summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uz@cyrillic.po
blob: 6301b917b66ef8bb1aa814f5377551ae558db770 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
# translation of gnome-session-2.0 to Uzbek
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
#
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-07 20:40+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 19:52+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek\n"
"Language: uz@cyrillic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
msgid "Select Command"
msgstr "Буйруқни танлаш"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
msgid "No description"
msgstr "Таъриф йўқ"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
msgstr ""

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
msgid "Enabled"
msgstr "Ёқилган"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
msgid "Icon"
msgstr "Нишонча"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
msgid "Program"
msgstr "Дастур"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1465
#: ../data/session-properties.glade.h:6
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "Сеанс параметрлари"

#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508
msgid "Version of this application"
msgstr "Дастур версияси"

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
msgid ""
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
"is installed. Your session has been started without assistive technology "
"support."
msgstr ""

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr ""

#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
msgstr ""

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ушбу сеанс GNOME'га киришингизни таъминлайди"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "Андоза сеанс"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Файл бошқарувчиси"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Агар белгиланса , gnome-session сеансни тугатишдан аввал фойдаланувчини огоҳлантиради."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
"component from the session, and the session manager will automatically add "
"the required components back to the session if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "Панел"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "Керакли сеанс компонентлари"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "Сеансларни сақлаш"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
msgid "Selected option in the log out dialog"
msgstr "Сеансдан чиқиш диалогидаги танланган параметр"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Сплэш ойнасини кўрсатиш"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Сеанс бошланганда сплэш ойнасини кўрсатиш"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
"\"restart\" for restarting the system."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Ойна бошқарувчиси"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Баъзи дастурлар ҳозир ҳам ишламоқда:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Сеансларни бошқаринг"

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанслар"

#: ../data/session-properties.glade.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Қўшимча авто-ишга тушадиган _дастурлар:"

#: ../data/session-properties.glade.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Танлаш..."

#: ../data/session-properties.glade.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Буй_руқ:"

#: ../data/session-properties.glade.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "_Изоҳ:"

#: ../data/session-properties.glade.h:5
msgid "Options"
msgstr "Параметрлар"

#: ../data/session-properties.glade.h:7
msgid "Startup Programs"
msgstr "Авто-ишга тушадиган дастурлар"

#: ../data/session-properties.glade.h:8
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Сеансдан чиқилаётганда ишлаб турган дастурларни _автоматик эслаб қолиш"

#: ../data/session-properties.glade.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Номи:"

#: ../data/session-properties.glade.h:10
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "Жорий ишлаётган дастурни _эслаб қолиш"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Аниқланмаган '%s' desktop файли версияси"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ишга туширилмоқда"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Танилмаган ишга тушириш опцияси: %d"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Элемент ишга тушириладиган эмас"

#: ../egg/eggsmclient.c:185
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""

#: ../egg/eggsmclient.c:188
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Сақланган мосламалар мавжуд бўлган файлни кўрсатинг"

#: ../egg/eggsmclient.c:188
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: ../egg/eggsmclient.c:191
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Сеанс бошқаруви ID'ни кўрсатинг"

#: ../egg/eggsmclient.c:191
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:241
msgid "Session Management Options"
msgstr "Сеанс бошқаруви параметрлари"

#: ../egg/eggsmclient.c:242
msgid "Show Session Management options"
msgstr "Сеанс бошқаруви параметрларини кўрсатиш"

#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' нишончаси топилди"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Logout Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
msgid "Lock Screen"
msgstr "Экранни қулфлаш"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор қилиш"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
#, c-format
msgid ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
#, c-format
msgid ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
msgid "_Switch User"
msgstr "Фойдаланувчини _ўзгартириш"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
msgid "_Log Out"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Компьютер ўчирилсинми?"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
msgid "S_uspend"
msgstr "_Кутиш усули"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ухлаш усули"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
msgid "_Restart"
msgstr "_Ўчириб-ёқиш"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Ўчириш"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:911 ../gnome-session/gsm-manager.c:1528
msgid "Not responding"
msgstr "Жавоб бермаяпти"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
msgid "This program is blocking log out."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""

#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:504
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:505
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:506
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:507
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Фойдаланувчи дастурлари ишга туширилмасин"

#: ../gnome-session/main.c:528
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - GNOME сеанс бошқарувчиси"

#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
msgid "- GNOME Splash Screen"
msgstr "- GNOME сплэш ойнаси"

#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr "GNOME сплэш ойнаси"

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Set the current session name"
msgstr "Жорий сеанс номини белгилаш"

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "NAME"
msgstr "НОМИ"

#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Сеансни тугатиш"

#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Сеансни тугатиш диалогини кўрсатиш"

#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Компьютерни ўчириш диалогини кўрсатиш"

#: ../tools/gnome-session-save.c:70
msgid "Kill session"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Хатолар учун диалог қутисидан фойдаланиш"

#: ../tools/gnome-session-save.c:72
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Тасдиқлаш сўралмасин"

#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Сеанс бошқарувчисига боғланиб бўлмади"

#: ../tools/gnome-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""