summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-libgimp/ro.po
blob: a481af8d933db466f7d36429c4e198deca1fe7e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
# Romanian GIMP translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 17:24+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1265
msgid "success"
msgstr "succes"

#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1269
msgid "execution error"
msgstr "eroare de execuție"

#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1273
msgid "calling error"
msgstr "eroare de apelare"

#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1277
msgid "cancelled"
msgstr "anulat"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr "Selecție de penel"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
msgid "_Browse..."
msgstr "_Răsfoiește..."

#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi"

#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fuzionează straturile vizibile"

# hm ?
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Plugin-ul %s nu poate manipula decalajele, dimensiunea sau opacitatea de "
"strat"

#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula straturi numai sub formă de cadre animate"

#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306
msgid "Save as Animation"
msgstr "Salvează ca animație"

#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315
#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplatizează imaginea"

#: ../libgimp/gimpexport.c:323
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula transparența"

#: ../libgimp/gimpexport.c:332
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi transparente"

#: ../libgimp/gimpexport.c:341
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula măștile de strat"

#: ../libgimp/gimpexport.c:342
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Aplică măștile de strat"

#: ../libgimp/gimpexport.c:350
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389
#: ../libgimp/gimpexport.c:398
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertește la RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:359
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri"

#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389
#: ../libgimp/gimpexport.c:410
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertește la tonuri de gri"

#: ../libgimp/gimpexport.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini indexate"

#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398
#: ../libgimp/gimpexport.c:408
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Convertește la imagine indexată folosind configurările implicite\n"
"(trebuie intervenit manual pentru ajustarea rezultatului)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:378
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Plugin-ul %s poate manipula numai imagini bitmap indexate (două culori)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:379
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Convertește la indexat folosind configurările implicite\n"
"(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:388
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau în tonuri de gri"

#: ../libgimp/gimpexport.c:397
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau indexate"

#: ../libgimp/gimpexport.c:407
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri sau indexate"

#: ../libgimp/gimpexport.c:418
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Plugin-ul %s necesită un canal alfa"

#: ../libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Adaugă un canal alfa"

#: ../libgimp/gimpexport.c:478
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmă salvarea"

#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565
#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"

#: ../libgimp/gimpexport.c:484
msgid "C_onfirm"
msgstr "C_onfirmă"

#: ../libgimp/gimpexport.c:560
msgid "Export File"
msgstr "Export de fișier"

#: ../libgimp/gimpexport.c:564
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoră"

#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064
msgid "_Export"
msgstr "_Exportă"

# a fost: din următoarele motive (iar motivele sunt de obicei unul singur)
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:596
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Imaginea trebuie exportată înainte de a putea fi salvată ca %s, deoarece:"

# convertire conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Convertirea pentru export nu va modifica imaginea originală."

#: ../libgimp/gimpexport.c:774
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Sunteți pe cale de a salva un strat de mască ca %s.\n"
"Acest lucru nu va salva straturile vizibile."

#: ../libgimp/gimpexport.c:780
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Sunteți pe cale de a salva un canal (selecție salvată) ca %s.\n"
"Acest lucru nu va salva straturile vizibile."

#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#: ../libgimp/gimpexport.c:1057
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Exportă imaginea ca %s"

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecție font"

#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selecție degrade"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Rotiți %s?"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Păstrează originalul"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotește"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
msgid "Rotated"
msgstr "Rotit"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Această imagine conține metadate EXIF de orientare."

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Doriți să fie rotită imaginea?"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Nu mă mai întraba _din nou"

#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gol)"

#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selecție paletă"

#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selecție model"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "după nume"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "după descriere"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "după ajutor"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by author"
msgstr "după autor"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "după drepturi de autor"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "după dată"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "după tip"

#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Nicio potrivire"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Termenul de căutat nu este valid sau nu este complet"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
msgstr "Căutare"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
msgid "Searching by name"
msgstr "Căutare după nume"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by description"
msgstr "Căutare după descriere"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by help"
msgstr "Căutare după ajutor"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by author"
msgstr "Căutare după autor"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Căutare după drepturi de autor"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
msgid "Searching by date"
msgstr "Căutare după dată"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
msgid "Searching by type"
msgstr "Căutare după tip"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedură"
msgstr[1] "%d proceduri"
msgstr[2] "%d de proceduri"

