summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: f4f4c6ffa9d9be51225ca4bfcfd53a62dd2d621c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
# gnome-settings-daemon Korean translation
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
#
# Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2006
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2007-2020.
#
# - 용어
#   - calibration (주로 색) => 보정
#   - tablet: 태블릿 (tablet PC의 경우), 디지타이저 (graphics tablet의 경우)
#   - Night light: 야간 조명 (gnome-control-center와 일관성)
#   - static binding: 고정 바인딩 (시스템의 모든 사용자에게 적용되는 바인딩)
#   - volume (오디오): 볼륨
#   - mute: 음소거
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 21:01+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "스마트카트 제거 동작"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"“none”, “lock-screen”, “force-logout” 중의 하나로 설정합니다. 로그인할 때 사"
"용한 스마트카드를 제거했을 때 해당 동작을 수행합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr "가능한 값은  “on”, “off”, “custom”."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "사용자 지정 키보드 삑소리 파일 이름"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "삑소리를 재생할 때 사용할 파일의 이름."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
msgid "Double click time"
msgstr "두 번 누르기 시간"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "두 번 누르기 간격, 밀리초 단위."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
msgid "Drag threshold"
msgstr "끌어놓기 임계값"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "끌어놓기가 시작할 거리."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "디지타이저의 방향을 고정할지, 아니면 자동으로 회전할지 여부."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "마우스 단추 방향"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "왼손잡이 마우스에 맞춰 왼쪽과 오른쪽 마우스 단추를 뒤바꿉니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
msgid "Single Click"
msgstr "단일 단추 누르기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"마우스 동작의 가속 가중치 계수. 값이 -1이면 시스템 기본값을 사용합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
msgid "Motion Threshold"
msgstr "동작 임계값"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"가속된 마우스 동작이 발견되었을 때 포인터가 움직일 거리, 픽셀 수 단위. 값이 "
"-1이면 시스템 기본값을 사용합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid "Middle button emulation"
msgstr "마우스 가운데 단추 흉내내기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr "마우스 왼쪽과 오른쪽 단추를 동시에 눌러 가운데 단추를 흉내냅니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "키 반복 간격"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "키 반복 사이의 지연 시간, 밀리초 단위."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "최초의 키 반복 지연 시간"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "최초의 키 반복 지연 시간, 밀리초 단위."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "NumLock 상태 저장"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr "참이면, 그놈 세션 사이에 NumLock LED의 상태를 저장합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "키 입력하는 동안 터치패드 중지"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"키 입력하는 동안 실수로 터치패드를 건드리는 문제가 있으면 이 값을 참으로 하십"
"시오."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "가로 스크롤 사용"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"참이면 scroll_method 키에서 선택한 방법과 같은 방식으로 가로 스크롤을 허용합"
"니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "터치패드 스크롤 방식 선택"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"터치패드 스크롤 방식을 선택합니다. 지원하는 값은: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "터치패드로 마우스 단추 누르기를 사용합니다"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"터치패드를 두드려서 마우스 단추를 누르는 신호를 보내려면 참으로 하십시오."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
msgid "Enable touchpad"
msgstr "터치패드 사용"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "모든 터치패드를 사용하려면 이 값을 참으로 하십시오."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "터치패드 단추 방향"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"“left”로 설정하면 왼손잡이용으로 왼쪽과 오른쪽 마우스 단추를 뒤바꿉니다. "
"“right”는 오른손잡이용이고, “mouse”는 마우스 설정을 따릅니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
msgid "Natural scrolling"
msgstr "자연스러운 스크롤"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"터치패드 스크롤 방향을 자연스러운 (뒤집은) 방향으로 하려면 이 값을 참으로 하"
"십시오."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "마우스 휠 흉내내기 단추. 0이면 이 기능을 사용하지 않습니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "와콤 스타일러스 절대 좌표 모드"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "참이면 디지타이저를 절대 좌표 모드로 설정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "와콤 디지타이저 영역"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "툴이 사용할 수 있는 영역의 x1, y1 및 x2, y2 값으로 설정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "와콤 디지타이저 가로세로 비율"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr "참이면 와콤 디지타이저 구역을 출력의 가로세로 비율과 맞춥니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "와콤 디지타이저 회전"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"아무것도 하지 않으면 “none”, 90도 시계 방향 회전은 “cw”, 180도 회전은 "
"“half”, 90도 시계 반대 방향 회전은 “ccw”로 설정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "와콤 터치 기능"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "참이면 사용자가 디지타이저를 만졌을 때 커서를 움직입니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "와콤 스타일러스 압력 커브"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "스타일러스에 적용할 압력 커브의 x1, y1 및 x2, y2 값으로 설정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "와콤 스타일러스 단추 매핑"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "논리 단추 매핑으로 설정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "와콤 스타일러스 압력 입계값"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "스타일러스 누르기 이벤트가 있을 때 압력 값으로 설정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "와콤 지우개 압력 곡선"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "지우개에 적용할 압력 커브의 x1, y1 및 x2, y2 값으로 설정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "와콤 지우개 단추 매핑"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "와콤 지우개 압력 임계값"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "지우개 누르기 이벤트가 있을 때 압력 값으로 설정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "와콤 단추 동작 종류"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "단추를 눌렀을 때 시작할 동작의 종류."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "사용자 정의 동작에 대한 키 조합"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "사용자 정의 동작에 대한 단추를 눌렀을 때 발생할 키보드 바로 가기."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "터치링 또는 터치스트립 사용자 정의 동작에 대한 키 조합"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"사용자 정의 동작에 터치링이나 터치스트립을 사용할 때 키보드 바로 가기(키보드 "
"누르고 떼기 포함)."

