summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: 0dd5328c79f8027b4aeb5eb08c242460ebbf7e26 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
# Dutch translation for Gnome Settings Daemon
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon
# package.
# Bas Wagter <B.J.Wagter@bk.tudelft.nl>
# Hein-Jan Leliveld <h.j.leliveld@student.tn.tudelft.nl>
# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000.
# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2001.
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2002.
# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2008, 2013.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2006–2008.
# Rob van den Berg <linuxned@gmail.com>, 2010.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2011.
# Redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2011.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2012, 2013, 2017.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2016, 2019-2020.
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-24 06:48+0000\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Actie bij verwijderen smartcard"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Stel dit in op ‘none’, ‘lock-screen’ of ‘force-logout’. De actie zal "
"uitgevoerd worden wanneer de smartcard die voor het aanmelden gebruikt is "
"verwijderd wordt."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr "Mogelijke waarden zijn ‘aan’, ‘uit’ en ‘aangepast’."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Aangepaste bestandsnaam toetsenbordbelgeluid"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Bestandsnaam van het belgeluid dat wordt afgespeeld."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
msgid "Double click time"
msgstr "Dubbelklik-tijd"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Duur van dubbel klikken in milliseconden."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
msgid "Drag threshold"
msgstr "Sleepdrempel"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Afstand voordat slepen wordt gestart."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Of de oriëntatie van de tablet vast staat of automatisch roteert."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Oriëntatie muisknop"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
"Linker- en rechtermuisknoppen verwisselen voor muis voor linkshandigen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
msgid "Single Click"
msgstr "Enkele muisklik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Versnellingsvermenigvuldiger voor muisbeweging. De waarde -1 is de standaard."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Sleepdrempel"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Afstand in beeldpunten die de aanwijzer moet bewegen voordat de versnelde "
"muisbeweging geactiveerd wordt. De waarde -1 is de standaard."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulatie middelste knop"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Schakelt emulatie van middelste muisknop in door gelijktijdig met de linker- "
"en rechtermuisknop te klikken."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Interval toetsherhaling"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Status NumLock onthouden"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Indien ingesteld op ‘true’, zal Gnome de status van het NumLock-led tussen "
"sessies onthouden."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens het typen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Stel dit in op ‘true’ als u problemen heeft met het per ongeluk aanraken van "
"het touchpad tijdens het typen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Horizontaal scrollen inschakelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Stel dit in op ‘true’ om horizontaal scrollen mogelijk te maken via dezelfde "
"methode die is geselecteerd met de scroll_method-toets."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Wijze van scrollen via touchpad selecteren"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"Kies de wijze van scrollen via het touchpad. Ondersteunde methoden zijn: "
"‘uitgeschakeld’, ‘rand-scrollen’, ‘twee-vinger-scrollen’."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Muisklikken via touchpad inschakelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Stel dit in op ‘true’ om te kunnen muisklikken door op het touchpad te "
"tikken."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Touchpad inschakelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Stel dit in op ‘true’ om alle touchpads in te schakelen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Oriëntatie touchpadknop"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Linker- en rechtermuisknoppen verwisselen voor muis voor linkshandigen met "
"‘links’, ‘rechts’ voor rechtshandigen, ‘muis’ om de muisinstellingen te "
"volgen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Natuurlijk scrollen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Stel dit in op ‘true’ om natuurlijk (omgekeerd) scrollen via touchpads in te "
"schakelen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Knop voor emulatie van muiswiel. 0 om de functie uit te schakelen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Absolute modus Wacom-pen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Schakel dit in om de tablet in de absolute modus te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Wacom tabletgebied"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr ""
"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de hulpmiddelen "
"gebruikt kan worden."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding Wacom tablet"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Schakel dit in om te zorgen dat het Wacom tabletgebied overeenkomt met de "
"beeldverhouding van de uitvoer."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Wacom tablet-rotatie"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Stel dit in op 'none', 'cw' voor 90 graden met de klok mee, 'half' voor 180 "
"graden en 'ccw' voor 90 graden tegen de klok in."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Wacom aanraakopties"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr ""
"Stel dit in om de cursor te bewegen als de gebruiker de tablet aanraakt."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Wacom stylus pressure curve"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de stylus "
"toegepast wordt."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Wacom stylus button mapping"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Stel dit in op de logical button mapping."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Wacom stylus pressure-drempelwaarde"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Stel dit in op de drukwaarde waarbij een stylus-click-event gegeneerd wordt."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Wacom eraser pressure-curve"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de eraser "
"toegepast wordt."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Wacom eraser button mapping"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Wacom eraser pressure-drempelwaarde"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Stel dit in op de drukwaarde waarbij een eraser-click-event gegeneerd wordt."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Wacom type knopactie"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "De actie die wordt ingezet wanneer de knop wordt ingedrukt."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Toetscombinatie voor de aangepaste actie"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"De sneltoets die gegenereerd wordt wanneer de knop wordt ingedrukt voor "
"aangepaste acties."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Toetscombinaties voor een aangepaste actie voor een aanraakring of "
"aanraakstrook"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Sneltoetsen die gegenereerd worden wanneer er een aanraakring of "
"aanraakstrip gebruikt wordt voor aangepaste acties (omhoog gevolgd door "
"omlaag)."

