1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
|
# Brazilian Portuguese translation for libhandy.
# Copyright (C) 2020 libhandy's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libhandy package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libhandy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libhandy/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-29 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: glade/glade-hdy-carousel.c:21
msgid "This property does not apply unless Show Indicators is set."
msgstr ""
"Esta propriedade não se aplica a menos que “Mostrar indicadores” estiver "
"definido."
#: glade/glade-hdy-carousel.c:167 glade/glade-hdy-header-bar.c:118
#: glade/glade-hdy-leaflet.c:184
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir espaço reservado para %s"
#: glade/glade-hdy-carousel.c:196 glade/glade-hdy-header-bar.c:144
#: glade/glade-hdy-leaflet.c:214
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Remover espaço reservado de %s"
#: glade/glade-hdy-header-bar.c:18
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr ""
"Esta propriedade não se aplica quando um título personalizado está definido"
#: glade/glade-hdy-header-bar.c:289
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
msgstr ""
"O layout de decoração não se aplica à barras de cabeçalho que não mostram os "
"controles de janela"
#: glade/glade-hdy-leaflet.c:19
msgid "This property only applies when the leaflet is folded"
msgstr "Esta propriedade somente se aplica quando o folheto está dobrado"
#: glade/glade-hdy-preferences-page.c:160
#, c-format
msgid "Add group to %s"
msgstr "Adicionar grupo a %s"
#: glade/glade-hdy-preferences-window.c:228
#, c-format
msgid "Add page to %s"
msgstr "Adicionar página a %s"
#: glade/glade-hdy-search-bar.c:101
msgid "Search bar is already full"
msgstr "A barra de pesquisa já está cheia"
#: glade/glade-hdy-utils.h:14
#, c-format
msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
msgstr "Somente objetos do tipo %s podem ser adicionados a objetos do tipo %s."
#: src/hdy-action-row.c:361 src/hdy-action-row.c:362 src/hdy-expander-row.c:335
#: src/hdy-expander-row.c:336 src/hdy-preferences-page.c:179
#: src/hdy-preferences-page.c:180
msgid "Icon name"
msgstr "Nome do ícone"
#: src/hdy-action-row.c:375
msgid "Activatable widget"
msgstr "Widget ativável"
#: src/hdy-action-row.c:376
msgid "The widget to be activated when the row is activated"
msgstr "O widget para ser ativado quando a linha está ativada"
#: src/hdy-action-row.c:389 src/hdy-action-row.c:390 src/hdy-expander-row.c:306
#: src/hdy-header-bar.c:2147 src/hdy-view-switcher-title.c:294
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: src/hdy-action-row.c:403 src/hdy-action-row.c:404 src/hdy-expander-row.c:292
#: src/hdy-header-bar.c:2140 src/hdy-preferences-group.c:265
#: src/hdy-preferences-group.c:266 src/hdy-preferences-page.c:193
#: src/hdy-preferences-page.c:194 src/hdy-preferences-row.c:115
#: src/hdy-view-switcher-title.c:280
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/hdy-action-row.c:418 src/hdy-expander-row.c:321
#: src/hdy-preferences-row.c:130
msgid "Use underline"
msgstr "Usar sublinhado"
#: src/hdy-action-row.c:419 src/hdy-expander-row.c:322
#: src/hdy-preferences-row.c:131
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Se definir, um sublinhado no texto indica a próprio caractere deve ser usado "
"para uma tecla aceleradora mnemônica"
#: src/hdy-carousel-box.c:1095 src/hdy-carousel-box.c:1096
#: src/hdy-carousel.c:947 src/hdy-carousel.c:948
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
#: src/hdy-carousel-box.c:1111 src/hdy-carousel.c:964 src/hdy-header-bar.c:2133
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: src/hdy-carousel-box.c:1112 src/hdy-carousel.c:965
msgid "Current scrolling position"
msgstr "Posição de rolagem atual"
#: src/hdy-carousel-box.c:1127 src/hdy-carousel.c:1046
#: src/hdy-header-bar.c:2161
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: src/hdy-carousel-box.c:1128 src/hdy-carousel.c:1047
