diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 8506 |
1 files changed, 8506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..7c8af14 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,8506 @@ +# Hungarian translation for gnome-control-center. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# +# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000. +# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001. +# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002. +# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003. +# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003. +# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006. +# Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011, 2012. +# Peter Trombitas <trombipeti at gmail dot com>, 2012. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu" +"es\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-11 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 22:42+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +msgid "System Bus" +msgstr "Rendszerbusz" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +msgid "Full access" +msgstr "Teljes hozzáférés" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +msgid "Session Bus" +msgstr "Munkamenetbusz" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2506 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Teljes hozzáférés a /dev-hez" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Has network access" +msgstr "Van hálózati kapcsolata" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +msgid "Home" +msgstr "Saját mappa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasható" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +msgid "File System" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:280 +#: shell/cc-window.c:934 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +msgid "Can change settings" +msgstr "Módosíthatja a beállításokat" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"A(z) %s ezket a jogosultságokat tartalmazza beépítve. Ezek nem " +"módosíthatóak. Ha zavarják ezek a jogosultságok, akkor fontolja meg az " +"alkalmazás eltávolítását." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +msgid "Web Links" +msgstr "Webes hivatkozások" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +msgid "Git Links" +msgstr "Git hivatkozások" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "%s hivatkozások" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +msgid "Unset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "Hiperszöveges fájlok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +msgid "Text Files" +msgstr "Szövegfájlok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +msgid "Image Files" +msgstr "Képfájlok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +msgid "Font Files" +msgstr "Betűkészlet-fájlok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +msgid "Archive Files" +msgstr "Archívumfájlok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +msgid "Package Files" +msgstr "Csomagfájlok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +msgid "Audio Files" +msgstr "Hangfájlok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofájlok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +msgid "Other Files" +msgstr "Egyéb fájlok" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "No applications" +msgstr "Nincsenek alkalmazások" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +msgid "Install some…" +msgstr "Néhány telepítése…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Jogosultságok és hozzáférés" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Adatok és szolgáltatások, melyekhez az alkalmazás hozzáférést és " +"jogosultságot kért." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Helymeghatározó szolgáltatások" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Beépített jogosultságok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "Nem módosítható" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +msgstr "" +"Az alkalmazások egyes engedélyei az <a href=\"privacy\">Adatvédelmi</a> " +"beállításokban vizsgálhatók felül." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +msgid "Integration" +msgstr "Integráció" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "System features used by this application." +msgstr "Az alkalmazás által használt rendszerfunkciók." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "Futtatás a háttérben" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "Asztalháttér beállítása" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "Rendszer gyorsbillentyűinek tiltása" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +msgid "Default Handlers" +msgstr "Alapértelmezett kezelők" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Fájlok és hivatkozások típusai, melyet ez az alkalmazás nyit meg." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +msgid "Usage" +msgstr "Használat" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "Mennyi erőforrást használ ez az alkalmazás." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +msgid "Storage" +msgstr "Tároló" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "Open in Software" +msgstr "Megnyitás a Szoftverekben" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "Nincs találat" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "Próbáljon valami mást keresni" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Mennyi tárhelyet foglal ez az alkalmazás az adataival és a gyorsítótáraival." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +msgid "Data" +msgstr "Adatok" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +msgid "Cache" +msgstr "Gyorsítótár" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>Összesen</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Gyorsítótár ürítése…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Különböző alkalmazások jogosultságainak és beállításainak vezérlése" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "alkalmazás;flatpak;jogosultság;beállítás;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +msgid "Select a picture" +msgstr "Fénykép kiválasztása" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:944 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#: panels/background/cc-background-item.c:140 +msgid "multiple sizes" +msgstr "több méret" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:282 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Nincs asztalháttér" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +msgid "Current background" +msgstr "Jelenlegi háttér" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Fénykép hozzáadása…" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "Tevékenységek" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Háttérkép módosítása tapétára vagy fényképre" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Háttérkép;Képernyő;Asztal;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Nem található Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Csatlakoztasson egy kulcsot a Bluetooth használatához." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth kikapcsolva" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Kapcsolja be eszközök csatlakoztatásához és fájlátvitelek fogadásához." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Repülőgép üzemmód be" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Hardver repülőgép üzemmódja be" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "" +"Kapcsolja ki a Repülőgép üzemmód kapcsolót a Bluetooth bekapcsolásához." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Kapcsolja be és ki a Bluetooth-t, majd csatlakoztassa eszközeit" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "share;megosztás;bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "A kamera ki van kapcsolva" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "" +"Nincsenek alkalmazások, amelyek fényképet vagy videót tudnának rögzíteni." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"A kamera használata lehetővé teszi, hogy az alkalmazások képet és videót " +"rögzítsenek. A kamera letiltása azt okozhatja, hogy egyes alkalmazások nem " +"működnek megfelelően." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "A kamera használatának engedélyezése a lenti alkalmazások számára." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Egyetlen alkalmazás sem kérte a kamera elérését" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "A képei védelme" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;" +"ideiglenes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "" +"Helyezze a kalibrálóeszközt a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Vigye a kalibrálóeszközt a kalibrálási pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” " +"gombot" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Vigye a kalibrálóeszközt a felület pozícióba, és nyomja meg a „Tovább” gombot" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Zárja le a laptop fedelét" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Belső hiba történt, a folytatás nem lehetséges." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "A kalibráláshoz szükséges eszközök nincsenek telepítve." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "A profil nem állítható elő." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "A cél fehér pont nem szerezhető be." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Kész!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "A kalibrálás sikertelen!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Eltávolíthatja a kalibrálóeszközt." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Ne zavarja a kalibrálóeszközt a folyamat során" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Kijelző kalibrálása" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_Kezdés" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "_Folytatás" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_Kész" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Laptop képernyő" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Beépített webkamera" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s monitor" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s szkenner" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s fényképezőgép" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s nyomtató" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s webkamera" + +#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Színkezelés bekapcsolása ehhez: %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Színprofilok megjelenítése ehhez: %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Nem kalibrált" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +msgid "Default: " +msgstr "Alapértelmezett: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Színtér: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +msgid "Test profile: " +msgstr "Tesztprofil: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Válasszon ICC profilfájlt" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +msgid "_Import" +msgstr "_Importálás" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Támogatott ICC profilok" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "A fájl feltöltése meghiúsult: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "A profil feltöltve ide:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Írja le ezt az URL-címet." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" +"Indítsa újra a számítógépet, és indítsa el az általában használt operációs " +"rendszerét." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" +"Írja be az URL-címet a böngészőjébe a profil letöltéséhez és telepítéséhez." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +msgid "Save Profile" +msgstr "Profil mentése" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Színprofil létrehozása a kiválasztott eszközhöz" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"A mérőkészülék nem található. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva, és " +"megfelelően van-e csatlakoztatva." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "A mérőkészülék nem támogatja a nyomtatóprofilozást." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Az eszköztípus jelenleg nem támogatott." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Képernyő kalibrálása" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"A kalibrálás a képernyő színkezelésére használható profilt fog előállítani. " +"Minél tovább tart a kalibrálás, a színprofil minősége annál jobb lesz." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "A számítógépét nem fogja tudni használni a kalibrálás során." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Becsült idő" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kalibrálási minőség" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Válassza ki a kalibráláshoz használni kívánt érzékelőeszközt." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibrálóeszköz" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Válassza ki a csatlakoztatott kijelző típusát." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "Kijelző típusa" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Válasszon egy cél fehér pontot. A legtöbb kijelzőt D65 fényforráshoz kell " +"kalibrálni." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Profil fehér pontja" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Állítsa be a kijelzőt az általában használt fényerőre. A színkezelés ezen a " +"fényerőn lesz a legpontosabb." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Ennek alternatívájaként használhatja az eszköz valamely másik profiljához " +"használt fényerőt." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Kijelző fényereje" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"A színprofilt használhatja különböző számítógépeken, vagy akár különböző " +"fényviszonyokhoz is létrehozhat profilokat." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Profil neve:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil neve" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "A profil sikeresen létrehozva!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "Profil másolása" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Írható adathordozót igényel" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "Profil feltöltése" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Internetkapcsolatot igényel" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"A profil használatával kapcsolatos ezen utasításokat <a href=\"linux\">GNU/" +"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> és <a href=\"windows\">Microsoft " +"Windows</a> rendszereken is használhatja." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "Profil hozzáadása" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "Fájl _importálása…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_Hozzáadás" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a href=" +"\"\">Részletek megjelenítése.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "Minden eszköz esetén a színkezeléshez friss színprofil szükséges." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 +msgid "Learn more" +msgstr "További információk" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Tudjon meg többet a színkezelésről" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_Beállítás minden felhasználónak" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Profil beállítása a számítógép összes felhasználójának" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +msgid "_Enable" +msgstr "_Engedélyezés" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Profil hozzáadása" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Kalibrálás…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Eszköz kalibrálása" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +msgid "_Remove profile" +msgstr "Profil _eltávolítása" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +msgid "_View details" +msgstr "_Részletek megjelenítése" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Nem találhatók eszközök a színkezeléshez" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL háttérvilágítás)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED háttérvilágítás)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (fehér LED háttérvilágítás)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Széles skálájú LCD (CCFL háttérvilágítás)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Széles skálájú LCD (RGB LED háttérvilágítás)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Nagy" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 perc" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 perc" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 perc" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +msgid "Native to display" +msgstr "Kijelző natív értéke" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (nyomtatás és közzététel)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (fényképészet és grafika)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Szabványos színtér" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Tesztprofil" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Alacsony minőség" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Közepes minőség" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Magas minőség" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Alapértelmezett RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Alapértelmezett CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Alapértelmezett szürke" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Gyártó által biztosított gyári kalibrálási adatok" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Ezzel a profillal nem lehetséges a teljes képernyős kijelzőkorrekció" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Ez a profil már nem feltétlenül pontos" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Kijelzők, fényképezőgépek vagy nyomtatók színeinek kalibrálása" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Szín;ICC;Színek;Profilozás;Kalibrálás;Nyomtató;Kijelző;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Egyéb…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "Tovább…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 +msgid "No languages found" +msgstr "Nem találhatók nyelvek" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Válasszon nyelvet" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +msgid "_Select" +msgstr "_Kijelölés" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "Feloldás…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Feloldás a beállítások módosításához" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Egyes beállításokat fel kell oldani a megváltoztatásuk előtt." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Óra növelése" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Perc növelése" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +#| msgid "Times" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Óra csökkentése" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Másodperc csökkentése" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +#| msgid "Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +#| msgid "Select" +msgid "Select _All" +msgstr "Öss_zes kijelölése" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%b. %-e." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Y. %b. %-e." + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d óra" +msgstr[1] "%d óra" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d perc" +msgstr[1] "%d perc" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d másodperc" +msgstr[1] "%d másodperc" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s %s" +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s" +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s" +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 másodperc" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" + +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%Y. %B %-e. %H:%M" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%Y. %B %-e. %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +msgid "January" +msgstr "január" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +msgid "February" +msgstr "február" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +msgid "March" +msgstr "március" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +msgid "April" +msgstr "április" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +msgid "May" +msgstr "május" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +msgid "June" +msgstr "június" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +msgid "July" +msgstr "július" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +msgid "August" +msgstr "augusztus" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "September" +msgstr "szeptember" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +msgid "October" +msgstr "október" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +msgid "Time Zone" +msgstr "Időzóna" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Search for a city" +msgstr "Város keresése" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "A_utomatikus dátum és idő" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Internet-hozzáférést igényel" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Dátu_m és idő" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automatikus idő_zóna" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "" +"A helymeghatározó szolgáltatások engedélyezését és internetkapcsolatot " +"igényel" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Idő_zóna" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +msgid "Time _Format" +msgstr "Idő_formátum" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +msgid "24-hour" +msgstr "24 órás" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +msgid "AM / PM" +msgstr "12 órás" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Óra;Időzóna;Hely;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Rendszer dátum- és időbeállításainak módosítása" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Hitelesítés szükséges a dátum- és időbeállítások módosításához." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_Levelezés" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Naptár" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "_Zene" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Videó" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fényképek" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Alap alkalmazások" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Alap alkalmazások beállítása" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "alap;alapértelmezett;alkalmazás;előnyben részesített;média;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s " +"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól " +"mentesen lesznek elküldve. %s." + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Hiba jelentése" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Automatikus hibajelentés" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnosztika" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Problémák bejelentése" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +#| msgid "" +#| "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#| "network;identity;" +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"képernyő;zárolás;diagnosztika;összeomlás;magán;privát;legutóbbi;nemrégi;" +"ideiglenes;temp;index;név;hálózat;azonosság;identitás;adatvédelem;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:955 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:976 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Módosítások alkalmazása?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:981 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "A módosítások nem alkalmazhatóak" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:982 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Ez hardveres korlátozások miatt is lehet." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +msgid "Single Display" +msgstr "Másodlagos kijelző" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 +msgid "Join Displays" +msgstr "Kijelzők egyesítése" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +msgid "Display Mode" +msgstr "Megjelenítés módja" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "A felső sávot és a tevékenységet tartalmazza" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "Elsődleges kijelző" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Húzza a kijelzőket, hogy illeszkedjenek a fizikai kijelző beállításaira. " +"Válasszon egy kijelzőt a beállításai megváltoztatásához." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Kijelzők elrendezése" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "Aktív kijelző" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +msgid "Display Configuration" +msgstr "Kijelzőbeállítások" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Kijelzők" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "Éjszakai fény" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Álló (jobbra)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Álló (balra)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Fekvő (fordított)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frissítési gyakoriság" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Igazítás a TV-hez" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +msgid "More Warm" +msgstr "Melegebb" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +msgid "Less Warm" +msgstr "Kevésbé meleg" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Szűrő újraindítása" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Holnapig ideiglenesen letiltva" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Az éjszakai fény melegebbé teszi a kijelző színét. Ez segít megakadályozni a " +"szemfáradtságot és az álmatlanságot." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "Ütemezés" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Napnyugtától napkeltéig" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Kézi ütemezés" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +msgid "Times" +msgstr "Idők" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +msgid "From" +msgstr "Ettől" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "Óra" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "Perc" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +msgid "AM" +msgstr "de" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +msgid "PM" +msgstr "du" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +msgid "To" +msgstr "Eddig" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Színhőmérséklet" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Csatlakoztatott monitorok és projektorok beállítása" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projektor;xrandr;Képernyő;Felbontás;Frissítés;Monitor;Éjszakai;fény;" +"redshift;szín;napkelte;napnyugta;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; Összeállítás-azonosító: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64 bites" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32 bites" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +msgid "Device Name" +msgstr "Eszköz neve" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Processor" +msgstr "Processzor" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Lemezkapacitás" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Calculating…" +msgstr "Számítás…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +msgid "OS Name" +msgstr "OS neve" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS Type" +msgstr "OS típusa" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +msgid "GNOME Version" +msgstr "GNOME verzió" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +msgid "Windowing System" +msgstr "Ablakkezelő-rendszer" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualizáció" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Software Updates" +msgstr "Szoftverfrissítések" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "Rename Device" +msgstr "Eszköz átnevezése" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"Az eszköznév az eszköz azonosításra szolgál, ha a hálózaton keresztül " +"tekintik meg, vagy Bluetooth eszközökkel akarják párosítani." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +msgid "_Rename" +msgstr "Á_tnevezés" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Információk megjelenítése a rendszeréről" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"eszköz;rendszer;információk;memória;processzor;verzió;alapértelmezett;" +"alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;eltávolítható;" +"cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Hang és média" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Hangerő némítása vagy visszahangosítása" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Halkítás" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Hangosítás" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Mikrofon némítása vagy visszahangosítása" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Médialejátszó indítása" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Lejátszás (vagy lejátszás/szünet)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Lejátszás szüneteltetése" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Lejátszás leállítása" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Előző szám" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Következő szám" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Kiadás" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +msgid "Typing" +msgstr "Gépelés" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Váltás a következő bemeneti forrásra" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Váltás az előző bemeneti forrásra" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Parancsikonok" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Súgóböngésző indítása" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Számológép indítása" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "E-mail kliens indítása" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Webböngésző indítása" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Saját mappa" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "Képernyőképek" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Képernyőkép mentése a $PICTURES mappába" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Képernyőkép mentése egy ablakról a $PICTURES mappába" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Képernyőkép mentése egy területről a $PICTURES mappába" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Képernyőkép másolása a vágólapra" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Ablakról készült képernyőkép másolása a vágólapra" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Területről készült képernyőkép másolása a vágólapra" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Rövid képernyővideó felvétele" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Akadálymentesítés" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Nagyító be- vagy kikapcsolása" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Nagyítás" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Képernyő-billentyűzet be- vagy kikapcsolása" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Szövegméret növelése" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Szövegméret csökkentése" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolása" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Alternatív karakterek billentyű" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"Az alternatív karakterek billentyű további karakterek bevitelére " +"használható. Ezek néha harmadik lehetőségként vannak felfestve a " +"billentyűzetre." + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +msgid "Left Alt" +msgstr "Bal Alt" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +msgid "Right Alt" +msgstr "Jobb Alt" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +msgid "Left Super" +msgstr "Bal Szuper" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +msgid "Right Super" +msgstr "Jobb Szuper" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +msgid "Menu key" +msgstr "Menügomb" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Jobb Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Alternatív karakterek billentyű" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +msgid "Compose Key" +msgstr "Kombináló billentyű" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "Módosítók csak a következő forrásra váltanak" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Jobb Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu Key" +msgstr "Menügomb" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Bal Szuper" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Jobb Szuper" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Bal Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Jobb Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Minden gyorsbillentyű visszaállítása?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"A gyorsbillentyűk visszaállítása az egyéni gyorsbillentyűket is érintheti. " +"Ez nem vonható vissza." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 +msgid "Reset All" +msgstr "Összes visszaállítása" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "A gyorsbillentyű visszaállítása az alapértelmezett értékre" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "Tartsa lenyomva és gépeljen, hogy más karaktereket adjon meg" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +msgid "Reset All…" +msgstr "Összes visszaállítása…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Az összes gyorsbillentyű visszaállítása az alapértelmezett értékekre" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Nem található gyorsbillentyű" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "" +"A(z) %s már használatban van ennél: %s. Ha lecseréli, akkor a(z) %s " +"letiltásra kerül" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Adja meg az új gyorsbillentyűt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Egyéni gyorsbillentyű beállítása" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű beállítása" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Adja meg az új gyorsbillentyűt a(z) %s megváltoztatásához." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Egyéni gyorsbillentyű hozzáadása" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Nyomja meg az Esc billentyűt a megszakításhoz, vagy a Backspace billentyűt a " +"gyorsbillentyű letiltásához." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Gyorsbillentyű beállítása…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Gyorsbillentyű;Munkaterület;Ablak;Átméretezés;Nagyítás;Kontraszt;Bemenet;" +"Forrás;Zárolás;Kötet;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások ki vannak kapcsolva" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Egyetlen alkalmazás sem kérheti le a helyadatait." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"A helymeghatározó szolgáltatások lehetővé teszik az alkalmazások számára, " +"hogy megtudják a földrajzi helyzetét. A Wi-Fi és a mobil széles sáv " +"használata javítja a pontosságot." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"A Mozilla helymeghatározási szolgáltatást használja: <a href='https://" +"location.services.mozilla.com/privacy'>adatvédelmi irányelvek</a>" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "" +"A helyadatok meghatározásának engedélyezése a lenti alkalmazások számára." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Egyetlen alkalmazás sem kérte a helyadatok elérését" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "A helyadatai védelme" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +#| msgid "" +#| "Automatically locking the screen prevents others from access the computer " +#| "while you're away." +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"A képernyő automatikus zárolása megakadályozza, hogy mások elérjék a " +"számítógépét, amíg Ön távol van." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Képernyő elsötétítésének késleltetése" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Tétlenség hossza, miután a képernyő el fog sötétülni." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "A_utomatikus képernyőzárolás" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Automatikus _képernyőzárolás késleltetése" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "" +"Időtartam, amely után a képernyő elsötétül, ha a képernyő automatikusan " +"zárolásra kerül." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "É_rtesítések megjelenítése a zárolási képernyőn" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Új _USB-s eszközök tiltása" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Az új USB-s eszközök megakadályozása, hogy ne tudjanak kapcsolatba lépni a " +"rendszerrel, ha a képernyő zárolt." + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Képernyő kikapcsol" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 másodperc" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 perc" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 perc" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 perc" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 perc" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 perc" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 óra" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 perc" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 perc" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 perc" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 perc" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 perc" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 perc" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 perc" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 perc" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 perc" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Képernyőzár" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "A mikrofon ki van kapcsolva" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Egyetlen alkalmazás sem tud hangot rögzíteni." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly." +msgstr "" +"A mikrofon használata lehetővé teszi, hogy az alkalmazások hangot " +"rögzítsenek és figyeljenek. A mikrofon letiltása azt okozhatja, hogy egyes " +"alkalmazások nem működnek megfelelően." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "A mikrofon használatának engedélyezése a lenti alkalmazások számára." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Egyetlen alkalmazás sem kérte a mikrofon elérését" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "A beszélgetései védelme" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +msgid "Primary Button" +msgstr "Elsődleges gomb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Beállítja a fizikai gombok sorrendjét egereken és érintőtáblákon." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Egér" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Egér sebessége" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Dupla kattintás időköze" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Természetes görgetés" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "A görgetés a tartalmat mozgatja, nem a nézetet." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +msgid "Touchpad" +msgstr "Érintőtábla" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Érintőtábla sebessége" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Koppintás a kattintáshoz" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Kétujjas görgetés" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Görgetés a szélen" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Beállítás_ok tesztelése" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Próbáljon kattintani, duplán kattintani, görgetni" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Öt kattintás, ez a GEGL ideje!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Dupla kattintás, elsődleges gomb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Egy kattintás, elsődleges gomb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Dupla kattintás, középső gomb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Egy kattintás, középső gomb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Dupla kattintás, másodlagos gomb" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Egy kattintás, másodlagos gomb" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Egér és érintőtábla" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;" +"Görgetés;Gördítés;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Hoppá, valami elromlott. Lépjen kapcsolatba a szoftver szállítójával." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +msgid "Other Devices" +msgstr "Egyéb eszközök" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +msgid "Not set up" +msgstr "Nincs beállítva" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Nem biztonságos hálózat (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Biztonságos hálózat (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Biztonságos hálózat (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Biztonságos hálózat (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network" +msgstr "Biztonságos hálózat" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:317 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 +msgid "Options…" +msgstr "Beállítások…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"A hotspot bekapcsolása le fogja választani a(z) %s Wi-Fi hálózatról, és nem " +"lesz lehetséges elérni az internetet Wi-Fi használatával." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Legalább 8 karakter szükséges" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Bekapcsolja a Wi-Fi hotspotot?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"A Wi-Fi hotspot lehetővé teszi másoknak az internetkapcsolat megosztását egy " +"olyan Wi-Fi hálózat létrehozásával, amelyhez mások kapcsolódhatnak. Ehhez " +"rendelkeznie kell egy másik, a Wi-Fi hálózaton kívüli forráson keresztül " +"elérhető internetkapcsolattal." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "Hálózat neve" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Véletlen jelszó előállítása" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Jelszó automatikus előállítása" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Bekapcsolás" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Leállítja a hotspotot, és leválasztja a felhasználókat?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "H_otspot leállítása" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Repülőgép üzemmód" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Letiltja a Wi-Fi-t, Bluetooth-t és mobil szélessávot" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Nem található Wi-Fi adapter" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy a Wi-Fi adapter be van dugva, és be van kapcsolva" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Repülőgép üzemmód be" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Kapcsolja ki a Wi-Fi használatához" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +#| msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Wi-Fi hotspot aktív" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "A mobileszközök a kapcsolódáshoz leolvashatják a QR-kódot." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +#| msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Hotspot kikapcsolása…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Látható hálózatok" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "A Hálózatkezelőnek futnia kell" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x _biztonság" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Megőrzés" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Állandó" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Véletlen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Az itt megadott MAC-cím lesz használva hardvercímként annál a hálózati " +"eszköznél, amelyen ez a kapcsolat aktiválva van. Ez a funkció MAC-cím " +"klónozás vagy hamisítás néven ismert. Példa: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "%d. profil" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Javított megnyitás" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i napja" +msgstr[1] "%i napja" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:202 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2,4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2,4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Gyenge" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Jó" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Kitűnő" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-cím" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:148 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-cím" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:434 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-cím" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Kapcsolat elfelejtése" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Kapcsolatprofil eltávolítása" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +msgid "Remove VPN" +msgstr "VPN eltávolítása" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Személyazonosság" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +msgid "Delete Address" +msgstr "Cím törlése" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +msgid "Delete Route" +msgstr "Útvonal törlése" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 bites jelmondat" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA és WPA2 Personal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA és WPA2 Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 Personal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Jelerősség" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +msgid "Link speed" +msgstr "Kapcsolat sebessége" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Hardvercím" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Támogatott frekvenciák" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 +msgid "Default Route" +msgstr "Alapértelmezett útvonal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +msgid "Last Used" +msgstr "Utolsó használat" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "A_utomatikus csatlakozás" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Elérhetővé tétel más _felhasználóknak" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" +"_Forgalomdíjas kapcsolat: adatkorlátokkal rendelkezik és költsége lehet" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"A szoftverfrissítések és egyéb nagy letöltések nem fognak automatikusan " +"elindulni." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_Név" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC cím" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Klónozott cím" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +msgid "bytes" +msgstr "bájt" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 módszer" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatikus (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Csak közvetlen kapcsolat" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "Letiltás" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Megosztva más számítógépekkel" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +msgid "Addresses" +msgstr "Címek" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +msgid "Netmask" +msgstr "Hálózati maszk" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +msgid "Gateway" +msgstr "Átjáró" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Automatikus DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Vesszőkkel válassza el az IP-címeket" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +msgid "Routes" +msgstr "Útvonalak" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Automatikus útvonalak" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 módszer" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatikus, csak DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "A kapcsolatszerkesztő megnyitása sikertelen" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +msgid "New Profile" +msgstr "Új profil" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +msgid "Import from file…" +msgstr "Importálás fájlból…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +msgid "Add VPN" +msgstr "VPN hozzáadása" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +msgid "S_ecurity" +msgstr "Bi_ztonság" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"A fájl („%s”) nem olvasható vagy nem tartalmaz ismert VPN " +"kapcsolatinformációkat\n" +"\n" +"Hiba: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +msgid "Select file to import" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_Csere" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Le kívánja cserélni a(z) %s fájlt a mentendő VPN kapcsolatra?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"A VPN kapcsolat („%s”) nem exportálható ide: %s.\n" +"\n" +"Hiba: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN kapcsolat exportálása" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Hiba: a VPN kapcsolatszerkesztő nem tölthető be)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +msgid "_BSSID" +msgstr "BSS_ID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Internetkapcsolatok beállítása" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "Hálózat;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles sáv;Szélessáv;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Wi-Fi hálózati kapcsolat beállítása" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Széles sáv;Szélessáv;DNS;Hotspot;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 +msgid "today" +msgstr "ma" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 +msgid "yesterday" +msgstr "tegnap" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +msgid "Last used" +msgstr "Utolsó használat" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:251 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +msgid "Wired" +msgstr "Vezetékes" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +msgid "Add new connection" +msgstr "Új kapcsolat hozzáadása" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi " +"beállításokat is." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +msgid "_Forget" +msgstr "_Elfelejtés" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Ismert Wi-Fi hálózatok" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Felejtse el" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1212 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "A rendszer házirendje megtiltja a hotspotként való használatot" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1215 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "A vezeték nélküli eszköz nem támogatja a hotspot módot" + +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 panels/power/cc-power-panel.c:1950 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:113 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Az automatikus webproxy-felderítés akkor használatos, ha nincs megadva " +"konfigurációs URL." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:121 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Ez nem javasolt nyilvános, nem biztonságos hálózatokon." + +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "Eszköz kikapcsolása" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:47 +msgid "Provider" +msgstr "Szolgáltató" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Hálózati proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:176 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:195 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:214 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:233 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks kiszolgáló" + +#: panels/network/network-proxy.ui:252 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "Gépek _figyelmen kívül hagyása" + +#: panels/network/network-proxy.ui:290 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy port" + +#: panels/network/network-proxy.ui:367 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS proxy port" + +#: panels/network/network-proxy.ui:388 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP proxy port" + +#: panels/network/network-proxy.ui:409 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "SOCKS proxy port" + +#: panels/network/network-proxy.ui:438 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Konfigurációs URL" + +#: panels/network/network-vpn.ui:55 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN kapcsolat kikapcsolása" + +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +#| msgid "Network Name" +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Hálózat neve" + +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +#| msgid "Security type" +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Biztonsági típus" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +#| msgid "Password" +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: panels/network/network-wifi.ui:84 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Wi-Fi kikapcsolása" + +#: panels/network/network-wifi.ui:116 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "Kapcsolódás _rejtett hálózathoz…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:127 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "Wi-Fi hotspot be_kapcsolása…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:138 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Ismert Wi-Fi hálózatok" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Felügyeletlen" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nem érhető el" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Hitelesítés szükséges" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Kapcsolódva" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Bontás" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Ismeretlen állapot (hiányzik)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "A beállítás sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Az IP-beállítás sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Az IP-beállítás lejárt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "A 802.1x-kliens bontotta a kapcsolatot" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "A 802.1x-kliens beállítása meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "A 802.1x-kliens sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "A 802.1x-kliens hitelesítése túl sokáig tartott" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "A PPP sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "A DHCP kliens nem indult el" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP-klienshiba" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "A DHCP-kliens sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "A vonal foglalt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Nincs tárcsahang" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Nem hozható létre hívás" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "A modem előkészítése sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Nem keres hálózatokat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Az eszközhöz firmware hiányozhat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "A kapcsolat eltűnt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "A meglévő kapcsolat felvéve" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Nem található modem" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "A SIM kártya nincs behelyezve" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "A SIM Pin szükséges" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "A SIM Puk szükséges" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "SIM wrong" +msgstr "A SIM hibás" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Kapcsolódás függősége meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:351 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Hiányzó firmware" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kábel kihúzva" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "meghatározatlan hiba a 802.1X biztonságban (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 +msgid "no file selected" +msgstr "nincs fájl kiválasztva" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "meghatározatlan hiba az eap-method fájl ellenőrzése közben" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "hiányzó EAP-FAST PAC fájl" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Válasszon PAC fájlt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC fájlok (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymous" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Hitelesített" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "_Névtelen személyazonosság" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC _fájl" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Belső _hitelesítés" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "hiányzó EAP-LEAP felhasználónév" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "hiányzó EAP-LEAP jelszó" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 +msgid "_Username" +msgstr "_Felhasználónév" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +msgid "_Password" +msgstr "Jels_zó" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_Jelszó megjelenítése" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "érvénytelen EAP-PEAP CA tanúsítvány: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "érvénytelen EAP-PEAP CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "0. verzió" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "1. verzió" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +msgid "C_A certificate" +msgstr "_CA tanúsítvány" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_PEAP verzió" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "hiányzó EAP felhasználónév" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "hiányzó EAP jelszó" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "hiányzó EAP-TLS személyazonosság" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "érvénytelen EAP-TLS CA tanúsítvány: „%s”" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "érvénytelen EAP-TLS CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "érvénytelen EAP-TLS személyes kulcs: „%s”" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "érvénytelen EAP-TLS felhasználói tanúsítvány: „%s”" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott személyes kulcsot nem védi jelszó. Ez " +"lehetővé teszi a hitelesítési adatok kompromittálását. Válasszon jelszóval " +"védett személyes kulcsot.\n" +"\n" +"Személyes kulcsát az OpenSSL segítségével teheti jelszóval védetté." + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +msgid "I_dentity" +msgstr "S_zemélyazonosság" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +msgid "_User certificate" +msgstr "_Felhasználói tanúsítvány" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "Private _key" +msgstr "Személyes k_ulcs" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +msgid "_Private key password" +msgstr "S_zemélyes kulcs jelszava" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: „%s”" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (nincs EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_Tartomány" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Ismeretlen hiba a 802.1X biztonság ellenőrzésekor" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Alagutazott TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Védett EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Hitelesítés" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +msgid "missing leap-username" +msgstr "hiányzó leap felhasználónév" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "hiányzó leap jelszó" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "hiányzó wep-kulcs" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak hexadecimális számjegyek " +"lehetnek" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak ascii karakterek lehetnek" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"érvénytelen wep-kulcs: hibás kulcshossz: %zu. A kulcs hossza 5/13 (ascii) " +"vagy 10/26 lehet (hex)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "érvénytelen wep-kulcs: a jelmondat nem lehet üres" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" +"érvénytelen wep-kulcs: a jelmondatnak 64 karakternél rövidebbnek kell lennie" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Alapértelmezett)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Nyílt rendszer" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Megosztott kulcs" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +msgid "_Key" +msgstr "_Kulcs" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +msgid "Sho_w key" +msgstr "Kul_cs megjelenítése" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP inde_x" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"érvénytelen wpa-psk: érvénytelen kulcshossz: %zu. [8,63] bájtnak, vagy 64 " +"hexadecimális számjegynek kell lennie" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"érvénytelen wpa-psk: a 64 bájtos kulcs nem értelmezhető hexadecimálisként" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_Típus" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "É_rtesítések" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Figyelmeztető _hangok" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Felugró értesítések" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Az értesítések továbbra is megjelennek az értesítések listájában, ha a " +"felugrók le vannak tiltva." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Üzenettartalom _megjelenítése a felugrókban" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Zárolási képernyő értesítések" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Üzenet_tartalom megjelenítése a zárolási képernyőn" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1945 panels/power/cc-power-panel.c:1952 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_Ne zavarjanak" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Zárolási képernyő értesítések" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Az értesítések megjelenítésének és tartalmuk beállítása" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Értesítések;Felugró sáv;Üzenet;Sáv;Tálca;Figyelmeztetés;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s fiók" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 +msgid "Error removing account" +msgstr "Hiba a fiók eltávolításakor" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s eltávolítva" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Online fiókok" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, és felhasználási módjuk kiválasztása" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Csevegés;Chat;Naptár;E-mail;Levél;" +"Levelezés;Névjegyek;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Kapcsolódás a felhőben lévő adataihoz" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "Nincs internetkapcsolat – csatlakozzon új online fiókok beállításához" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +msgid "Add an account" +msgstr "Fiók hozzáadása" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +msgid "Remove Account" +msgstr "Fiók eltávolítása" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:336 +msgid "Unknown time" +msgstr "Ismeretlen idő" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:342 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i perc" +msgstr[1] "%i perc" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:354 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i óra" +msgstr[1] "%i óra" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-power-panel.c:362 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s, %i %s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:363 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "óra" +msgstr[1] "óra" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:364 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "perc" +msgstr[1] "perc" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:382 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s a teljes feltöltésig" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Figyelem: %s van hátra" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s van hátra" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:399 panels/power/cc-power-panel.c:429 +msgid "Fully charged" +msgstr "Teljesen feltöltve" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:403 panels/power/cc-power-panel.c:433 +msgid "Not charging" +msgstr "Nem tölt" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:407 panels/power/cc-power-panel.c:437 +msgid "Empty" +msgstr "Lemerült" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +msgid "Charging" +msgstr "Töltés" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:425 +msgid "Discharging" +msgstr "Kisülés" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:571 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Elsődleges" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:573 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:648 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Vezeték nélküli egér" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:651 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Vezeték nélküli billentyűzet" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:654 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Szünetmentes tápegység (UPS)" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:657 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Személyes digitális asszisztens" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:660 +msgid "Cellphone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:663 +msgid "Media player" +msgstr "Médialejátszó" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:666 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794 +msgid "Tablet" +msgstr "Táblagép" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:669 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:672 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Bemeneti eszköz játékokhoz" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 panels/power/cc-power-panel.c:967 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2459 +msgid "Battery" +msgstr "Akkumulátor" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:736 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Töltés" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Figyelem" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Jó" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:758 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Teljesen feltöltve" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:762 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:965 +msgid "Batteries" +msgstr "Akkumulátorok" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1393 +msgid "When _idle" +msgstr "Ü_resjáratban" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1887 +msgid "Suspend" +msgstr "Felfüggesztés" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1888 +msgid "Power Off" +msgstr "Kikapcsolás" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1889 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernálás" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1890 +msgid "Nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1941 +msgid "When on battery power" +msgstr "Akkumulátoron" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1943 +msgid "When plugged in" +msgstr "Ha csatlakoztatva van" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2021 +msgid "Power Saving" +msgstr "Energiatakarékosság" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2057 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "_Képernyő fényereje" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2078 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "Automatikus fényerő" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "Billentyűzet _fényereje" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2102 +msgid "_Dim Screen When Inactive" +msgstr "Képer_nyő elhalványítása, ha inaktív" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2120 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "Képernyő _elsötétítése" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2166 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automatikus felfüggesztés" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2167 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatikus felfüggesztés" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2219 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "A Wi-Fi kikapcsolható az energiatakarékosság érdekében." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2236 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "_Mobil széles sáv" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2237 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "" +"A mobil szélessáv (LTE, 4G, 3G stb.) kikapcsolható az energiatakarékosság " +"érdekében." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2287 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "Bl_uetooth" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2288 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "A Bluetooth kikapcsolható az energiatakarékosság érdekében." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "_Akkumulátorszázalék megjelenítése" + +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2351 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás gombok" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2401 +#| msgid "Po_wer Button Action" +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "_Kikapcsolás gomb művelete" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 perc" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 perc" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 perc" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 perc" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 perc" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 óra" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 perc" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 perc" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 perc" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 óra" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automatikus felfüggesztés" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +msgid "_Plugged In" +msgstr "Csa_tlakoztatva" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "_Akkumulátoron" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Energiagazdálkodás" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" +"Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások " +"módosítása" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +#| msgid "" +#| "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;" +#| "Idle;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Energia;Energiagazdálkodás;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;Telep;" +"Elsötétítés;Elhalványítás;Monitor;DPMS;Üresjárat;Energia;" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "Hitelesítés" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Hitelesítés szükséges" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "A(z) „%s” nyomtató törölve lett" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Az új nyomtató hozzáadása meghiúsult." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "A felület nem tölthető be: %s" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Nyomtatók" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás " +"beállítása" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Nyomtató;Sor;Nyomtatás;Papír;Tinta;Festékkazetta;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +msgid "Add Printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Feloldás" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Nem található nyomtató" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Adja meg a hálózati címet vagy keressen egy nyomtatót" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Adja meg felhasználónevét és jelszavát a nyomtatókiszolgálón lévő nyomtatók " +"megjelenítéséhez." + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "%s adatai" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Nem található megfelelő illesztőprogram" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Válasszon PPD fájlt" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript nyomtatóleíró fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248 +msgid "Driver" +msgstr "Illesztőprogram" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Előnyben részesített illesztőprogramok keresése…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Illesztőprogramok keresése" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Kiválasztás adatbázisból…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "PPD-fájl telepítése…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Válassza ki a nyomtató-illesztőprogramot" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Illesztőprogram-adatbázis betöltése…" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect nyomtató" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD nyomtató" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Egyoldalas" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Hosszú él (szabványos)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Rövid él (fordított)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Fordított fekvő" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Fordított álló" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Függőben" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Szüneteltetve" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Hitelesítés szükséges" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Feldolgozás" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Leállítva" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Megszakítva" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Félbeszakítva" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Befejezve" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u feladat hitelesítést igényel" +msgstr[1] "%u feladat hitelesítést igényel" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s – Aktív feladatok" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Hitelesítési adatok megadása a következőről történő nyomtatáshoz: %s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Tartomány" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Hi_telesítés" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "Összes törlése" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Hitelesítés" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Nincsenek aktív nyomtatási feladatok" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Nyomtatókiszolgáló feloldása" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "%s feloldása." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"Adja meg felhasználónevét és jelszavát a nyomtatók megjelenítéséhez ezen: %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Nyomtatók keresése" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +msgid "Serial Port" +msgstr "Soros port" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Párhuzamos port" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Hely: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Cím: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "A kiszolgáló hitelesítést igényel" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Kétoldalas" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papírtípus" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papírforrás" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Kimeneti tálca" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript előszűrés" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +msgid "Pages per side" +msgstr "Oldalak laponként" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +msgid "Two-sided" +msgstr "Kétoldalas" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Telepíthető beállítások" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Feladat" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Képminőség" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Befejezés" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "Tesztoldal" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +msgid "Test page" +msgstr "Tesztoldal" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatikus kiválasztás" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Nyomtató alapértelmezése" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Átalakítás 1. PS szintre" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Átalakítás 2. PS szintre" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nincs előszűrés" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gyártó" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Nincsenek aktív feladatok" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u feladat" +msgstr[1] "%u feladat" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Nyomtatófejek tisztítása" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "Low on toner" +msgstr "A festékkazetta kifogyóban" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +msgid "Out of toner" +msgstr "A festékkazetta kifogyott" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +msgid "Low on developer" +msgstr "Az előhívó kifogyóban" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +msgid "Out of developer" +msgstr "Az előhívó kifogyott" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "A tintapatron kifogyóban" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "A tintapatron kifogyott" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +msgid "Open cover" +msgstr "Fedél nyitva" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +msgid "Open door" +msgstr "Ajtó nyitva" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +msgid "Low on paper" +msgstr "Kevés a papír" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kifogyott a papír" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Kikapcsolva" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Leállítva" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "A hulladékgyűjtő majdnem tele" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "A hulladékgyűjtő tele" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Az optikai fotovezető közel jár az élete végéhez" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Az optikai fotovezető már nem működik" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Nem fogad feladatokat" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Feldolgozás" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "Nyomtatóbeállítások" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "Nyomtató adatai" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Nyomtató használata alapértelmezetten" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Nyomtatófejek tisztítása" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Nyomtató eltávolítása" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "Tintaszint" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Indítsa újra, ha a probléma megoldódott." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:12 +msgid "Add…" +msgstr "Hozzáadás…" + +#: panels/printers/printers.ui:186 +msgid "No printers" +msgstr "Nincsenek nyomtatók" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Nyomtató hozzáadása…" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:232 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Elnézést, a rendszer nyomtatószolgáltatása\n" +"nem tűnik elérhetőnek." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Angolszász" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:153 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrikus" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:258 panels/region/cc-format-chooser.c:299 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +msgid "Formats" +msgstr "Formátumok" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +msgid "" +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." +msgstr "" +"Válassza ki a számok, dátumok és pénzösszegek formátumát. A módosítások a " +"következő bejelentkezéskor lépnek életbe." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "Területi beállítások keresése…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "Gyakori formátumok" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "Összes formátum" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "Nincs találat" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Országokra és nyelvekre kereshet." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +msgid "Dates" +msgstr "Dátumok" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Dátumok és idők" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +msgid "Measurement" +msgstr "Mértékegység" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "Nem találhatók bemeneti források" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Nem használhatók bemeneti módszerek a bejelentkezési képernyőn" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1507 +msgid "Login _Screen" +msgstr "Bejelentkezési _képernyő" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +msgid "_Language" +msgstr "_Nyelv" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "Újraindítás…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formátumok" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "Bemeneti források" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást vagy beviteli módokat." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +msgid "No input source selected" +msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre " +"való belépéskor" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Bemeneti forrás beállításai" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "_Azonos forrás használata minden ablakhoz" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "_Különböző források engedélyezése minden ablakhoz" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 +msgid "Previous source" +msgstr "Előző forrás" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Szóköz" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 +msgid "Next source" +msgstr "Következő forrás" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Szóköz" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Bal+jobb Alt" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "" +"Ezeket a gyorsbillentyűket a billentyűzet beállításai között lehet módosítani" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Terület és nyelv" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és " +"beviteli forrásokat" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Nyelv;kiosztás;billentyűzet;bevitel;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "Mappa megnyitása" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "Egyéb média" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Válasszon alkalmazást CD-khez" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Válasszon alkalmazást videó DVD-khez" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Válassza ki a zenelejátszó csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Válassza ki a fényképezőgép csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "hang DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "üres Blu-Ray lemez" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "üres CD-lemez" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "üres DVD-lemez" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "üres HD DVD-lemez" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray videolemez" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "e-könyvolvasó" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD videolemez" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "Picture CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows-szoftver" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Válassza ki az adathordozók kezelésének módját" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _hang" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD videó" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "_Zenelejátszó" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "Sz_oftver" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Egyéb adathordozók…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Válassza ki az egyéb adathordozók kezelésének módját" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_Művelet:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_Típus:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Külső adathordozók" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Külső adathordozók beállításai" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"eszköz;rendszer;információk;memória;processzor;verzió;alapértelmezett;" +"alkalmazás;előnyben részesített;cd;dvd;usb;hang;videó;lemez;eltávolítható;" +"cserélhető;média;automatikus futtatás;autorun;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +msgid "Select Location" +msgstr "Válasszon régiót" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 +msgid "Search Locations" +msgstr "Keresési helyek" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Azok a mappák, amelyeket a rendszer alkalmazásai keresnek, például Fájlok, " +"Képek és Videók." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "Helyek" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +msgid "No applications found" +msgstr "Nem találhatók alkalmazások" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " +"of search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"Annak vezérlése, hogy mely keresési eredmények legyenek láthatók a " +"Tevékenységek áttekintésben. A keresési eredmények sorrendje is " +"megváltoztatható a soroknak a listában történő mozgatásával." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Keresés;Indexelés;Elrejtés;Magánszféra;Találatok;Eredmények;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Nincs kiválasztott hálózat a megosztáshoz" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Hálózatok" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Válasszon mappát" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"A fájlmegosztás lehetővé teszi a Nyilvános mappájának megosztását másokkal a " +"jelenlegi hálózaton a %s használatával." + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha a távoli bejelentkezés engedélyezett, akkor a távoli felhasználók a " +"következő parancs használatával kapcsolódhatnak:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to %s" +msgstr "" +"Távoli felhasználók megnézhetik és vezérelhetik a képernyőt a következőhöz " +"csatlakozással: %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Megosztás" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Számítógép neve" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Fájlmegosztás" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "_Képernyőmegosztás" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Médiamegosztás" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +msgid "_Remote Login" +msgstr "_Távoli bejelentkezés" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Egyes szolgáltatások le vannak tiltva, mert nincs hálózati kapcsolat." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +msgid "File Sharing" +msgstr "Fájlmegosztás" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +msgid "_Require Password" +msgstr "Jelszó _kérése" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +msgid "Remote Login" +msgstr "Távoli bejelentkezés" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Képernyőmegosztás" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "A kapcsolatok képernyővezérlésének _engedélyezése" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +msgid "_Password:" +msgstr "Jels_zó:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +msgid "_Show Password" +msgstr "Jelszó meg_jelenítése" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +msgid "Access Options" +msgstr "Hozzáférési beállítások" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "Az új kapcsolatoknak rá kell kérdezniük a _hozzáférésre" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +msgid "_Require a password" +msgstr "Jelszó _kérése" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Médiamegosztás" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Zenék, fényképek és videók megosztása a hálózaton." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +msgid "Folders" +msgstr "Mappák" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Megosztások beállítása" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"megosztás;ssh;host;név;távoli;asztal;média;audio;hang;video;kép;fénykép;" +"filmek;kiszolgáló;szerver;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Távoli bejelentkezés engedélyezése vagy tiltása" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a távoli bejelentkezés engedélyezéséhez vagy tiltásához" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Bark" +msgstr "Ugatás" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 +msgid "Drip" +msgstr "Vízcsepp" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 +msgid "Glass" +msgstr "Üveg" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 +msgid "Sonar" +msgstr "Szonár" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "Hátsó" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "Első" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "%s tesztelése" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "A teszteléshez kattintson egy hangszóróra" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +msgid "System Volume" +msgstr "Rendszerhangerő" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Hangerőszintek" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 +msgid "Output Device" +msgstr "Kimeneti eszköz" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "Egyensúly" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +msgid "Fade" +msgstr "Elhalás" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Mélysugárzó" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 +msgid "Input Device" +msgstr "Bemeneti eszköz" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Riasztási hang" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Hangerő, bemenetek, kimenetek és riasztáshangok módosítása" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Kártya;Mikrofon;Hangerő;Elhalás;Egyensúly;Bluetooth;Fejhallgató;Audio;Hang;" +"Kimenet;Bemenet;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Bontva" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Kapcsolódva" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Engedélyezési hiba" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Engedélyezés" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Csökkentett funkcionalitás" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Kapcsolódva és engedélyezve" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Engedélyezve ekkor:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "Kapcsolódva ekkor:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Bejegyezve ekkor:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Az eszköz engedélyezése meghiúsult: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Az eszköz elfelejtése meghiúsult: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "%u egyéb eszköztől függ" +msgstr[1] "%u egyéb eszköztől függ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Engedélyezés és kapcsolódás" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "Eszköz elfelejtése" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Engedélyezve" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"A Thunderbolt alrendszer (boltd) nincs telepítve vagy rosszul van beállítva." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"A Thunderbolt nem észlelhető.\n" +"Vagy hiányzik a rendszerből a Thunderbolt támogatás, vagy le lett tiltva a " +"BIOS-ban, vagy nem támogatott biztonsági szintre van állítva a BIOS-ban." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "A Thunderbolt támogatás le lett tiltva a BIOS-ban." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "A Thunderbolt biztonsági szintje nem határozható meg." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Hiba a közvetlen módra váltáskor: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "Nincs Thunderbolt támogatás" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "Közvetlen hozzáférés" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"Közvetlen hozzáférés engedélyezése az olyan eszközökhöz, mint a dokkolók és " +"külső GPU-k." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Csak USB és Display Port eszközök csatlakoztathatóak." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Függőben lévő eszközök" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "Nincs eszköz csatlakoztatva" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Thunderbolt eszközök kezelése" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +#| msgid "Thunderbolt;" +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;adatvédelem;" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Nagyobb" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d képpont" +msgstr[1] "%d képpont" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +#| msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_Akadálymentesítés menü megjelenítése mindig" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +msgid "Seeing" +msgstr "Látás" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +msgid "_High Contrast" +msgstr "Nagy k_ontraszt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +msgid "_Large Text" +msgstr "Nagy s_zöveg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "K_urzorméret" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Nagyítás" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "_Képernyőolvasó" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Billentyű_hangok" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +msgid "Hearing" +msgstr "Hallás" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Vizuális figyelmeztetések" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Képe_rnyő-billentyűzet" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "Billentyűk _ismétlése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "_Villogó kurzor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Gépelési segéd (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Mutatás és kattintás" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Egérbillentyűk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "Mutató _megkeresése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +msgid "_Click Assist" +msgstr "Kattintássegé_d" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Dupla kattintás késleltetése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Dupla kattintás késleltetése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Kurzorméret" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"A kurzorméret egyesíthető a nagyítással a kurzor könnyebben láthatóvá " +"tételéhez." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Képernyőolvasó" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"A képernyőolvasó felolvassa a megjelenített szöveget a fókusz mozgatása " +"közben." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "Képernyőol_vasó" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Billentyűhangok" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Hangjelzés a Num Lock vagy Caps Lock ki- és bekapcsolásakor." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Vizuális figyelmeztetések" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Villanás tesztelése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Vizuális jelzés használata figyelmeztető hang esetén." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Teljes _ablak megvillantása" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Teljes _képernyő megvillantása" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Billentyűk ismétlése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "A billentyűlenyomások ismétlése a gomb nyomva tartásakor." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Billentyűk ismétlésének késleltetése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Villogó kurzor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "A kurzor villog a szövegmezőkben." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Kurzor villogásának sebessége" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Gépelési segéd" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Ragadós billentyűk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "A módosítóbillentyűk sorozatát billentyűkombinációként kezeli" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "Letiltás két billentyű egyi_dejű lenyomásakor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Hangjelzés _módosító billentyű lenyomásakor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +msgid "S_low Keys" +msgstr "_Lassú billentyűk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "_Elfogadás késleltetése:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Rövid" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Lassú billentyűk késleltetése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Hosszú" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Hangjelzés billentyű le_nyomásakor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Hangjelzés billentyű _elfogadásakor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Billentyűs_zűrés" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ismételt leütések figyelmen kívül hagyása" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Rövid" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Billentyűszűrés késleltetése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Hosszú" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "Enge_délyezés billentyűzetről" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "" +"Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +msgid "Click Assist" +msgstr "Kattintássegéd" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Szim_ulált másodlagos kattintás" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Rövid" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Másodlagos kattintás késleltetése" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Hosszú" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Rámutatási kattintás" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +msgid "D_elay:" +msgstr "Késlel_tetés:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Rövid" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Hosszú" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "M_ozgás küszöbszintje:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Alacsony" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Magas" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "A látás, hallás, gépelés, mutatás és kattintás egyszerűbbé tétele" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;" +#| "Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;" +#| "Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;" +#| "typing;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" +msgstr "" +"Billentyűzet;Egér;a11y;Akadálymentesítés;Kontraszt;Kurzor;Hang;Nagyítás;Képern" +"yő;Olvasó;magas;szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;Pattogó;Egé" +"r;Dupla;kattintás;Késleltetés;Sebesség;Kisegítő;Ismétlés;Villogás;vizuális;hal" +"lás;hang;írás;" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Rövid" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ képernyő" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ képernyő" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ képernyő" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Hosszú" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +msgid "Top Half" +msgstr "Felső fél" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Alsó fél" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +msgid "Left Half" +msgstr "Bal fél" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +msgid "Right Half" +msgstr "Jobb fél" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Nagyító beállításai" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Nagyítás:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "Egérkurzor _követése" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Képernyő_részlet:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "A nagyító _kiterjed a képernyőn kívülre is" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "A nagyítókurzor középen _tartása" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "A nagyítókurzor _eltolja a tartalmakat" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "A nagyítókurzor a tartalmakkal együtt _mozog" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Nagyító pozíciója:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +msgid "Magnifier" +msgstr "Nagyító" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Vastagság:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Vékony" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Vastag" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +msgid "_Length:" +msgstr "_Hossz:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Szín:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "Szál_keresztek:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "Át_fedi az egérkurzort" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Szálkeresztek" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +msgid "_White on black:" +msgstr "F_ehér a feketén:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Fényerő:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontraszt:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Szín" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Teljes" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Nagy" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Színeffektusok:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +msgid "Color Effects" +msgstr "Színeffektusok" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Törölni kívánja az összes elemet a Kukából?