1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
|
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011, 2013.
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 20017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 17:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
msgid "Custom"
msgstr "Уласны"
#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Гэты выбар дазваляе выбраць раней захаваны сеанс"
#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Сеанс уваходу ў GNOME"
#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME-пустышка"
#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME на Xorg"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
msgid "Save sessions"
msgstr "Захаваць сеанс"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
msgstr "Калі ўключана, gnome-session будзе аўтаматычна захоўваць сеанс."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
msgid "Save this session"
msgstr "Захаваць бягучы сеанс."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
msgid ""
"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
"out even if auto saving is disabled."
msgstr ""
"Калі ўключана, gnome-session аўтаматычна захавае наступны сеанс падчас "
"выхаду, нават калі аўтаматычнае захаванне выключана."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
msgid "Logout prompt"
msgstr "Запыт на выхад"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Калі ўключана, gnome-session будзе пытацца ў карыстальніка перад сканчэннем "
"сеанса."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
msgid "Show the fallback warning"
msgstr "Паказаць перасцярогі пры пераходзе да альтэрнатыўнага сеанса."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
"session was automatically fallen back."
msgstr ""
"Калі ўключана, gnome-session будзе папярэджваць пасля уваходу ў "
"альтэрнатыўны сеанс."
#: data/session-selector.ui:15
msgid "Custom Session"
msgstr "Уласны сеанс"
#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Выберыце асаблівы сеанс для запуску"
#: data/session-selector.ui:105
msgid "_New Session"
msgstr "_Новы сеанс"
#: data/session-selector.ui:119
msgid "_Remove Session"
msgstr "_Выдаліць сеанс"
#: data/session-selector.ui:133
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Пера_назваць сеанс"
#: data/session-selector.ui:168
msgid "_Continue"
msgstr "_Працягнуць"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Нешта пайшло не так, як мае быць!"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Звярніцеся "
"да вашага сістэмнага адміністратара."
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу. Для пэўнасці "
"ўсе пашырэнні былі выключаны."
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"Узнікла праблема, пасля якой сістэма не здолела ўзнавіць працу.\n"
"Выйдзіце з сеанса і паўтарыце спробу."
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
msgid "_Log Out"
msgstr "_Выйсці"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:279
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Уключыць адладачны код"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
msgid "Allow logout"
msgstr "Дазволіць выхад з сеанса"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
msgid "Show extension warning"
msgstr "Паказаць перасцярогі ад пашырэння"
#: gnome-session/gsm-manager.c:1266 gnome-session/gsm-manager.c:1919
msgid "Not responding"
msgstr "Не адказвае"
#: gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Выйсці з сеанса"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Запомненыя праграмы"
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Гэта праграма замінае выхаду з сеанса"
#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Адмова ў новым кліенцкім злучэнні, бо сеанс ужо канчаецца\n"
#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць ICE-сокет праслухоўвання: %s"
#: gnome-session/main.c:277
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Засланіць звычайныя каталогі аўтазапуску"
#: gnome-session/main.c:277
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "КАТАЛОГ_АЎТАЗАПУСКУ"
#: gnome-session/main.c:278
msgid "Session to use"
msgstr "Патрэбны сеанс"
#: gnome-session/main.c:278
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "НАЗВА_СЕАНСА"
#: gnome-session/main.c:280
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не запускаць праграм, вызначаных карыстальнікам"
#: gnome-session/main.c:281
msgid "Version of this application"
msgstr "Версія гэтай праграмы"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: gnome-session/main.c:283
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Паказаць аварыйнае дыялогавае акенца"
#: gnome-session/main.c:284
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Выключыць праверку апаратнага паскарэння"
#: gnome-session/main.c:316
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " - кіраўнік сеансаў GNOME"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show program version\n"
" --app-id ID The application id to use\n"
" when inhibiting (optional)\n"
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [ОПЦЫЯ...] ЗАГАД\n"
"\n"
"Выконвае ЗАГАД, стрымліваючы некаторыя функцыі сеанса.\n"
"\n"
" -h, --help Паказаць гэту даведку\n"
" --version Паказаць нумар версіі праграмы\n"
" --app-id ID Ідэнтыфікатар праграмы падчас\n"
" стрымлівання сеанса (неабавязковая опцыя)\n"
" --reason ПРЫЧЫНА Прычына стрымання (неабавязковая опцыя)\n"
" --inhibit АРГ Спіс дзеянняў для стрымлівання, падзеленых двукроп'ямі:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only Не запускаць ЗАГАД, а бясконца чакаць\n"
"\n"
"Калі не ўжыта опцыя --inhibit, выкарыстоўваецца idle.\n"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Не ўдалося выканаць %s\n"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s патрабуе аргумент\n"
#: tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Выйсці з сеанса"
#: tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Выключыць камп'ютар"
#: tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Перазагрузіць"
#: tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ігнараваць усіх наяўных блакіроўшчыкаў"
#: tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "Не прасіць пацвярджэння ад карыстальніка"
#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не ўдалося злучыцца з кіраўніком сеансаў"
#: tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Праграма запушчана з несумяшчальнымі опцыямі"
#: tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "Сеанс %d"
#: tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr ""
"Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі (\".\") і змяшчаць знак скосу (\"/"
"\")"
#: tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
msgstr "Назвы сеансаў не могуць пачынацца з кропкі (\".\")"
#: tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
msgstr "Назвы сеансаў не могуць змяшчаць знак скосу (\"/\")"
#: tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "Сеанс з назвай \"%s\" ужо існуе"
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Выбар загаду"
#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "Даданне праграмы аўтазапуску"
#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "Рэдагаванне праграмы аўтазапуску"
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "Загад аўтазапуску не можа быць пустым"
#~ msgid "The startup command is not valid"
#~ msgstr "Хібны загад аўтазапуску"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Уключана"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Значок"
#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Праграма"
#~ msgid "Startup Applications Preferences"
#~ msgstr "Настройкі праграм аўтазапуску"
#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Няма назвы"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Няма апісання"
#~ msgid "Could not display help document"
#~ msgstr "Не ўдалося паказаць даведачны дакумент"
#~ msgid "Startup Applications"
#~ msgstr "Праграмы аўтазапуску"
#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
#~ msgstr "Выбар праграмы для аўтазапуску пры ўваходзе ў сеанс"
#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "Гэты сеанс прызначаны для ўваходу ў GNOME з выкарыстаннем Wayland"
#~ msgid "Additional startup _programs:"
#~ msgstr "Дадатковыя праграмы _аўтазапуску:"
#~ msgid "Startup Programs"
#~ msgstr "Праграмы аўтазапуску"
#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
#~ msgstr "_Аўтаматычна запамінаць дзейныя праграмы пры заканчэнні сеанса"
#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
#~ msgstr "_Запамінаць дзейныя праграмы"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опцыі"
#~ msgid "Browse…"
#~ msgstr "Агляд..."
#~ msgid "Comm_ent:"
#~ msgstr "_Каментарый:"
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "_Загад:"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Назва:"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Файл не з'яўляецца правільным desktop-файлам"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Невядомая версія desktop-файла \"%s\""
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Запуск %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Праграма не прымае дакументы з загаднага радка"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Невядомая опцыя запуску: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма перадаць URI-адрасы дакументаў desktop-элементу з \"Type=Link\""
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Гэта не запускальны элемент"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Вызначыць файл, які змяшчае захаваныя настройкі"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "ФАЙЛ"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Опцыі для кіравання сеансам:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Паказаць опцыі для кіравання сеансам"
|