msgid "Spacing between pages"
msgstr "Espaçamento entre páginas"
#: src/hdy-carousel-box.c:1144 src/hdy-carousel.c:1091
msgid "Reveal duration"
msgstr "Revelar duração"
#: src/hdy-carousel-box.c:1145 src/hdy-carousel.c:1092
msgid "Page reveal duration"
msgstr "Duração de revelação de página"
#: src/hdy-carousel.c:981
msgid "Interactive"
msgstr "Interativa"
#: src/hdy-carousel.c:982
msgid "Whether the widget can be swiped"
msgstr "Se é possível deslizar pelo widget"
#: src/hdy-carousel.c:997
msgid "Indicator style"
msgstr "Estilo do indicador"
#: src/hdy-carousel.c:998
msgid "Page indicator style"
msgstr "Estilo do indicador de página"
#: src/hdy-carousel.c:1013
msgid "Indicator spacing"
msgstr "Espaçamento do indicador"
#: src/hdy-carousel.c:1014
msgid "Spacing between content and indicators"
msgstr "Espaçamento entro conteúdo e indicadores"
#: src/hdy-carousel.c:1032
msgid "Center content"
msgstr "Centralizar conteúdo"
#: src/hdy-carousel.c:1033
msgid "Whether to center pages to compensate for indicators"
msgstr "Se deve-se centralizar páginas para compensar os indicadores"
#: src/hdy-carousel.c:1062
msgid "Animation duration"
msgstr "Duração da animação"
#: src/hdy-carousel.c:1063
msgid "Default animation duration"
msgstr "Duração padrão da animação"
#: src/hdy-carousel.c:1077 src/hdy-swipe-tracker.c:802
msgid "Allow mouse drag"
msgstr "Permitir arrastar com mouse"
#: src/hdy-carousel.c:1078 src/hdy-swipe-tracker.c:803
msgid "Whether to allow dragging with mouse pointer"
msgstr "Se deve-se permitir arrastar com ponteiro do mouse"
#: src/hdy-clamp.c:417
#| msgid "Maximize"
msgid "Maximum size"
msgstr "Tamanho máximo"
#: src/hdy-clamp.c:418
#| msgid "The maximum width allocated to the child"
msgid "The maximum size allocated to the child"
msgstr "O tamanho máximo alocado para o filho"
#: src/hdy-clamp.c:442
msgid "Tightening threshold"
msgstr "Limiar de aperto"
#: src/hdy-clamp.c:443
msgid "The size from which the clamp will tighten its grip on the child"
msgstr ""
"O tamanho a partir do qual a operação de clamping vai apertar o tamanho do "
"filho"
#: src/hdy-combo-row.c:411
msgid "Selected index"
msgstr "Índice selecionado"
#: src/hdy-combo-row.c:412
msgid "The index of the selected item"
msgstr "O índice do item selecionado"
#: src/hdy-combo-row.c:430
msgid "Use subtitle"
msgstr "Usar subtítulo"
#: src/hdy-combo-row.c:431
msgid "Set the current value as the subtitle"
msgstr "Define o valor atual como o subtítulo"
#: src/hdy-deck.c:888
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Horizontalmente homogêneo"
#: src/hdy-deck.c:889
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionamento horizontalmente homogêneo"
#: src/hdy-deck.c:902
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Verticalmente homogêneo"
#: src/hdy-deck.c:903
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionamento verticalmente homogêneo"
#: src/hdy-deck.c:916 src/hdy-leaflet.c:1018 src/hdy-squeezer.c:1093
#: src/hdy-stackable-box.c:2993
msgid "Visible child"
msgstr "Filho visível"
#: src/hdy-deck.c:917
msgid "The widget currently visible"
msgstr "O widget atualmente visível"
#: src/hdy-deck.c:930 src/hdy-leaflet.c:1025 src/hdy-stackable-box.c:3000
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nome do filho visível"
#: src/hdy-deck.c:931
msgid "The name of the widget currently visible"
msgstr "O nome do widget atualmente visível"
#: src/hdy-deck.c:949 src/hdy-leaflet.c:1044 src/hdy-squeezer.c:1107
#: src/hdy-stackable-box.c:3019
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transição"
#: src/hdy-deck.c:950
msgid "The type of animation used to transition between children"
msgstr "O tipo de animação usada para a transição entre filhos"
#: src/hdy-deck.c:963 src/hdy-header-bar.c:2243 src/hdy-squeezer.c:1100
msgid "Transition duration"
msgstr "Duração de transição"
#: src/hdy-deck.c:964
msgid "The transition animation duration, in milliseconds"
msgstr "A duração da animação de transição, em milissegundos"
