summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mn.po
blob: 34d728a4e05fee228d43ad780ac6c744dce1c544 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
# translation of gnome-session.gnome-2-4.po to Mongolian
# translation of gnome-session.HEAD.po to Mongolian
# translation of mn.po to Mongolian
# translation of gnome-session.HEAD.mn.po to Mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>,
# Bayarsaihan <bijinhenemongol@yahoo.com>
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.gnome-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-26 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "TCP холболтыг зөвшөөрөх"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Найдвартай байдлын үүднээс , _IceTcpTransNoListen() -тай платтформ(XFree86 "
"systems), gnome-session TCP холболтын портыг сонсохгүй. Энэ сонголт "
"(authorized) алсын хостын холболтыг зөвшөөрөх ба gnome-session эргэж шинээр "
"эхлүүлсний дараа нөлөөлнө."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Хэрвээ нээлттэй бол gnome-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө сонордуулна."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Хэрвээ нээлттэй бол gnome-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө суултыг нь "
"автоматаар хадгалана. Эсвэл гарахынх нь өмнө диалог харуулна."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Горимоос гарах"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
"Desktop"
msgstr "ГНОМЕ дэлгэцэнд орох үед сонгосон зургийг дэлгэцэнд тавина"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Суултыг хадгалах"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Дэлгэцийн өнгийг харуулах"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Суулт эхлэхэд дэлгэцэнд харуулах өнгө"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Splash Screen Image"
msgstr "Дэлгэцэнд тавих зураг"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:314
msgid "_Order:"
msgstr "Цуваа"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "Суултанд эхэлсэн програмын цуваа"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Програмаас гарах үед юу болов"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "Загвар"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "Цуваа"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Загвар"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "Хэсэг"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Програм"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Идэвхигүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Бүүр дуусгах эсвэл эхлүүлэхийг хүлээж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Эхэлж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Эхлэнэ, гэхдээ төлвийг дамжуулахгүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Ажиллуулж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Суултын энгийн гишүүн "

#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Хадгалж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Суултыг нарийвчлан хадгалж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Тодорхойлогдоогүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Тасарсан учир тодорхойлогдсонгүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Хэвийн"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Гаралтаар хандалтгүй болох боловч устана"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Дахин эхлэх"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Устахыг хэзээ ч зөвшөөрөхгүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Хогийн сав"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Гаралтаар ажиллагаа зогсож,устана"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоо"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Горим руу орох бүрд эхлэх"

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"ГНОМЕ демоны тохиргоог эхлүүлэхэд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Яригч, дэвсгэр зэрэг зарим зүйлсийн тохиргоо зөв ажиллагаагүй байна."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Сүүлийн алдааны мэдээлэл нь:\n"
"\n"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Таныг эргэж нэвтрэхэд ГНОМЕ тохируулгын программыг дахин эхлүүлэхийг "
"оролдоно."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Алдаа тодорхойгүй байна"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Тохируулгын програм хэтэрхий олон удаа ачаалагдсан байна"

#: gnome-session/logout.c:355
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Та үнэхээр гарахыг хүсэж байна уу?"

#: gnome-session/logout.c:372
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Идэвхитэй бүтцийг хадгалах"

#: gnome-session/logout.c:393
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"

#: gnome-session/logout.c:410
msgid "_Log out"
msgstr "_Гарах"

#: gnome-session/logout.c:416
msgid "Sh_ut down"
msgstr "_Унтраах"

#: gnome-session/logout.c:423
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Компьютерийг дахин асаах"

#: gnome-session/main.c:81
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Ачаалах суултын нэрийг өгнө үү"

#: gnome-session/main.c:82
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Хадгалагдсан суултууд зөвхөн default.session файлаас уншигдана"

#: gnome-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "Клиентүүдийг бүртгэхэд хэдэн хором хүлээх вэ. (0=тасралтгүй)"

#: gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Клиентүүдийг хариу өгтөл хэдэн хором хүлээх вэ(0=тасралтгүй)"

#: gnome-session/main.c:85
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Клиентүүдийг усттал хэдэн хором хүлээх вэ (0=тасралтгүй)"

#: gnome-session/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"%s интернет хаягийг тогтоож чадсангүй.\n"
"Энэ шалтгаанаар ГНОМЕ зөв ажиллахгүй байж болно.\n"
"Та %s /etc/hosts файлд нэмснээр асуудал шийдэгдэх боломжтой."