#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "OLED 디스플레이의 단추 레이블."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "단추에 따라 OLED 디스플레이에 레이블이 표시됩니다"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "디스플레이 프로파일이 유효한 기간"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr "디스플레이 색 프로파일이 유효하다고 취급하는 기간, 일 단위."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "프린터 프로파일이 유효한 기간"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr "프린터 색 프로파일이 유효하다고 취급하는 기간, 일 단위."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "야간 모드가 켜졌는지 여부"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at preset times."
msgstr ""
"일몰 시각에 혹은 미리 설정해 놓은 시각에 야간 모드를 켜면 디스플레이의 색 온"
"도를 바꿉니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "켰을 때 디스플레이의 색 온도"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"야간 모드를 켰을 때 화면 색을 수정할 색 온도 (켈빈 단위). 높을 수록 파란 색이"
"고, 낮을 수록 빨간 색입니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "일출과 일몰 사용"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr "현재 위치를 기준으로 일출과 일몰 시각을 자동으로 계산합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "시작 시각"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"“night-light-schedule-automatic”을 사용하지 않을 때, 이 시작 시각을 사용해 자"
"정에서 지정한 시간만큼 사용합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "끝 시각"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"“night-light-schedule-automatic”을 사용하지 않을 때, 이 끝 시각을 사용해 자정"
"에서 지정한 시간만큼 사용합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr "최근 검색된 위치"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"위치 서비스를 사용할 수 있을 때, 이 값은 마지막으로 검색된 위치를 나타냅니"
"다. 기본값은 잘못된 값으로 시작할 때 항상 업데이트하도록 합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "읽어들이기 허용하는 플러그인 목록"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"읽어들이기를 허용하는 플러그인을 나타내는 문자열의 목록 (기본값 “all”). 여기 "
"들어 있어도 플러그인을 읽어들이려면 활성화 표시를 해야 합니다. 처음 시작할 때"
"만 검사합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "무시할 마운트 경로"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr "남은 공간이 부족할 때 무시할 마운트 경로의 목록을 지정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "남은 퍼센트 알림 임계값"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"디스크 공간이 부족할 때 처음 경고할 남은 공간 퍼센트 값. 남은 공간의 퍼센트 "
"값이 이보다 떨어지면 경고를 표시합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "다음 남은 공간 퍼센트 알림 임계값"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"다음 경고를 표시할 때 남은 공간이 줄어들어야 하는 퍼센트 값을 지정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "남은 용량 알림 임계값"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"용량을 GB 단위로 지정합니다. 남은 공간이 이보다 많으면 경고를 표시하지 않습니"
"다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "반복된 경고를 알리는 최소 간격"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"시간을 분 단위로 지정합니다. 이 시간만큼 지나기 전에는 볼륨에 대해 같은 경고"
"가 나타나지 않습니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
msgid "Launch calculator"
msgstr "계산기 실행"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "계산기를 실행하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
msgid "Launch settings"
msgstr "실행 설정"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "그놈 설정을 실행하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
msgid "Launch email client"
msgstr "전자메일 클라이언트 실행"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "전자메일 클라이언트를 실행하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "광학 디스크를 꺼내는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
msgid "Launch help browser"
msgstr "도움말 브라우저 실행"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "도움말 보기 프로그램을 실행하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Home folder"
msgstr "내 폴더"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "내 폴더를 여는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Launch media player"
msgstr "미디어 플레이어 실행"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "미디어 플레이어를 실행하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
msgid "Next track"
msgstr "다음 트랙"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "다음 트랙으로 넘어가는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시 중지"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "재생을 일시 중지하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "재생(또는 재생/일시 중지)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "재생을 시작하는 (아니면 재생/일시 중지를 토글하는) 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
msgid "Binding to log out."
msgstr "로그아웃하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "이전 트랙으로 넘어가는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
msgid "Lock screen"
msgstr "화면 잠그기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "화면을 잠그는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "검색 도구를 실행하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
msgid "Stop playback"
msgstr "재생 일시 중지"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "재생을 중지하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
msgid "Volume down"
msgstr "볼륨 낮춤"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "볼륨을 낮추는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "볼륨 음소거/해제"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "볼륨을 묵음으로 만들고/해제하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
msgid "Volume up"
msgstr "볼륨 높임"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "볼륨을 올리는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "마이크 음소거/해제"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "마이크를 묵음으로 만들고/해제하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Take a screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "스크린샷을 찍는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "창 스크린샷 찍기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "창의 스크린샷을 찍는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "영역 스크린샷 찍기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "일정 영역의 스크린샷을 찍는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "스크린샷을 클립보드에 복사"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "스크린샷을 클립보드에 복사하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "창 스크린샷을 클립보드에 복사"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "창의 스크린샷을 클립보드에 복사하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "영역 스크린샷을 클립보드에 복사"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "일정 영역의 스크린샷을 클립보드에 복사하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "짧은 화면 동영상을 녹화"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
