summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nl.po466
1 files changed, 466 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..92f3a5c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,466 @@
+# Dutch translation for gnome-session
+#
+# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
+#
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Fail whale - misvis (hahaha, een hele flauwe grap van Wouter)
+# Fail whale - misschien Zwarte dialoogvenster? Minder grappig. (Hannie)
+#
+# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999.
+# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000.
+# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000.
+# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
+# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002.
+# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
+# Jeroen van der Vegt <A.J.vanderVegt@its.tudelft.nl>, 2002.
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2003, 2013. (na 10 jaar!).
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2005, 2006, 2008.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2013.
+# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017, 2019.
+# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-18 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-25 13:13+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Hiermee kunt u een opgeslagen sessie selecteren"
+
+#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnome"
+
+#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen"
+
+#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "Gnome dummy"
+
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "Gnome op Xorg"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sessies opslaan"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Indien ingeschakeld, zal gnome-session de sessie automatisch opslaan."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
+msgid "Save this session"
+msgstr "Deze sessie opslaan"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
+"out even if auto saving is disabled."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, zal gnome-session de volgende sessie automatisch "
+"opslaan bij het afmelden, zelfs wanneer automatisch opslaan is uitgeschakeld."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Afmeldprompt"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, zal gnome-session de gebruiker vragen om een sessie te "
+"beëindigen."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
+msgid "Show the fallback warning"
+msgstr "Fallback-waarschuwing tonen"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
+"session was automatically fallen back."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, zal gnome-session een waarschuwingsdialoog tonen na het "
+"aanmelden als de sessie automatisch is teruggevallen."
+
+#: data/session-selector.ui:15
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Aangepaste sessie"
+
+#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Selecteer de te starten aangepaste sessie"
+
+#: data/session-selector.ui:105
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Nieuwe sessie"
+
+#: data/session-selector.ui:119
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "Sessie _verwijderen"
+
+#: data/session-selector.ui:133
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "Sessie _hernoemen"
+
+#: data/session-selector.ui:168
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Doorgaan"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr "Oeps! Er is iets misgegaan."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden hersteld. "
+"Neem contact op met een systeembeheerder"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden hersteld. "
+"Alle uitbreidingen zijn uit voorzorg uitgeschakeld."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden "
+"hersteld.\n"
+"Probeer af te melden en opnieuw aan te melden."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Afmelden"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:396
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Debugging-code inschakelen"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Afmelden toestaan"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "Waarschuwingen van uitbreidingen tonen"
+
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1994
+msgid "Not responding"
+msgstr "Reageert niet"
+
+#: gnome-session/gsm-util.c:389
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Afmelden"
+
+# Actieve toepassingen _onthouden
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#.
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "Onthouden toepassingen"
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Deze toepassing verhindert het afmelden."
+
+# client-verbinding/verbinding/
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
+"Nieuwe verbinding wordt geweigerd omdat de sessie momenteel wordt "
+"afgesloten\n"
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "Kon geen luister-socket voor ICE aanmaken: %s"
+
+#: gnome-session/main.c:390
+msgid "Running as systemd service"
+msgstr "Draait als systemd-dienst"
+
+#: gnome-session/main.c:391
+msgid "Use systemd session management"
+msgstr "Systemd-sessiebeheer gebruiken"
+
+#: gnome-session/main.c:393
+msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
+msgstr ""
+"Ingebouwd sessiebeheer gebruiken (in plaats van dat gebaseerd op systemd)"
+
+#: gnome-session/main.c:394
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen"
+
+#: gnome-session/main.c:394
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "AUTOSTART_MAP"
+
+#: gnome-session/main.c:395
+msgid "Session to use"
+msgstr "Te gebruiken sessie"
+
+#: gnome-session/main.c:395
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "NAAM_VAN_SESSIE"
+
+#: gnome-session/main.c:397
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Toepassingen die door de gebruiker opgegeven zijn niet laden"
+
+#: gnome-session/main.c:398
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versie van deze toepassing"
+
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: gnome-session/main.c:400
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "Het misvis-venster tonen voor testen"
+
+#: gnome-session/main.c:401
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Hardwareversnellingscontrole uitschakelen"
+
+#: gnome-session/main.c:433
+msgid " — the GNOME session manager"
+msgstr " — het Gnome-sessiebeheer"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:244
+msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
+msgstr "Start gnome-session-shutdown.target"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:245
+msgid ""
+"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
+"stdin"
+msgstr ""
+"Start gnome-session-shutdown.target wanneer EOF of een enkele byte ontvangen "
+"wordt op stdin"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:246
+msgid "Signal initialization done to gnome-session"
+msgstr "Voltooiing van initialisering doorgeven aan gnome-session"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:247
+msgid "Restart dbus.service if it is running"
+msgstr "Herstart dbus.dienst indien het draait"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:275
+msgid "Program needs exactly one parameter"
+msgstr "Programma vereist precies één parameter"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show program version\n"
+" --app-id ID The application id to use\n"
+" when inhibiting (optional)\n"
+" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [OPTIE…] OPDRACHT\n"
+"\n"
+"Functionaliteit van de sessie uitschakelen tijdens het uitvoeren\n"
+"van de opgegeven opdracht.\n"
+" -h, --help Deze uitleg tonen\n"
+" --version Programmaversie tonen\n"
+" --app-id ID Te gebruiken toepassings-id (optioneel)\n"
+" --reason REDEN Reden voor voor uitschakelen sessiefuncties (optioneel)\n"
+" --inhibit ARG Uit te schakelen functionaliteit; dit is een met "
+"dubbele\n"
+" punten gescheiden opsomming van:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only OPDRACHT niet uitvoeren, maar alleen wachten\n"
+"\n"
+"Als ‘--inhibit’ niet opgegeven wordt, wordt alleen ‘idle’ gebruikt.\n"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Fout bij uitvoeren van %s\n"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s heeft een argumentwaarde nodig\n"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:50
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:51
+msgid "Power off"
+msgstr "Computer uitzetten"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:52
+msgid "Reboot"
+msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Actieve verhindering door toepassingen negeren"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
+msgstr "Geen bevestiging van gebruiker vragen"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met het sessiebeheer"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:198
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:61
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Sessie %d"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:107
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgstr "Sessienamen mogen niet met een ‘.’ beginnen of ‘/’ bevatten"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:111
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "Sessienamen mogen niet met een ‘.’ beginnen"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:115
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "Sessienamen mogen geen ‘/’ bevatten"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:123
+#, c-format
+msgid "A session named “%s” already exists"
+msgstr "Er bestaat reeds een sessie genaamd ‘%s’"
+
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "Extra te starten _programma's:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Programma's starten"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr "_Automatisch actieve toepassing onthouden bij afmelden"
+
+# Actieve toepassingen _onthouden
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "Momenteel actieve toepassingen _onthouden"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opties"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Bladeren…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Co_mmentaar:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Opdra_cht:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen, met gebruik van Wayland"
+
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Opdracht selecteren"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Te starten programma toevoegen"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Te starten programma bewerken"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "De opstartopdracht is ongeldig"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ingeschakeld"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Pictogram"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Programma"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren opstarttoepassingen"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Naamloos"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Geen beschrijving"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "Kon hulpdocument niet weergeven"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Opstarttoepassingen"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "Toepassingen kiezen die bij aanmelden opgestart worden"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Bestand is geen geldig ‘.desktop’ bestand"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Niet herkende versie desktopbestand ‘%s’"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s starten"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Niet herkende uitvoeringsoptie: %d"