# hm ? sau interogarea introdusă ?
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
msgid "No matches for your query"
msgstr "Nicio potrivire pentru interogarea dumneavoastră"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedură se potrivește cu interogarea dumneavoastră"
msgstr[1] "%d proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
msgstr[2] "%d de proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
msgid "Return Values"
msgstr "Valori întoarse"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
msgid "Additional Information"
msgstr "Informații adiționale"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Dată:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Alb (opacitate totală)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Negru (transparență totală)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Canalul _alfa al stratului"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Transferul canalului alfa al stratului"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecție"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Copia în tonuri de _gri a stratului"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Canal"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Prim-plan la fundal (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Prim-plan la fundal (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "Prim-plan la transparent"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "Degrade personalizat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Romb"

# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Umple cu culoarea de prim-plan"

# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Umple cu culoarea de fundal"

# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Umple cu un model"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Retezat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Rotund"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Adaugă la selecția curentă"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Scade din selecția curentă"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Înlocuiește selecția curentă"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Intersectează cu selecția curentă"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Roșu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Mică"

# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Medie"

# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Mare"

# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Tablă de șah luminoasă"

# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Tablă de șah de luminozitate medie"

# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Tablă de șah întunecată"

# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Numai alb"

# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Numai gri"

# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Numai negru"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Model"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Fără"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Maro"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Roșu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Violet"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "Întreg pe 8 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "Întreg pe 16 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "Întreg pe 32 de biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "Virgulă mobilă pe 16 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "Virgulă mobilă pe 32 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "Virgulă mobilă pe 64 de biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Generează o paletă optimă"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Folosește o paletă optimizată pentru web"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Folosește o paletă alb-negru (1 bit)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Folosește o paletă personalizată"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Atenuare de claritate"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Intensificare de claritate"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Luminozitate (HSL)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Luma (luminanță relativă)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Mediu (intensitate HSL)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminanță"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Valoare (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Albire"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Înnegrire"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoarea de prim-plan"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Culoarea de fundal"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Alb"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparență"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Model"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "RGB perceptiv"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "RGB liniar"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE Lab"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

# hm ?
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (nuanță în sens antiorar)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (sens anti-orar)"

# hm ?
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (nuanță în sens orar)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (sens orar)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Curbat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sferic (creștere)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Sferic (creștere)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sferic (descreștere)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Sferic (descreștere)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "Pas"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-liniar"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Conic (simetric)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Conic (simetric)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Conic (asimetric)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Conic (asimetric)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Modelat (unghiular)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Modelat (sferic)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Modelat (scobit)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spirală (sens orar)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spirală (sens orar)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Spirală (sens anti-orar)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spirală (sens anti-orar)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Intersecții (puncte)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Intersecții (reticule)"

# hm ? dashed e liniuțe nu puncte
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Punctată"

# hm ? dashed e liniuțe nu puncte
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Punctată dublu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Solidă"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Nume pictogramă"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Inline pixbuf"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Fișier de imagine"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Culoare RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Tonuri de gri"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Culoare indexată"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Tonuri de gri"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Tonuri de gri-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Alfa-indexat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Romb"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Fără"

# dropdown pentru scalare, în preferințe -> opțiuni de instrument
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Liniară"

# dropdown pentru scalare, în preferințe -> opțiuni de instrument
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Cubică"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "Fără halo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "Halo redus"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Unghi ascuțit"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Rotund"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Teșit"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Extins după cum este necesar"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Decupat la imagine"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Decupat la stratul de jos"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Aplatizare"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Constant"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedură internă GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-in GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensie GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedură temporară"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "Întreg liniar pe 8 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "Întreg gama pe 8 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "Întreg liniar pe 16 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "Întreg gama pe 16 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "Întreg liniar pe 32 de biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "Întreg gama pe 32 de biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 16 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr "Virgulă mobilă gama pe 16 biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 32 de biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr "Virgulă mobilă gama pe 32 de biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 64 de biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr "Virgulă mobilă gama pe 64 de biți"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Fără (extins)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Undă în dinte de ferăstrău"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Undă triunghiulară"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Trunchiază"