#: src/hdy-deck.c:977 src/hdy-header-bar.c:2250 src/hdy-squeezer.c:1115
msgid "Transition running"
msgstr "Execução de transição"
#: src/hdy-deck.c:978 src/hdy-header-bar.c:2251 src/hdy-squeezer.c:1116
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Se a transição está atualmente em execução"
#: src/hdy-deck.c:992 src/hdy-header-bar.c:2257 src/hdy-leaflet.c:1072
#: src/hdy-squeezer.c:1122 src/hdy-stackable-box.c:3047
msgid "Interpolate size"
msgstr "Tamanho da interpolação"
#: src/hdy-deck.c:993 src/hdy-header-bar.c:2258 src/hdy-leaflet.c:1073
#: src/hdy-squeezer.c:1123 src/hdy-stackable-box.c:3048
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Se o tamanho deve ou não ser suavemente alterado ao alterar entre filhos de "
"tamanhos diferentes"
#: src/hdy-deck.c:1007 src/hdy-leaflet.c:1087 src/hdy-preferences-window.c:497
#: src/hdy-stackable-box.c:3062
msgid "Can swipe back"
msgstr "Pode deslizar para trás"
#: src/hdy-deck.c:1008 src/hdy-leaflet.c:1088 src/hdy-stackable-box.c:3063
msgid ""
"Whether or not swipe gesture can be used to switch to the previous child"
msgstr ""
"Se o gesto de deslize pode ou não ser usado para alternar para o filho "
"anterior"
#: src/hdy-deck.c:1022 src/hdy-leaflet.c:1102 src/hdy-stackable-box.c:3077
msgid "Can swipe forward"
msgstr "Pode deslizar para frente"
#: src/hdy-deck.c:1023 src/hdy-leaflet.c:1103 src/hdy-stackable-box.c:3078
msgid "Whether or not swipe gesture can be used to switch to the next child"
msgstr ""
"Se o gesto de deslize pode ou não ser usado para alternar para o próximo "
"filho"
#: src/hdy-deck.c:1031 src/hdy-leaflet.c:1111
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/hdy-deck.c:1032 src/hdy-leaflet.c:1112
msgid "The name of the child page"
msgstr "O nome da página filha"
#: src/hdy-expander-row.c:293
msgid "The title for this row"
msgstr "O título para esta linha"
#: src/hdy-expander-row.c:307
msgid "The subtitle for this row"
msgstr "O subtítulo para esta linha"
#: src/hdy-expander-row.c:347
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
#: src/hdy-expander-row.c:348
msgid "Whether the row is expanded"
msgstr "Se a linha é expandida"
#: src/hdy-expander-row.c:359
msgid "Enable expansion"
msgstr "Habilitar expansão"
#: src/hdy-expander-row.c:360
msgid "Whether the expansion is enabled"
msgstr "Se a expansão está habilitada"
#: src/hdy-expander-row.c:371
msgid "Show enable switch"
msgstr "Mostrar alternador de habilitação"
#: src/hdy-expander-row.c:372
msgid "Whether the switch enabling the expansion is visible"
msgstr "Se o alternador que habilita a expansão é visível"
#: src/hdy-header-bar.c:484
msgid "Application menu"
msgstr "Menu de aplicativo"
#: src/hdy-header-bar.c:506 src/hdy-window-handle-controller.c:275
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: src/hdy-header-bar.c:528 src/hdy-window-handle-controller.c:241
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: src/hdy-header-bar.c:528 src/hdy-window-handle-controller.c:284
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: src/hdy-header-bar.c:546 src/hdy-window-handle-controller.c:311
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/hdy-header-bar.c:562
msgid "Back"
msgstr "Retornar"
#: src/hdy-header-bar.c:2126
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de embalagem"
#: src/hdy-header-bar.c:2127
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com referência ao início "
"ou final do pai"
#: src/hdy-header-bar.c:2134
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do filho dentro do pai"
#: src/hdy-header-bar.c:2141 src/hdy-view-switcher-title.c:281
msgid "The title to display"
msgstr "O título para a ser exibido"
#: src/hdy-header-bar.c:2148 src/hdy-view-switcher-title.c:295
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Subtítulo a ser exibido"
#: src/hdy-header-bar.c:2154
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
#: src/hdy-header-bar.c:2155
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Componente de título personalizado a ser exibido"