msgid "Binding to record a short video of the screen"
msgstr "짧은 화면 동영상을 녹화하는 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Launch web browser"
msgstr "웹 브라우저 실행"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "웹 브라우저를 실행하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "돋보기 토글"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "돋보기를 표시하는 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "화면 읽기 프로그램 토글"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "화면 읽기 프로그램을 시작하는 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "화면 키보드 토글"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "화면 키보드를 표시하는 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
msgid "Increase text size"
msgstr "글자 크기 늘이기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "글자 크기를 늘이는 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
msgid "Decrease text size"
msgstr "글자 크기 줄이기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "글자 크기를 줄이는 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
msgid "Toggle contrast"
msgstr "고대비 토글"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "인터페이스 고대비를 토글하는 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "돋보기 확대"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "돋보기를 확대하는 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "돋보기 축소"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "돋보기를 축소하는 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
msgid "Custom keybindings"
msgstr "사용자 정의 키바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "사용자 정의 키바인딩 목록"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
msgid "Size of volume step"
msgstr "볼륨 단계 크기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "볼륨을 바꿀 때 각 볼륨 단계의 크기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Quiet volume down"
msgstr "조용히 볼륨 낮추기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "효과음을 내지 않고 볼륨을 낮추는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "조용히 음소거/해제"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "효과음을 내지 않고 볼륨을 묵음으로 만들고/해제하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
msgid "Quiet volume up"
msgstr "조용히 볼륨 높임"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "효과음을 내지 않고 볼륨을 올리는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Precise volume down"
msgstr "정밀하게 볼륨 낮춤"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "더 정밀하게 볼륨을 낮추는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Precise volume up"
msgstr "정밀하게 볼륨 높임"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "더 정밀하게 볼륨을 올리는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "터치패드 켜기/끄기 토글"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "터치패드 켜기/끄기를 토글하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "터치패드 켜기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "터치패드를 켜는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "터치패드 끄기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "터치패드를 끄는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "현재 트랙에서 뒤로 넘어가기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "현재 트랙에서 뒤로 넘어가는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "현재 트랙에서 앞으로 넘어가기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "현재 트랙 안에서 앞으로 넘어가는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "반복 재생 모드 토글"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "미디어 플레이어에서 반복 재생 모드를 토글하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "임의 재생 모드 토글"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "미디어 플레이어에서 임의 재생 모드를 토글하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "자동 화면 방향 토글"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "자동 화면 방향을 토글하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
msgid "Power button"
msgstr "전원 단추"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
msgid "Binding for power button."
msgstr "전원 단추에 대한 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
msgid "Hibernate button"
msgstr "최대 절전 단추"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "컴퓨터를 최대 절전 상태로 만드는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
msgid "Suspend button"
msgstr "대기 단추"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "컴퓨터를 대기 상태로 만드는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
msgid "Screen brightness up"
msgstr "화면 밝기 높이기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "화면 밝기를 높이는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
msgid "Screen brightness down"
msgstr "화면 밝기 낮추기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "화면 밝기를 낮추는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "화면 밝기 순환"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "화면 밝기 설정을 순환하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "키보드 밝기 높이기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "키보드 밝기를 높이는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "키보드 밝기 낮추기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "키보드 밝기를 낮추는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "키보드 밝기 토글"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "키보드 밝기를 토글하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
msgid "Show battery status"
msgstr "배터리 상태 표시"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "현재 배터리 상태를 표시하는 바인딩."

