diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 566 |
1 files changed, 566 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..c83ed6b --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# translation of gu.po to Gujarati +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. +# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2007, 2009. +# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2006. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-30 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-11 22:10+0200\n" +"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 +msgid "Custom" +msgstr "વૈવિધ્ય" + +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "આ નોંધણી કે જે તમને સંગ્રહ થયેલ સત્રને પસંદ કરવા દે છે" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "આ સત્ર તમને GNOME માં પ્રવેશ આપે છે" + +#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "Xorg પર GNOME" + +#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "GNOME ડમી" + +#: ../data/session-selector.ui.h:1 +msgid "Custom Session" +msgstr "વૈવિધ્ય સત્ર" + +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "મહેરબાની કરીને ચલાવવા માટે વૈવિધ્ય સત્રને પસંદ કરો" + +#: ../data/session-selector.ui.h:3 +msgid "_New Session" +msgstr "નવું સત્ર (_N)" + +#: ../data/session-selector.ui.h:4 +msgid "_Remove Session" +msgstr "સત્રને દૂર કરો (_R)" + +#: ../data/session-selector.ui.h:5 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "સત્રનું નામ બદલો (_m)" + +#: ../data/session-selector.ui.h:6 +msgid "_Continue" +msgstr "ચાલુ રાખો (_C)" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "અરે નહિં! કંઇક ખોટુ થઇ ગયુ." + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system administrator" +msgstr "સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have been disabled as a " +"precaution." +msgstr "સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં. બધા એક્સટેન્શન એક સાવચેતી તરીકે નિષ્ક્રિય છે." + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં.\n" +" મહેરબાની કરીને બહાર નીકળો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +# gnome-session/logout.c:274 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 +msgid "_Log Out" +msgstr "બહાર નીકળો (_L)" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:283 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ડિબગીંગ કોડ ને સક્રિય કરો" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 +msgid "Allow logout" +msgstr "logout ની પરવાનગી આપો" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 +msgid "Show extension warning" +msgstr "ઍક્સટેન્શન ચેતવણી બતાવો" + +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1881 +msgid "Not responding" +msgstr "જવાબ આપતુ નથી" + +# gnome-session/logout.c:274 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 +msgid "_Log out" +msgstr "બહાર નીકળો (_L)" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "યાદ રાખેલ કાર્યક્રમ" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "આ કાર્યક્રમ એ બહાર નીકળવાને અટકાવી રહ્યો છે." + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 +msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n" +msgstr "નવા ક્લાઇન્ટ જોડાણને ના પાડી રહ્યા છે કારણ કે સત્ર એ હાલમાં બંધ થયેલ છે\n" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE સાંભળવાની સોકેટ ને બનાવી શકાતી નથી: %s" + +#: ../gnome-session/main.c:281 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "પ્રમાણભૂત આપોઆપશરૂઆત ડિરેક્ટરીઓ પર ફરી લખો" + +#: ../gnome-session/main.c:281 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "AUTOSTART_DIR" + +#: ../gnome-session/main.c:282 +msgid "Session to use" +msgstr "વાપરવા માટે સત્ર" + +#: ../gnome-session/main.c:282 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "SESSION_NAME" + +#: ../gnome-session/main.c:284 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "વપરાશકર્તા-સ્પષ્ટ થયેલ કાર્યક્રમો ને લોડ કરાતા નથી" + +#: ../gnome-session/main.c:285 +msgid "Version of this application" +msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: ../gnome-session/main.c:287 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "પરીક્ષણ માટે નિષ્ફળ વ્હેલ સંવાદ બતાવો" + +#: ../gnome-session/main.c:288 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "હાર્ડવેર પ્રવેગકની તપાસણી અક્ષમ કરો" + +#: ../gnome-session/main.c:320 +msgid " - the GNOME session manager" +msgstr " - જીનોમ સત્ર વ્યવસ્થાપક" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"COMMAND ચલાવો જ્યારે અમુક સત્ર કાર્યક્ષમતાઓને અવરોધી રહ્યુ હોય.\n" +"\n" +" -h, --help આ મદદને બતાવો\n" +" --version કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો\n" +" --app-id ID વાપરવા માટે કાર્યક્રમ id\n" +" જ્યારે અવરોધી રહ્યા હોય (વૈકલ્પિક)\n" +" --reason REASON અવરોધવા માટે કારણ (વૈકલ્પિકl)\n" +" --inhibit ARG અવરોધવા માટેની વસ્તુઓ, અવતરણ ચિહ્નથી અલગ થયેલ યાદી:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only COMMAND શરૂ કરો નહિં અને તેને બદલે હંમેશા રાહ જુઓ\n" +"\n" +"If no --inhibit વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, નિષ્ક્રિય તરીકે ધાર્યુ હતુ.