#: src/hdy-header-bar.c:2162
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
#: src/hdy-header-bar.c:2181
msgid "Show decorations"
msgstr "Mostrar decorações"
#: src/hdy-header-bar.c:2182
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Se deve mostrar decorações da janela"
#: src/hdy-header-bar.c:2200
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Disposição de decoração"
#: src/hdy-header-bar.c:2201
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "A disposição de decorações da janela"
#: src/hdy-header-bar.c:2214
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Disposição de decoração definido"
#: src/hdy-header-bar.c:2215
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Se a propriedade “decoration-layout” foi definida"
#: src/hdy-header-bar.c:2229
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Possui subtítulo"
#: src/hdy-header-bar.c:2230
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Se deve reservar espaço para um subtítulo"
#: src/hdy-header-bar.c:2236
msgid "Centering policy"
msgstr "Política de centralização"
#: src/hdy-header-bar.c:2237
msgid "The policy to horizontally align the center widget"
msgstr "A política para alinhar horizontalmente o widget central"
#: src/hdy-header-bar.c:2244 src/hdy-squeezer.c:1101
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "A duração da animação, em milissegundos"
#: src/hdy-header-group.c:827
#| msgid "Decoration Layout"
msgid "Decorate all"
msgstr "Decorar todos"
#: src/hdy-header-group.c:828
msgid ""
"Whether the elements of the group should all receive the full decoration"
msgstr "Se os elementos do grupo devem todos receber a decoração completa"
#: src/hdy-keypad-button.c:225
msgid "Digit"
msgstr "Dígito"
#: src/hdy-keypad-button.c:226
msgid "The keypad digit of the button"
msgstr "O dígito de teclado numérico do botão"
#: src/hdy-keypad-button.c:232
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: src/hdy-keypad-button.c:233
msgid "The keypad symbols of the button. The first symbol is used as the digit"
msgstr ""
"Os símbolos de teclado numérico do botão. O primeiro símbolo está suado como "
"o dígito"
#: src/hdy-keypad-button.c:239
#| msgid "Show Symbols"
msgid "Show symbols"
msgstr "Mostrar símbolos"
#: src/hdy-keypad-button.c:240
msgid "Whether the second line of symbols should be shown or not"
msgstr "Se a segunda linha de símbolos deve ser mostrada ou não"
#: src/hdy-keypad.c:247
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaçamento de linha"
#: src/hdy-keypad.c:248
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas"
#: src/hdy-keypad.c:261
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaçamento de coluna"
#: src/hdy-keypad.c:262
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
#: src/hdy-keypad.c:276
#| msgid "Title visible"
msgid "Letters visible"
msgstr "Letras visíveis"
#: src/hdy-keypad.c:277
#| msgid "Whether the title label is visible"
msgid "Whether the letters below the digits should be visible"
msgstr "Se as letras embaixo dos dígitos devem estar visíveis"
#: src/hdy-keypad.c:291
#| msgid "Allow visible"
msgid "Symbols visible"
msgstr "Símbolos visíveis"
#: src/hdy-keypad.c:292
#| msgid "Whether the second line of symbols should be shown or not"
msgid "Whether the hash, plus, and asterisk symbols should be visible"
msgstr "Se os símbolos de cerquilha, mais e asterisco devem estar visíveis"
#: src/hdy-keypad.c:306
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/hdy-keypad.c:307
msgid "The entry widget connected to the keypad"
msgstr "O widget de entrada conectado ao teclado"
#: src/hdy-keypad.c:320
msgid "End action"
msgstr "Ação de fim"
#: src/hdy-keypad.c:321
#| msgid "The left action widget"
msgid "The end action widget"
msgstr "O widget de ação de fim"
#: src/hdy-keypad.c:334
#| msgid "Orientation"
msgid "Start action"
msgstr "Ação de início"
#: src/hdy-keypad.c:335
#| msgid "The right action widget"
msgid "The start action widget"
msgstr "O widget de ação de início"
#: src/hdy-leaflet.c:963 src/hdy-stackable-box.c:2938
