diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 8881 |
1 files changed, 8881 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..1a0fd41 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,8881 @@ +# German gnome-control-center translation +# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998. +# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999. +# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999. +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999, 2000. +# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2001, 2002. +# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. +# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009. +# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005. +# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. +# Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>, 2005. +# Christian Kintner <ckintner@gnome-de.org>, 2007. +# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2009, 2011, 2012, 2016. +# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2011. +# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012, 2013. +# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2020. +# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014. +# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015. +# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014, 2015, 2019. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2019. +# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-23 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 17:09+0100\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" +"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +msgid "System Bus" +msgstr "System-Bus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +msgid "Full access" +msgstr "Vollständiger Zugriff" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +msgid "Session Bus" +msgstr "Sitzungs-Bus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Vollständiger Zugriff auf /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Has network access" +msgstr "Hat Netwerkzugriff" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +msgid "Home" +msgstr "Persönlicher Ordner" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "Read-only" +msgstr "Nur Lesezugriff" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "File System" +msgstr "Dateisystem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +msgid "Can change settings" +msgstr "Darf Einstellungen ändern" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s hat die folgenden Berechtigungen eingebaut, die nicht geändert werden " +"können. Falls Sie diesbezüglich Bedenken haben, sollten Sie in Erwägung " +"ziehen, diese Anwendung zu löschen." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +msgid "Web Links" +msgstr "Weblinks" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +msgid "Git Links" +msgstr "Git-Links" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "%s-Links" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +msgid "Unset" +msgstr "Deaktivieren" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "Hypertext-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +msgid "Text Files" +msgstr "Text-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +msgid "Image Files" +msgstr "Grafik-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +msgid "Font Files" +msgstr "Schrift-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +msgid "Archive Files" +msgstr "Archiv-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +msgid "Package Files" +msgstr "Paket-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audio-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +msgid "Video Files" +msgstr "Video-Dateien" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +msgid "Other Files" +msgstr "Andere Dateien" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "No applications" +msgstr "Keine Anwendungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +msgid "Install some…" +msgstr "Einige installieren …" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Berechtigungen und Zugriff" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Daten und Dienste, auf die diese Anwendung Zugriff und Berechtigungen " +"fordert." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Ortungsdienste" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Eingebaute Berechtigungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "Kann nicht geändert werden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +msgstr "" +"Individuelle Berechtigungen für Anwendungen können in den <a href=\"privacy" +"\">Privatsphäre</a>-Einstellungen eingesehen werden." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +msgid "Integration" +msgstr "Integration" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "System features used by this application." +msgstr "Systemfunktionen, die diese Anwendung verwendet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "Im Hintergrund ausführen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "Schreibtisch-Hintergrund festlegen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "System-Tastenkombinationen unterdrücken" + +# »Ziele« ist in diesem Kontext vielleicht etwas zu weit hergeholt, aber mir ist nichts Besseres eingefallen. Es geht halt um sowohl Dateitypen als auch Linktypen, da erschien mir »Ziele« leidlich passend. +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +msgid "Default Handlers" +msgstr "Standardziele" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Dateitypen und Links, die diese Anwendung öffnet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +msgid "Usage" +msgstr "Verbrauch" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "Ressourcen, die diese Anwendung verbraucht." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +msgid "Storage" +msgstr "Speicher" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "Open in Software" +msgstr "In Software öffnen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "Versuchen Sie eine andere Suchanfrage" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "Speicher, den diese Anwendung für Zwischenspeicher und Daten belegt." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +msgid "Data" +msgstr "Daten" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +msgid "Cache" +msgstr "Zwischenspeicher" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>Insgesamt</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Zwischenspeicher leeren …" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Festlegen verschiedener Anwendungs-Berechtigungen und Einstellungen" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "anwendung;flatpak;berechtigung;einstellung;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +msgid "Select a picture" +msgstr "Ein Bild wählen" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:943 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +msgid "_Cancel" +msgstr "Abbre_chen" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" + +#: panels/background/cc-background-item.c:140 +msgid "multiple sizes" +msgstr "mehrere Größen" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:282 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Kein Schreibtisch-Hintergrund" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +msgid "Current background" +msgstr "Aktueller Hintergrund" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Bild hinzufügen …" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Verwenden Sie ein Foto oder eine Grafikdatei für den Hintergrund" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;Schreibtisch;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Kein Bluetooth gefunden" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Schließen Sie einen Adapter an, um Bluetooth verwenden zu können." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth ausgeschaltet" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "" +"Aktivieren Sie Bluetooth, um Geräte zu verbinden und Dateiübertragungen zu " +"empfangen." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Flugzeugmodus ist aktiviert" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth ist im Flugzeugmodus deaktiviert." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Flugzeugmodus ausschalten" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Hardware-Flugzeugmodus ist aktiviert" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "" +"Schalten Sie den Flugzeugmodusschalter aus, um Bluetooth zu aktivieren." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "Freigabe;Bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "Kamera ist ausgeschaltet" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Keine Anwendung kann Fotos oder Videos aufnehmen." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"Verwendung der Kamera ermöglicht es Anwendungen, Fotos und Videos " +"aufzunehmen. Deaktivieren der Kamera kann dazu führen, dass einige " +"Anwendungen nicht wie vorgesehen funktionieren." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "Den nachfolgenden Anwendungen Zugriff auf Ihre Kamera erlauben." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Es hat keine Anwendung um Kamerazugriff gebeten" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Ihre Bilder schützen" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;" +"Identität;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "" +"Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und " +"wählen Sie »Fortsetzen«" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen " +"Sie »Fortsetzen«" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Schließen Sie die Laptop-Klappe" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, der nicht behoben werden kann." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Die zur Kalibrierung notwendigen Werkzeuge sind nicht installiert." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Das Profil konnte nicht erstellt werden." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Der gesuchte Weißpunkt konnte nicht ermittelt werden." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Abgeschlossen!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibrierung fehlgeschlagen!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Sie dürfen das Kalibrierungsgerät entfernen." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Lassen Sie das Kalibrierungsgerät während des Vorgangs in Ruhe" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Bildschirm-Kalibrierung" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_Starten" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "Fo_rtsetzen" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_Fertig" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Laptop-Bildschirm" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Eingebaute Webcam" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "Bildschirm %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Scanner %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Kamera %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "Drucker %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Webcam %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Aktivieren Sie die Farbverwaltung für %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Farbprofile anzeigen für %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Nicht kalibriert" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +msgid "Default: " +msgstr "Vorgabe: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Farbraum: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +msgid "Test profile: " +msgstr "Testprofil: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC-Farbprofildatei wählen" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +msgid "_Import" +msgstr "_Importieren" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Importierte ICC-Profile" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "Das Profil wurde hochgeladen zu:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Notieren Sie diese Adresse." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "Starten Sie diesen Rechner mit ihrem normalen Betriebssystem neu." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" +"Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen " +"und zu installieren." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +msgid "Save Profile" +msgstr "Profil speichern" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt " +"angeschlossen und eingeschaltet ist." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Das Messgerät unterstützt die Profilierung von Druckern nicht." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Der Gerätetyp wird im Moment nicht unterstützt." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Bildschirmkalibrierung" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, das Sie für die Farbverwaltung " +"Ihres Bildschirms einsetzen können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher " +"wird die Qualität des Farbprofils." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Ungefähre Zeit" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Qualität der Kalibrierung" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "" +"Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden " +"wollen." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibrierungsgerät" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Wählen Sie die Art des angeschlossenen Bildschirms." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "Anzeigentyp" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten " +"als D65 eingestellt werden." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Profil-Weißpunkt" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die " +"Farbverwaltung wird auf dieser Stufe die besten Ergebnisse erzielen." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der " +"anderen Profile für dieses Gerät verwendet wird." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Bildschirmhelligkeit" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar " +"Profile für verschiedenes Umgebungslicht erstellen." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Profilname:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilname" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profil wurde erfolgreich erstellt." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "Profil kopieren" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Erfordert ein schreibbares Speichermedium" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "Profil hochladen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Erfordert eine Internetverbindung" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a href=" +"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "Profil hinzufügen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "Datei _importieren …" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href=" +"\"\">Details anzeigen.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu " +"ermöglichen." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 +msgid "Learn more" +msgstr "Mehr erfahren" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Erfahren Sie mehr über die Farbverwaltung" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +msgid "_Set for all users" +msgstr "Für alle Benutzer fe_stlegen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Dieses Profil für alle Benutzer dieses Rechners einrichten" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktivieren" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +msgid "_Add profile" +msgstr "Profil _hinzufügen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Kalibrieren …" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Das Gerät kalibrieren" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +msgid "_Remove profile" +msgstr "Profil _entfernen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +msgid "_View details" +msgstr "_Details betrachten" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Es kann kein Gerät mit Farbverwaltung gefunden werden" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (weiße LED-Hintergrundbeleuchtung)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 Minuten" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 Minuten" + +# Mausempfindlichkeit +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 Minuten" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +msgid "Native to display" +msgstr "Bildschirmeigen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Drucken und Veröffentlichen)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (Fotografie und Grafik)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standard-Farbraum" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Testprofil" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Geringe Qualität" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Mittlere Qualität" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Hohe Qualität" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Standard-RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Standard-CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Standard-Grau" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Vom Hersteller gelieferte Kalibrierungsdaten" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Vollflächige Bildschirmkorrektur ist mit diesem Profil nicht möglich" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Andere …" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "Mehr …" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 +msgid "No languages found" +msgstr "Keine Sprachen gefunden" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Sprache wählen" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +msgid "_Select" +msgstr "A_uswählen" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "Entsperren …" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Entsperren, um Einstellungen zu ändern" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Einige Einstellungen müssen entsperrt werden, um sie ändern zu können." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Stundenzahl erhöhen" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Minutenzahl erhöhen" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Stundenzahl verringern" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Minutenzahl verringern" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +msgid "Select _All" +msgstr "Alle au_swählen" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d Stunde" +msgstr[1] "%d Stunden" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d Minute" +msgstr[1] "%d Minuten" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d Sekunde" +msgstr[1] "%d Sekunden" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 Sekunden" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" + +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +msgid "Month" +msgstr "Monat" + +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e. %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum und Zeit" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zeitzone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Search for a city" +msgstr "Nach einer Stadt suchen" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Datum und Zeit _automatisch ermitteln" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Erfordert eine Internetverbindung" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Datum und _Zeit" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Zeitzone a_utomatisch ermitteln" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Erfordert aktivierte Ortungsdienste und eine Internetverbindung" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +msgid "Time Z_one" +msgstr "_Zeitzone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +msgid "Time _Format" +msgstr "Zeit_format" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +msgid "24-hour" +msgstr "24-Stunden" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Das Datum, die Zeit und die Zeitzone ändern" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Uhr;Zeitzone;Ort;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Einstellungen für Zeit und Datum ändern" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" +"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich " +"legitimieren." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-Mail" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalender" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "M_usik" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "V_ideo" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Vorgabe-Anwendungen" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Vorgabe-Anwendungen einrichten" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "Vorgabe;Voreinstellung;Anwendung;bevorzugt;Medien;Medium;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-" +"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten " +"und werden anonym versandt. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Problemberichterstattung" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Automatischer Problembericht" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Fehlerdiagnose" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Melden Sie Ihre Probleme" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;" +"Identität;Privatsphäre;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:954 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "An_wenden" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:975 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Änderungen anwenden?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:980 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Änderungen können nicht angewendet werden" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:981 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Das könnte an Einschränkungen der Hardware liegen." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +msgid "Single Display" +msgstr "Einzelner Bildschirm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 +msgid "Join Displays" +msgstr "Bildschirme verketten" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +msgid "Mirror" +msgstr "Bildschirm spiegeln" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +msgid "Display Mode" +msgstr "Anzeigemodus" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Enthält obere Leiste und »Aktivitäten«" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "Primärer Bildschirm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Ziehen Sie Ihre Bildschirme und positionieren Sie diese entsprechend der " +"realen Anordnung. Wählen Sie einen Bildschirm aus, um dessen Einstellungen " +"zu ändern." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Bildschirmanordnung" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "Aktiver Bildschirm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +msgid "Display Configuration" +msgstr "Bildschirmeinrichtung" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Bildschirme" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "Nachtmodus" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Hochformat rechts gedreht" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Hochformat links gedreht" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Kopfstehendes Querformat" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bildwiederholrate" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Anpassung für TV" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +msgid "More Warm" +msgstr "Wärmer" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +msgid "Less Warm" +msgstr "Kühler" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Filter neustarten" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Vorübergehend bis morgen deaktiviert" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Der Nachtmodus stellt den Bildschirm in wärmeren Farben dar. Dies kann vor " +"Überanstrengung der Augen und Schlaflosigkeit schützen." + +# Gemeint ist das Zeitfenster, in dem der Nachtmodus aktiv ist +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "Zeitfenster" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Benutzerdefiniertes Fenster" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +msgid "Times" +msgstr "Zeiten" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "Stunde" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "Minute" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +msgid "To" +msgstr "Bis" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Farbtemperatur" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;" +"Nacht;Tag;Blau;Rotverschiebung;Farbe;Sonnenuntergang;Sonnenaufgang;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; Build-ID: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +msgid "Device Name" +msgstr "Gerätename" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Processor" +msgstr "Prozessor" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Festplattenkapazität" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Calculating…" +msgstr "Berechnung läuft …" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +msgid "OS Name" +msgstr "Name des Betriebssystems" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS Type" +msgstr "Typ des Betriebssystems" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +msgid "GNOME Version" +msgstr "GNOME-Version" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +msgid "Windowing System" +msgstr "Fenstermanager" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualisierung" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Software Updates" +msgstr "Software-Aktualisierungen" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "Rename Device" +msgstr "Gerät umbenennen" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"Der Gerätename wird verwendet, um das Gerät innerhalb eines Netzwerks oder " +"bei Bluetooth-Nutzung zu identifizieren." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"Gerät;System;Information;Rechnername;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;" +"Anwendung;Ersatz;bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;" +"Autostart;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Ton und Medien" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Stumm schalten/Stummschaltung aufheben" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Leiser" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Lauter" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Mikrofon einschalten/ausschalten" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Medien-Wiedergabe öffnen" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Wiedergabe unterbrechen" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Wiedergabe anhalten" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Vorheriger Titel" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Nächster Titel" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Auswerfen" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +msgid "Typing" +msgstr "Texteingabe" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Zur nächsten Quelle wechseln" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Zur vorherigen Quelle wechseln" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Starter" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Hilfe-Browser starten" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Taschenrechner öffnen" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "E-Mail-Programm öffnen" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Webbrowser starten" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Persönlicher Ordner" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "Bildschirmfotos" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Ein Bildschirmfoto in $PICTURES speichern" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in $PICTURES speichern" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bildschirmbereichs in $PICTURES speichern" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in die Zwischenablage kopieren" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs in die Zwischenablage kopieren" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Ein kurzes Bildschirmvideo aufzeichnen" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Bildschirm sperren" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Barrierefreiheit" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Vergrößerung ein-/ausschalten" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Vergrößern" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Verkleinern" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Bildschirmleser ein-/ausschalten" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Bildschirmtastatur ein-/ausschalten" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Schrift vergrößern" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Schrift verkleinern" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Taste für alternative Zeichen" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"Die Taste für alternative Zeichen kann verwendet werden, um weitere Zeichen " +"einzugeben. Diese sind gelegentlich als dritte Option auf Ihrer Tastatur " +"angegeben." + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +msgid "Left Alt" +msgstr "Linke Alt-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +msgid "Right Alt" +msgstr "Rechte Alt-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +msgid "Left Super" +msgstr "Linke Super-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +msgid "Right Super" +msgstr "Rechte Super-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +msgid "Menu key" +msgstr "Menü-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Rechte Strg-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Eigene Tastenkombinationen" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Taste für alternative Zeichen" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "Mit Hilfstasten zur nächsten Quelle wechseln" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Rechte Strg-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu Key" +msgstr "Menü-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Linke Super-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Rechte Super-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Linke Alt-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Rechte Alt-Taste" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Alle Tastenkombination zurücksetzen?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Zurücksetzen der Tastaturkürzel kann Ihre persönlichen Tastaturkürzel " +"beeinflussen. Kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 +msgid "Reset All" +msgstr "Alles zurücksetzen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "Gedrückt halten und tippen, um verschiedene Zeichen einzugeben" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +msgid "Reset All…" +msgstr "Alles zurücksetzen …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Alle Tastenkombinationen auf die Vorgabe zurücksetzen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Keine Tastenkombination gefunden" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "" +"%s wird bereits für %s verwendet. Wenn Sie diese ersetzen, so wird %s " +"deaktiviert" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Neue Tastenkombination eingeben" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Eigene Tastenkombination festlegen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Tastenkombination festlegen" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Geben Sie die neue Tastenkombination ein, um %s zu ändern." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Individuelle Tastenkombination hinzufügen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Drücken Sie Esc zum Abbrechen oder die Rücktaste, um die Tastenkombination " +"zu deaktivieren." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkombination" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Tastenkombination festlegen …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 +msgid "Set" +msgstr "Festlegen" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"Tastenkombinationen anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung " +"einstellen" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Kürzel;Arbeitsfläche;Fenster;Vergrößern;Verkleinern;Kontrast;Eingabe;Quelle;" +"Sperren;Lautstärke;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "Standortdienste sind ausgeschaltet" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Keine Anwendung darf Standortinformationen abrufen." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"Ortungsdienste ermöglichen Anwendungen, Ihre geografische Position zu " +"kennen. Die Verwendung von WLAN oder mobilem Breitband erhöht die " +"Genauigkeit." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"Verwendet den Mozilla-Ortungsdienst: <a href='https://location.services." +"mozilla.com/privacy'>Regeln zum Schutz der Privatsphäre</a>" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "Den nachfolgenden Anwendungen Zugriff auf Ihren Standort erlauben." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Es hat keine Anwendung um Standortzugriff gebeten" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Ihre Standortinformationen schützen" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Die automatische Bildschirmsperre schützt Ihren Rechner vor dem Zugriff " +"anderer, während Sie abwesend sind." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Verzögerung bis Bildschirmabschaltung" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Dauer an Inaktivität, bis der Bildschirm abgeschaltet wird." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Automatische _Bildschirmsperre" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Verzögerung bis zur automatischen Bildschirm_sperre" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "" +"Dauer an Inaktivität, bis der abgeschaltete Bildschirm automatisch gesperrt " +"wird." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "_Benachrichtigungen auf Sperrbildschirm anzeigen" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Neue _USB-Geräte untersagen" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Verhindern, dass neue USB-Geräte das System beeinflussen während der " +"Bildschirm gesperrt ist." + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Bildschirm schaltet ab" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 Sekunden" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 Minute" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 Minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 Minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 Minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 Minuten" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 Stunde" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 Minute" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 Minuten" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bildschirmsperre" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "Ihren Bildschirm sperren" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "Das Mikrofon ist ausgeschaltet" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Anwendungen können keine Klänge aufnehmen." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly." +msgstr "" +"Die Verwendung des Mikrofons erlaubt es Anwendungen, Ton aufzunehmen und " +"abzuhören. Deaktivieren des Mikrofons kann dazu führen, dass einige " +"Anwendungen nicht wie vorgesehen funktionieren." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "Den nachfolgenden Anwendungen Zugriff auf Ihr Mikrofon erlauben." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Es hat keine Anwendung um Mikrofonzugriff gebeten" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Ihre Unterhaltungen schützen" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +msgid "Primary Button" +msgstr "Primäre Taste" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Ändert die Anordnung der physischen Tasten von Maus und Tastfeld." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Mausgeschwindigkeit" + +# CHECK +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Max. Doppelklickintervall" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Natürlicher Bildlauf" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Der Bildlauf verschiebt den Inhalt, nicht die Ansicht." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +msgid "Touchpad" +msgstr "Tastfeld" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Tastfeld-Geschwindigkeit" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Antippen zum Klicken" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Bildlauf mit zwei Fingern" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Bildlauf am Rand" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Versuchen Sie zu klicken, doppelklicken oder rollen" + +# Doof. https://www.reddit.com/r/gnome/comments/1cgjh0/dear_gnome_developers_i_think_what_you_did_is/c9gay98 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Fünf Klicks, GEGL-Zeit!" + +# CHECK +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Doppelklick, primäre Taste" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Einfacher Klick, primäre Taste" + +# CHECK +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Doppelklick, mittlere Taste" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Einfacher Klick, mittlere Taste" + +# CHECK +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Doppelklick, sekundäre Taste" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Einfacher Klick, sekundäre Taste" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Maus und Tastfeld" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- " +"oder Linkshänder einstellen" + +# Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "" +"Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-" +"Hersteller." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManager muss laufen." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +msgid "Other Devices" +msgstr "Weitere Geräte" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +msgid "Not set up" +msgstr "Nicht eingerichtet" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Unsicheres Netzwerk (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Sicheres Netzwerk (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Sicheres Netzwerk (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Sicheres Netzwerk (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network" +msgstr "Netzwerk sichern" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 +msgid "Options…" +msgstr "Optionen …" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"Wenn der Hotspot eingeschaltet wird, werden Sie von %s getrennt und können " +"nicht auf das Internet mittels WLAN zugreifen." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Erfordert mindestens 8 Zeichen" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "WLAN-Hotspot einschalten?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Ein WLAN-Hotspot erlaubt Ihnen, Ihre Internetverbindung mit anderen zu " +"teilen, indem Sie ein WLAN-Netzwerk einrichten, mit dem sich andere " +"verbinden können. Dazu benötigen Sie eine Internetverbindung, die nicht auf " +"WLAN basiert." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "Netzwerkname" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Zufallspasswort generieren" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Passwort automatisch generieren" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "Einschal_ten" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "WLAN" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "Hot _Spot anhalten" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Flugzeugmodus" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Deaktiviert Funknetzwerke, Bluetooth und mobiles Breitband" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Kein Funknetzwerkadapter gefunden" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Ihr Funknetzwerkadapter angeschlossen und " +"eingeschaltet ist" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Flugzeugmodus an" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Ausschalten, um WLAN zu nutzen" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "WLAN-Hotspot aktiv" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Mobilgeräte können zum Verbinden den QR-Code scannen." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "WLAN-Hotspot ausschalten …" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Sichtbare Netzwerke" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager muss laufen" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x-_Sicherheit" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Beibehalten" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Dauerhaft" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Die hier eingegebene MAC-Adresse wird als Hardware-Adresse des " +"Netzwerkgerätes verwendet, für das diese Verbindung aktiviert ist. Dieses " +"Funktionsmerkmal ist als »MAC-Cloning« oder »MAC-Spoofing« bekannt. " +"Beispiel: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Erweitertes Öffnen" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "Vor %i Tag" +msgstr[1] "Vor %i Tagen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mbit/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mbit/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Keines" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Schwach" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Gut" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Ausgezeichnet" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 +#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 +#: panels/network/net-device-mobile.c:434 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Verbindung entfernen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Verbindungsprofil entfernen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +msgid "Remove VPN" +msgstr "VPN entfernen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +msgid "Delete Address" +msgstr "Adresse entfernen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +msgid "Delete Route" +msgstr "Route entfernen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-Bit-Schlüssel (Hex oder ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-Bit-Passphrase" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA und WPA2 Personal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA und WPA2 Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 Personal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Signalstärke" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +msgid "Link speed" +msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Hardware-Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Unterstützte Frequenzen" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 +msgid "Default Route" +msgstr "Vorgaberoute" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +msgid "Last Used" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Automatisch _verbinden" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "_Anderen Benutzern zur Verfügung stellen" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" +"_Getaktete Verbindung: Mit beschränktem Datenvolumen oder potentiellen Kosten" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Softwareaktualisierungen und andere große Downloads werden nicht automatisch " +"gestartet. " + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_Name" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC-Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Duplizierte Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +msgid "bytes" +msgstr "Byte" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4-Methode" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisch (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Nur Link-Local" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Für anderen Rechner freigegeben" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +msgid "Netmask" +msgstr "Netzmaske" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Automatisches DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "IP-Adressen durch Kommata trennen" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +msgid "Routes" +msgstr "Routen" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Automatische Routen" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6-Methode" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatisch, nur DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +msgid "New Profile" +msgstr "Neues Profil" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +msgid "Import from file…" +msgstr "Aus Datei importieren …" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +msgid "Add VPN" +msgstr "VPN hinzufügen" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_Sicherheit" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden oder enthält keine gültige VPN-" +"Verbindung\n" +"\n" +"Fehler: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +msgid "Select file to import" +msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Eine Datei namens »%s« ist bereits vorhanden." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rsetzen" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "" +"Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN-Verbindung kann nicht exportiert werden" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht nach %s exportiert werden\n" +"\n" +"Fehler: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN-Verbindung exportieren" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Fehler: VPN-Verbindungseditor kann nicht geladen werden)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"Netzwerk;LAN;IP;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;Bluetooth;VPN;Brücke;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Legt fest, wie mit Funknetzwerken verbunden wird" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "Netzwerk;Drahtlos;WLAN;Wifi;IP;LAN;Breitband;Hotspot;DNS;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 +msgid "never" +msgstr "nie" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +msgid "yesterday" +msgstr "gestern" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +msgid "Last used" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +msgid "Wired" +msgstr "Kabelgebunden" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +msgid "Add new connection" +msgstr "Neue Verbindung hinzufügen" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschliesslich Passwort und " +"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration, werden verloren gehen." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +msgid "_Forget" +msgstr "_Vergessen" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Bekannte Funknetzwerke" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Vergessen" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus" + +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:113 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine " +"Einrichtungsadresse angegeben wird." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:121 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Dies wird für unsichere öffentliche Netzwerke nicht empfohlen." + +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "Gerät abschalten" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:47 +msgid "Provider" +msgstr "Dienstanbieter" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netzwerk-Proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:176 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP-Proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:195 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS-Proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:214 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP-Proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:233 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_SOCKS-Rechner" + +#: panels/network/network-proxy.ui:252 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "Rechner _ignorieren" + +#: panels/network/network-proxy.ui:290 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP-Proxy-Port" + +#: panels/network/network-proxy.ui:367 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS-Proxy-Port" + +#: panels/network/network-proxy.ui:388 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP-Proxy-Port" + +#: panels/network/network-proxy.ui:409 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "SOCKS-Proxy-Port" + +#: panels/network/network-proxy.ui:438 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Einrichtungsadresse" + +#: panels/network/network-vpn.ui:55 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN-Verbindung abschalten" + +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Netzwerkname" + +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Verschlüsselungsart" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: panels/network/network-wifi.ui:84 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "WLAN abschalten" + +#: panels/network/network-wifi.ui:116 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "Mit verborgenem Funknetzwerk _verbinden …" + +#: panels/network/network-wifi.ui:127 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "WLAN-Ho_tspot einschalten …" + +#: panels/network/network-wifi.ui:138 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Be_kannte Funknetzwerke" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Status unbekannt" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Nicht verwaltet" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbindung wird hergestellt" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Legitimierung erforderlich" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Verbindung wird getrennt" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Status unbekannt (fehlt)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Einrichtung ist fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP-Einrichtung ist fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP-Einrichtung ist abgelaufen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x-Supplicant getrennt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Einrichten des 802.1x-Supplicant fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x-Supplicant fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP-Dienst getrennt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP-Client-Fehler" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "" +"Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Die Leitung ist belegt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Kein Freizeichen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Unzuverlässige Verbindung" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Es wurde von einer bestehenden Verbindung ausgegangen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modem nicht gefunden" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth-Verbindung schlug fehl" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM-Karte ist nicht eingesetzt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM-Pin ist erforderlich" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM-Puk ist erforderlich" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Falsche SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:351 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Firmware fehlt" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kabel nicht angeschlossen" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "Nicht definierter Fehler in 802.1X-Sicherheit (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 +msgid "no file selected" +msgstr "keine Datei ausgewählt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "Nicht spezifizierter Fehler beim Überprüfen der eap-method-Datei" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "Geheimer DER, PEM oder PKCS#12-Schlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "PAC-Datei für EAP-FAST fehlt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Wählen Sie eine PAC-Datei" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC-Dateien (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Legitimiert" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "_Anonyme Identität" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC-_Datei" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Innere Legitimierung" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Automatische PAC-_Bereitstellung erlauben" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "Benutzername für EAP-LEAP fehlt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "Passwort für EAP-LEAP fehlt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 +msgid "_Username" +msgstr "_Benutzername" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +msgid "_Password" +msgstr "_Passwort" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Pass_wort zeigen" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-PEAP: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-PEAP: kein Zertifikat angegeben" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Wählen Sie ein Zertifikat einer Zertifizierungsstelle" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Version 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "Version 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +msgid "C_A certificate" +msgstr "_CA-Zertifikat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "CA-Zertifikat ist nicht e_rforderlich" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP-_Version" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "EAP-Benutzername fehlt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "EAP-Passwort fehlt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "EAP-TLS-Identität fehlt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TLS: kein Zertifikat angegeben" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "Ungültiger geheimer Schlüssel für EAP-TLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "Ungültiges Benutzerzertifikat für EAP-TLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Unverschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Der gewählte Schlüssel scheint nicht durch ein Passwort geschützt zu sein. " +"Dies gefährdet Ihre Sicherheitsinformationen. Bitte wählen Sie einen durch " +"ein Passwort geschützten geheimen Schlüssel.\n" +"\n" +"(Sie können Ihren Schlüssel mit openssl mit einem Passwort schützen)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Wählen Sie Ihr persönliches Zertifikat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Wählen Sie Ihren geheimen Schlüssel" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +msgid "I_dentity" +msgstr "_Identität" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +msgid "_User certificate" +msgstr "_Benutzerzertifikat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "Private _key" +msgstr "Geheimer _Schlüssel" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +msgid "_Private key password" +msgstr "_Passwort für geheimen Schlüssel" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TTLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TTLS: kein Zertifikat angegeben" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (kein EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domäne" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der 802.1X-Sicherheit" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Getunneltes TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Legitimierung" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +msgid "missing leap-username" +msgstr "Leap-Benutzername fehlt" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "Leap-Passwort fehlt" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "WEP-Schlüssel fehlt" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"Ungültiger WEP-Schlüssel: ein Schlüssel mit der Länge %zu darf nur " +"Hexadezimalzahlen enthalten" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"Ungültiger WEP-Schlüssel: ein Schlüssel mit der Länge %zu darf nur ASCII-" +"Zeichen enthalten" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"Ungültiger WEP-Schlüssel: falsche Schlüssellänge %zu. Ein Schlüssel muss " +"entweder dem Schema 5/13 (ASCII) oder 10/26 (hexadezimal) entsprechen" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel: Kennwort darf nicht leer sein" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel: Kennwort muss kürzer als 64 Zeichen sein" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Vorgabe)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Offenes System" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Gemeinsamer Schlüssel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +msgid "_Key" +msgstr "_Schlüssel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +msgid "Sho_w key" +msgstr "Schlüssel _zeigen" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP-Inde_x" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"Schlüssellänge %zu für WPA-PSK ist ungültig, muss [8,63] Bytes oder 64 " +"hexadezimale Stellen haben" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"WPA-PSK-Schlüssel kann nicht als 64 Byte hexadezimal ausgewertet werden" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "Be_nachrichtigungen" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Kl_anghinweise" + +# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Be_nachrichtigungen" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Benachrichtigungen werden weiterhin in der Benachrichtigungsliste angezeigt, " +"auch wenn Einblendungen deaktiviert sind." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Nachri_chten auf Bannern zeigen" + +# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Nachrichten im _Sperrbildschirm zeigen" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_Nicht stören" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Legt fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Benachrichtigungen;Banner;Nachricht;Popup;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Weitere" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s-Konto" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 +msgid "Error removing account" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s entfernt" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Online-Konten" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese " +"genutzt werden" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Online;Chat;Kalendar;Mail;E-Mail;" +"Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Verbinden mit Ihren Daten in der Cloud" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Keine Internetverbindung - verbinden Sie sich, um neue Online-Konten " +"einzurichten" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +msgid "Add an account" +msgstr "Ein Konto hinzufügen" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +msgid "Remove Account" +msgstr "Konto entfernen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +msgid "Unknown time" +msgstr "Unbekannte Zeit" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i Minute" +msgstr[1] "%i Minuten" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i Stunde" +msgstr[1] "%i Stunden" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%d %s und %d %s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "Stunde" +msgstr[1] "Stunden" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "Minute" +msgstr[1] "Minuten" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s bis vollständig geladen" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Vorsicht: %s verbleiben" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s verbleiben" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +msgid "Fully charged" +msgstr "Vollständig geladen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +msgid "Not charging" +msgstr "Lädt nicht" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +msgid "Charging" +msgstr "Lädt" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +msgid "Discharging" +msgstr "Wird entladen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Netz" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Drahtlose Maus" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Drahtlose Tastatur" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Persönlicher digitaler Assistent" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +msgid "Cellphone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +msgid "Media player" +msgstr "Medienwiedergabegerät" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +msgid "Tablet" +msgstr "Grafiktablett" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +msgid "Computer" +msgstr "Rechner" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Spiel-Eingabegerät" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +msgid "Battery" +msgstr "Akku" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Lädt" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Achtung" + +# Mausempfindlichkeit +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Gut" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Vollständig geladen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +msgid "Batteries" +msgstr "Akku" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +msgid "When _idle" +msgstr "Wenn _inaktiv" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +msgid "Suspend" +msgstr "Bereitschaft" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +msgid "Power Off" +msgstr "Ausschalten" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +msgid "Hibernate" +msgstr "Ruhezustand" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +msgid "When on battery power" +msgstr "Wenn im Akkubetrieb" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +msgid "When plugged in" +msgstr "Wenn angeschlossen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +msgid "Power Saving" +msgstr "Energie sparen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "_Bildschirmhelligkeit" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "Automatische Helligkeit" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +msgid "_Dim Screen When Inactive" +msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "Bildschirm _abschalten" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_WLAN" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "WLAN kann ausgeschaltet werden, um Strom zu sparen." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "_Mobiles Breitband" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "" +"Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE usw.) können ausgeschaltet werden, um " +"Strom zu sparen." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "Bluetooth kann ausgeschaltet werden, um Strom zu sparen." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "_Prozentsatz der Akkuladung anzeigen" + +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "Taste für Bereitschaft und Ausschalten" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Auswirkung des _Einschaltknopfs" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 Minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 Minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 Minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 Minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 Minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 Stunde" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 Minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 Minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 Minuten" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 Stunden" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +msgid "_Plugged In" +msgstr "Wenn _angeschlossen" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Wenn im _Akkubetrieb" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +msgid "Delay" +msgstr "Verzögerung" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Energie" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" +"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" + +# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;" +"Abschalten;Bildschirm;DPMS;Energie;Einschaltknopf;" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "Legitimieren" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Legitimierung erforderlich" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Drucker »%s« wurde gelöscht" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Drucker" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie " +"drucken möchten" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +msgid "Add Printer" +msgstr "Drucker hinzufügen" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Entsperren" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Keine Drucker gefunden" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "" +"Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers " +"ein" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren " +"Drucker auf dem Druckserver anzuzeigen." + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Details zu %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Kein passender Treiber gefunden" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Treiber" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Nach Treibern suchen" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Aus der Datenbank wählen …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "PPD-Datei installieren …" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen …" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect-Drucker" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD-Drucker" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Einseitig" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Hochformat" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Kopfstehendes Querformat" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Kopfstehendes Hochformat" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Ausstehend" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Pausiert" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Legitimierung erforderlich" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Verarbeitung läuft" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u Auftrag erfordert Legitimierung" +msgstr[1] "%u Aufträge erfordern Legitimierung" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s – Aktive Druckaufträge" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldedaten ein, um auf %s drucken zu können." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domäne" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Legitimieren" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "Alles leeren" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "Le_gitimieren" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Keine aktiven Druckaufträge" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Druckserver entsperren" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "%s entsperren." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren " +"Drucker auf %s anzuzeigen." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Es wird nach Druckern gesucht" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +msgid "Serial Port" +msgstr "Serielle Schnittstelle" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Parallele Schnittstelle" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ort: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adresse: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Server erfordert Legitimierung" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Beidseitig" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papierart" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papiereinzug" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Ausgabeschacht" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript-Vorfilterung" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +msgid "Pages per side" +msgstr "Seiten pro Blatt" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +msgid "Two-sided" +msgstr "Zweiseitig" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Seiteneinrichtung" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Installierbare Optionen" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Auftrag" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Bildqualität" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Abschließen" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "Testseite" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +msgid "Test page" +msgstr "Testseite" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatische Auswahl" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Drucker-Voreinstellung" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "In PS Level 1 umwandeln" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "In PS Level 2 umwandeln" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Keine Vorfilterung" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hersteller" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Keine aktiven Druckaufträge" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u Auftrag" +msgstr[1] "%u Aufträge" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Druckköpfe reinigen" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "Low on toner" +msgstr "Wenig Toner" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +msgid "Out of toner" +msgstr "Toner leer" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +msgid "Low on developer" +msgstr "Wenig Entwickler" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +msgid "Out of developer" +msgstr "Entwickler leer" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Eine Farbpatrone leer" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +msgid "Open cover" +msgstr "Abdeckung offen" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +msgid "Open door" +msgstr "Klappe offen" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +msgid "Low on paper" +msgstr "Wenig Papier" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +msgid "Out of paper" +msgstr "Papier leer" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Abgemeldet" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Der Abfallbehälter ist voll" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Es werden keine Aufträge angenommen" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Verarbeitung läuft" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "Druckoptionen" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "Drucker-Details" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Drucker als Vorgabedrucker verwenden" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Druckköpfe reinigen" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Drucker entfernen" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "Tintenfüllstand" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Bitte starten Sie neu, sobald das Problem gelöst ist." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:12 +msgid "Add…" +msgstr "Hinzufügen …" + +#: panels/printers/printers.ui:186 +msgid "No printers" +msgstr "Keine Drucker" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Einen Drucker hinzufügen …" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:232 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Es scheint, dass der Systemdruckdienst\n" +"nicht verfügbar ist." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +msgid "Formats" +msgstr "Formate" + +# CHECK upto line 505 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +msgid "" +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." +msgstr "" +"Das Zahlen-, Datums und Währungsformat auswählen. Änderungen treten mit der " +"nächsten Anmeldung in Kraft." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "Standorteinstellungen durchsuchen …" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "Bekannte Formate" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "Alle Formate" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "Keine Suchergebnisse" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Es kann nach Ländern oder Sprachen gesucht werden." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +msgid "Dates" +msgstr "Daten" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Datum und Zeit" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +msgid "Numbers" +msgstr "Zahlen" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +msgid "Measurement" +msgstr "Maßeinheiten" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "Keine Eingabequellen gefunden" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Weitere" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1507 +msgid "Login _Screen" +msgstr "Anmeldebild_schirm" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +msgid "_Language" +msgstr "_Sprache" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Die Sitzung neu starten, damit die Änderungen wirksam werden" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "Neustart …" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formate" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "Eingabequellen" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung oder der Eingabemethode." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +msgid "No input source selected" +msgstr "Keine Eingabequelle gefunden" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am " +"System anmelden." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Eingabequellen-Einstellungen" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Die _selbe Quelle für alle Fenster verwenden" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "_Verschiedene Quellen für jedes Fenster erlauben" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 +msgid "Previous source" +msgstr "Vorherige Quelle" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Supertaste+Umschalttaste+Leertaste" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 +msgid "Next source" +msgstr "Nächste Quelle" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 +msgid "Super+Space" +msgstr "Supertaste+Leertaste" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Links+Rechte Alt-Taste" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "" +"Sie können diese Tastenkombinationen in den Tastatureinstellungen ändern" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Region und Sprache" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Nachfragen, was geschehen soll" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nichts tun" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "Ordner öffnen" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "Andere Medien" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "Audio-DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "Leere Blu-ray-Disc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "Leere CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "Leere DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "Leere HD-DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray-Video-Disc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "E-Book-Reader" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD-DVD-Video-Disc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "Foto-CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super-Video-CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows-Software" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Wählen Sie, wie mit Medien umgegangen werden soll" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD-_Audio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD-Video" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "_Musikwiedergabe" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "_Software" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Andere Medien …" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern nie nachfragen oder Programme starten" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Wählen Sie, wie mit anderen Medien umgegangen werden soll" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_Aktion:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Wechselmedien" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Wechselmedien einrichten" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;" +"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +msgid "Select Location" +msgstr "Ort wählen" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 +msgid "Search Locations" +msgstr "Orte durchsuchen" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Ordner, die von Systemanwendungen durchsucht werden, zum Beispiel Dateien, " +"Fotos und Videos." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "Orte" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "Weitere" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +msgid "No applications found" +msgstr "Keine Anwendungen gefunden" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +msgid "Move Up" +msgstr "Nach oben verschieben" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +msgid "Move Down" +msgstr "Nach unten verschieben" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " +"of search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"Legen Sie fest, welche Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht angezeigt " +"werden. Die Reihenfolge der Suchergebnisse kann auch geändert werden, indem " +"Zeilen in der Liste verschoben werden." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der " +"Aktivitätenübersicht anzeigen" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Suchen;Finden;Index;Verbergen;Privatsphäre;Ergebnisse;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Es sind keine Netzwerke zur Freigabe gewählt" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Netzwerke" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "An" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Wählen Sie einen Ordner" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für " +"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Wenn entfernte Anmeldung aktiviert ist, entfernten Benutzern eine Verbindung " +"mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to %s" +msgstr "" +"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender " +"Verbindung erlauben: %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Freigabe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +msgid "_Computer Name" +msgstr "Re_chnername" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Dateifreigabe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "Bild_schirmfreigabe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Medienfreigabe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +msgid "_Remote Login" +msgstr "Entfe_rnte Anmeldung" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "" +"Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +msgid "File Sharing" +msgstr "Dateifreigabe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +msgid "_Require Password" +msgstr "Passwo_rt verlangen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +msgid "Remote Login" +msgstr "Entfernte Anmeldung" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Bildschirmfreigabe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "Verbindungen zur Steuerung des Bildschirms erl_auben" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +msgid "_Show Password" +msgstr "Pa_sswort zeigen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +msgid "Access Options" +msgstr "Zugriffsoptionen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "_Neue Verbindungen müssen zum Zugriff berechtigt werden" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +msgid "_Require a password" +msgstr "Passwo_rt verlangen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Medienfreigabe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Musik, Fotos und Videos über das Netzwerk freigeben." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;Medien;Audio;" +"Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren " +"oder zu deaktivieren" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +# CHECK upto line 505 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Bark" +msgstr "Bellen" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 +msgid "Drip" +msgstr "Tropfen" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 +msgid "Glass" +msgstr "Glas" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "Hinten" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "Vorne" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "%s wird geprüft" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Klicken Sie zum Testen auf einen Lautsprecher" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +msgid "System Volume" +msgstr "Systemlautstärke" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Lautstärkestufen" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 +msgid "Output Device" +msgstr "Ausgabegerät" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +msgid "Configuration" +msgstr "Einrichtung" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +# Evtl »Übergang«? +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +msgid "Fade" +msgstr "Ein-/Ausblenden" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +msgid "Input" +msgstr "Eingang" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 +msgid "Input Device" +msgstr "Eingabegerät" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Warnton" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen" + +# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;" +"Headset;Audio;Eingang;Ausgang;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Getrennt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Verbindungsaufbau" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Legitimierungsfehler" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Legitimierung" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Eingeschränkte Funktionalität" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Verbunden und legitimiert" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +# Hm, oder »bei« oder »am« ...? +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Legitimiert auf:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "Verbunden um:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Angemeldet um:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Gerät konnte nicht legitimiert werden: " + +# Also das geht so noch nicht. Andere Ideen? +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Gerät konnte nicht vergessen werden: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Hängt von %u anderem Gerät ab" +msgstr[1] "Hängt von %u anderen Geräten ab" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Legitimieren und verbinden" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "Gerät vergessen" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Legitimiert" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Das Thunderbolt-Subsystem (boltd) ist nicht installiert oder wurde nicht " +"korrekt eingerichtet." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt konnte nicht erkannt werden.\n" +"Entweder unterstützt das System Thunderbolt nicht, oder es wurde im BIOS " +"deaktiviert oder wurde im BIOS auf eine nicht unterstützte Sicherheitsstufe " +"gesetzt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Die Unterstützung für Thunderbolt wurde im BIOS deaktiviert." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Die Sicherheitsstufe von Thunderbolt konnte nicht ermittelt werden." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Fehler beim Wechsel in den Direktmodus: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "Keine Thunderbolt-Unterstützung" + +# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "Direktzugriff" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"Den direkten Zugriff auf Geräte wie Docks oder externe Grafikkarten erlauben." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Es können nur USB- und Displayport-Geräte angeschlossen werden." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Ausstehende Geräte" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "Keine Geräte angeschlossen" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Thunderbolt-Geräte verwalten" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;Privatsphäre;" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Größer" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Am größten" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d Pixel" +msgstr[1] "%d Pixel" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_Immer das Menü zur Barrierefreiheit anzeigen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +msgid "Seeing" +msgstr "Sehen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Hoher Kontrast" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Große Schrift" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "C_ursorgröße" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "Ver_größerung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Bildschirmle_ser" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "L_autstärkeregelung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +msgid "Hearing" +msgstr "Gehör" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Visuelle Alarme" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Bildschirm_tastatur" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "Tast_enwiederholung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "_Blinkender Cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Tippassistent (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Zeigen und Klicken" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Tastatur_maus" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "Maus_zeiger finden" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Klickassistent" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Doppelklick-Verzögerung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Doppelklick-Verzögerung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Größe des Cursors" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Die Cursorgröße kann mit einer Vergrößerung kombiniert werden, damit der " +"Cursor leichter auffindbar ist." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Bildschirmleser" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus " +"verschieben." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "Bildschirmle_ser" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Lautstärkeregelung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "" +"Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton " +"ausgeben." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Visuelle Alarme" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +msgid "_Test flash" +msgstr "Blinken _testen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Eine visuelle Anzeige auslösen, wenn ein Warnklang abgespielt wird." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Ganzes _Fenster blinken lassen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Ganzen _Bildschirm blinken lassen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Tastenwiederholung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Tasten wiederholt auslösen, wenn sie gedrückt gehalten werden." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Verzögerung der Tastenwiederholung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Geschwindigkeit der Tastenwiederholung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Blinkender Cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Blinkender Cursor in Textfeldern." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Tippassistent" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Klebrige Tasten" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Erkennt eine Abfolge von Zusatztasten als Tastenkombination" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Deaktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine _Zusatztaste gedrückt wird" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Tastenver_zögerung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" +"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Verzögerung vor _Annahme:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kurz" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Wert für Tastenverzögerung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Zusatztaste ge_drückt wird" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste _angenommen wird" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wi_rd" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Springende Tasten" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignoriert schnelle doppelte Tastenanschläge" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kurz" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Verzögerung für springende Tasten" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "Per _Tastatur aktivieren" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen mit der Tastatur ein- bzw. ausschalten" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +msgid "Click Assist" +msgstr "Klickassistent" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simulierter Kontextklick" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Kontextklick durch Gedrückthalten der primären Maustaste auslösen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Kurz" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Verzögerung für Kontextklick" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +# CHECK +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Sch_webe-Klick" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Klick ausführen, wenn sich der Mauszeiger nicht mehr bewegt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +msgid "D_elay:" +msgstr "_Verzögerung:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Kurz" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Schwellenwert der Bewegung:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" +msgstr "" +"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Klänge;Ton;Audio;Zoom;" +"Vergrößern;Bildschirm;Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige " +"Tasten;Tasten;Langsam;Springende Tasten;Tastaturmaus;Klick;Verzögerung;" +"Assistent;Wiederholen;Blinken;Visuell;Tippen;Hören;Audio;Eingabe;" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Kurz" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ Bildschirm" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ Bildschirm" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ Bildschirm" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Vollbild" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +msgid "Top Half" +msgstr "Obere Hälfte" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Untere Hälfte" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +msgid "Left Half" +msgstr "Linke Hälfte" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +msgid "Right Half" +msgstr "Rechte Hälfte" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Vergrößerungsoptionen" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Vergrößerung:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "Dem Mauszeiger _folgen" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Bild_schirmteil:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Vergröß_erter Bereich wird außerhalb des Bildschirms verschoben" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Vergrößerten Maus_zeiger mittig halten" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Mauszeiger der Lupe _verschiebt den Inhalt" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Mauszeiger der Lupe bewegt sich _mit dem Inhalt" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Position der Lupe:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupe" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Dicke:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Dünn" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Dick" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +msgid "_Length:" +msgstr "_Länge:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Farbe:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "Faden_kreuz:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "Mauszeiger wird über_lappt" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Fadenkreuz" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Weiß auf schwarz:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Helligkeit:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Farbe" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Voll" + +# Mausempfindlichkeit +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Minimum" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +# Mausempfindlichkeit +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Farbeffekte:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +msgid "Color Effects" +msgstr "Farbeffekte" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Papierkorb _leeren" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Alle temporären Dateien löschen?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Alle temporären Dateien werden dauerhaft gelöscht." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Temporäre Dateien _löschen" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "Dateichronik" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"Die Dateichronik merkt sich, welche Dateien Sie verwendet haben. Diese " +"Information wird zwischen Anwendungen geteilt und erleichtert das Finden von " +"Dateien, die Sie verwenden möchten." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "Dateichronik" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Zeitraum der Dateic_hronik" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "Chronik _löschen …" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Papierkorb und temporäre Dateien" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"Der Papierkorb sowie temporäre Dateien können persönliche und sensible " +"Informationen enthalten. Eine automatische Löschung kann dem Erhalt Ihrer " +"Privatsphäre dienen." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Automatisch den Papierkorb _leeren" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Automatisch temporäre _Dateien löschen" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "Zeit_raum für automatisches Löschen" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "Papierkorb _leeren …" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "Temporäre Dateien _löschen …" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 Stunde" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 Tag" + +# die Tagesangaben kommen be: +# »Löschen nach: … Tagen« vor +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 Tagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 Tagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 Tagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 Tagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 Tagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 Tagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 Tagen" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 Tagen" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 Tag" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 Tagen" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 Tagen" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Für immer" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Dateichronik und Papierkorb" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Keine Spuren hinterlassen" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Sollte der Internetadresse Ihres Benutzerkontoanbieters entsprechen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "" +"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser " +"Domäne" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Beitreten zur Domäne schlug fehl" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ungültiger Benutzer.\n" +"Bitte versuchen Sie es erneut." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ungültiges Passwort.\n" +"Bitte versuchen Sie es erneut." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "" +"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "Benutzerkonto hinzufügen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Vollständiger Name" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +msgid "Administrator" +msgstr "Systemverwalter" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +msgid "Account _Type" +msgstr "Konten_typ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "Bei der nächsten Anme_ldung Passwort wählen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "_Jetzt ein Passwort festlegen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Bestätigen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Unternehmens-Anmeldung erlaubt es, ein zentral verwaltetes Benutzerkonto auf " +"diesem Gerät zu verwenden. Außerdem können Sie dieses Konto nutzen, um über " +"das Internet auf Unternehmensressourcen zuzugreifen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "Sie sind offline" + +# I believe that the text field where this string is inserted needs to render the line breaks, not hard-coded "\n +# characters +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "Gehen Sie online, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzuzufügen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Nach weiteren Bildern suchen" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Ein Bild aufnehmen …" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "Eine Datei wählen …" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Verwaltung der Fingerabdrücke" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerabdruck" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_Nein" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung " +"per Fingerabdruck verhindern?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Kein Fingerabdruckgerät" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig angeschlossen ist." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Kein Fingerabdruckgerät" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Wählen Sie das Fingerabdruckgerät, das Sie einrichten möchten" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Fingerabdruckgerät" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Eine Fingerabdruck-Anmeldung ermöglicht es Ihnen, sich mit Ihrem Finger am " +"Rechner anzumelden" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "Fingerabdrücke _löschen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Registrierung eines Fingerabdrucks" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Diesen Finger _erneut registrieren …" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Auflisten der Fingerabdrücke schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Löschen von gespeicherten Fingerabdrücken schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "Linker Daumen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Linker Mittelfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Linker Zeigefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Linker Ringfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "Linker kleiner Finger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "Rechter Daumen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Rechter Mittelfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Rechter Zeigefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Rechter Ringfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "Rechter kleiner Finger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Unbekannter Finger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Das Fingerabdruckgerät wurde getrennt" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Der Speicher des Fingerabdruckgeräts ist voll" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Die Registrierung eines neuen Fingerabdrucks ist fehlgeschlagen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Starten der Registrierung schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Die Registrierung eines neuen Fingerabdrucks ist fehlgeschlagen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Beenden der Registrierung schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Legen Sie Ihren Finger mehrmals auf den Leser, um Ihren Fingerabdruck zu " +"registrieren" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Neuen Fingerabdruck einlesen" + +# Also das geht so noch nicht. Andere Ideen? +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Die Freigabe des Fingerabdruck-Geräts %s schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Probleme beim Ansprechen des Geräts" + +# Also das geht so noch nicht. Andere Ideen? +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Die Belegung des Fingerabdruck-Geräts %s schlug fehl: %s" + +# Also das geht so noch nicht. Andere Ideen? +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Ermitteln der Fingerabdruck-Geräte schlug fehl: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Letzte Woche" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +# I prefer 07:30 instead of 7:30 +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Sitzungsende" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "Sitzungsbeginn" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Kontoaktivität" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort erneut ein." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Ändern" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "Neues Passwort _bestätigen" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "_Neues Passwort" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "A_ktuelles Passwort" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Benutzern erlauben, bei der nächsten Anmeldung ihr Passwort zu ändern" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Ungültiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +msgid "Your account" +msgstr "Ihr Konto" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s ist immer noch angemeldet" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in " +"einen inkonsistenten Zustand versetzen." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die " +"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Dateien löschen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +msgid "_Keep Files" +msgstr "Dateien _behalten" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen " +"möchten?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Konto ist deaktiviert" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +msgid "Logged in" +msgstr "Angemeldet" + +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und " +"aktiviert ist." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Um Änderungen vorzunehmen,\n" +"klicken Sie zuerst auf das Symbol *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Um das gewählte Benutzerkonto zu löschen,\n" +"klicken Sie zuerst auf das Symbol *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +msgid "_Add User…" +msgstr "Benutzerkonto _hinzufügen …" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +msgid "Create a user account" +msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +msgid "Restart Now" +msgstr "Jetzt neustarten" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +msgid "User Icon" +msgstr "Benutzersymbol" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontoeinstellungen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Systemverwalter" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Systemverwalter können Benutzer hinzufügen und entfernen, sowie " +"Einstellungen für alle Benutzer ändern." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Kindersicherung" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "Legitimierung und Anmeldung" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Anmeldung mit _Fingerabdruck" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomatische Anmeldung" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +msgid "Account Activity" +msgstr "Kontoaktivität" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +msgid "Remove User…" +msgstr "Benutzerkonto löschen …" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +msgid "No Users Found" +msgstr "Keine Benutzer gefunden" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Entsperren, um ein Benutzerkonto zu erstellen." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" +"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;" +"Passwort;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Anmelden" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Anmeldung Domänenverwalter" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Um eine Unternehmens-Anmeldung nutzen zu können, muss dieser Rechner\n" +"in der Domäne registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkverwalter,\n" +"das Domänen-Passwort hier einzugeben." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Name des Systemverwalters" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Systemverwalter-Passwort" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Benutzerkonten verwalten" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Legitimierung erforderlich" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Das neue Passwort muss sich vom vorherigen unterscheiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Versuchen Sie einige Buchstaben und Ziffern zu ändern." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Versuchen Sie das Passwort noch mehr zu ändern." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Ein Passwort ohne Ihren Benutzernamen wäre stärker." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Versuchen Sie Ihren Namen im Passwort nicht zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Versuchen Sie einige der Wörter im Passwort zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Versuchen Sie gewöhnliche Wörter zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Versuchen Sie das Anordnen existierender Wörter zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Versuchen Sie mehr Ziffern zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Versuchen Sie mehr Großbuchstaben zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Versuchen Sie mehr Kleinbuchstaben zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Versuchen Sie mehr Sonderzeichen (z.B. Satzzeichen) zu verwenden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Versuchen Sie eine Mischung aus Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Versuchen Sie die Wiederholung desselben Zeichens zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen derselben Gruppe zu vermeiden. Sie " +"sollten Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen mischen." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Versuchen Sie Sequenzen wie z.B. »1234« oder »abcd« zu vermeiden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Passwörter müssen länger sein. Fügen Sie weitere Buchstaben, Ziffern und " +"Satzzeichen hinzu." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer " +"oder zwei." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen wird das Passwort " +"noch besser." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Das neue Passwort ist zu einfach" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Die alten und neuen Passwörter sind zu ähnlich" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Das neue Passwort wurde kürzlich bereits verwendet." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Das neue Passwort muss numerische oder Sonderzeichen enthalten" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "" +"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Das neue Passwort enthält nicht genug unterschiedliche Zeichen" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben von A bis Z, Ziffern " +"sowie den Zeichen »-« und »_« bestehen." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "" +"Leider ist dieser Benutzername nicht verfügbar. Wählen Sie bitte einen " +"anderen." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +msgid "The username is too long." +msgstr "Der Benutzername ist zu lang." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "" +"Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht " +"geändert werden." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Knöpfe zuweisen" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Knöpfen Funktionen zuweisen" + +# extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Um eine Tastenkombination zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination " +"senden«-Aktion und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder drücken Sie " +"die Rücktaste, um sie zu löschen." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das " +"Grafiktablett zu kalibrieren." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Falscher Klick wurde erkannt, Neustart …" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Knopf %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Festgelegte Anwendung" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Tasteneingabe senden" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Monitor wechseln" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Bildschirmhilfe zeigen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +msgid "Output:" +msgstr "Ausgabe:" + +# »Briefkasten« ist hier zu wenig verständlich. Wäre noch zu ergründen, ob die Auffüllung tatsächlich schwarz ist. +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Seitenverhältnis beibehalten (schwarze Balken hinzufügen):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Einem einzigen Bildschirm zuordnen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d von %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Zuordnung anzeigen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "Stylus" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +msgid "Button" +msgstr "Knopf" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom-Tabletts" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für " +"Grafiktabletts einstellen" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablett;Wacom;Stylus;Radiergummi;Maus;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablett (absolut)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Tastfeld (relativ)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Tablett-Einstellungen" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Kein Tablett erkannt" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Bitte schließen Sie Ihr Wacom-Tablett an oder schalten Sie es ein" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth-Einstellungen" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Mausverfolgungsmodus" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Linkshändige Ausrichtung" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Bildschirm zuordnen …" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Knöpfe zuweisen …" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Kalibrieren …" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Maus-Einstellungen anpassen" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Die Bildschirmauflösung anpassen" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "Bildschirm entkoppeln" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Neue Tastenkombination …" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Klick der mittleren Maustaste" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Klick der rechten Maustaste" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "Weiter" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "Kein Stylus gefunden" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "" +"Bitte bewegen Sie Ihren Stylus in die Nähe des Tablets, um ihn einzustellen" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Druckschwelle des Radiergummis" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +msgid "Soft" +msgstr "Weich" + +# Gemeint ist vermutlich ein Eingabestift eines Tabletts +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +msgid "Firm" +msgstr "Hart" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +msgid "Top Button" +msgstr "Oberer Knopf" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +msgid "Lower Button" +msgstr "Unterer Knopf" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +msgid "Lowest Button" +msgstr "Unterster Knopf" + +# tip pressure - Spitzendruck +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Druckschwelle der Spitze" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "GNOME-Einstellungen" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Dienstprogramme zur Einrichtung der GNOME Arbeitsumgebung" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "" +"Einstellungen ist die wichtigste Komponente zur Einrichtung Ihres Systems." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Das GNOME-Pojekt" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Versionsnummer anzeigen" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Ausführliche Meldungen aktivieren" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Nach der Zeichenkette suchen" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Mögliche Panel-Namen anzeigen und beenden" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Bildschirm für Anzeige" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[LEISTE] [ARGUMENT …]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 +msgid "Privacy" +msgstr "Datenschutz" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 +msgid "Available panels:" +msgstr "Verfügbare Leisten:" + +#: shell/cc-window.ui:136 +msgid "All Settings" +msgstr "Alle Einstellungen" + +#: shell/cc-window.ui:174 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Primäres Menü" + +#: shell/cc-window.ui:318 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Warnung: Entwicklerversion" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Diese Version der Einstellungen sollte nur für Entwicklungszwecke verwendet " +"werden. Die Verwendung kann zu inkorrektem Verhalten des Systems, " +"Datenverlust und weiteren unerwarteten Ereignissen führen." + +#: shell/cc-window.ui:330 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Einstellungen;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Panels" + +#: shell/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Zurück zur vorigen Ansicht gehen" + +#: shell/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Suche abbrechen" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels. Unzulässige Werte " +"werden ignoriert und das erste Panel in der Liste ausgewählt." + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Warnung anzeigen, wenn eine Entwicklerversion der Einstellungen ausgeführt " +"wird" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Legt fest, ob eine Warnung angezeigt wird, wenn eine Entwicklerversion der " +"Einstellungen ausgeführt wird." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u Ausgang" +msgstr[1] "%u Ausgänge" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u Eingang" +msgstr[1] "%u Eingänge" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +msgid "System Sounds" +msgstr "Systemklänge" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "Benutzerkonten hinzufügen und Passwörter ändern" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "Klänge aufnehmen und abspielen" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "Netzwerkgeräte mit mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf) erkennen" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "Auf Bluetooth-Hardware direkt zugreifen" + +#~ msgid "Use bluetooth devices" +#~ msgstr "Bluetooth-Geräte verwenden" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "Ihre Kamera verwenden" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "Dokumente drucken" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "Irgendeinen angeschlossenen Joystick verwenden" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "Verbindungen zum Docker-Dienst erlauben" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "Netzwerk-Firewall einrichten" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "Privilegierte FUSE-Dateisysteme einrichten und verwenden" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "Firmware auf diesem Gerät aktualisieren" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "Hardware-Informationen abfragen" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "Entropie dem Hardware-Zufallszahlengenerator zur Verfügung stellen" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "Hardware-Zufallszahlengenerator verwenden" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "Auf Dateien in Ihrem persönlichen Ordner zugreifen" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "Auf libvirt-Dienst zugreifen" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "Einstellungen für Systemsprache und Region ändern" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "Standorteinstellungen -dienste ändern" + +#~ msgid "Access your location" +#~ msgstr "Ihren Standort abfragen" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "System- und Anwendungsprotokolle lesen" + +#~ msgid "Access LXD service" +#~ msgstr "Auf LXD-Dienst zugreifen" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "Auf Media-Hub-Dienst zugreifen" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "Modems einrichten und verwenden" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "System-Einhängeinformationen und Datenträgerkontingente lesen" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "Musik- und Video-Wiedergabeprogramme steuern" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "Detaillierte Netzwerkeinstellungen ändern" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "" +#~ "Auf NetworkManager-Dienst zugreifen, um Netzwerkeinstellungen zu lesen " +#~ "und ändern" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "Lesezugriff auf Netzwerkeinstellungen" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen ändern" + +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen lesen" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "" +#~ "Auf den ofono-Dienst zugreifen, um Netzwerkeinstellungen für " +#~ "Mobiltelefonie zu lesen und ändern" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "Open vSwitch-Hardware steuern" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "Von CD/DVD lesen" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "Gespeicherte Passwörter lesen, hinzufügen, ändern oder entfernen" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Auf pppd- und ppp-Geräte zugreifen, um Verbindungen mit dem Point-to-" +#~ "Point-Protokoll einzustellen" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "Jeglichen Prozess im System pausieren oder beenden" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "Auf USB-Hardware direkt zugreifen" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "Dateien auf Wechseldatenträgern lesen/schreiben" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "Bildschirmabdunklung bzw. -sperre unterbinden" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "Auf serielle Schnittstellenhardware direkt zugreifen" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "Gerät neu starten oder herunterfahren" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "Software installieren, entfernen und einrichten" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "Auf Storage-Framework-Dienst zugreifen" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "Prozess- und Systeminformationen lesen" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "Alle laufenden Programme überwachen und kontrollieren" + +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "Datum und Zeit ändern" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "Einstellungen für den Zeitserver ändern" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "Zeitzone ändern" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "" +#~ "Auf UDisks2-Dienst zugreifen, um Festplatten und Wechseldatenträger " +#~ "einzurichten" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Geteilte Kalenderevents in Ubuntu Unity 8 lesen/ändern" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Geteilte Kontakte in Ubuntu Unity 8 lesen/ändern" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "Energienutzungsdaten abrufen" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "Lese-/Schreibzugriff auf offengelegte U2F-Geräte" + +#~ msgid "Set Background and Lock Screen" +#~ msgstr "Hintergrund und Sperrbildschirm festlegen" + +#~ msgid "Set Background" +#~ msgstr "Hintergrund festlegen" + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Sperrbildschirm festlegen" + +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "Hintergrund entfernen" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Barrierefreiheit" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "Ausschalten, um mit einem Funknetzwerk zu verbinden" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passwort" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n" +#~ "klicken Sie zuerst auf das Symbol *" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "_Anderer Finger:" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt " +#~ "mit Ihrem Fingerlesegerät anmelden können." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie " +#~ "Ihren Systemadministrator." + +#~ msgid "The device is already in use." +#~ msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Sollen die registrierten Fingerabdrücke gelöscht werden?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Erledigt." + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "Fingerabtastung konnte auf dem Gerät »%s« nicht gestartet werden" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "Es konnte auf kein Lesegerät für Fingerabdrücke zugegriffen werden" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen " +#~ "Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Finger wird ausgewählt" + +#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." +#~ msgstr "" +#~ "Reports sind frei von personenbezogenen Daten und werden anonym versandt." + +#~ msgid "" +#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-" +#~ "Entwicklern, das Betriebssystem zu verbessern." + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Version %s" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "Name des Betriebssystems" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "Typ des Betriebssystems" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Datenträger" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Nach Aktualisierungen suchen" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "Netzwerk-Proxy" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "Seite 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "Innere _Legitimierung" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "Seite 2" + +#~ msgid "Restrict _background data usage" +#~ msgstr "Verbrauch von _Hintergrunddaten beschränken" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "Angemessen für Verbindungen mit Datengebühren oder -limits" + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "Twisted Pair (TP)" + +# http://de.wikipedia.org/wiki/Attachment_Unit_Interface +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +# http://de.wikipedia.org/wiki/Media_Independent_Interface +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 Mbit/s" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 Mbit/s" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 Gb/s" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 Gb/s" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +#~ msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, " +#~ "während der HotSpot aktiv ist." + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." +#~ msgstr "" +#~ "WLAN-Hotspots werden üblicherweise dazu genutzt, eine zusätzliche " +#~ "Internetverbindung über ein Funknetzwerk freizugeben." + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "Automatisch _verbinden" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "Details" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Pass_wort zeigen" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "Anderen Benutzern zur Verfügung stellen" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "Identität" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "_Adressen" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "Nur automatische (DHCP) Adressen" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Nur Link-local" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "Automatisch erhaltene Routen _ignorieren" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "_Duplizierte MAC-Adresse" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Zurücksetzen" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, " +#~ "aber als bevorzugte Verbindung beibehalten." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm " +#~ "verbinden." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "Verbundene Geräte" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastruktur" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nicht verbunden" + +# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "Be_nachrichtigungen" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "In Verwendung" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "An" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "An" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "An" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "Datenschutzrichtlinie" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte " +#~ "werden niemals im Netzwerk freigegeben." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "_Zuletzt verwendet" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "_Chronik behalten" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "" +#~ "Die Bildschirmsperre schützt Ihre Privatsphäre, solange Sie nicht " +#~ "anwesend sind." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "Bildschirm sperren _nach" + +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren " +#~ "Rechner frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "Löschen _nach" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen " +#~ "genauere Empfehlungen anzubieten. Außerdem helfen Sie uns unsere Software " +#~ "zu verbessern.\n" +#~ "\n" +#~ "Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden " +#~ "Ihre Daten nicht mit Dritten teilen." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "_Softwarenutzungsstatistiken senden" + +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "_Kamera" + +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "_Mikrofon" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "_Ortungsdienste" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "" +#~ "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was " +#~ "andere sehen können" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Keine Regionen gefunden" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "Fensterleiste _blinken" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Letzte Anmeldung" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Hintergrund" + +# Wechselndes Hintergrundbild +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "Ändert sich im Laufe des Tages" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Kachel" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Vergrößerung" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Zentrieren" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Skalieren" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Füllen" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "Spannen" + +#~ msgid "Wallpapers" +#~ msgstr "Hintergrundbilder" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Farben" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Bilder" + +#~ msgid "No Pictures Found" +#~ msgstr "Keine Bilder gefunden" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "" +#~ "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Aus" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastatur" + +#~ msgid "Connection/SSID" +#~ msgstr "Verbindung/SSID" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "_Wenn die Ausschalttaste gedrückt wird" |