# hm ? sau rulează ?
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Execută interactiv"

# hm ? sau rulează ?
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Execută non-interactiv"

# hm ? sau rulează ?
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Execută cu ultimele valori folosite"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Compozit"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Roșu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "Nuanță HSV"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Saturație HSV"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "Valoare HSV"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Luminozitate LCh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Croma LCh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "Nuanță LCh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeli"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Puncte"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Linie de contur"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Conturare cu un instrument de pictură"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "De la stânga la dreapta"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "De la dreapta la stânga"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Linii de text vertical, de la dreapta la stânga (orientare mixtă)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Linii de text vertical, de la dreapta la stânga (orientare verticală)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Linii de text vertical, de la stânga la dreapta (orientare mixtă)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Linii de text vertical, de la stânga la dreapta (orientare verticală)"

# selecție la hinting
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Deloc"

# selecție la hinting
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Ușor"

# selecție la hinting
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"

# selecție la hinting
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Complet"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Aliniat la stânga"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Aliniat la dreapta"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Umplut"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Tonuri întunecate"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Tonuri de mijloc"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Tonuri luminoase"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (înainte)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Corectiv (înapoi)"

# listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustare"

# listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Decupare"

# listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Decupare la rezultat"

# listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Decupare cu aspect"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Poate încărca metadata numai din fișiere locale"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr ""
"Convertirea numelui de fișier în codul de pagină al sistemului a eșuat."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Metadatele pot fi salvate numai în fișierele locale"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Dimensiune nevalidă de date Exif."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Analizarea datelor Exif a eșuat."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Analizarea datelor IPTC a eșuat."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Analizarea datelor XMP a eșuat."

#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(șir UTF-8 nevalid)"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
msgid "File path is NULL"
msgstr "Calea de fișier este NULL"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Eroare la convertirea numelui de fișier UTF-8 în caractere extinse"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() a eșuat"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Nu se poate converti „%s” într-un NSURL valid."

#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Conectarea la org.freedesktop.FileManager1 a eșuat: "

#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Apelarea ShowItems a eșuat: "

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "„%s” nu pare să fie un profil de culoare ICC"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Datele nu par să fie un profil de culoare ICC"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Nu s-a putut salva profilul de culoare în memorie"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(profil nedenumit)"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Model: %s"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Producător: %s"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Drepturi de autor: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Fără gestionare de culori"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Afișor cu gestionare de culori"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Simulare de tipărire (soft-proof)"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptiv"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimetric relativ"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturație"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimetric absolut"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "Modul în care sunt afișate imaginile pe ecran."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Profilul de culoare al monitorului (primar)."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Când opțiunea este activată, GIMP va încerca să folosească profilul de "
"culoare de afișare din sistemul de ferestre. Profilul de monitor configurat "
"va fi folosit atunci doar ca rezervă."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Profilul de culoare preferat al spațiului de lucru RGB. Acesta va fi oferit "
"lângă profilul RGB încorporat atunci când poate fi ales un profil de culoare."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Profilul de culoare preferat al spațiului de lucru în tonuri de gri. Acesta "
"va fi oferit lângă profilul în tonuri de gri încorporat atunci când poate fi "
"ales un profil de culoare."