msgid "Folded"
msgstr "Dobrado"
#: src/hdy-leaflet.c:964 src/hdy-stackable-box.c:2939
msgid "Whether the widget is folded"
msgstr "Se o widget está dobrado"
#: src/hdy-leaflet.c:975 src/hdy-stackable-box.c:2950
msgid "Horizontally homogeneous folded"
msgstr "Dobrado horizontalmente homogêneo"
#: src/hdy-leaflet.c:976
msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is folded"
msgstr ""
"Dimensionamento horizontalmente homogêneo quando o folheto está dobrado"
#: src/hdy-leaflet.c:987 src/hdy-stackable-box.c:2962
msgid "Vertically homogeneous folded"
msgstr "Dobrado verticalmente homogêneo"
#: src/hdy-leaflet.c:988
msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is folded"
msgstr "Dimensionamento verticalmente homogêneo quando o folheto está dobrado"
#: src/hdy-leaflet.c:999 src/hdy-stackable-box.c:2974
msgid "Box horizontally homogeneous"
msgstr "Caixa horizontalmente homogênea"
#: src/hdy-leaflet.c:1000
msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is unfolded"
msgstr ""
"Dimensionamento horizontalmente homogêneo quando o folheto está desdobrado"
#: src/hdy-leaflet.c:1011 src/hdy-stackable-box.c:2986
msgid "Box vertically homogeneous"
msgstr "Caixa verticalmente homogênea"
#: src/hdy-leaflet.c:1012
msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is unfolded"
msgstr ""
"Dimensionamento verticalmente homogêneo quando o folheto está desdobrado"
#: src/hdy-leaflet.c:1019
msgid "The widget currently visible when the leaflet is folded"
msgstr "O widget atualmente visível quando o folheto está dobrado"
#: src/hdy-leaflet.c:1026 src/hdy-stackable-box.c:3001
msgid "The name of the widget currently visible when the children are stacked"
msgstr "O nome do widget atualmente visível quando os filhos estão empilhados"
#: src/hdy-leaflet.c:1045 src/hdy-stackable-box.c:3020
msgid "The type of animation used to transition between modes and children"
msgstr "O tipo da animação usada para transicionar entre modos e filhos"
#: src/hdy-leaflet.c:1051 src/hdy-stackable-box.c:3026
msgid "Mode transition duration"
msgstr "Duração da transição de modo"
#: src/hdy-leaflet.c:1052 src/hdy-stackable-box.c:3027
msgid "The mode transition animation duration, in milliseconds"
msgstr "A duração da animação da transição de modo, em milissegundos"
#: src/hdy-leaflet.c:1058 src/hdy-stackable-box.c:3033
msgid "Child transition duration"
msgstr "Duração da transição de filho"
#: src/hdy-leaflet.c:1059 src/hdy-stackable-box.c:3034
msgid "The child transition animation duration, in milliseconds"
msgstr "A duração da animação de transição de filho, em milissegundos"
#: src/hdy-leaflet.c:1065 src/hdy-stackable-box.c:3040
msgid "Child transition running"
msgstr "Execução da transição de filho"
#: src/hdy-leaflet.c:1066 src/hdy-stackable-box.c:3041
msgid "Whether or not the child transition is currently running"
msgstr "Se a transição de filho está ou não atualmente em execução"
#: src/hdy-leaflet.c:1129
msgid "Navigatable"
msgstr "Navegável"
#: src/hdy-leaflet.c:1130
#| msgid "Whether the child can be visible in folded mode"
msgid "Whether the child can be navigated to"
msgstr "Se o filho pode ser navegado"
#: src/hdy-preferences-group.c:251 src/hdy-preferences-group.c:252
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: src/hdy-preferences-row.c:116
msgid "The title of the preference"
msgstr "O título da preferência"
#: src/hdy-preferences-window.c:141
msgid "Untitled page"
msgstr "Página sem título"
#: src/hdy-preferences-window.c:483
msgid "Search enabled"
msgstr "Pesquisa habilitada"
#: src/hdy-preferences-window.c:484
msgid "Whether search is enabled"
msgstr "Se a pesquisa está habilitada"
#: src/hdy-preferences-window.c:498
#| msgid ""
#| "Whether or not swipe gesture can be used to switch to the previous child"
msgid ""
"Whether or not swipe gesture can be used to switch from a subpage to the "
"preferences"
msgstr ""
"Se o gesto de deslize pode ou não ser usado para alternar de uma subpágina "
"para as preferências"
