diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 466 |
1 files changed, 466 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..92f3a5c --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,466 @@ +# Dutch translation for gnome-session +# +# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. +# +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Fail whale - misvis (hahaha, een hele flauwe grap van Wouter) +# Fail whale - misschien Zwarte dialoogvenster? Minder grappig. (Hannie) +# +# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999. +# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. +# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000. +# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001. +# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002. +# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002. +# Jeroen van der Vegt <A.J.vanderVegt@its.tudelft.nl>, 2002. +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2003, 2013. (na 10 jaar!). +# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2005, 2006, 2008. +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2013. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017, 2019. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-18 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-25 13:13+0200\n" +"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" +"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "Hiermee kunt u een opgeslagen sessie selecteren" + +#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 +#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME" +msgstr "Gnome" + +#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen" + +#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "Gnome dummy" + +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "Gnome op Xorg" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 +msgid "Save sessions" +msgstr "Sessies opslaan" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 +msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." +msgstr "Indien ingeschakeld, zal gnome-session de sessie automatisch opslaan." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 +msgid "Save this session" +msgstr "Deze sessie opslaan" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " +"out even if auto saving is disabled." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, zal gnome-session de volgende sessie automatisch " +"opslaan bij het afmelden, zelfs wanneer automatisch opslaan is uitgeschakeld." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Afmeldprompt" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, zal gnome-session de gebruiker vragen om een sessie te " +"beëindigen." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 +msgid "Show the fallback warning" +msgstr "Fallback-waarschuwing tonen" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " +"session was automatically fallen back." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, zal gnome-session een waarschuwingsdialoog tonen na het " +"aanmelden als de sessie automatisch is teruggevallen." + +#: data/session-selector.ui:15 +msgid "Custom Session" +msgstr "Aangepaste sessie" + +#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "Selecteer de te starten aangepaste sessie" + +#: data/session-selector.ui:105 +msgid "_New Session" +msgstr "_Nieuwe sessie" + +#: data/session-selector.ui:119 +msgid "_Remove Session" +msgstr "Sessie _verwijderen" + +#: data/session-selector.ui:133 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "Sessie _hernoemen" + +#: data/session-selector.ui:168 +msgid "_Continue" +msgstr "_Doorgaan" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "Oeps! Er is iets misgegaan." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden hersteld. " +"Neem contact op met een systeembeheerder" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden hersteld. " +"Alle uitbreidingen zijn uit voorzorg uitgeschakeld." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"Er is een probleem opgetreden dat niet door het systeem kan worden " +"hersteld.\n" +"Probeer af te melden en opnieuw aan te melden." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Afmelden" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:396 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Debugging-code inschakelen" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 +msgid "Allow logout" +msgstr "Afmelden toestaan" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 +msgid "Show extension warning" +msgstr "Waarschuwingen van uitbreidingen tonen" + +#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1994 +msgid "Not responding" +msgstr "Reageert niet" + +#: gnome-session/gsm-util.c:389 +msgid "_Log out" +msgstr "_Afmelden" + +# Actieve toepassingen _onthouden +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Onthouden toepassingen" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Deze toepassing verhindert het afmelden." + +# client-verbinding/verbinding/ +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" +"Nieuwe verbinding wordt geweigerd omdat de sessie momenteel wordt " +"afgesloten\n" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Kon geen luister-socket voor ICE aanmaken: %s" + +#: gnome-session/main.c:390 +msgid "Running as systemd service" +msgstr "Draait als systemd-dienst" + +#: gnome-session/main.c:391 +msgid "Use systemd session management" +msgstr "Systemd-sessiebeheer gebruiken" + +#: gnome-session/main.c:393 +msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" +msgstr "" +"Ingebouwd sessiebeheer gebruiken (in plaats van dat gebaseerd op systemd)" + +#: gnome-session/main.c:394 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen" + +#: gnome-session/main.c:394 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "AUTOSTART_MAP" + +#: gnome-session/main.c:395 +msgid "Session to use" +msgstr "Te gebruiken sessie" + +#: gnome-session/main.c:395 