1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
|
# Polish translation for gnome-session.
# Copyright © 1998-2020 the gnome-session authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2003.
# Kuba Winnicki <bw@idc.com.pl>, 1999.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowa sesja"
#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Ten wpis umożliwia wybranie zapisanej sesji"
#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska GNOME"
#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME dummy"
msgstr "Pusta sesja GNOME"
#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME (Xorg)"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
msgid "Save sessions"
msgstr "Zapisywanie sesji"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
msgstr "Czy gnome-session ma automatycznie zapisywać sesję."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
msgid "Save this session"
msgstr "Zapisanie tej sesji"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
msgid ""
"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
"out even if auto saving is disabled."
msgstr ""
"Czy gnome-session ma automatycznie zapisać następną sesję podczas "
"wylogowania, nawet jeśli automatyczne zapisywanie jest wyłączone."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
msgid "Logout prompt"
msgstr "Potwierdzenie przed wylogowaniem"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Czy gnome-session ma pytać użytkownika o potwierdzenie przed zakończeniem "
"sesji."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
msgid "Show the fallback warning"
msgstr "Ostrzeżenie o przywróceniu"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
"session was automatically fallen back."
msgstr ""
"Czy gnome-session ma wyświetlać okno z ostrzeżeniem po zalogowaniu, jeśli "
"sesja została automatycznie przywrócona do poprzedniej."
#: data/session-selector.ui:15
msgid "Custom Session"
msgstr "Niestandardowa sesja"
#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Proszę wybrać niestandardową sesję do uruchomienia"
#: data/session-selector.ui:105
msgid "_New Session"
msgstr "_Nowa sesja"
#: data/session-selector.ui:119
msgid "_Remove Session"
msgstr "_Usuń sesję"
#: data/session-selector.ui:133
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Z_mień nazwę sesji"
#: data/session-selector.ui:168
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Coś się nie powiodło."
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera. Proszę skontaktować się "
"z jego administratorem"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera. Wszystkie rozszerzenia "
"zostały wyłączone w ramach środków ostrożności."
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera.\n"
"Proszę się wylogować i spróbować ponownie."
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
msgid "_Log Out"
msgstr "_Wyloguj się"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Uruchomienie kodu debugowania"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
msgid "Allow logout"
msgstr "Zezwolenie na wylogowanie"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
msgid "Show extension warning"
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżeń rozszerzeń"
#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
msgid "Not responding"
msgstr "Brak odpowiedzi"
#: gnome-session/gsm-util.c:415
msgid "_Log out"
msgstr "_Wyloguj się"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Zapamiętany program"
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Ten program uniemożliwia wylogowanie."
#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Odmowa połączenia nowego klienta z powodu trwającego zamykania sesji\n"
#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchującego ICE: %s"
#: gnome-session/main.c:398
msgid "Running as systemd service"
msgstr "Działanie jako usługa systemd"
#: gnome-session/main.c:399
msgid "Use systemd session management"
msgstr "Używa zarządzania sesją systemd"
#: gnome-session/main.c:401
msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
msgstr ""
"Używa wbudowanego zarządzania sesją (zamiast zarządzania na podstawie "
"systemd)"
#: gnome-session/main.c:402
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Obejście standardowych katalogów automatycznego uruchamiania"
#: gnome-session/main.c:402
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "KATALOG_AUTOMATYCZNEGO_URUCHAMIANIA"
#: gnome-session/main.c:403
msgid "Session to use"
msgstr "Używana sesja"
#: gnome-session/main.c:403
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NAZWA_SESJI"
#: gnome-session/main.c:405
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Bez wczytywania programów określonych przez użytkownika"
#: gnome-session/main.c:406
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tego programu"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: gnome-session/main.c:408
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr ""
"Wyświetla okno niepowodzenia uruchomienia środowiska w celach testowych"
#: gnome-session/main.c:409
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Wyłącza sprawdzanie przyspieszenia sprzętowego"
#: gnome-session/main.c:441
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " — menedżer sesji środowiska GNOME"
#: tools/gnome-session-ctl.c:245
msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
msgstr "Rozpoczyna gnome-session-shutdown.target"
#: tools/gnome-session-ctl.c:246
msgid ""
"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
"stdin"
msgstr ""
"Rozpoczyna gnome-session-shutdown.target po otrzymaniu EOF lub pojedynczego "
"bajtu na standardowym wejściu"
#: tools/gnome-session-ctl.c:247
msgid "Signal initialization done to gnome-session"
msgstr "Sygnalizuje gnome-session, że inicjacja została ukończona"
#: tools/gnome-session-ctl.c:248
msgid "Restart dbus.service if it is running"
msgstr "Uruchamia usługę dbus.service ponownie, jeśli jest uruchomiona"
#: tools/gnome-session-ctl.c:249
msgid ""
"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
msgstr ""
"Uruchamia z ExecStopPost, aby rozpocząć gnome-session-failed.target po "
"niepowodzeniu usługi"
#: tools/gnome-session-ctl.c:279
msgid "Program needs exactly one parameter"
msgstr "Program wymaga dokładnie jednego parametru"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show program version\n"
" --app-id ID The application id to use\n"
" when inhibiting (optional)\n"
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [OPCJA…] POLECENIE\n"
"\n"
"Wykonuje POLECENIE podczas wstrzymywania części funkcjonalności sesji.\n"
"\n"
" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n"
" --version Wyświetla wersję programu\n"
" --app-id ID Identyfikator programu do użycia\n"
" podczas wstrzymywania (opcjonalnie)\n"
" --reason POWÓD Powód wstrzymania (opcjonalnie)\n"
" --inhibit PARAM Rzeczy do wstrzymania, rozdzielone dwukropkami:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only Bez wykonywania POLECENIA i czekanie bez ograniczenia\n"
" -l, --list Wyświetla listę istniejących wstrzymywań\n"
" i kończy działanie\n"
"\n"
"Jeśli nie podano opcji --inhibit, to przyjmowana jest opcja „idle”.\n"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Wykonanie polecenia „%s” się nie powiodło\n"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s wymaga parametru\n"
#: tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Wylogowanie"
#: tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Wyłączenie"
#: tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Ponowne uruchomienie"
#: tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignorowanie istniejących mechanizmów wstrzymujących"
#: tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "Bez pytania o potwierdzenie użytkownika"
#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nie można połączyć się z menedżerem sesji"
#: tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Wywołano program ze sprzecznymi opcjami"
#: tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "Sesja %d"
#: tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od „.” ani zawierać znaku „/”"
#: tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od „.”"
#: tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
msgstr "Nazwy sesji nie mogą zawierać znaku „/”"
#: tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "Sesja o nazwie „%s” już istnieje"
|