# convertire conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Profilul de culoare CMYK folosit pentru a converti între RGB și CMYK."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""
"Profilul de culoare de folosit pentru simularea de tipărire de la spațiul de "
"culoare al imaginii către un alt spațiu de culoare, inclusiv simulare de "
"tipărire către o imprimantă sau un alt profil de dispozitiv de ieșire. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"Modul în care sunt convertite culorile din spațiul de culoare al imaginii în "
"dispozitivul de afișare. În mod uzual, cea mai bună alegere este "
"colorimetria relativă. Cu excepția cazului în care utilizați un profil de "
"monitor LUT (majoritatea profilurilor monitorului sunt matriciale), alegerea "
"intenției perceptive vă oferă într-adevăr o colorimetrie relativă."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
"Folosiți compensarea punctului de negru (cu excepția cazului în care știți "
"că aveți un motiv de a nu face asta)."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Când opțiunea este dezactivată, afișarea imaginii ar putea fi de calitate "
"mai bună în detrimentul vitezei."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
"Modul în care sunt convertite culorile din spațiul de culoare al imaginii în "
"dispozitivul de simulare de ieșire (de obicei monitorul propriu). Încercați-"
"le pe toate și alegeți varianta care arată cel mai bine. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr ""
"Încercați cu și fără compensarea punctului de negru și alegeți varianta care "
"arată cel mai bine. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Când opțiunea este dezactivată, simularea de tipărire ar putea fi de "
"calitate mai bună în detrimentul vitezei."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Când opțiunea este activată, simularea de tipărire va marca culorile care nu "
"pot fi reprezentate în spațiul de culoare țintă."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
"Culorile de folosit pentru marcarea culorilor care sunt în afara gamei."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198
msgid "Mode of operation"
msgstr "Mod de operare"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Profilul RGB preferat"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Profilul în tonuri de gri preferat"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
msgid "CMYK profile"
msgstr "Profil CMYK"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
msgid "Monitor profile"
msgstr "Profil de monitor"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Folosește profilul din sistem al monitorului"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Profilul de simulare pentru simularea de tipărire (soft-proof)"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Intenția de randare a afișorului"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Folosește compensarea punctului de negru pentru afișor"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Optimizează transformările de culoare ale afișorului"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Intenția de randare pentru simularea de tipărire (soft-proof)"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr ""
"Folosește compensarea punctului de negru pentru simularea de tipărire (soft-"
"proof)"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr ""
"Optimizează transformările de culoare pentru simularea de tipărire (soft-"
"proof)"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marchează culorile din afara gamei"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Culoarea avertismentului de culori în afara gamei"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare RGB."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare GRAY."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare CMYK."

# hm ? inspirat din fr și es
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "valoarea pentru elementul %s nu este un șir valid UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"se aștepta „yes” sau „no” pentru expresia booleană %s, s-a obținut „%s”"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valoare „%s” nevalidă pentru expresia %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valoare „%ld” nevalidă pentru expresia %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "în timpul analizării expresiei „%s”: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr "eroare fatală de analiză"

# hm ?
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr "Fișierul nu are o reprezentare de cale"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Nu se poate extinde ${%s}"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Eroare la scrierea pe „%s”: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s” pentru „%s”: "

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar pentru „%s”: "

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Eroare la scrierea „%s”: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "șir UTF-8 nevalid"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "se aștepta „yes” sau „no” pentru expresia booleană, s-a obținut „%s”"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Eroare la analizarea „%s” în linia %d: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea modulului „%s”: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
msgid "Module error"
msgstr "Eroare de modúl"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
msgid "Loaded"
msgstr "Încărcat"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
msgid "Load failed"
msgstr "Încărcarea a eșuat"

# hm ? sau nu este încărcat ?
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
msgid "Not loaded"
msgstr "Neîncărcat"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Nu se poate determina un director valid pentru miniaturi.\n"
"Miniaturile vor fi de aceea stocate în dosarul pentru fișiere temporare (%s)."

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Crearea dosarului de miniaturi „%s” a eșuat."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniatura nu conține niciun marcaj Thumb::URI"

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea miniatura pentru %s: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "_Caută:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Culoare de prim-plan"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
msgid "_Background Color"
msgstr "_Culoade de fundal"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
msgid "Blac_k"
msgstr "_Negru"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
msgid "_White"
msgstr "_Alb"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "_Reset"
msgstr "Resetea_ză"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Notație de culoare în hexazecimal, așa cum este folosită în HTML și CSS.  "
"Această intrare acceptă de asemenea și nume de culoare CSS."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Toate fișierele (*.*)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profil de culoare ICC (*.icc, *.icm)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
msgid "Not a regular file."
msgstr "Nu este un fișier obișnuit."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Selectați un profil de culoare de pe disc..."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Fără"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Producător: "