\n" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "%s ને ચલાવતી વખતે નિષ્ફળતા\n" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s ને દલીલની જરૂર છે\n" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "સત્ર %d" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" +msgstr "સત્ર નામો ‘.’ સાથે શરૂ થવા પરવાનગી આપતા નથી અથવા ‘/’ અક્ષરોને સમાવે છે" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" +msgstr "સત્ર નામો ‘.’ સાથે શરૂ કરવા પરવાનગી આપતા નથી" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" +msgstr "સત્ર નામો ‘/’ અક્ષરોને સમાવવા પરવાનગી આપતુ નથી" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named ‘%s’ already exists" +msgstr "નામ થયેલ સત્ર ‘%s’ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +# gnome-session/logout.c:274 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "બહાર નીકળો" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "પાવર બંધ" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "રીબુટ" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "કોઈપણ વર્તમાન ઇન્હિબિટર્સ અવગણી રહ્યા છે" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Don't prompt for user confirmation" +msgstr "વપરાશકર્તા ખાતરી માટે પૂછશો નહિં" + +# gnome-session/save-session.c:112 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે સંપર્ક થઈ શક્યો નથી" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "તકરાતા વિકલ્પો સાથે કાર્યક્રમ બોલાવવામાં આવ્યો" + +#~| msgid "This session logs you into GNOME" +#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +#~ msgstr "આ સત્ર તમને GNOME માં પ્રવેશ આપે છે, Wayland ને વાપરી રહ્યા છે" + +# gnome-session/startup-programs.c:372 +#~ msgid "Additional startup _programs:" +#~ msgstr "વધારાનો પ્રારંભીક કાર્યક્રમ (_p):" + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:399 +#~ msgid "Startup Programs" +#~ msgstr "શુરુઆતી કાર્યક્રમો" + +#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +#~ msgstr "જ્યારે બહાર નીકળી રહ્યા હોય ત્યારે ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો આપોઆપ યાદ રાખો (_A)" + +#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" +#~ msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો યાદ રાખો (_R)" + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "વિકલ્પો" + +#~ msgid "Browse…" +#~ msgstr "બ્રાઉઝ કરો..." + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:362 +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "ટિપ્પણી (_e):" + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:362 +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "આદેશ (_m):" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "નામ (_N):" + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:362 +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "આદેશ ને પસંદ કરો" + +# gnome-session/startup-programs.c:392 +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમને ઉમેરો" + +# gnome-session/startup-programs.c:392 +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમમાં ફેરફાર કરો" + +# gnome-session/startup-programs.c:332 +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "શરુઆતી આદેશ ખાલી હોઈ શકે નહિ" + +# gnome-session/startup-programs.c:332 +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "શરૂઆતી આદેશ માન્ય નથી" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "સક્રિય કરેલ" + +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "ચિહ્ન" + +# gnome-session/gsm-client-list.c:111 +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "કાર્યક્રમ" + +#~ msgid "Startup Applications Preferences" +#~ msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમોની પસંદગીઓ" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "નામ નથી" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "કોઈ વર્ણન નથી" + +#~ msgid "Could not display help document" +#~ msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "Some programs are still running:" +#~ msgstr "કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:" + +#~ msgid "Startup Applications" +#~ msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમો" + +#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" +#~ msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો તો શરૂ કરવા માટે ક્યા કાર્યક્મો જોઇએ છે તેને પસંદ કરો" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'" + +# gnome-session/gsm-client-row.c:34 +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "શરુ થઈ રહ્યુ છે %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "આદેશ વાક્ય પર કાર્યક્રમ એ દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "નહિં ઓળખાતો લોન્ચ વિકલ્પ: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "શરૂ કરવા માટે વસ્તુ નથી" + +# gnome-session/save-session.c:112 +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "સત્ર સંચાલક નાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "ચોક્કસ ફાઇલ એ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહ્યુ છે" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ફાઇલ" + +# gnome-session/main.c:66 +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:332 +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો" + +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "અજ્ઞાત" + +#~ msgid "A program is still running:" +#~ msgstr "પ્રક્રિયા એ હજુ ચાલી રહી છે:" + +#~| msgid "" +#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work." +#~ msgid "" +#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work." +#~ msgstr "" +#~ "સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને ગુમાવવાનું કારણ બની " +#~ "શકે છે." + +#~| msgid "" +#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work." +#~ msgid "" +#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work." +#~ msgstr "" +#~ "સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને ગુમાવવાનું કારણ બની " +#~ "શકે છે." + +#~ msgid "Switch User Anyway" +#~ msgstr "કોઇપણ રીતે વપરાશકર્તાને બદલો" + +#~ msgid "Log Out Anyway" +#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે બહાર નીકળો" + +#~ msgid "Suspend Anyway" +#~ msgstr "કોઇપણ રીતે અટકાવો" + +#~ msgid "Hibernate Anyway" +#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે હાઇબરનેટ કરો" + +#~ msgid "Shut Down Anyway" +#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે બંધ કરો" + +#~ msgid "Restart Anyway" +#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે ફરી શરૂ કરો" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારો" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "રદ કરો" + +#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "તમે %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો." +#~ msgstr[1] "તમે %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો." + +#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +#~ msgstr[0] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે." +#~ msgstr[1] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે." + +#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second." +#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." +#~ msgstr[0] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકંડમાં આપમેળે પુન:શરૂ થઇ જશે." +#~ msgstr[1] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકંડમાં આપમેળે પુન:શરૂ થઇ જશે." + +#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" તરીકે તમે હાલમાં પ્રવેશેલ છો." + +#~ msgid "Log out of this system now?" +#~ msgstr "હવે આ સિસ્ટમની બહાર નીકળો?" + +#~ msgid "_Switch User" +#~ msgstr "વપરાશકર્તા ને બદલો (_S)" + +#~ msgid "Shut down this system now?" +#~ msgstr "હવે આ સિસ્ટમ ને બંધ કરો?" + +#~ msgid "S_uspend" +#~ msgstr "અટકાવો (_u)" + +#~ msgid "_Hibernate" +#~ msgstr "હાઇબરનેટ (_H)" + +# gnome-session/session-properties.c:173 +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)" + +# gnome-session/logout.c:277 +#~ msgid "_Shut Down" +#~ msgstr "બંધ કરો (_S)" + +#~ msgid "Restart this system now?" +#~ msgstr "શું હવે આ સિસ્ટમને પુન:શરૂ કરવા માંગો છો?" + +#~ msgid "Icon '%s' not found" +#~ msgstr "ચિહ્ન '%s' એ શોધાયુ નથી" + +#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" +#~ msgstr "લાવવા માટે GNOME 3 નિષ્ફળ" + +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n" +#~ "\n" +#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not capable of " +#~ "delivering the full GNOME 3 experience." +#~ msgstr "" +#~ "કમનસીબે GNOME 3 યોગ્ય રીતે શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા અને <i>ફોલબેક સ્થિતિ</i> માં શરૂ થયેલ છે.\n" +#~ "\n" +#~ "આનો મતલબ એ કે તમારી સિસ્ટમ (ગ્રાફિકલ હાર્ડવેર અથવા ડ્રાઇવર) સંપૂર્ણ GNOME 3 અનુભવને મોકલવા માટે સક્ષમ " +#~ "નથી." + +#~ msgid "Learn more about GNOME 3" +#~ msgstr "GNOME 3 વિશે વધારે શીખો" + +#~ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +#~ msgstr "પ્રવેશ સત્ર ને શરૂ કરવામાં અસમર્થ (અને X server ને જોડવામાં અસમર્થ)" + +#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +#~ msgstr "<b>કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:</b>" + +#~ msgid "Exited with code %d" +#~ msgstr "કોડ %d સાથે બહાર નીકળેલ છે" + +#~ msgid "Killed by signal %d" +#~ msgstr "સંકેત %d દ્દારા મારેલ છે" + +#~ msgid "Stopped by signal %d" +#~ msgstr "સંકેત %d દ્દારા બંધ થયેલ છે" + +#~ msgid "" +#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions below may " +#~ "have caused this.\n" +#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." +#~ msgstr "" +#~ "સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી. નીચે અમુક એક્સટેન્શનો આ કારણે હોઇ શકે છે.\n" +#~ "મહેરબાની કરીને આમાંના અમુકને નિષ્ક્રિય કરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને પછી બહાર નીકળો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#~ msgid "" +#~ "There is a problem with the configuration server.\n" +#~ "(%s exited with status %d)" +#~ msgstr "" +#~ "ત્યાં રૂપરેખાંકન સર્વર સાથે સમસ્યા છે.\n" +#~ "(સ્થિતિ %2$d સાથે %1$s બહાર નીકળેલ છે)" + +#~ msgid "Show shutdown dialog" +#~ msgstr "સંવાદ ને બંધ કરવાનું બતાવો" + +# gnome-session/save-session.c:44 +#~ msgid "Use dialog boxes for errors" +#~ msgstr "ભૂલો માટે સંવાદ બોક્સો વાપરો" + +# gnome-session/session-properties-capplet.c:259 +#~ msgid "Set the current session name" +#~ msgstr "વર્તમાન સત્ર નામ સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAME" + +# gnome-session/save-session.c:43 +#~ msgid "Kill session" +#~ msgstr "સત્ર સમાપ્ત કરો" |