#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Knoplabel voor OLED-display."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Het label wordt weergegeven op het OLED-display behorend bij de knop"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "De tijd dat een displayprofiel geldig is"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Het aantal dagen waarna een display-color-profile niet meer geldig is."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "De tijd dat een printerprofiel geldig is"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Het aantal dagen waarna een printer-color-profile niet meer geldig is."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "Indien de modus nachtlicht is ingeschakeld"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at preset times."
msgstr ""
"De nachtlichtmodus wijzigt de kleurtemperatuur van uw scherm wanneer de zon "
"is ondergegaan of op vooraf ingestelde tijdstippen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "Temperatuur van het scherm indien ingeschakeld"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"Deze Kelvin-temperatuur wordt gebruikt om de schermkleuren te wijzigen "
"wanneer de nachtlichtmodus is ingeschakeld. Hogere waarden zijn blauwer, "
"lagere roder."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "Zonsopgang en zonsondergang gebruiken"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr ""
"Automatisch de tijden van  zonsopgang en zonsondergang berekenen vanuit de "
"huidige locatie."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "Begintijd"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Wanneer ‘night-light-schedule-automatic’ is uitgeschakeld, gebruik deze "
"begintijd in uren vanaf middernacht."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "Eindtijd"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Wanneer ‘night-light-schedule-automatic’ is uitgeschakeld, gebruik deze "
"eindtijd in uren vanaf middernacht."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr "De laatst gedetecteerde positie"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"Wanneer locatiediensten beschikbaar zijn,staat dit voor de laatst "
"gedetecteerde locatie. De standaardwaarde is een ongeldige waarde om er "
"zeker van te zijn dat deze altijd wordt bijgewerkt bij opstarten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "De lijst van toegestane plug-ins"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Een lijst van tekenreeksen die de plug-ins vertegenwoordigen die geladen "
"mogen worden (standaard: ‘all’). Dit wordt alleen geëvalueerd bij het "
"opstarten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Te negeren aankoppelpaden"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Specificeer een lijst met te negeren aankoppelpaden bij weinig schijfruimte."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Vrije ruimte percentagenotificatiedrempel"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Vrije ruimte-percentagedrempel voor eerste waarschuwing voor weinig "
"schijfruimte. Indien het percentage vrije ruimte hieronder zakt, zal er een "
"waarschuwing gegeven worden."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Volgende vrije ruimte percentagenotificatiedrempel"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Specificeer het percentage dat de vrije schijfruimte af moet nemen voordat "
"er een volgende waarschuwing gegeven wordt."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Notificatiedrempel voor gebrek aan vrije ruimte"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Specificeer een hoeveelheid in GB. Indien de vrije ruimte groter is dan dit, "
"zal er geen waarschuwing getoond worden."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Minimum notificatieperiode voor herhaalde waarschuwingen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Specificeer een tijd in minuten, zodat waarschuwingen voor een volume niet "
"vaker zullen verschijnen dan deze periode."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
msgid "Launch calculator"
msgstr "Rekenmachine starten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Sneltoets om de rekenmachine te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
msgid "Launch settings"
msgstr "Start instellingen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Sneltoets om de Gnome-instellingen te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
msgid "Launch email client"
msgstr "E-mailprogramma starten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Sneltoets om het e-mailprogramma te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Sneltoets voor het uitwerpen van een optische schijf."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
msgid "Launch help browser"
msgstr "Hulp openen"

# openen/tonen
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Sneltoets om de hulp te openen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Home folder"
msgstr "Persoonlijke map"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Sneltoets om de persoonlijke map te openen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Launch media player"
msgstr "Mediaspeler starten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Sneltoets om de mediaspeler te starten."

# naar volgende nummer/volgende nummer
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
msgid "Next track"
msgstr "Volgende nummer"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Sneltoets om naar het volgende nummer te gaan."

# pauzeren/afspelen pauzeren
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
msgid "Pause playback"
msgstr "Afspelen pauzeren"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Sneltoets om afspelen te pauzeren."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Sneltoets om af te spelen (of te schakelen tussen afspelen/pauzeren)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
msgid "Binding to log out."
msgstr "Sneltoets om af te melden."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
msgid "Previous track"
msgstr "Vorige nummer"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Sneltoets om naar het vorige nummer te gaan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
msgid "Lock screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Sneltoets om het scherm te vergrendelen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Sneltoets om het zoekprogramma te starten."

