summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ru.po395
1 files changed, 395 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..3f097c5
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,395 @@
+# translation of gnome-session to Russian
+# Copyright (C) 1998-2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999.
+# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
+# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2013.
+# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2014, 2016, 2017, 2018. 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-25 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:01+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Другой сеанс"
+
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Эта запись позволяет вам выбрать сохранённый сеанс"
+
+#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME"
+
+#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "Фиктивный сеанс GNOME"
+
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME на Xorg"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Сохранить сеанс"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Если включено, gnome-session автоматически сохранит сеанс."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
+msgid "Save this session"
+msgstr "Сохранить этот сеанс"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
+"out even if auto saving is disabled."
+msgstr ""
+"Когда включено, gnome-session автоматически сохранит следующий сеанс при "
+"выходе из системы, даже если автоматическое сохранение отключено."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Предупреждать перед завершением сеанса"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Если включено, gnome-session будет предупреждать пользователя перед "
+"завершением сеанса."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
+msgid "Show the fallback warning"
+msgstr "Показать аварийное предупреждение"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
+"session was automatically fallen back."
+msgstr ""
+"Если включено, gnome-session отобразит диалоговое окно с предупреждением "
+"после входа в систему, если сеанс был автоматически аварийно завершён."
+
+#: data/session-selector.ui:15
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Другой сеанс"
+
+#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Выберите сеанс для запуска"
+
+#: data/session-selector.ui:105
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Создать сеанс"
+
+#: data/session-selector.ui:119
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Удалить сеанс"
+
+#: data/session-selector.ui:133
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "П_ереименовать сеанс"
+
+#: data/session-selector.ui:168
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжить"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr "О, нет! Что-то пошло не так."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к "
+"системному администратору"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были "
+"отключены в целях безопасности."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n"
+"Нужно завершить сеанс и войти снова."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Завершить сеанс"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:396
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Включить отладочный код"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Разрешить завершение сеанса"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "Показывать предупреждения от расширений"
+
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1994
+msgid "Not responding"
+msgstr "Не отвечает"
+
+#: gnome-session/gsm-util.c:414
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Завершить сеанс"
+
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#.
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "Запомненное приложение"
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Эта программа блокирует завершение сеанса."
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "Новые клиентские подключения отклоняются, т. к. сеанс завершается\n"
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %s"
+
+#: gnome-session/main.c:390
+msgid "Running as systemd service"
+msgstr "Запущен в качестве службы systemd"
+
+#: gnome-session/main.c:391
+msgid "Use systemd session management"
+msgstr "Использовать менеджер сеансов systemd"
+
+#: gnome-session/main.c:393
+msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
+msgstr ""
+"Используйте встроенное управление сессиями (вместо основанного на systemd)"
+
+#: gnome-session/main.c:394
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Заместить стандартные каталоги автозапуска"
+
+#: gnome-session/main.c:394
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "КАТАЛОГ_АВТОЗАПУСКА"
+
+#: gnome-session/main.c:395
+msgid "Session to use"
+msgstr "Использовать сеанс"
+
+#: gnome-session/main.c:395
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "НАЗВАНИЕ_СЕАНСА"
+
+#: gnome-session/main.c:397
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Не загружать указанные пользователем приложения"
+
+#: gnome-session/main.c:398
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Версия этого приложения"
+
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: gnome-session/main.c:400
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "Показать для отладки диалог с сообщением об ошибке"
+
+#: gnome-session/main.c:401
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Отключить проверку наличия аппаратного ускорения"
+
+#: gnome-session/main.c:433
+msgid " — the GNOME session manager"
+msgstr " — менеджер сеансов GNOME"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:244
+msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
+msgstr "Запустить gnome-session-shutdown.target"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:245
+msgid ""
+"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
+"stdin"
+msgstr ""
+"Запустить gnome-session-shutdown.target при получении EOF или одного байта "
+"на stdin"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:246
+msgid "Signal initialization done to gnome-session"
+msgstr "Инициализация сигнала выполнена для gnome-session"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:247
+msgid "Restart dbus.service if it is running"
+msgstr "Перезапустить dbus.service, если он работает"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:275
+msgid "Program needs exactly one parameter"
+msgstr "Программе нужен только один параметр"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show program version\n"
+" --app-id ID The application id to use\n"
+" when inhibiting (optional)\n"
+" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n"
+"\n"
+"Выполнить КОМАНДУ с ограничением некоторой функциональности сеанса.\n"
+"\n"
+" -h, --help Показать эту справку\n"
+" --version Показать версию программы\n"
+" --app-id ID Идентификатор используемой программы\n"
+" при ограничении (необязательно)\n"
+" --reason ПРИЧИНА Причина для ограничения (необязательно)\n"
+" --inhibit АРГУМЕНТ Список отключаемых функций, разделённых запятыми:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Не запускать КОМАНДУ и включить вечное ожидание\n"
+"\n"
+"При использовании параметра --inhibit включается ожидание.\n"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Не удалось запустить %s\n"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s требуется аргумент\n"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:50
+msgid "Log out"
+msgstr "Завершить сеанс"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:51
+msgid "Power off"
+msgstr "Выключить"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:52
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Игнорирование любых существующих препятствий"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
+msgstr "Не требовать подтверждения от пользователя"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Не удалось соединиться с менеджером сеансов"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:198
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Программа вызвана с конфликтующими параметрами"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:61
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Сеанс %d"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:107
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgstr ""
+"Имена сеансов не могут начинаться с символа «.» или содержать символы «/»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:111
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "Имена сеансов не могут начинаться с символа «.»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:115
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "Имена сеансов не могут содержать символы «/»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:123
+#, c-format
+msgid "A session named “%s” already exists"
+msgstr "Сеанс с именем «%s» уже существует"
+
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Автоматически запускаемые программы"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Запомнить запущенные приложения"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметры"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Обзор…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Ко_мментарий:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Команда:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Имя:"
+
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME с помощью Wayland"