# 주의: 리눅스 rfkill
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
msgid "RF kill"
msgstr "비행기 모드"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "비행기 모드를 토글하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "블루투스 비행기 모드"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "블루투스 비행기 모드를 토글하는 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "계산기를 실행하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "그놈 설정을 실행하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "전자메일 클라이언트를 실행하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "광학 디스크를 꺼내는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "내 폴더를 여는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "미디어 플레이어를 실행하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "다음 트랙으로 넘어가는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "재생을 일시 중지하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "재생을 시작하는 (아니면 재생/일시 중지를 토글하는) 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "이전 트랙으로 넘어가는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "화면을 잠그는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "검색 도구를 실행하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "재생을 중지하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "볼륨을 낮추는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "볼륨을 묵음으로 만들고/해제하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "볼륨을 올리는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "효과음을 내지 않고 볼륨을 낮추는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "효과음을 내지 않고 볼륨을 올리는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "더 정밀하게 볼륨을 낮추는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "더 정밀하게 볼륨을 올리는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "마이크를 묵음으로 만들고/해제하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "웹 브라우저를 실행하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "터치패드 켜기/끄기를 토글하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "터치패드를 켜는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "터치패드를 끄는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "현재 트랙에서 뒤로 넘어가는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "현재 트랙에서 앞으로 넘어가는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "미디어 플레이어에서 반복 재생 모드를 토글하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "미디어 플레이어에서 임의 재생 모드를 토글하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "자동 화면 방향을 토글하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
msgid "Static binding for power button."
msgstr "전원 단추에 대한 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "컴퓨터를 최대 절전 상태로 만드는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "컴퓨터를 대기 상태로 만드는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "화면 밝기를 높이는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "화면 밝기를 낮추는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "화면 밝기 설정을 순환하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "키보드 밝기를 높이는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "키보드 밝기를 낮추는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "키보드 밝기를 토글하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "현재 배터리 상태를 표시하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "비행기 모드를 토글하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "블루투스 비행기 모드를 토글하는 고정 바인딩."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
msgid "Maximum length of screen recordings"
msgstr "화면 녹화 최대 길이"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
msgstr "하나의 화면 녹화의 최대 길이, 초 단위, 0이면 무제한"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "사용자 정의 바인딩의 이름"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
msgid "Binding"