# stoppen/afspelen stoppen
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
msgid "Stop playback"
msgstr "Afspelen stoppen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Sneltoets om afspelen te stoppen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Sneltoets om het geluid zachter te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Geluid dempen/aanzetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Sneltoets om het geluid te dempen/aan te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Sneltoets om het geluid harder te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Microfoon dempen/aanzetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Sneltoets om de microfoon te dempen/aan te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Een schermafdruk maken"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Sneltoets om een schermafdruk te maken."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Een schermafdruk van een venster maken"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Sneltoets om een schermafdruk van een venster te maken."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Een schermafdruk van een gebied maken"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Sneltoets om een schermafdruk van een gebied te maken."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Een schermafdruk naar het klembord kopiëren"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Sneltoets om een schermafdruk naar het klembord te kopiëren."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Een schermafdruk van een venster naar het klembord kopiëren"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr ""
"Sneltoets om een schermafdruk van een venster naar het klembord te kopiëren."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Een schermafdruk van een gebied naar het klembord kopiëren"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr ""
"Sneltoets om een schermafdruk van een gebied naar het klembord te kopiëren."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Een korte video-opname van het scherm maken"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
msgid "Binding to record a short video of the screen"
msgstr "Een korte video-opname van het scherm maken"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Launch web browser"
msgstr "Webbrowser starten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Sneltoets om de webbrowser te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Vergrootglas aan- of uitzetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Schermle_zer aan- of uitzetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Toetsen_bord-op-scherm aan- of uitzetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Sneltoets om het schermtoetsenbord op het scherm aan of uit te zetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
msgid "Increase text size"
msgstr "Grotere tekst"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Sneltoets om de tekst te vergroten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
msgid "Decrease text size"
msgstr "Kleinere tekst"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Sneltoets om de tekst te verkleinen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Contrast aan- of uitzetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Sneltoets om het contrast van de interface aan of uit te zetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Inzoomen met vergrootglas"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Uitzoomen met vergrootglas"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Aangepaste toetsbindingen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Lijst van aangepaste toetsbindingen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
msgid "Size of volume step"
msgstr "Stapgrootte voor het volume"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "Grootte van de stappen waarmee het volume omhoog en omlaag gaat"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Stil geluid zachter"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Sneltoets om het volume te verlagen zonder geluidseffect."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Stil geluid dempen/aanzetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Sneltoets om het volume te dempen/aan te zetten zonder geluidseffect."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Stil geluid harder"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Sneltoets om het volume te verhogen zonder geluidseffect."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Precise volume down"
msgstr "Geluid zachter met precisie"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Sneltoets om het geluid zachter te zetten met hogere precisie."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Precise volume up"
msgstr "Geluid harder met precisie"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Sneltoets om het geluid harder te zetten met hogere precisie."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "Touchpad in-/uitschakelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Sneltoets om het touchpad aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "Touchpad inschakelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "Sneltoets om het touchpad aan te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "Touchpad uitschakelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "Sneltoets om het touchpad uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Terugspoelen in huidig nummer"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "Sneltoets om terug te spoelen in het huidige nummer."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Doorspoelen in huidig nummer"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "Sneltoets om door te spoelen in het huidige nummer."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Herhaalmodus in-/uitschakelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Sneltoets om de herhaalmodus van de mediaspeler aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Willekeurige modus in-/uitschakelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Sneltoets om de willekeurige modus van de mediaspeler aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Automatische schermoriëntatie aan-/uitzetten"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Sneltoets om automatische schermoriëntatie aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
msgid "Power button"
msgstr "Aan-/uitknop"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
msgid "Binding for power button."
msgstr "Sneltoets voor de aan-/uitknop."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
msgid "Hibernate button"
msgstr "Slaapknop"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "Sneltoets om het apparaat in slaapstand te brengen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
msgid "Suspend button"
msgstr "Pauzeerknop"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "Sneltoets om het apparaat in pauzestand te brengen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Helderheid scherm omhoog"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Sneltoets om de schermhelderheid te verhogen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Helderheid scherm omlaag"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Sneltoets om de schermhelderheid te verlagen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Helderheidscyclus van beeldscherm"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Sneltoets om de schermhelderheid te wisselen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Helderheid toetsenbord omhoog"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Sneltoets om de toetsenbordhelderheid te verhogen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Helderheid toetsenbord omlaag"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Sneltoets om de toetsenbordhelderheid te verlagen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Toetsenbordhelderheidsschakelaar"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Sneltoets om de toetsenbordverlichting aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