#: src/hdy-preferences-window.ui:9
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/hdy-preferences-window.ui:78
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: src/hdy-preferences-window.ui:201
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: src/hdy-preferences-window.ui:216
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
#: src/hdy-search-bar.c:451
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modo de pesquisa habilitado"
#: src/hdy-search-bar.c:452
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Se o modo de pesquisa está habilitado e a barra de pesquisa mostrada"
#: src/hdy-search-bar.c:463
msgid "Show Close Button"
msgstr "Mostrar o botão de fechar"
#: src/hdy-search-bar.c:464
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Se deve ser mostrado o botão de fechar na barra de ferramentas"
#: src/hdy-shadow-helper.c:254
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: src/hdy-shadow-helper.c:255
msgid "The widget the shadow will be drawn for"
msgstr "O widget para a qual a sombra será desenhada"
#: src/hdy-squeezer.c:1086
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogêneo"
#: src/hdy-squeezer.c:1087
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionamento homogêneo"
#: src/hdy-squeezer.c:1094
msgid "The widget currently visible in the squeezer"
msgstr "O widget atualmente visível no squeezer"
#: src/hdy-squeezer.c:1108
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "O tipo de animação usada para a transição"
#: src/hdy-squeezer.c:1143
msgid "X align"
msgstr "Alinh. X"
#: src/hdy-squeezer.c:1144
msgid "The horizontal alignment, from 0 (start) to 1 (end)"
msgstr "O alinhamento horizontal, de 0 (início) até 1 (fim)"
#: src/hdy-squeezer.c:1165
msgid "Y align"
msgstr "Alinh. Y"
#: src/hdy-squeezer.c:1166
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (base)"
#: src/hdy-squeezer.c:1175 src/hdy-swipe-tracker.c:772
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/hdy-squeezer.c:1176
msgid ""
"Whether the child can be picked or should be ignored when looking for the "
"child fitting the available size best"
msgstr ""
"Se o filho pode ser escolhido ou deve ser ignorado ao procurar pelo filho "
"que caiba no melhor tamanho disponível"
#: src/hdy-stackable-box.c:2951
msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is folded"
msgstr "Dimensionamento horizontalmente homogêneo quando o widget está dobrado"
#: src/hdy-stackable-box.c:2963
msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is folded"
msgstr "Dimensionamento verticalmente homogêneo quando o widget está dobrado"
#: src/hdy-stackable-box.c:2975
msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is unfolded"
msgstr ""
"Dimensionamento horizontalmente homogêneo quando o widget está desdobrado"
#: src/hdy-stackable-box.c:2987
msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is unfolded"
msgstr ""
"Dimensionamento verticalmente homogêneo quando o widget está desdobrado"
#: src/hdy-stackable-box.c:2994
msgid "The widget currently visible when the widget is folded"
msgstr "O widget atualmente visível quando o widget está desdobrado"
#: src/hdy-stackable-box.c:3084 src/hdy-stackable-box.c:3085
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:757
msgid "Swipeable"
msgstr "Deslizável"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:758
msgid "The swipeable the swipe tracker is attached to"
msgstr "O deslizável ao qual o rastreador de deslize está anexado"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:773
msgid "Whether the swipe tracker processes events"
msgstr "Se o rastreador de deslize processa eventos"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:787
msgid "Reversed"
msgstr "Invertida"
#: src/hdy-swipe-tracker.c:788
msgid "Whether swipe direction is reversed"
msgstr "Se a direção de deslize é revertida"
#: src/hdy-title-bar.c:308
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de seleção"
#: src/hdy-title-bar.c:309
msgid "Whether or not the title bar is in selection mode"