msgstr "바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "사용자 정의 바인딩"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
msgid "Command"
msgstr "명령어"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "바인딩을 실행할 때 실행할 명령어"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "사용 중이 아닐 때 화면의 밝기"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr "세션이 사용 중이 아닐 때 노트북 패널 화면의 밝기."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "활동이 일정 시간 없으면 화면 어둡게"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr "컴퓨터가 사용 중이 아닐 때 화면을 어둡게 해서 전기를 아낄지 여부."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "AC 전원 상태일 때 대기 모드 시간 제한"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"컴퓨터가 AC 전원 상태일 때 대기 모드로 들어갈 때까지 걸리는 시간 (초 단위). "
"값이 0이면 대기 모드로 들어가지 않습니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "활동이 없을 때 최대 절전, 절전, 아니면 아무 것도 안 할지 지정"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "컴퓨터를 사용하지 않을 때 어떤 종류의 절전 동작을 수행할지 지정합니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "배터리 사용 중일 때 절전 모드 시간 제한"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 절전 모드로 들어갈 때까지 걸리는 비활동 시"
"간, 초 단위. 값이 0이면 절전 모드로 들어가지 않습니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "ALS 센서 사용"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "조도 센서 기능을 사용할지 여부."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "전원 단추 동작"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
"tablets (suspend)."
msgstr ""
"시스템 전원 단추를 눌렀을 때 할 동작. 이 동작은 가상 머신 (전원 끄기) 및 태블"
"릿 (절전) 환경에서는 하드 코딩되어 있으므로 무시됩니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "서비스를 사용할 연결"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"이 서비스를 사용하고 서비스를 시작할 NetworkManager 연결의 목록, 각 연결은 "
"UUID로 지정."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Antialiasing"
msgstr "안티알리아싱"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"글꼴을 렌더링할 때 사용할 안티알리아싱 방법. 사용 가능한 값은: “none”이면 안"
"티알리아싱 없음, “grayscale”이면 표준 그레이스케일 안티알리아싱, “rgba”이면 "
"서브픽셀 안티알리아싱(LCD 화면 전용)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Hinting"
msgstr "힌팅"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"폰트 렌더링에 사용할 힌팅 종류. 가능한 값은: 힌팅이 없으면 “none”, 마이크로소"
"프트 ClearType/DirectWrite 또는 어도비의 독점 글꼴 렌더링 엔진과 마찬가지로 Y"
"축에 대해서만 맞추려면 “slight”. 글꼴에 들어 있는 고유 힌팅을 무시하고, 알고"
"리즘에 따라 힌팅을 만들어 냅니다. 우분투에서 기본값으로 사용. 사용을 추천. 값"
"이 “medium” 또는 “full”이면 글꼴 형식 (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) 및 설치한 "
"FreeType의 버전에 따라 의미가 달라집니다. 이 값은 보통 X와 Y 축 모두에 글리프"
"를 맞춥니다. (예외적으로 .otf의 경우 Y 축에 대해서만 맞춥니다.) 이렇게 하면 "
"글꼴의 품질, 글꼴의 형식, FreeType 글꼴 엔진의 상태에 따라서 글자 모양이 일그"
"러지거나 일관성이 없게 렌더링될 수도 있습니다."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA 순서"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"LCD 화면에서 서브픽셀의 순서. 안티알리아싱이 “rgba”일 경우에만 사용합니다. 사"
"용 가능한 값은: “rgb”이면 빨강이 왼쪽(대부분 사용하는 값), “bgr”이면 파랑이 "
"왼쪽, “vrgb”이면 빨강이 맨 위, “vbgr”이면 빨강이 맨 아래."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "명시적으로 사용 금지한 GTK+ 모듈 목록"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"읽어들이지 않을 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 설정에 기본값으로 사용했"
"다고 표시했더라도 사용하지 않음."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "명시적으로 사용 지정한 GTK+ 모듈 목록"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"읽어들일 GTK+ 모듈을 나타내는 문자열의 목록. 보통 조건에 따라 읽어들이거나 강"
"제로 사용 금지할 모듈과 별개로 추가로 읽어들일 모듈."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "설정할 XSETTINGS 딕셔너리."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"설정할 XSETTINGS 이름의 딕셔너리. 이 값은 문자열, 부호 있는 32비트 정수, (색"
"의 경우) 부호 없는 16비트 정수의 4개 튜플 (빨강, 녹색, 파랑, 알파: 알파값 "
"65535는 완전히 불투명한 값입니다) 중의 하나입니다."