msgid "Show battery status"
msgstr "Accustatus tonen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Sneltoets om de huidige accustatus te tonen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
msgid "RF kill"
msgstr "RF-kill"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Sneltoets om de vliegtuigstand aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "Bluetooth-RF-kill"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Sneltoets om de Bluetooth-vliegtuigstand aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "Statische sneltoets om de rekenmachine te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Statische sneltoets om de Gnome-instellingen te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "Statische sneltoets om het e-mailprogramma te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "Statische sneltoets voor het uitwerpen van een optische schijf."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "Statische sneltoets om de persoonlijke map te openen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "Statische sneltoets om de mediaspeler te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "Statische sneltoets om naar het volgende nummer te gaan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "Statische sneltoets om afspelen te pauzeren."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Statische sneltoets om af te spelen (of te schakelen tussen afspelen/"
"pauzeren)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "Statische sneltoets om naar het vorige nummer te gaan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "Statische sneltoets om het scherm te vergrendelen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "Statische sneltoets om het zoekprogramma te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "Statische sneltoets om afspelen te stoppen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "Statische sneltoets om het geluid zachter te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Statische sneltoets om het geluid te dempen/aan te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "Statische sneltoets om het geluid harder te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Statische sneltoets om het volume te verlagen zonder geluidseffect."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Statische sneltoets om het volume te verhogen zonder geluidseffect."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr ""
"Statische sneltoets om het geluid zachter te zetten met hogere precisie."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr ""
"Statische sneltoets om het geluid harder te zetten met hogere precisie."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Statische sneltoets om de microfoon te dempen/aan te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "Statische sneltoets om de webbrowser te starten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Statische sneltoets om het touchpad aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "Statische sneltoets om het touchpad aan te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "Statische sneltoets om het touchpad uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "Statische sneltoets om terug te spoelen in het huidige nummer."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "Statische sneltoets om door te spoelen in het huidige nummer."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr ""
"Statische sneltoets om de herhaalmodus van de mediaspeler aan of uit te "
"zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Statische sneltoets om de willekeurige modus van de mediaspeler aan of uit "
"te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr ""
"Statische sneltoets om automatische schermoriëntatie aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
msgid "Static binding for power button."
msgstr "Statische sneltoets voor de aan-/uitknop."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "Statische sneltoets om het apparaat in slaapstand te brengen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "Statische sneltoets om het apparaat in pauzestand te brengen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "Statische sneltoets om de schermhelderheid te verhogen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Statische sneltoets om de schermhelderheid te verlagen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Statische sneltoets om de schermhelderheid te wisselen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Statische sneltoets om de toetsenbordhelderheid te verhogen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Statische sneltoets om de toetsenbordhelderheid te verlagen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Statische sneltoets om de toetsenbordverlichting aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "Statische sneltoets om de huidige accustatus te tonen."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "Statische sneltoets om de vliegtuigstand aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr ""
"Statische sneltoets om de Bluetooth-vliegtuigstand aan of uit te zetten."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
msgid "Maximum length of screen recordings"
msgstr "Maximumlengte van schermopnamen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
msgstr ""
"Maximumlengte van schermopnamen van een enkel scherm in seconden of 0 voor "
"oneindig"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Naam van de aangepaste sneltoets"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
msgid "Binding"
msgstr "Binding"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Binding voor de aangepaste sneltoets"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Uit te voeren opdracht wanneer de sneltoets wordt aangeroepen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "De helderheid van het scherm wanneer het inactief is"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
"Dit is de helderheid van het laptopscherm wanneer de sessie inactief is."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "Het scherm dimmen nadat het een poosje niet actief is"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
"Of het scherm gedimd moet worden om energie te sparen wanneer de computer "
"inactief is."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Slaapstand time-out wanneer de computer op netstroom werkt"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"De tijd in seconden die de computer met netstroom inactief moet zijn voordat "
"deze in de slaapstand wordt gezet. Een waarde van 0 betekent nooit."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
"Of het de slaapstand, pauzestand of niets doen moet zijn wanneer inactief"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""
"Het type slaap dat moet worden uitgevoerd wanneer de computer inactief is."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Slaapstand time-out wanneer de computer op accustroom werkt"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"De tijd in seconden die de computer met accustroom inactief moet zijn "
"voordat deze in de slaapstand wordt gezet. Een waarde van 0 betekent nooit."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "De omgevingslichtsensor inschakelen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "Als de functie omgevingslichtsensor ingeschakeld is."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "Aan-/uitknopactie"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
"tablets (suspend)."
msgstr ""
"De actie die moet worden ondernomen wanneer op de aan-/uitknop wordt "
"gedrukt. Deze actie is hardgecodeerd (de instelling wordt genegeerd) op "
"virtuele machines (uitzetten) en tablets (pauzestand)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Verbindingen waarop de dienst is ingeschakeld"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"De lijst van NetworkManager-verbindingen (elk voorgesteld door zijn UUID) "
"waarop deze dienst is ingeschakeld en gestart."

