diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 395 |
1 files changed, 395 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..3f097c5 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# translation of gnome-session to Russian +# Copyright (C) 1998-2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999. +# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. +# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002. +# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009. +# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2013. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2014, 2016, 2017, 2018. 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-25 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:01+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 +msgid "Custom" +msgstr "Другой сеанс" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "Эта запись позволяет вам выбрать сохранённый сеанс" + +#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 +#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME" + +#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "Фиктивный сеанс GNOME" + +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "GNOME на Xorg" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 +msgid "Save sessions" +msgstr "Сохранить сеанс" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 +msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." +msgstr "Если включено, gnome-session автоматически сохранит сеанс." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 +msgid "Save this session" +msgstr "Сохранить этот сеанс" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " +"out even if auto saving is disabled." +msgstr "" +"Когда включено, gnome-session автоматически сохранит следующий сеанс при " +"выходе из системы, даже если автоматическое сохранение отключено." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Предупреждать перед завершением сеанса" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Если включено, gnome-session будет предупреждать пользователя перед " +"завершением сеанса." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 +msgid "Show the fallback warning" +msgstr "Показать аварийное предупреждение" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " +"session was automatically fallen back." +msgstr "" +"Если включено, gnome-session отобразит диалоговое окно с предупреждением " +"после входа в систему, если сеанс был автоматически аварийно завершён." + +#: data/session-selector.ui:15 +msgid "Custom Session" +msgstr "Другой сеанс" + +#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "Выберите сеанс для запуска" + +#: data/session-selector.ui:105 +msgid "_New Session" +msgstr "_Создать сеанс" + +#: data/session-selector.ui:119 +msgid "_Remove Session" +msgstr "_Удалить сеанс" + +#: data/session-selector.ui:133 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "П_ереименовать сеанс" + +#: data/session-selector.ui:168 +msgid "_Continue" +msgstr "_Продолжить" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "О, нет! Что-то пошло не так." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к " +"системному администратору" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были " +"отключены в целях безопасности." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n" +"Нужно завершить сеанс и войти снова." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Завершить сеанс" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:396 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Включить отладочный код" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 +msgid "Allow logout" +msgstr "Разрешить завершение сеанса" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 +msgid "Show extension warning" +msgstr "Показывать предупреждения от расширений" + +#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1994 +msgid "Not responding" +msgstr "Не отвечает" + +#: gnome-session/gsm-util.c:414 +msgid "_Log out" +msgstr "_Завершить сеанс" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Запомненное приложение" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Эта программа блокирует завершение сеанса." + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "Новые клиентские подключения отклоняются, т. к. сеанс завершается\n" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %s" + +#: gnome-session/main.c:390 +msgid "Running as systemd service" +msgstr "Запущен в качестве службы systemd" + +#: gnome-session/main.c:391 +msgid "Use systemd session management" +msgstr "Использовать менеджер сеансов systemd" + +#: gnome-session/main.c:393 +msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" +msgstr "" +"Используйте встроенное управление сессиями (вместо основанного на systemd)" + +#: gnome-session/main.c:394 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Заместить стандартные каталоги автозапуска" + +#: gnome-session/main.c:394 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "КАТАЛОГ_АВТОЗАПУСКА" + +#: gnome-session/main.c:395 +msgid "Session to use" +msgstr "Использовать сеанс" + +#: gnome-session/main.c:395 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "НАЗВАНИЕ_СЕАНСА" + +#: gnome-session/main.c:397 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Не загружать указанные пользователем приложения" + +#: gnome-session/main.c:398 +msgid "Version of this application" +msgstr "Версия этого приложения" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: gnome-session/main.c:400 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "Показать для отладки диалог с сообщением об ошибке" + +#: gnome-session/main.c:401 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Отключить проверку наличия аппаратного ускорения" + +#: gnome-session/main.c:433 +msgid " — the GNOME session manager" +msgstr " — менеджер сеансов GNOME" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:244 +msgid "Start gnome-session-shutdown.target" +msgstr "Запустить gnome-session-shutdown.target" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +msgid "" +"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " +"stdin" +msgstr "" +"Запустить gnome-session-shutdown.target при получении EOF или одного байта " +"на stdin" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +msgid "Signal initialization done to gnome-session" +msgstr "Инициализация сигнала выполнена для gnome-session" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +msgid "Restart dbus.service if it is running" +msgstr "Перезапустить dbus.service, если он работает" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:275 +msgid "Program needs exactly one parameter" +msgstr "Программе нужен только один параметр" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n" +"\n" +"Выполнить КОМАНДУ с ограничением некоторой функциональности сеанса.\n" +"\n" +" -h, --help Показать эту справку\n" +" --version Показать версию программы\n" +" --app-id ID Идентификатор используемой программы\n" +" при ограничении (необязательно)\n" +" --reason ПРИЧИНА Причина для ограничения (необязательно)\n" +" --inhibit АРГУМЕНТ Список отключаемых функций, разделённых запятыми:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Не запускать КОМАНДУ и включить вечное ожидание\n" +"\n" +"При использовании параметра --inhibit включается ожидание.\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Не удалось запустить %s\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s требуется аргумент\n" + +#: tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Завершить сеанс" + +#: tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Выключить" + +#: tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "Перезагрузить" + +#: tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Игнорирование любых существующих препятствий" + +#: tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Don’t prompt for user confirmation" +msgstr "Не требовать подтверждения от пользователя" + +#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Не удалось соединиться с менеджером сеансов" + +#: tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Программа вызвана с конфликтующими параметрами" + +#: tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "Сеанс %d" + +#: tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" +msgstr "" +"Имена сеансов не могут начинаться с символа «.» или содержать символы «/»" + +#: tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with “.”" +msgstr "Имена сеансов не могут начинаться с символа «.»" + +#: tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" +msgstr "Имена сеансов не могут содержать символы «/»" + +#: tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named “%s” already exists" +msgstr "Сеанс с именем «%s» уже существует" + +#~ msgid "Additional startup _programs:" +#~ msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:" + +#~ msgid "Startup Programs" +#~ msgstr "Автоматически запускаемые программы" + +#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +#~ msgstr "" +#~ "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса" + +#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" +#~ msgstr "_Запомнить запущенные приложения" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "Browse…" +#~ msgstr "Обзор…" + +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "Ко_мментарий:" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "_Команда:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Имя:" + +#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +#~ msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME с помощью Wayland" |