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "NAAM_VAN_SESSIE" + +#: gnome-session/main.c:397 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Toepassingen die door de gebruiker opgegeven zijn niet laden" + +#: gnome-session/main.c:398 +msgid "Version of this application" +msgstr "Versie van deze toepassing" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: gnome-session/main.c:400 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "Het misvis-venster tonen voor testen" + +#: gnome-session/main.c:401 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Hardwareversnellingscontrole uitschakelen" + +#: gnome-session/main.c:433 +msgid " — the GNOME session manager" +msgstr " — het Gnome-sessiebeheer" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:244 +msgid "Start gnome-session-shutdown.target" +msgstr "Start gnome-session-shutdown.target" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +msgid "" +"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " +"stdin" +msgstr "" +"Start gnome-session-shutdown.target wanneer EOF of een enkele byte ontvangen " +"wordt op stdin" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +msgid "Signal initialization done to gnome-session" +msgstr "Voltooiing van initialisering doorgeven aan gnome-session" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +msgid "Restart dbus.service if it is running" +msgstr "Herstart dbus.dienst indien het draait" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:275 +msgid "Program needs exactly one parameter" +msgstr "Programma vereist precies één parameter" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPTIE…] OPDRACHT\n" +"\n" +"Functionaliteit van de sessie uitschakelen tijdens het uitvoeren\n" +"van de opgegeven opdracht.\n" +" -h, --help Deze uitleg tonen\n" +" --version Programmaversie tonen\n" +" --app-id ID Te gebruiken toepassings-id (optioneel)\n" +" --reason REDEN Reden voor voor uitschakelen sessiefuncties (optioneel)\n" +" --inhibit ARG Uit te schakelen functionaliteit; dit is een met " +"dubbele\n" +" punten gescheiden opsomming van:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only OPDRACHT niet uitvoeren, maar alleen wachten\n" +"\n" +"Als ‘--inhibit’ niet opgegeven wordt, wordt alleen ‘idle’ gebruikt.\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Fout bij uitvoeren van %s\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s heeft een argumentwaarde nodig\n" + +#: tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Afmelden" + +#: tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Computer uitzetten" + +#: tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "Opnieuw opstarten" + +#: tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Actieve verhindering door toepassingen negeren" + +#: tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Don’t prompt for user confirmation" +msgstr "Geen bevestiging van gebruiker vragen" + +#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Kan geen verbinding maken met het sessiebeheer" + +#: tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties" + +#: tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "Sessie %d" + +#: tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" +msgstr "Sessienamen mogen niet met een ‘.’ beginnen of ‘/’ bevatten" + +#: tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with “.”" +msgstr "Sessienamen mogen niet met een ‘.’ beginnen" + +#: tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" +msgstr "Sessienamen mogen geen ‘/’ bevatten" + +#: tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named “%s” already exists" +msgstr "Er bestaat reeds een sessie genaamd ‘%s’" + +#~ msgid "Additional startup _programs:" +#~ msgstr "Extra te starten _programma's:" + +#~ msgid "Startup Programs" +#~ msgstr "Programma's starten" + +#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +#~ msgstr "_Automatisch actieve toepassing onthouden bij afmelden" + +# Actieve toepassingen _onthouden +#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" +#~ msgstr "Momenteel actieve toepassingen _onthouden" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opties" + +#~ msgid "Browse…" +#~ msgstr "Bladeren…" + +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "Co_mmentaar:" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "Opdra_cht:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Naam:" + +#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +#~ msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen, met gebruik van Wayland" + +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "Opdracht selecteren" + +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "Te starten programma toevoegen" + +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "Te starten programma bewerken" + +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn" + +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "De opstartopdracht is ongeldig" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Ingeschakeld" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Pictogram" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Programma" + +#~ msgid "Startup Applications Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren opstarttoepassingen" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "Naamloos" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Geen beschrijving" + +#~ msgid "Could not display help document" +#~ msgstr "Kon hulpdocument niet weergeven" + +#~ msgid "Startup Applications" +#~ msgstr "Opstarttoepassingen" + +#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" +#~ msgstr "Toepassingen kiezen die bij aanmelden opgestart worden" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Bestand is geen geldig ‘.desktop’ bestand" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Niet herkende versie desktopbestand ‘%s’" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s starten" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Niet herkende uitvoeringsoptie: %d" |