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Drepturi de autor: "

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
msgid "Scales"
msgstr "Scări"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
msgid "0..100"
msgstr "0..100"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
msgid "0..255"
msgstr "0..255"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
msgid "LCh"
msgstr "LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
msgid "Current:"
msgstr "Curentă:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
msgid "Old:"
msgstr "Veche:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notație HTML:"

#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178
msgid "_Help"
msgstr "A_jutor"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Arată locația fișierului în gestionarul de fișiere"

# hm ?
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea dosarelor"

# hm ?
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea acestora"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Indică dacă există sau nu dosarul"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Indică dacă există sau nu fișierul"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Fișierul nu poate fi arătat în gestionarul de fișiere: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
msgid "Select Folder"
msgstr "Selectează dosarul"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
msgid "Select File"
msgstr "Selectează fișierul"

#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Apăsați F1 pentru mai mult ajutor"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
msgid "Anchor"
msgstr "Ancoră"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
msgid "C_enter"
msgstr "C_entrează"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplică"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "Legat"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste as New"
msgstr "Lipește ca nou"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "Paste Into"
msgstr "Lipește în"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"

# buton de acțiune în fereastra de stroke path
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
msgid "_Stroke"
msgstr "Con_turează"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Spați_ere între litere"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Spaț_iere între rânduri"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
msgid "Re_size"
msgstr "Redimen_sionează"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
msgid "_Scale"
msgstr "_Scalează"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
msgid "Cr_op"
msgstr "_Decupează"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformă"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
msgid "_Shear"
msgstr "_Înclină"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kibibaiți"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "Mebibaiți"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gibibaiți"

#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nu este selectat nimic"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Selecte_ază tot"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
msgstr "Selectează _intervalul:"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Open _pages as"
msgstr "Deschide _paginile ca"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pgina %d"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071
msgid "One page selected"
msgstr "O pagină selectată"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d pagină selectată"
msgstr[1] "%d pagini selectate"
msgstr[2] "%d de pagini selectate"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
msgid "Add a new folder"
msgstr "Adaugă un dosar nou"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "Mută mai sus dosarul selectat"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "Mută mai jos dosarul selectat"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Elimină din listă dosarul selectat"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
msgid "Writable"
msgstr "Scriibil"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Clic pe pipetă, după care clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a "
"selecta acea culoare."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "_Previzualizează"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125
msgid "Check Size"
msgstr "Dimensiune tablă de șah"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Stil tablă de șah"

#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Acest câmp de introducere a textului este limitat la un caracter."
msgstr[1] "Acest câmp de introducere a textului este limitat la %d caractere."
msgstr[2] ""
"Acest câmp de introducere a textului este limitat la %d de caractere."

# valabil la unitățile de măsură de afișate ca drop-down menu
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
msgid "More..."
msgstr "Mai multe..."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecție unitate de măsură"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
msgid "Unit"
msgstr "Unitate de măsură"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

# a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Folosește această valoare ca sămânță a generatorului de numere aleatoare - "
"aceasta vă permite să repetați o anumită operație „aleatoare”"

# a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
msgid "_New Seed"
msgstr "Sămânță _nouă"

# a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Însămânțează generatorul de numere aleatoare cu un număr aleator generat"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
msgid "_Randomize"
msgstr "_Randomizează"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Fereastră"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "HSV Hue"
msgstr "Nuanță HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Saturație HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Value"
msgstr "Valoare HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Red"
msgstr "Roșu"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_L"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Luminozitate LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Croma LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_h"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Hue"
msgstr "Nuanță LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgid "RGB color model"
msgstr "Model de culoare RGB"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "CIE LCh color model"
msgstr "Model de culoare CIE LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "HSV color model"
msgstr "Model de culoare HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Straturi"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Mărește"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Micșorează"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Selector de culoare CMYK (folosind profilul de culoare)"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Black"
msgstr "Negru"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (fără)"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"

#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Selector de culoare stil acuarelă"

#: ../modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "Acuarelă"

#: ../modules/color-selector-water.c:200
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Roată de culoare HSV"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "Roată"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Controler de evenimente DirectInput DirectX"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Dispozitiv:"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Dispozitivul de la care sunt citite evenimentele DirectInput."