#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "색"

#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "지금 다시 보정"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "보정이 다시 필요합니다"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "곧 “%s” 디스플레이를 다시 보정해야 합니다."

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "곧 “%s” 프린터를 다시 보정해야 합니다."

#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "그놈 설정 데몬 색 플러그인"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "색 보정 장치를 추가했습니다"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "색 보정 장치를 제거했습니다"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "표준 시간대를 업데이트: %s (%s)"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "날짜 및 시간 설정"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
msgid "Disk Space"
msgstr "디스크 공간"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
msgid "Examine"
msgstr "검사"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
msgid "Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
msgid "Ignore"
msgstr "무시"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "디스크 공간 부족(“%s”)"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"“%s” 볼륨에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 확"
"보할 수 있습니다."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "“%s” 볼륨에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
msgid "Low Disk Space"
msgstr "디스크 공간 부족"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"이 컴퓨터에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다. 휴지통을 비우면 공간을 확"
"보할 수 있습니다."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "이 컴퓨터에 디스크 공간이 %s 밖에 남지 않았습니다."

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "블루투스 사용 중지"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "블루투스 사용 중"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "비행기 모드 사용 중"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "비행기 모드 사용 중지"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "하드웨어 비행기 모드"

# 주의: 파일 이름
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "스크린샷, %d %t.webm"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "스크린샷을 찍을 수 없습니다"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
msgid "Screenshot taken"
msgstr "스크린샷을 찍었습니다"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "스크린샷, %s"

#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "시간 알 수 없음"

#: plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i분"

#: plugins/power/gpm-common.c:106
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i시간"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:112
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i%s %i%s"

#: plugins/power/gpm-common.c:113
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"

#: plugins/power/gpm-common.c:114
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
msgid "Battery is critically low"
msgstr "배터리가 전력이 위험 수준으로 부족합니다"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
msgid "Power"
msgstr "전원"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS 방전 중"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS 비상 전원 %s 남음"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS 비상 전원 남은 양 알 수 없음"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
msgid "Battery low"
msgstr "배터리 전원 부족"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
msgid "Laptop battery low"
msgstr "노트북 배터리 부족"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "약 %s 남음(%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
msgid "UPS low"
msgstr "UPS 전원 부족"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "무정전 전원장치 비상 전원 약 %s 남음(%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
msgid "Mouse battery low"
msgstr "마우스 배터리 전원 부족"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "무선 마우스 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power"
msgstr "무선 마우스 전원이 부족합니다"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "키보드 배터리 전원 부족"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "무선 키보드 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power"
msgstr "무선 키보드 전원이 부족합니다"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA 배터리 전원 부족"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
#, c-format
msgid "PDA is low in power"
msgstr "PDA 전원이 부족합니다"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "휴대전화 배터리 전원 부족"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "휴대전화 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power"
msgstr "휴대전화 전원이 부족합니다"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
msgid "Media player battery low"
msgstr "미디어 플레이어 배터리 전원 부족"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "미디어 플레이어 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
#, c-format
msgid "Media player is low in power"
msgstr "미디어 플레이어 전원이 부족합니다"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
msgid "Tablet battery low"
msgstr "디지타이저 배터리 전원 부족"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "디지타이저 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
#, c-format
msgid "Tablet is low in power"
msgstr "디지타이저 전원이 부족합니다"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "연결된 컴퓨터 배터리 전원 부족"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "연결된 컴퓨터의 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power"
msgstr "연결된 컴퓨터의 전원이 부족합니다"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "Battery is low"
msgstr "배터리 부족"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
msgid "Battery critically low"
msgstr "배터리 위험 수준으로 부족"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "노트북 배터리 위험 수준으로 부족"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 최대 절전 상태가 됩니다."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 컴퓨터가 꺼집니다."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS 전원 위험 수준으로 낮음"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"무정전 전원장치의 전원이 약 %s만큼 남았습니다 (%.1f%%). 데이터를 잃지 않으려"
"면 AC 전원을 다시 연결하십시오."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"무선 마우스의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기"
"능을 멈춥니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"무선 마우스의 전력이 매우 낮습니다. 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥"
"니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"무선 키보드의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기"
"능을 멈춥니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"무선 키보드의 전력이 매우 낮습니다. 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥"
"니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥"
"니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
msgstr ""
"PDA의 전력이 매우 낮습니다. 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"휴대전화의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능"
"을 멈춥니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"휴대전화의 전력이 매우 낮습니다. 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니"
"다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"미디어 플레이어의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 "
"곧 기능을 멈춥니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"미디어 플레이어의 전력이 매우 낮습니다. 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 "
"멈춥니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"디지타이저의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능"
"을 멈춥니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
msgstr ""
"디지타이저의 전력이 매우 낮습니다. 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니"
"다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"연결한 컴퓨터의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 "
"기능을 멈춥니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"연결한 컴퓨터의 전력이 매우 낮습니다. 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈"
"춥니다."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "배터리 전력이 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전이 됩니다."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "배터리 전력이 위험 수준보다 낮아 이 컴퓨터가 꺼질 예정입니다."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS 전원이 위험 수준보다 낮아 이 컴퓨터는 꺼질 예정입니다."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS 전원이 위험 수준보다 낮아 이 컴퓨터는 꺼질 예정입니다."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
msgid "Lid has been opened"
msgstr "덮개를 열었습니다"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
msgid "Lid has been closed"
msgstr "덮개를 닫았습니다"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
msgid "On battery power"
msgstr "배터리 전원 사용"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
msgid "On AC power"
msgstr "AC 전원 사용"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
msgid "Automatic logout"
msgstr "자동 로그아웃"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "활동이 없어서 곧 로그아웃합니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
msgid "Automatic suspend"
msgstr "자동 대기 모드"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "활동이 없어서 곧 대기 모드로 들어갑니다."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "자동 최대 절전 모드"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "노트북 밝기 수정"