# gladmaken/wazig maken/afronden/rond maken/bijvijlen
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Antialiasing"
msgstr "Gladmaken"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Het type gladmaken (antialiasing) dat gebruikt wordt bij het weergeven van "
"lettertekens. Mogelijke waardes zijn: ‘none’ voor niet gladmaken, "
"‘grayscale’ voor standaard gladmaken met grijswaarden, en ‘rgba’ voor "
"subpixel gladmaken (alleen bij LCD-schermen)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Hinting"
msgstr "Hinten"

# Het is me niet duidelijk wat hier met ‘hinting’ bedoeld wordt. Hannie
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"Het type aanpassing dat moet worden gebruikt bij het renderen van "
"lettertypes. Mogelijke waarden zijn: ‘geen’ voor geen aanpassing en ‘gering’ "
"voor alleen op de Y-as zoals Microsoft’s ClearType, DirectWrite en de eigen "
"engine voor renderen van lettertypen van Adobe. Negeert aanpassing van "
"binnen het lettertype en genereert aanpassingen algoritmisch. Wordt "
"standaard in Ubuntu gebruikt. Aanbevolen. De betekenis van ‘medium’ en "
"‘volledig’ hangt af van het lettertypeformaat (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) en de "
"geïnstalleerde versie van FreeType. Ze proberen meestal tekens op zowel de "
"X- als de Y-as te passen (met uitzondering van .otf: alleen Y-as). Dit kan "
"leiden tot vervorming en/of incontistent renderen afhankelijk van de "
"kwaliteit van het lettertype, het lettertypeformaat en de status van de "
"lettertype-engines van FreeType."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA-volgorde"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"De volgorde van subpixel-elementen op een LCD-scherm; wordt alleen gebruikt "
"wanneer gladmaken (antialiasing) ingesteld is op ‘rgba’. Mogelijke waarden "
"zijn: ‘rgb’ voor rood op links (meest voorkomend), ‘bgr’ voor blauw op "
"links, ‘vrgb’ voor rood bovenop, ‘vbgr’ voor rood onderop."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Lijst van expliciet uitgeschakelde GTK+-modules"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Een lijst van strings die weergeeft welke GTK+-modules niet geladen zullen "
"worden, zelfs als dit standaard wel ingesteld is."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Lijst van expliciet ingeschakelde GTK+-modules"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Een lijst van strings die weergeeft welke GTK+-modules geladen zullen "
"worden, naast voorwaardelijke en expliciet uitgeschakelde modules."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "Een lijst met bepaalde XSETTINGS"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"Deze lijst brengt de namen van bepaalde XSETTINGS in kaart. De waarden "
"moeten bestaan uit tekenreeksen, getekende int32's of (in het geval van "
"kleuren), 4-tuples of uint16 (rood, groen, blauw, alpha; 65535 is volledig "
"ondoorzichtig)."

#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "Kleur"

#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Nu herkalibreren"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "Herkalibratie vereist"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Het beeldscherm ‘%s’ moet binnenkort gekalibreerd worden."

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "De printer ‘%s’ moet binnenkort gekalibreerd worden."

# behouden/gebruiken
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Gnome Settings Daemon kleur-plug-in"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Kleur-kalibratieapparaat toegevoegd"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Kleur-kalibratieapparaat verwijderd"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Tijdzone bijgewerkt tot %s (%s)"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Datum- en tijdsinstellingen"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575
msgid "Disk Space"
msgstr "Schijfruimte"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
msgid "Examine"
msgstr "Onderzoeken"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
msgid "Empty Trash"
msgstr "Prullenbak legen"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Weinig schijfruimte op “%s”"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Het volume “%s” heeft nog maar %s schijfruimte over. U zou wat schijfruimte "
"kunnen vrijmaken door de prullenbak te legen."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Het volume “%s” heeft nog maar %s schijfruimte over."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Weinig schijfruimte"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over. U zou wat schijfruimte "
"kunnen vrijmaken door de prullenbak te legen."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over."

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2466
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth uitgeschakeld"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2469
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth ingeschakeld"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2473
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Vliegtuigstand ingeschakeld"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Vliegtuigstand uitgeschakeld"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2505
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Hardware-vliegtuigstand"

#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2568
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Schermfilm van %d %t.webm"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Niet in staat om een schermafdruk te maken"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Schermafdruk gemaakt"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Schermafdruk van %s"

#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "Onbekende tijd"

#: plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuut"
msgstr[1] "%i minuten"

#: plugins/power/gpm-common.c:106
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i uur"
msgstr[1] "%i uur"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:112
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: plugins/power/gpm-common.c:113
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
msgstr[1] "uur"

#: plugins/power/gpm-common.c:114
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Acculading kritiek laag"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
msgid "Power"
msgstr "Energie"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS is nu in gebruik"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s backup-stroom beschikbaar"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Onbekende hoeveelheid UPS backup-stroom resterend"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
msgid "Battery low"
msgstr "Accu bijna leeg"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Laptopaccu bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Ongeveer %s resterend (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
msgid "UPS low"
msgstr "UPS bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Ongeveer %s van de UPS backup-stroom resterend (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Accu muis bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de draadloze muis is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Accu van toetsenbord bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van het draadloze toetsenbord is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
msgid "PDA battery low"
msgstr "Accu pda bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de pda is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Accu mobiele telefoon bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de mobiele telefoon is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Media player battery low"
msgstr "Accu mp3-speler bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de mp3-speler is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Accu tablet bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de tablet is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Accu aangekoppelde computer bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de aangekoppelde computer is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
msgid "Battery is low"
msgstr "Accu bijna leeg"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "Battery critically low"
msgstr "Acculading kritiek laag"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Laptopaccu kritiek laag"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"De computer zal binnenkort in slaaptstand gaan als deze niet op de netstroom "
"aangesloten wordt."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"De computer zal binnenkort uitschakelen als deze niet op de netstroom "
"aangesloten wordt."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS-lading kritiek laag"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Ongeveer %s UPS-stroom resterend (%.0f%%). Herstel de netstroom-aansluiting "
"van uw computer om dataverlies te voorkomen."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Draadloze muis zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Draadloos toetsenbord zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Pda zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met "
"functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobiele telefoon zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mp3-speler zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort "
"met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Tablet zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met "
"functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"De aangesloten computer zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"De acculading is onder het kritieke niveau, De computer zal in slaapstand "
"gaan."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"De acculading is onder het kritieke niveau. De computer zal uitschakelen."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"De lading van de UPS is onder het kritieke niveau. De computer zal in "
"slaapstand gaan."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"De lading van de UPS is onder het kritieke niveau. De computer zal "
"uitschakelen."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Laptop is geopend"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Laptop is gesloten"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
msgid "On battery power"
msgstr "Op batterij"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
msgid "On AC power"
msgstr "Op netstroom"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "Automatic logout"
msgstr "Automatisch afmelden"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "U wordt binnenkort afgemeld wegens inactiviteit."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatische pauzestand"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "De computer zal binnenkort in pauzestand gaan wegens inactiviteit."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Automatische slaapstand"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Helderheid aanpassen"