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectInput DirectX"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Buton %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Apăsare buton %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Eliberare buton %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Mișcare X la stânga"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Mișcare X la dreapta"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "Mutare Y mai departe"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "Mutare Y mai aproape"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Mișcare Z în sus"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Mișcare Z în jos"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Înclinare axa X departe"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Înclinare axa X aproape"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Înclinare spre dreapta pe axa Y"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Înclinare spre stânga pe axa Y"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Întoarcere la stânga pe axa Z"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Întoarcere la dreapta pe axa Z"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Cursor  Crește %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Cursor  Scade %d"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "Vedere X a punctului de vedere %d"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "Vedere Y a punctului de vedere %d"

# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "Revenirea punctului de vedere %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Evenimente DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Niciun dispozitiv configurat"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Dispozitivul nu este disponibil"

#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Buton 0"

#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Buton 1"

#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Buton 2"

#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Buton 3"

#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Buton 4"

#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Buton 5"

#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Buton 6"

#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Buton 7"

#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Buton 8"

#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Buton 9"

#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Buton maus"

#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Buton stânga"

#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Buton dreapta"

#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Buton mijloc"

#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Buton lateral"

#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Buton suplimentar"

#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Buton de înainte"

#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Buton de înapoi"

#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Buton de sarcină"

#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Buton rotiță"

#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Buton de treaptă de viteză inferioară"

#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Buton de treaptă de viteză superioară"

#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Mișcare Y înainte"

#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Mișcare Y înapoi"

# hm ?
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "Înclinare înainte pe axa X"

# hm ?
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "Înclinare înapoi pe axa X"

#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Mers înapoi roată orizontală"

#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Mers înainte roată orizontală"

#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Cadran rotit la stânga"

#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Cadran rotit la dreapta"

#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Volan întors la stânga"

#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Volan întors la dreapta"

#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Controler de evenimente de intrare Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
"Numele dispozitivului din care să fie citite evenimentele de intrare Linux."

#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Intrare Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Evenimente de intrare Linux"

#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Citire din %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Dispozitivul nu este disponibil: %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Sfârșitul fișierului"

#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Controler de evenimente MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Numele dispozitivului de unde să fie citite evenimentele MIDI."

# hm ?
#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Introduceți „alsa” pentru a folosi secvențiatorul ALSA."

#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"

#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Canalul MIDI din care să fie citite evenimentele. Introduceți -1 pentru "
"citire din toate canalele MIDI."

#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Nota %02x activată"

#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Nota %02x dezactivată"

#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Controlor %03d"

#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "Evenimente MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Controler de intrare GIMP MIDI"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Filtru de afișare color pentru avertizarea de decupare"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
msgid "Show shadows"
msgstr "Arată umbrele"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă negativă"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
msgid "Shadows color"
msgstr "Culoare pentru umbre"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Culoare de avertisment pentru umbre"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
msgid "Show highlights"
msgstr "Arată tonurile luminoase"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă mai mare de unu"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
msgid "Highlights color"
msgstr "Culoare pentru tonurile luminoase"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Culoare de avertisment pentru tonurile luminoase"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
msgid "Show bogus"
msgstr "Arată defecțiunea"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă infinită sau NaN"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
msgid "Bogus color"
msgstr "Culoare pentru defecțiune"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Culoare de avertisment de defecțiune"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
msgid "Include alpha component"
msgstr "Include componenta alfa"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Include componenta alfa în avertisment"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Include pixelii transparenți"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Includeți pixelii complet transparenți în avertisment"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
msgid "Clip Warning"
msgstr "Avertizare de decupare"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopie (insensibil la roșu)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopie (insensibil la verde)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopie (insensibil la albastru)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Filtru de simulare de deficiență de culoare (algoritm Brettel-Vienot-Mollon)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr "Tip de deficiență de culoare"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Vedere deficitară la culori"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtru gama de afișare a culorii"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtru de contrast înalt de afișare a culorii"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr "Cicli de contrast"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"