#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "노트북 밝기를 수정하려면 인증이 필요합니다"

#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "새 프린터 설정하는 중"

#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "기다려 주십시오…"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "프린터 드라이버 없음"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "%s의 프린터 드라이버가 없습니다."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "이 프린터의 드라이버가 없습니다."

#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
msgid "Printers"
msgstr "프린터"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "“%s” 프린터의 토너가 부족합니다."

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "“%s” 프린터의 토너가 남아있지 않습니다."

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "“%s” 프린터가 연결되지 않았을 수 있습니다."

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "“%s” 프린터의 덮개가 열려 있습니다."

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "“%s” 프린터의 인쇄 필터가 없습니다."

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "“%s” 프린터의 문이 열려 있습니다."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "“%s” 프린터의 마커 보급이 부족합니다."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "“%s” 프린터의 마커 보급이 없습니다."

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "“%s” 프린터의 용지가 부족합니다."

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "“%s” 프린터의 용지가 없습니다."

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "“%s” 프린터가 연결 중지 상태입니다."

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다."

#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s 인증이 필요합니다"

#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "인쇄하려면 인증 정보가 필요합니다"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
msgid "Toner low"
msgstr "토너 부족"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
msgid "Toner empty"
msgstr "토너 없음"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
msgid "Not connected?"
msgstr "연결되지 않음?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
msgid "Cover open"
msgstr "덮개 열림"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
msgid "Printer configuration error"
msgstr "프린터 설정 오류"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
msgid "Door open"
msgstr "문 열림"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
msgid "Marker supply low"
msgstr "마커 보급 부족"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "마커 보급 없음"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
msgid "Paper low"
msgstr "용지 부족"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
msgid "Out of paper"
msgstr "용지 없음"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
msgid "Printer off-line"
msgstr "프린터 연결 끊김"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
msgid "Printer error"
msgstr "프린터 오류"

#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
msgid "Printer added"
msgstr "프린터 추가"

#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "프린터 중지"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "“%s” (프린터 %s)"

#. Translators: A print job has been canceled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "인쇄 취소"

#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "인쇄 강제 중지"

#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "인쇄 완료"

#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "인쇄 중"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
msgid "Printer report"
msgstr "프린터 보고"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
msgid "Printer warning"
msgstr "프린터 경고"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "프린터 “%s”: “%s”."

#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "이 스마트카드로 사용자가 로그인하지 않았습니다."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
msgid "USB Protection"
msgstr "USB 보호"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
msgid "New USB device"
msgstr "새 USB 장치"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
"세션을 잠그지 않은 동안 새 장치가 발견되었습니다. 아무 장치도 연결하지 않았다"
"면, 의심스러운 장치가 있는지 시스템을 확인하십시오."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
msgid "New device detected"
msgstr "새 장치가 발견되었습니다"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
msgid ""
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
"device."
msgstr "기존 장치 중 하나를 다시 연결했거나 새로운 장치를 연결했습니다. 장치를 직접 연결하지 않았다면, 의심스러운 장치가 있는지 시스템을 확인하십시오."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "USB 장치를 다시 연결하십시오"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"자리를 비운 동안 새 장치가 발견되었습니다. 이 장치를 사용하려면 연결을 끊은 "
"다음 다시 연결하십시오."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
msgid "USB device blocked"
msgstr "USB 장치가 막혔습니다"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
msgstr ""
"자리를 비운 동안 새 장치가 발견되었습니다. USB 보호 기능을 사용 중이었므로 "
"이 장치가 막혔습니다."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active."
msgstr "USB 보호 기능을 사용 중이므로 새로 연결된 장치가 막혔습니다."