msgstr "Se a barra de título estão ou não no modo de seleção"
#: src/hdy-value-object.c:191
msgctxt "HdyValueObjectClass"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/hdy-value-object.c:192
msgctxt "HdyValueObjectClass"
msgid "The contained value"
msgstr "O valor contido"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:186 src/hdy-view-switcher.c:511
#: src/hdy-view-switcher-title.c:237
msgid "Policy"
msgstr "Política"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:187 src/hdy-view-switcher.c:512
#: src/hdy-view-switcher-title.c:238
msgid "The policy to determine the mode to use"
msgstr "A política para determinar o modo para usar"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:201 src/hdy-view-switcher-button.c:217
#: src/hdy-view-switcher.c:526 src/hdy-view-switcher-title.c:252
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho do ícone"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:202 src/hdy-view-switcher-button.c:218
#: src/hdy-view-switcher.c:527 src/hdy-view-switcher-title.c:253
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Tamanho simbólico a ser utilizado para ícone nomeado"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:215 src/hdy-view-switcher-bar.c:216
#: src/hdy-view-switcher.c:561 src/hdy-view-switcher.c:562
#: src/hdy-view-switcher-title.c:266 src/hdy-view-switcher-title.c:267
msgid "Stack"
msgstr "Pilha"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:229
msgid "Reveal"
msgstr "Revelar"
#: src/hdy-view-switcher-bar.c:230
msgid "Whether the view switcher is revealed"
msgstr "Se o alternador de visão é revelado"
#: src/hdy-view-switcher-button.c:203
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
#: src/hdy-view-switcher-button.c:204
msgid "Icon name for image"
msgstr "Nome do ícone para a imagem"
#: src/hdy-view-switcher-button.c:234
msgid "Needs attention"
msgstr "Precisa de atenção"
#: src/hdy-view-switcher-button.c:235
msgid "Hint the view needs attention"
msgstr "Sugere que a visão precisa de atenção"
#: src/hdy-view-switcher.c:546
msgid "Narrow ellipsize"
msgstr "Reticência estreita"
#: src/hdy-view-switcher.c:547
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the narrow mode label does "
"not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"O lugar preferido para colocar reticências na string, se o rótulo do modo "
"estreito não tiver espaço suficiente para exibir a string inteira"
#: src/hdy-view-switcher-title.c:308
msgid "View switcher enabled"
msgstr "Alternador de visão habilitado"
#: src/hdy-view-switcher-title.c:309
msgid "Whether the view switcher is enabled"
msgstr "Se o alternador de visão está habilitado"
#: src/hdy-view-switcher-title.c:322
msgid "Title visible"
msgstr "Título visível"
#: src/hdy-view-switcher-title.c:323
msgid "Whether the title label is visible"
msgstr "Se o rótulo do título está visível"
#: src/hdy-window-handle-controller.c:259
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: src/hdy-window-handle-controller.c:267
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: src/hdy-window-handle-controller.c:298
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no topo"
#~ msgid "Maximum width"
#~ msgstr "Largura máxima"
#~ msgid "Linear growth width"
#~ msgstr "Largura de crescimento linear"
#~ msgid "The width up to which the child will be allocated all the width"
#~ msgstr "A largura até a qual o filho terá a alocação de toda a largura"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Foco"
#~ msgid "The header bar that should have the focus"
#~ msgstr "A barra de cabeçalho que deve ter o foco"
#~ msgid "Only Digits"
#~ msgstr "Apenas dígitos"
#~ msgid ""
#~ "Whether the keypad should show only digits or also extra buttons for #, *"
#~ msgstr ""
#~ "Se o teclado numérico deve mostrar apenas dígitos ou também botões extras "
#~ "para #, *"
#~ msgid "Entry widget"
#~ msgstr "Widget de entrada"
#~ msgid "Right action widget"
#~ msgstr "Widget de ação direito"
#~ msgid "Left action widget"
#~ msgstr "Widget de ação esquerdo"
|