#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "Authenticatie is vereist om de helderheid van de laptop aan te passen"

#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Nieuwe printer configureren"

#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld…"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Printer-driver ontbreekt"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Geen printer-driver voor %s."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Geen driver voor deze printer."

#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
msgid "Printers"
msgstr "Printers"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "De printer ‘%s’ heeft nog maar weinig toner."

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen toner meer."

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "De printer ‘%s’ is mogelijk niet aangesloten."

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "De klep van de printer ‘%s’ is open."

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Er ontbreekt een printfilter voor de printer ‘%s’."

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "De deur van de printer ‘%s’ staat open."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "De inktvoorraad van printer ‘%s’ is laag."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Een inktpatroon van printer ‘%s’ is leeg."

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "De printer ‘%s’ heeft weinig papier."

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen papier meer."

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "De printer ‘%s’ is momenteel off-line."

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Er is een probleem met de printer ‘%s’."

#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vereist authenticatie"

#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in om af te drukken"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
msgid "Toner low"
msgstr "Toner bijna leeg"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
msgid "Toner empty"
msgstr "Toner leeg"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
msgid "Not connected?"
msgstr "Niet verbonden?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
msgid "Cover open"
msgstr "Klep open"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Fout in printerconfiguratie"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
msgid "Door open"
msgstr "Deur open"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
msgid "Marker supply low"
msgstr "Inktvoorraad laag"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Een inktpatroon is leeg"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
msgid "Paper low"
msgstr "Weinig papier"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "Geen papier meer"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
msgid "Printer off-line"
msgstr "Printer off-line"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
msgid "Printer error"
msgstr "Printerfout"

#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
msgid "Printer added"
msgstr "Printer toegevoegd"

#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Afdrukken gestopt"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "‘%s’ op %s"

#. Translators: A print job has been canceled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Afdrukken geannuleerd"

#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Afdrukken afgebroken"

#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Afdrukken voltooid"

#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
msgid "Printer report"
msgstr "Printerrapport"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
msgid "Printer warning"
msgstr "Printerwaarschuwing"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Printer ‘%s’: ‘%s’."

#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Gebruiker is niet aangemeld met smartcard."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
msgid "USB Protection"
msgstr "USB-beveiliging"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
msgid "New USB device"
msgstr "Nieuw USB-apparaat"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:514
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
"Er is een nieuw apparaat gedetecteerd terwijl de sessie niet vergrendeld "
"was. Als u niets heeft aangekoppeld, controleer dan zeker of er geen "
"verdacht apparaat aan uw systeem hangt."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:593
msgid "New keyboard detected"
msgstr "Nieuw toetsenbord gedetecteerd"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:594
msgid ""
"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
"De verbinding met uw toetsenbord is vernieuwd, of er is een nieuw "
"toetsenbord aangekoppeld. Indien u die niet heeft gedaan, controleer dan "
"zeker of er geen verdacht apparaat aan uw systeem hangt."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:600
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "USB-apparaat opnieuw verbinden"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Koppel het apparaat "
"los en verbind het opnieuw om het te gebruiken."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631
msgid "USB device blocked"
msgstr "USB-apparaat geblokkeerd"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:608
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
msgstr ""
"Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Omdat de USB-"
"beveiliging actief is, is het apparaat geblokkeerd."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:632
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active."
msgstr ""
"Het nieuw aangekoppelde apparaat is geblokkeerd omdat de USB-beveiliging "
"actief is."

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Verlichte led voor een Wacom tablet wijzigen"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Authenticatie is vereist om de verlichte led voor een Wacom tablet te "
"wijzigen"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "OLED-afbeelding voor een Wacom-tablet wijzigen"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Authenticatie is vereist om de OLED-afbeelding voor een Wacom tablet te "
"wijzigen"

#. Set up the dialog
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Simkaart ontgrendelen"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Voer de pincode voor de simkaart %s in"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Voer de pincode in om uw simkaart te ontgrendelen"

#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
#, c-format
msgid "%2$s You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s U heeft nog %1$u resterende poging"
msgstr[1] "%2$s U heeft nog %1$u resterende pogingen"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "U heeft nog %u resterende poging"
msgstr[1] "U heeft nog %u resterende pogingen"

#. Set up the dialog
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
msgid "SIM card unlock error"
msgstr "Simkaartontgrendelingsfout"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
msgid "OK"
msgstr "Oké"

#. TODO: handle PUK as well
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
msgid "Too many incorrect PINs."
msgstr "Te veel ongeldige pincodes."