#: gnome-session/main.c:272
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Ямарч гэсэн нэвтрэх"

#: gnome-session/main.c:273
msgid "Try Again"
msgstr "Дахин оролдоно уу"

#: gnome-session/manager.c:223
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Таны суулт хадгалагдсан"

#: gnome-session/manager.c:527
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Зөрчилийн улмаас хүлээлт тасарлаа."

#: gnome-session/manager.c:1035
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "%s команд дээр хариу ирэхгүй байна."

#: gnome-session/manager.c:1036
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Програм магад удаан эсвэл зогссон эсвэл эвдрэлтэй."

#: gnome-session/manager.c:1037
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Та үүнийг хариу өгөхийг нь хүлээ эсвэл устга"

#: gnome-session/manager.c:1760
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Шинэ эхлүүлэлт алдааны улмаас тасарлаа."

#: gnome-session/manager.c:1956
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Суултыг шууд унтраах"

#: gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "Идэвхитэй суулт тодорхойлох"

#: gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "Суултыг хүчээр таслах"

#: gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Харилцах цонхнууд ашиглах"

#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Суулт менежерт холбогдож чадсангүй"

#: gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Та ямар нэг суултын нэр өгөх ёстой"

#: gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Суултын нэр хэдийнэ үүссэн байна"

#: gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Шинэ суулт нэмэх"

#: gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Суултын нэрийг засах"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Засварлах"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"Зарим өөрчлөлтүүд хадгалагдсангүй.\n"
"Тэгсэн ч гэсэн гарах уу?"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Суултууд"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "_Нэвтрэхэд мэндчилгээ цонх харуулах"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
#, fuzzy
msgid "As_k on logout"
msgstr "Гарахад нягтлан _асуух"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "Суултын өөрчлөлтүүдийг автоматаар хадгалах"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Суултууд:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "Суултын нэр"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "Суултын тохиргоо"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "Идэвхитэй суулт"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Нэмэлт эхлэл _програмууд"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "Комманд"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Эхлэл програмууд"

#: gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "Яг одоо сонгогдсон клиентийг суултаас устгах"

#: gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг идэвхитэй байгаа энэ суултанд хэрэглэх"

#: gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "Суулт дэх програмын жагсаалт."

#: gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "Одоогоор ажиллаж буй програмууд"

#: gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Суултын тохируулгыг эхлүүлэх"

#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Суултаа тохируулах"

#: gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "\"Савфиш\" цонхны менежер"

#: gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "\"Метасити\" цонхны менежер"

#: gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Цонхны менежер"

#: gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "Самбар"

#: gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Суулт менежер - Итгэмжилэгч"

#: gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Nautilus"
msgstr "Наутилус"

#: gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Дэлгэцийн тохируулга"

#: gnome-session/startup-programs.c:292
msgid "_Startup Command:"
msgstr "_Эхлэл комманд:"

#: gnome-session/startup-programs.c:298
msgid "Startup Command"
msgstr "Эхлэл комманд:"

#: gnome-session/startup-programs.c:347
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Эхлэл комманд хоосон байх ёсгүй"

#: gnome-session/startup-programs.c:384
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Эхлэл програм нэмэх"

#: gnome-session/startup-programs.c:405
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Эхлэл програм засварлах"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Ажиллаж буй суултыг хадгалах"

#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Дэлгэцийн идэвхитэй төлвийг хадгалах"