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "와콤 디지타이저의 조명 LED 수정"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "와콤 디지타이저의 LED를 켜려면 인증이 필요합니다"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "와콤 디지타이저의 OLED 그림 수정"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "와콤 디지타이저의 OLED를 수정하려면 인증이 필요합니다"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
msgid "Phone failure"
msgstr "전화 실패"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
msgid "No connection to phone"
msgstr "전화에 연결되지 않음"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "작업이 허용되지 않음"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
msgid "Operation not supported"
msgstr "작업이 지원되지 않음"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr "SIM 넣지 않음"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
msgid "SIM PIN required"
msgstr "SIM PIN 필요"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
msgid "SIM PUK required"
msgstr "SIM PUK 필요"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr "SIM 실패"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr "SIM 사용 중"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM 잘못됨"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
msgid "Incorrect password"
msgstr "암호 잘못됨"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr "SIM PIN2 필요"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "SIM PUK2 필요"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "Action Cancelled"
msgstr "동작 취소"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Access denied"
msgstr "접근 거부됨"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
msgid "Unknown Error"
msgstr "알 수 없는 오류"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "SIM에 대해 새로운 PIN"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
msgid "Set"
msgstr "설정"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "SIM 카드 잠금 해제"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "%s SIM 카드에 대한 새로운 PIN을 입력하십시오"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "SIM 카드 잠금을 해제하는 새로운 PIN을 입력하십시오"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "%s SIM 카드에 대한 PIN을 입력하십시오"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "SIM 카드 잠금을 해제하는 PIN을 입력하십시오"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "%s SIM 카드에 대한 PUK를 입력하십시오"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "SIM 카드 잠금을 PUK를 입력하십시오"

#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s. %1$u번 더 시도할 수 있습니다"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "%u번 더 시도할 수 있습니다"

#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
#~ msgstr "전화 어댑터 연결 예약됨"

#~ msgid "PH-SIM PIN required"
#~ msgstr "PH-SIM PIN 필요"

#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
#~ msgstr "PH-FSIM PIN 필요"

#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
#~ msgstr "PH-FSIM PUK 필요"

#~ msgid "Memory full"
#~ msgstr "메모리 가득 참"

#~ msgid "Invalid index"
#~ msgstr "잘못된 인덱스"

#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "찾을 수 없음"

#~ msgid "Memory failure"
#~ msgstr "메모리 실패"

#~ msgid "No network service"
#~ msgstr "네트워크 서비스 없음"

#~ msgid "Network timeout"
#~ msgstr "네트워크 제한 시간 초과"

#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
#~ msgstr "네트워크 허용되지 않음 - 긴급 통화만 가능"

#~ msgid "Network personalization PIN required"
#~ msgstr "네트워크 개인화 PIN 필요"

#~ msgid "Network personalization PUK required"
#~ msgstr "네트워크 개인화 PUK 필요"

#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
#~ msgstr "네트워크 서브셋 개인화 PIN 필요"

#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
#~ msgstr "네트워크 서브셋 개인화 PUK 필요"

#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
#~ msgstr "서비스 제공자 개인화 PIN 필요"

#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
#~ msgstr "서비스 제공자 개인화 PUK 필요"

#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
#~ msgstr "기업 개인화 PIN 필요"

#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
#~ msgstr "기업 개인화 PUK 필요"

#~ msgid "Illegal MS"
#~ msgstr "잘못된 MS"

#~ msgid "Illegal ME"
#~ msgstr "잘못된 ME"

#~ msgid "GPRS services not allowed"
#~ msgstr "GPRS 서비스 허용되지 않음"

#~ msgid "PLMN not allowed"
#~ msgstr "PLMN 허용되지 않음"

#~ msgid "Location area not allowed"
#~ msgstr "위치 영역 허용되지 않음"

#~ msgid "Roaming not allowed in this location area"
#~ msgstr "이 위치 영역에서 로밍 허용되지 않음"

#~ msgid "Service option not supported"
#~ msgstr "서비스 옵션 지원하지 않음"

#~ msgid "Requested service option not subscribed"
#~ msgstr "요청한 서비스 옵션에 구독하지 않음"

#~ msgid "Service option temporarily out of order"
#~ msgstr "서비스 옵션이 일시적으로 고장"

#~ msgid "Unspecified GPRS error"
#~ msgstr "지정되지 않은 GPRS 오류"

#~ msgid "PDP authentication failure"
#~ msgstr "PDP 인증 실패"

#~ msgid "Invalid mobile class"
#~ msgstr "잘못된 모바일 클래스"