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
msgid "Wrong PIN code"
msgstr "Verkeerde pincode"

#~ msgid "NumLock state"
#~ msgstr "Status NumLock"

#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
#~ msgstr "De onthouden status van het NumLock-led."

#~ msgid ""
#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
#~ "pressed and released."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft aan waar de muisaanwijzer zich bevindt wanneer de CTRL-toets wordt "
#~ "ingedrukt en losgelaten."

#~ msgid "Touchpad toggle"
#~ msgstr "Touchpad-schakelaar"

#~ msgid "Quiet Volume Mute"
#~ msgstr "Stil geluid dempen"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Scherm vergrendelen"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hulp"

#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Terugspoelen"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Vooruit"

#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Herhalen"

#~ msgid "Random Play"
#~ msgstr "Willekeurig afspelen"

#~ msgid "Orientation Lock"
#~ msgstr "Oriëntatie vergrendelen"

#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Uitzetten"

# Ik kan geen algemene term verzinnen die op een begrijpelijke manier zowel pauzeren als slaapstand dekt. (RvS)
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Slaapstand"

#~ msgid "Toggle Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth in-/uitschakelen"

#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "Trage toetsen aan"

#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
#~ msgstr "Trage toetsen uit"

#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft zojuit de Shift toets gedurende 8 seconden ingedrukt gehouden.  "
#~ "Dat is de sneltoets voor de langzame toetsen modus hetgeen invloed heeft "
#~ "op de manier waarop het toetsenbord functioneert."

#~ msgid "Universal Access"
#~ msgstr "Universele toegang-voorkeuren"

#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "Uitschakelen"

#~ msgid "Turn On"
#~ msgstr "Inschakelen"

#~ msgid "Leave On"
#~ msgstr "Aan laten"

#~ msgid "Leave Off"
#~ msgstr "Uit laten"

#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
#~ msgstr "Plaktoetsen ingeschakeld"

#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
#~ msgstr "Plaktoetsen uitgeschakeld"

#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft zojuist de Shift toets 5 keer op een rij ingedrukt.  Dat is de "
#~ "sneltoets voor de plaktoetsen modus, hetgeen invloed heeft op de manier "
#~ "waarop uw toetsenbord functioneert."

#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft zojuist twee toetsen tegelijk ingedrukt of de Shift toets 5 keer "
#~ "op een rij.  Dat zet de plaktoetsen-modus uit, hetgeen invloed heeft op "
#~ "de manier waarop uw toetsenbord functioneert."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Uitgeschakeld"

#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "%u audio-uitvoerkanaal"
#~ msgstr[1] "%u audio-uitvoerkanalen"

#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "%u audio-invoerkanaal"
#~ msgstr[1] "%u audio-invoerkanalen"

#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Systeemgeluiden"

# behouden/gebruiken
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "Gnome-instellingenvoorziening"

#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Activatie van deze plug-in"

#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr "Of de plug-in door gnome-settings-daemon geactiveerd moet worden"

#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "Te gebruiken prioriteit voor deze plug-in"

#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
#~ msgstr ""
#~ "Te gebruiken prioriteit van deze plug-in in de opstartvolgorde van gnome-"
#~ "settings-daemon"

#~ msgid "File for default configuration for RandR"
#~ msgstr "Bestand met standaard-configuraties voor RandR"

#~ msgid ""
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
#~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
#~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "De XRandR plug-in zoekt naar het standaard-configuratiebestand dat met "
#~ "deze sleutel wordt opgegeven. Dit is vergelijkbaar met ~/.config/monitors."
#~ "xml dat normaal in de thuismap aanwezig is. Als een gebruiker dit bestand "
#~ "mist, of als de huidige combinatie van monitors niet in het bestand "
#~ "aanwezig is, zal het bestand dat in deze sleutel is opgegeven gebruikt "
#~ "worden."

#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
#~ msgstr "Of specifieke monitors na het opstarten uitgeschakeld moeten worden"

#~ msgid ""
#~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
#~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-"
#~ "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether "
#~ "the lid is (respectively) open or closed."
#~ msgstr ""
#~ "‘clone’ zal hetzelfde beeld op alle monitors weergeven, ‘dock’ zal de "
#~ "interne monitor uitschakelen, ‘do-nothing’ zal het standaard Xorg-gedrag "
#~ "gebruiken (bureaublad over de monitors uitspreiden, in recente versies). "
#~ "De standaardwaarde, ‘follow-lid’, kiest tussen ‘do-nothing’ en ‘dock’ "
#~ "afhankelijk van de vraag of het deksel (respectievelijk) open of gesloten "
#~ "is."