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "A Kuka összes eleme véglegesen törölve lesz." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Kuka ürítése" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Törli az összes ideiglenes fájlt?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Minden ideiglenes fájl véglegesen törlésre kerül." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Ideiglenes fájlok törlése" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "Fájlelőzmények" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"A fájlelőzmények rögzítik a használt fájlokat. Ez az információ meg van " +"osztva az alkalmazások között, így könnyebbé teszi azon fájlok megtalálását, " +"amelyeket használni szeretne." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "Fájl_előzmények" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Fájlelőzmények _hossza" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "Előzmények _törlése…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Kuka és ideiglenes fájlok" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"A kuka és ideiglenes fájlok gyakran személyes vagy érzékeny információkat " +"tartalmazhatnak. Az automatikus törlésük segíthet az adatvédelemben." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "K_uka tartalmának automatikus ürítése" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "_Ideiglenes fájlok automatikus törlése" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "Automatikus törlés _időszaka" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Kuka ürítése…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "Ideiglenes fájlok _törlése…" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 óra" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 nap" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 nap" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 nap" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 nap" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 nap" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 nap" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 nap" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 nap" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 nap" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 nap" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 nap" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 nap" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Örökké" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Fájlelőzmények és kuka" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Ne hagyjon nyomokat" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Egyeznie kell a bejelentkezés szolgáltatójának webcímével." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +msgid "Failed to add account" +msgstr "A fiók hozzáadása sikertelen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +msgid "Failed to register account" +msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Nincs támogatott módszer a tartományban való hitelesítésre" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"A bejelentkezési név nem működik.\n" +"Próbálja újra." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"A bejelentkezési jelszó nem működik.\n" +"Próbálja újra." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a tartományba" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "A tartomány nem található. Lehet, hogy elgépelte?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Teljes név" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +msgid "Standard" +msgstr "Általános" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +msgid "Administrator" +msgstr "Rendszergazda" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +msgid "Account _Type" +msgstr "_Fióktípus" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "A felhasználó beállíthat jelszót a következő _bejelentkezéskor" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "Jelszó beállítása _most" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Megerősítés" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"A vállalati bejelentkezés lehetővé teszi egy meglévő, központilag felügyelt " +"felhasználói fiók használatát ezen az eszközön. A fiókot arra is " +"használhatja, hogy céges erőforrásokhoz férjen hozzá az interneten." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "Kapcsolat nélkül" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "" +"Csatlakoznia kell az internetre a vállalati felhasználók hozzáadásához." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Vállalati bejelentkezés" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "További képek tallózása" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Fénykép készítése…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "Fájl kiválasztása…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Ujjlenyomat-kezelő" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Ujjlenyomat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_Nem" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Igen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az " +"ujjlenyomatos bejelentkezést?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Nincs ujjlenyomatos eszköz" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy az eszköz helyesen van csatlakoztatva." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +#| msgid "Gaming input device" +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Nincs ujjlenyomatos eszköz" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Válasszon ujjlenyomatos eszközt a beállításhoz" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Ujjlenyomatos eszköz" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Az ujjlenyomatos bejelentkezéssel az ujjával oldhatja fel és jelentkezhet be " +"a számítógépébe" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "Ujjlenyomatok _törlése" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Ujjlenyomat bevitele" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Ujj ú_jbóli bevitele…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +#| msgid "Failed to upload file: %s" +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Az ujjlenyomatok felsorolása sikertelen: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "A mentett ujjlenyomatok törlése sikertelen: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "Bal hüvelykujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Bal középső ujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Bal mutatóujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Bal gyűrűsujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "Bal kisujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "Jobb hüvelykujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Jobb középső ujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Jobb mutatóujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Jobb gyűrűsujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "Jobb kisujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#| msgid "Unknown time" +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Ismeretlen ujj" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +#| msgid "Complete!" +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Kész" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +#| msgid "PPP service disconnected" +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Ujjlenyomatos eszköz leválasztva" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Ujjlenyomatos eszköz tárhelye megtelt" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#| msgid "Failed to add new printer." +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Az új ujjlenyomat bevitele sikertelen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +#| msgid "Failed to upload file: %s" +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "A bevitel elindítása sikertelen: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#| msgid "Failed to add new printer." +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Az új ujjlenyomat bevitele sikertelen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +#| msgid "Failed to upload file: %s" +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "A bevitel leállítása sikertelen: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Ismételten emelje fel, majd helyezze az ujját az olvasóra az ujjlenyomat " +"beviteléhez" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +#| msgid "Enrolling fingerprints" +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Új ujjlenyomat leolvasása" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "A(z) %s ujjlenyomatos eszköz kiadása sikertelen: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#| msgid "Pending Devices" +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Probléma az eszköz olvasásakor" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "A(z) %s ujjlenyomatos eszköz megszerzése sikertelen: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Az ujjlenyomatos eszközök lekérése sikertelen: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Ezen a héten" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Múlt héten" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b. %-e." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Y. %b. %-e." + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s – %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Munkamenet befejeződött" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "Munkamenet elkezdődött" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s – Fiókaktivitás" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Válasszon másik jelszót." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Írja be újra jelenlegi jelszavát." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "Mó_dosítás" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "Új jelszó _megerősítése" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "Új _jelszó" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "Jele_nlegi jelszó" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszót a következő bejelentkezéskor" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Jelszó beállítása most" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Ilyen típusú tartományhoz nem lehet automatikusan csatlakozni" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Nem található ilyen tartomány vagy zóna" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s néven a(z) %s tartományba" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +msgid "Your account" +msgstr "Az Ön fiókja" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "A távmenedzselt felhasználó visszavonása meghiúsult" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Nem törölheti saját fiókját." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s még be van jelentkezve" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban " +"hagyhatja." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési " +"várólista és az ideiglenes fájlok megtartására." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +msgid "_Delete Files" +msgstr "Fájlok _törlése" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +msgid "_Keep Files" +msgstr "Fájlok _megtartása" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni a távmenedzselt %s fiókját?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Fiók letiltva" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Következő belépéskor állítandó be" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +msgid "Logged in" +msgstr "Bejelentkezve" + +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhető el" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"A módosítások végrehajtásához\n" +"előbb kattintson a * ikonra" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"A kijelölt felhasználói fiók törléséhez\n" +"először kattintson a * ikonra" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +msgid "_Add User…" +msgstr "Felhasználó hozzá_adása…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +msgid "Create a user account" +msgstr "Felhasználói fiók létrehozása" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +msgid "Restart Now" +msgstr "Újraindítás most" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +msgid "User Icon" +msgstr "Felhasználói ikon" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +msgid "Account Settings" +msgstr "Fiókbeállítások" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Rendszergazda" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"A rendszergazdák hozzáadhatnak és eltávolíthatnak más felhasználókat, és " +"módosíthatják az összes felhasználó beállításait." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "Szülői _felügyeleti eszközök" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "Hitelesítés és bejelentkezés" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezés" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomatikus bejelentkezés" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +msgid "Account Activity" +msgstr "Fióktevékenység" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +msgid "Remove User…" +msgstr "Felhasználó eltávolítása…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +msgid "No Users Found" +msgstr "Nem találhatók felhasználók" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Feloldás felhasználói fiók hozzáadásához." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Felhasználók hozzáadása vagy eltávolítása és jelszómódosítás" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Bejelentkezés;Név;Ujjlenyomat;Avatar;Logó;Arckép;Jelszó;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "B_ejegyzés" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Tartományadminisztrátori bejelentkezés" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"A vállalati bejelentkezések használatához a számítógépet be kell\n" +"jegyezni a tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát,\n" +"hogy írja be itt a tartomány jelszavát." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Rendszergazda _neve" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Rendszergazdai jelszó" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Felhasználói fiókok kezelése" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználói adatok módosításához" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Az új jelszó nem lehet azonos a régivel." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Próbáljon megváltoztatni néhány betűt és számot." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Próbálja jobban megváltoztatni a jelszót." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "A felhasználói neve nélkül a jelszava erősebb." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Próbálja meg kihagyni a felhasználónevét a jelszóból." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Próbálja meg kerülni a jelszóban lévő szavak egy részét." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Próbálja meg kerülni a gyakori szavakat." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Próbálja meg kerülni a meglévő szavak átrendezését." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Próbáljon meg több számot használni." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Próbáljon meg több nagybetűt használni." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Próbáljon meg több kisbetűt használni." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Próbáljon meg több speciális karaktert, például írásjeleket használni." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Próbálja meg betűk, számok és írásjelek keverékét használni." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Próbálja meg kerülni ugyanannak a karakternek az ismétlését." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Próbálja meg kerülni ugyanazon típusú karakterek ismétlését: keverjen " +"betűket, számokat és írásjeleket." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Próbálja meg kerülni az 1234 vagy abcd-szerű egyszerű sorozatokat." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"A jelszónak hosszabbnak kell lennie. Próbáljon meg több betűt, számot és " +"írásjelet hozzáadni." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Használjon vegyesen kis- és nagybetűket, és tegyen közéjük egy-két számot is." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "Több betű, szám és írásjel hozzáadása erősebbé fogja tenni a jelszót." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "A hitelesítés meghiúsult" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Az új jelszó túl rövid" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Az új jelszó túl egyszerű" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "A régi és az új jelszó túlságosan hasonlít egymáshoz" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Az új jelszót nemrég használta." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "" +"Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "A régi és az új jelszó ugyanaz" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "A jelszava megváltozott az első hitelesítés óta." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Az új jelszó nem tartalmaz elég eltérő karaktert" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"A felhasználónév általában csak a-z közötti kisbetűkből, számjegyekből és a " +"következő karakterekből állhat: - _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Ez a felhasználónév nem érhető el. Próbáljon egy másikat." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +msgid "The username is too long." +msgstr "A felhasználónév túl hosszú." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "" +"Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva, és nem lehet " +"megváltoztatni." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Gombok leképezése" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Gombok leképezése funkciókra" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez válassza a „Billentyűleütés küldése” " +"műveletet, nyomja meg a gyorsbillentyű gombot, majd nyomja le az új " +"billentyűket vagy a Backspace billentyűt a törléshez." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "Érintse meg a céljelölőket a képernyőn a táblagép kalibrálásához." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Félrekattintás észlelve, újraindítás…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "%d. gomb" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Alkalmazás által meghatározott" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Billentyűleütés küldése" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Monitorváltás" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Súgó megjelenítése" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +msgid "Output:" +msgstr "Kimenet:" + +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Méretarány megtartása („postaláda”):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Leképezés egyetlen monitorra" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d / %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Leképezés megjelenítése" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "Toll" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom rajztábla" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a toll érzékenységének módosítása" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Rajztábla;Wacom;Stylus;Toll;Eraser;Radír;Egér;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Rajztábla (abszolút)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Érintőtábla (relatív)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Rajztábla beállításai" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Nem található rajztábla" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth beállítások" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Követési mód" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Balkezes tájolás" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Leképezés monitorra…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Gombok leképezése…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Kalibrálás…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Egérbeállítások módosítása" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Kijelző felbontásának módosítása" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "Kijelző párosításának megszüntetése" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Új gyorsbillentyű…" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Kattintás a középső egérgombbal" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Kattintás a jobb egérgombbal" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "Nem található toll" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "Kérjük mozgassa a tollat a rajztábla közelébe, hogy beállítsa azt" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Radír nyomásérzékenysége" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +msgid "Soft" +msgstr "Lágy" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +msgid "Firm" +msgstr "Kemény" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +msgid "Top Button" +msgstr "Felső gomb" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +msgid "Lower Button" +msgstr "Alsó gomb" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +msgid "Lowest Button" +msgstr "Legalsó gomb" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Hegy nyomásérzékenysége" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "GNOME Beállítások" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Segédprogram a GNOME asztali környezet személyre szabásához" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "A Beállítások az elsődleges felület a rendszer beállításához." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "A GNOME projekt" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Display version number" +msgstr "Verziószám kiírása" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Részletes mód engedélyezése" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "Search for the string" +msgstr "Karakterlánc keresése" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Lehetséges panelnevek felsorolása és kilépés" + +#: shell/cc-application.c:64 +msgid "Panel to display" +msgstr "Megjelenítendő panel" + +#: shell/cc-application.c:64 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENTUM…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:276 +msgid "Privacy" +msgstr "Adatvédelem" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 +msgid "Available panels:" +msgstr "Elérhető panelek:" + +#: shell/cc-window.ui:136 +msgid "All Settings" +msgstr "Minden beállítás" + +#: shell/cc-window.ui:174 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Elsődleges menü" + +#: shell/cc-window.ui:318 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Figyelmeztetés: fejlesztői verzió" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"A Beállítások ezen verziója csak fejlesztési célokra használandó. Nem " +"megfelelő rendszerműködést, adatvesztést és más váratlan problémákat " +"tapasztalhat." + +#: shell/cc-window.ui:330 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Panelek" + +#: shell/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Vissza az előző panelhez" + +#: shell/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Keresés megszakítása" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Az azonosító a megnyitandó legutolsó Beállítások panelhez" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Az azonosító a megnyitandó legutolsó Beállítások panelhez. A " +"felismerhetetlen értékek mellőzve lesznek, és a listában lévő első panel " +"kerül kiválasztásra." + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Figyelmeztetés megjelenítése, ha a Beállítások fejlesztői verzióját futtatja" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"A Beállítások jelenítsen-e meg figyelmeztetést, ha fejlesztői kiadást " +"használ." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u kimenet" +msgstr[1] "%u kimenet" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u bemenet" +msgstr[1] "%u bemenet" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +msgid "System Sounds" +msgstr "Rendszerhangok" + +#~| msgid "Add or remove users and change your password" +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "Felhasználói fiókok hozzáadása és jelszavak módosítása" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "Hang lejátszása és rögzítése" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "" +#~ "Hálózati eszközök észlelése mDNS/DNS-SD használatával (Bonjour/zeroconf)" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "Bluetooth hardver közvetlen elérése" + +#~| msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgid "Use bluetooth devices" +#~ msgstr "Bluetooth eszközök használata" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "Kamera használata" + +#~| msgid "Printers" +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "Dokumentumok nyomtatása" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "Csatlakoztatott botkormányok használata" + +#~| msgid "_Allow connections to control the screen" +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "A Docker szolgáltatáshoz való kapcsolódás engedélyezése" + +#~| msgid "Configuration failed" +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "Hálózati tűzfal beállítása" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "Privilegizált FUSE fájlrendszerek beállítása és használata" + +#~| msgid "Calibrate the device" +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "Eszköz firmware-ének frissítése" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "Hardverinformációk elérése" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "Entrópia biztosítása a hardveres véletlenszám-generátorhoz" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "Hardveresen előállított véletlenszámok használata" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "Fájlok elérése a saját mappában" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "Libvirt szolgáltatás elérése" + +#~| msgid "Change system time and date settings" +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "Rendszer nyelvi és területi beállításainak módosítása" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "Helybeállítások és -szolgáltatók módosítása" + +#~| msgid "Access Options" +#~ msgid "Access your location" +#~ msgstr "Helyadatok elérése" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "Rendszer- és alkalmazásnaplók olvasása" + +#~ msgid "Access LXD service" +#~ msgstr "LXD szolgáltatás elérése" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "a media-hub szolgáltatás elérése" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "Modemek használata és beállítása" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "Rendszer csatolási információinak és lemezkvóták olvasása" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "Zene- és videólejátszók vezérlése" + +#~| msgid "Change system time and date settings" +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "A rendszer alacsony szintű hálózati beállításainak módosítása" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "" +#~ "A NetworkManager szolgáltatás elérése a hálózati beállítások olvasásához " +#~ "és módosításához" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "Olvasási hozzáférés a hálózati beállításokhoz" + +#~| msgid "Can change settings" +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "Hálózati beállítások módosítása" + +#~| msgid "Can change settings" +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "Hálózati beállítások olvasása" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "" +#~ "Az ofono szolgáltatás elérése a hálózati és mobil telefóniás beállítások " +#~ "olvasásához és módosításához" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "Open vSwitch hardverek vezérlése" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "CD/DVD-ről olvasás" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "" +#~ "Mentett jelszavak olvasása, hozzáadása, módosítása vagy eltávolítása" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "A pppd és ppp-eszközök elérése Point-to-Point protokoll kapcsolatok " +#~ "beállításához" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "A rendszer tetszőleges folyamatának szüneteltetése vagy befejezése" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "USB hardverek közvetlen elérése" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "Külső adathordozó eszközökön lévő fájlok olvasása/írása" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "Képernyő altatásának/zárolásának megakadályozása" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "Soros portos hardver elérése" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "Az eszköz újraindítása vagy kikapcsolása" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "Szoftverek telepítése, eltávolítása és beállítása" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "Tárolási keretrendszer szolgáltatás elérése" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "Folyamat- és rendszer-információk olvasása" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "Futó program figyelése és vezérlése" + +#~| msgid "Change the date and time, including time zone" +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "Dátum és idő módosítása" + +#~| msgid "Change system time and date settings" +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "Időkiszolgáló beállításainak módosítása" + +#~| msgid "Change the date and time, including time zone" +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "Időzóna módosítása" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "" +#~ "A UDisks2 szolgáltatás elérése a lemezek és külső adathordozók " +#~ "beállításához" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "" +#~ "Megosztott naptáresemények olvasása/módosítása az Ubuntu Unity 8-ban" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Megosztott névjegyek olvasása/módosítása az Ubuntu Unity 8-ban" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "Energiahasználati adatok elérése" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "Olvasási/írási hozzáférés a szabad U2F eszközökhöz" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Akadálymentesítés" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "Kapcsolja ki a Wi-Fi hálózathoz kapcsolódáshoz" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Jelszó" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Felhasználói fiók létrehozásához\n" +#~ "először kattintson a * ikonra" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "_Más ujj:" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-" +#~ "olvasója segítségével." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "Nem jogosult az eszköz elérésére. Keresse meg a rendszergazdáját." + +#~ msgid "The device is already in use." +#~ msgstr "Az eszköz már használatban van." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Belső hiba történt." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Törli a regisztrált ujjlenyomatokat?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Kész!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "Nem indítható az ujjak beolvasása a(z) „%s” eszközön" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "Nem érhető el ujjlenyomat-olvasó" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz " +#~ "segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Ujj kiválasztása" |