summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
blob: 765e2385c7ba0ae739ce8292e66df47ceef2a15f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
# Serbian translation of gnome-session
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
# Danilo Šegan <danilo@gnome.org> 2005.
# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be> 2006.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"

#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Ova stavka vam dopušta da izaberete sačuvanu sesiju"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "Gnom"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"

#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "Gnom na Iks serveru"

#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "Gnomov lažnjak"

#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Prilagođena sesija"

#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Izaberite prilagođenu sesiju za pokretanje"

#: ../data/session-selector.ui.h:3
msgid "_New Session"
msgstr "_Nova sesija"

#: ../data/session-selector.ui.h:4
msgid "_Remove Session"
msgstr "_Ukloni sesiju"

#: ../data/session-selector.ui.h:5
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Preimenuj _sesiju"

#: ../data/session-selector.ui.h:6
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
msgstr "O, ne!  Nešto je pošlo naopako!"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
#| msgid ""
#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
#| "system administrator"
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Obratite se "
"administratoru sistema"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
#| msgid ""
#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
#| "been disabled as a precaution."
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Sva proširenja su "
"isključena zarad predostrožnosti."

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
#| msgid ""
#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
#| "Please log out and try again."
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi.\n"
"Odjavite se i pokušajte opet."

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odjavi me"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Uključuje kod za ispravljanje grešaka"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
msgid "Allow logout"
msgstr "Dozvoljava odjavljivanje"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
msgid "Show extension warning"
msgstr "Prikazuje upozorenje proširenja"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
msgid "Not responding"
msgstr "Ne daje odziv"

#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Odjavi me"

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Zapamćeni program"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu."

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Odbacujem vezu sa novim klijentom jer je u toku gašenje sesije\n"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim priključak ICE osluškivanja: %s"

#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Zaobilazi uobičajene direktorijume samopokretanja"

#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "DIREKTORIJUM_SAMOPOKRETANJA"

#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Session to use"
msgstr "Sesije koje će biti korišćene"

#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NAZIV_SESIJE"

#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne učitava programe koje je zadao korisnik"

#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Version of this application"
msgstr "Izdanje ovog programa"

#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Prikazuje prozorče neuspeha za isprobavanje"

#: ../gnome-session/main.c:286
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Isključuje proveru hardverskog ubrzanja"

#: ../gnome-session/main.c:318
#| msgid " - the GNOME session manager"
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " — upravnik Gnomovom sesijom"

#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
#| "\n"
#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
#| "\n"
#| "  -h, --help        Show this help\n"
#| "  --version         Show program version\n"
#| "  --app-id ID       The application id to use\n"
#| "                    when inhibiting (optional)\n"
#| "  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
#| "  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
#| "                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
#| "  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
#| "\n"
#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [OPCIJA...] NAREDBA\n"
"\n"
"Izvršite NAREDBU uz sprečavanje nekih funkcionalnosti sesije.\n"
"\n"
"  -h, --help        Prikazuje ovu pomoć\n"
"  --version         Prikazuje izdanje programa\n"
"  --app-id IB       IB programa za korišćenje prilikom\n"
"                    sprečavanja (izborno)\n"
"  --reason RAZLOG   Razlog sprečavanja (izborno)\n"
"  --inhibit ARG     Spisak stvari za sprečavanje, razdvojenih dvotačkama:\n"
"                    logout (odjavljivanje), switch-user (promena korisnika),\n"
"                    suspend (obustava), idle (mirovanje), automount "
"(samoprikačinjanje)\n"
"  --inhibit-only    Ne pokreće NAREDBU i umesto toga čeka u nedogled\n"
"\n"
"Ako nijedna opcija sprečavanja (--inhibit) nije navedena, podrazumeva se "
"stanje mirovanja (idle).\n"

#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da izvršim „%s“\n"

#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "„%s“ zahteva argument\n"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "Sesija „%d“"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
#| msgid ""
#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
msgid ""
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.) ili da sadrže kosu crtu (/)"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.)"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
msgstr "Nazivi sesija ne mogu da sadrže kosu crtu (/)"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "Već postoji sesija pod nazivom „%s“"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi me"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Isključi"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Zanemarujem postojeće ometače"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
#| msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "Ne traži potvrdu od korisnika"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa upravnikom sesije"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima"

#~ msgid "Additional startup _programs:"
#~ msgstr "Dodatni početni _programi:"

#~ msgid "Startup Programs"
#~ msgstr "Početni programi"

#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
#~ msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe prilikom odjavljivanja"

#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
#~ msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcije"

#~ msgid "Browse…"
#~ msgstr "Pregled…"

#~ msgid "Comm_ent:"
#~ msgstr "_Komentar:"

#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "_Naredba:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Naziv:"

#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom, koristeći Vajland"

#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Izaberi naredbu"

#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "Dodaj početni program"

#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "Uredi početni program"

#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "Naredba početnog programa se mora uneti"

#~ msgid "The startup command is not valid"
#~ msgstr "Naredba početnog programa nije ispravna"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Uključen"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikonica"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "Startup Applications Preferences"
#~ msgstr "Postavke početnih programa"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Bez imena"

#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Bez opisa"

#~ msgid "Could not display help document"
#~ msgstr "Ne mogu da prikažem dokument pomoći"

#~ msgid "Startup Applications"
#~ msgstr "Početni programi"

#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite koji će se programi pokrenuti kada se prijavite na računar"

#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Ovo nije ispravna „.desktop“ datoteka"

#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“"

#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Pokrećem „%s“"

#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"

#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"

#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ unos"

#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Nije stavka za pokretanje"

#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "DATOTEKA"

#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Navodi IB upravnika sesije"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "IB"

#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:"

#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"