summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:41:01 +0000
commitcc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0 (patch)
tree2a83d7350ec7b2877249a1588891d718caf56c06 /po/sr@latin.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.tar.xz
gnome-session-cc02f613f361981a338db8916e7516e5001253c0.zip
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po427
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..765e238
--- /dev/null
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# Serbian translation of gnome-session
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
+# Danilo Šegan <danilo@gnome.org> 2005.
+# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be> 2006.
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:16+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Ova stavka vam dopušta da izaberete sačuvanu sesiju"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnom"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"
+
+#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "Gnom na Iks serveru"
+
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "Gnomov lažnjak"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Prilagođena sesija"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Izaberite prilagođenu sesiju za pokretanje"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Nova sesija"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Ukloni sesiju"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "Preimenuj _sesiju"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr "O, ne! Nešto je pošlo naopako!"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
+#| "system administrator"
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Obratite se "
+"administratoru sistema"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+#| "been disabled as a precaution."
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Sva proširenja su "
+"isključena zarad predostrožnosti."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+#| "Please log out and try again."
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi.\n"
+"Odjavite se i pokušajte opet."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Odjavi me"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Uključuje kod za ispravljanje grešaka"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Dozvoljava odjavljivanje"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "Prikazuje upozorenje proširenja"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
+msgid "Not responding"
+msgstr "Ne daje odziv"
+
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Odjavi me"
+
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#.
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "Zapamćeni program"
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu."
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "Odbacujem vezu sa novim klijentom jer je u toku gašenje sesije\n"
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim priključak ICE osluškivanja: %s"
+
+#: ../gnome-session/main.c:279
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Zaobilazi uobičajene direktorijume samopokretanja"
+
+#: ../gnome-session/main.c:279
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "DIREKTORIJUM_SAMOPOKRETANJA"
+
+#: ../gnome-session/main.c:280
+msgid "Session to use"
+msgstr "Sesije koje će biti korišćene"
+
+#: ../gnome-session/main.c:280
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "NAZIV_SESIJE"
+
+#: ../gnome-session/main.c:282
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Ne učitava programe koje je zadao korisnik"
+
+#: ../gnome-session/main.c:283
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Izdanje ovog programa"
+
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:285
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "Prikazuje prozorče neuspeha za isprobavanje"
+
+#: ../gnome-session/main.c:286
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Isključuje proveru hardverskog ubrzanja"
+
+#: ../gnome-session/main.c:318
+#| msgid " - the GNOME session manager"
+msgid " — the GNOME session manager"
+msgstr " — upravnik Gnomovom sesijom"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
+#| "\n"
+#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+#| "\n"
+#| " -h, --help Show this help\n"
+#| " --version Show program version\n"
+#| " --app-id ID The application id to use\n"
+#| " when inhibiting (optional)\n"
+#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+#| "\n"
+#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgid ""
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show program version\n"
+" --app-id ID The application id to use\n"
+" when inhibiting (optional)\n"
+" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [OPCIJA...] NAREDBA\n"
+"\n"
+"Izvršite NAREDBU uz sprečavanje nekih funkcionalnosti sesije.\n"
+"\n"
+" -h, --help Prikazuje ovu pomoć\n"
+" --version Prikazuje izdanje programa\n"
+" --app-id IB IB programa za korišćenje prilikom\n"
+" sprečavanja (izborno)\n"
+" --reason RAZLOG Razlog sprečavanja (izborno)\n"
+" --inhibit ARG Spisak stvari za sprečavanje, razdvojenih dvotačkama:\n"
+" logout (odjavljivanje), switch-user (promena korisnika),\n"
+" suspend (obustava), idle (mirovanje), automount "
+"(samoprikačinjanje)\n"
+" --inhibit-only Ne pokreće NAREDBU i umesto toga čeka u nedogled\n"
+"\n"
+"Ako nijedna opcija sprečavanja (--inhibit) nije navedena, podrazumeva se "
+"stanje mirovanja (idle).\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim „%s“\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "„%s“ zahteva argument\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Sesija „%d“"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
+#| msgid ""
+#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.) ili da sadrže kosu crtu (/)"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
+#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.)"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
+#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "Nazivi sesija ne mogu da sadrže kosu crtu (/)"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
+#, c-format
+#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgid "A session named “%s” already exists"
+msgstr "Već postoji sesija pod nazivom „%s“"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi me"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+msgid "Power off"
+msgstr "Isključi"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Zanemarujem postojeće ometače"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#| msgid "Don't prompt for user confirmation"
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
+msgstr "Ne traži potvrdu od korisnika"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Ne mogu da se povežem sa upravnikom sesije"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima"
+
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "Dodatni početni _programi:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Početni programi"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe prilikom odjavljivanja"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcije"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Pregled…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "_Komentar:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Naredba:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naziv:"
+
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom, koristeći Vajland"
+
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Izaberi naredbu"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Dodaj početni program"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Uredi početni program"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "Naredba početnog programa se mora uneti"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "Naredba početnog programa nije ispravna"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Uključen"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikonica"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Postavke početnih programa"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Bez imena"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Bez opisa"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikažem dokument pomoći"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Početni programi"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite koji će se programi pokrenuti kada se prijavite na računar"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Ovo nije ispravna „.desktop“ datoteka"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Pokrećem „%s“"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ unos"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nije stavka za pokretanje"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DATOTEKA"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "IB"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"