#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Debug-code inschakelen"

#~ msgid "Replace existing daemon"
#~ msgstr "Bestaande voorziening vervangen"

#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
#~ msgstr "Na enige tijd afsluiten (voor debuggen)"

#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheid"

#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheid-plugin"

#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen"

#~ msgid "Accessibility settings plugin"
#~ msgstr "Plug-in voor toegankelijkheidsinstellingen"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Klembord"

#~ msgid "Clipboard plugin"
#~ msgstr "Klembord-plug-in"

#~ msgid "Color plugin"
#~ msgstr "Kleur-plug-in"

#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "Datum en tijd"

#~ msgid "Automatically update timezone"
#~ msgstr "Automatisch bijwerken van tijdzone"

# dummy/simulatie/probeersel/test/leeg/
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Dummy"

#~ msgid "Dummy plugin"
#~ msgstr "Dummy-plug-in"

#~ msgid "Housekeeping"
#~ msgstr "Opgeruimd houden"

#~ msgid ""
#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
#~ "warns about low disk space"
#~ msgstr ""
#~ "Leegt automatisch miniaturenbuffers en andere tijdelijke bestanden en "
#~ "waarschuwt wanneer er weinig schijfruimte over is"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Toetsenbord"

#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "Toetsenbord-plugin"

#~ msgid "Media keys"
#~ msgstr "Mediatoetsen"

#~ msgid "Media keys plugin"
#~ msgstr "Mediatoetsen-plugin"

#~ msgid "Video Out"
#~ msgstr "Video-uitvoer"

#~ msgid "Rotate Screen"
#~ msgstr "Scherm roteren"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Muis"

#~ msgid "Mouse plugin"
#~ msgstr "Muis-plugin"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Oriëntatie"

#~ msgid "Orientation plugin"
#~ msgstr "Oriëntatieplug-in"

#~ msgid "Power plugin"
#~ msgstr "Energie-plug-in"

#~ msgid "Print-notifications"
#~ msgstr "Afdruknotificaties"

#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr "Plug-in voor afdruknotificaties"

#~ msgid "Rfkill plugin"
#~ msgstr "Rfkill-plug-in"

#~ msgid "Screensaver Proxy"
#~ msgstr "Proxy voor schermbeveiliging"

#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
#~ msgstr ""
#~ "Tegenhouden van schermbeveiliging volgens FreeDesktop-protocol doorgeven "
#~ "aan de Gnome-sessie."

#~ msgid "Smartcard"
#~ msgstr "Smartcard"

#~ msgid "Smartcard plugin"
#~ msgstr "Smartcard-plug-in"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Audio"

#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
#~ msgstr "Plug-in voor audiosamplebuffer"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Send Keystroke"
#~ msgstr "Toetsaanslag versturen"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Van beeldscherm wisselen"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "Hulptekst op scherm tonen"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "Hulptekst op scherm tonen"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Van beeldscherm wisselen"

#~ msgctxt "keyboard shortcut"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klaar"

#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "Linker ring"

#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Linker ring-modus #%d"

#~ msgid "Right Ring"
#~ msgstr "Rechter ring"

#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Rechter ring-modus #%d"

#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "Linker aanraakstrook"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Linker aanraakstrookmodus #%d"

#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "Rechter aanraakstrook"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Rechter aanraakstrookmodus #%d"

#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Schakelaar linker aanraakringmodus"

#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Schakelaar rechter aanraakringmodus"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Schakelaar linker aanraakstrookmodus"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Schakelaar rechter aanraakstrookmodus"

#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "Modusschakelaar #%d"

#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "Linkerknop #%d"

#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "Rechterknop #%d"

#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "Bovenste knop #%d"

#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "Onderste knop #%d"

#~ msgid "New shortcut…"
#~ msgstr "Nieuwe sneltoets…"

#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
#~ msgstr "Het tablet ‘%s’ werkt mogelijk niet zoals verwacht."

#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
#~ msgstr "Onbekend tablet verbonden"

#~ msgid "Wacom Settings"
#~ msgstr "Wacom-instellingen"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Send Keystroke %s"
#~ msgstr "Toetsaanslag %s versturen"

#~ msgid "Mode %d: %s"
#~ msgstr "Modus %d: %s"

#~ msgid "(press any key to exit)"
#~ msgstr "(willekeurige toets om af te sluiten)"

#~ msgid "Push a button to configure"
#~ msgstr "Druk op een knop om te configureren"

#~ msgid "(Esc to cancel)"
#~ msgstr "(Esc om te annuleren)"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerken"

#~ msgid "Wacom"
#~ msgstr "Wacom"

#~ msgid "Wacom plugin"
#~ msgstr "Wacom plug-in"

#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
#~ msgstr "Kon scherminformatie niet verversen: %s"

#~ msgid "XRandR"
#~ msgstr "XRandR"

# draaistand/orientatie/ligging/rotatie
#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
#~ msgstr "Schermafmeting en draaistand instellen"

#~ msgid "X Settings"
#~ msgstr "X-instellingen"

#~ msgid "Manage X Settings"
#~ msgstr "X-instellingen beheren"