diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:18:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:18:46 +0000 |
commit | 56294d30a82ec2da6f9ce399740c1ef65a9ddef4 (patch) | |
tree | bbe3823e41495d026ba8edc6eeaef166edb7e2a2 /po/ga.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-software-upstream.tar.xz gnome-software-upstream.zip |
Adding upstream version 3.38.1.upstream/3.38.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2331 |
1 files changed, 2331 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..6431bb9 --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,2331 @@ +# Irish translations for gnome-software package. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 15:35-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-25 16:08-0600\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " +"4;\n" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Software" +msgstr "Bogearraí GNOME" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" + +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1 +msgid "Add to Application Folder" +msgstr "" + +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315 +#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cealaigh" + +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320 +msgid "_Add" +msgstr "Cuir _Leis" + +#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile +#. * that tells the user the application is installed +#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72 +#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67 +#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76 +#: ../src/popular-tile.ui.h:1 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#. set the window title back to default +#. TRANSLATORS: this is the main window title +#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3 +#: ../src/gs-application.c:343 ../src/gs-shell.c:159 +msgid "Software" +msgstr "Bogearraí" + +#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1 +msgid "Software Install" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:1 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:2 +msgid "Select None" +msgstr "" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2 +#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1 +msgid "Go back" +msgstr "" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: ../src/gnome-software.ui.h:6 +msgid "_All" +msgstr "_Gach Rud" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: ../src/gnome-software.ui.h:8 +msgid "_Installed" +msgstr "_Suiteáilte" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: ../src/gnome-software.ui.h:10 +msgid "_Updates" +msgstr "_Nuashonruithe" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:11 +msgid "Restart & _Install" +msgstr "Atosaigh & _Suiteáil" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Roghnaigh" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:13 +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304 +msgid "Folder Name" +msgstr "Ainm Fillteáin" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: ../src/gs-application.c:90 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:90 +msgid "MODE" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:92 +msgid "Search for applications" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:92 +msgid "SEARCH" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:94 +msgid "Show application details" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:94 +msgid "ID" +msgstr "CA" + +#: ../src/gs-application.c:96 +msgid "Open a local package file" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:96 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:98 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:100 +msgid "Show profiling information for the service" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:102 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#: ../src/gs-application.c:341 +msgid "About Software" +msgstr "Maidir le Bogearraí" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: ../src/gs-application.c:346 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:350 +msgid "translator-credits" +msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>" + +#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application +#. * that has been queued for installation +#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226 +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile +#. * that tells the user the application is being installed +#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250 +#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84 +msgid "Installing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile +#. * that tells the user the application is being removed +#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259 +#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93 +msgid "Removing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can +#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according +#. * to the SPDX specification. For example: +#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause" +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: ../src/gs-app.c:1297 ../src/gs-shell-extras.c:147 +msgid " and " +msgstr " agus " + +#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can +#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according +#. * to the SPDX specification. For example: +#. * "LGPL-2.1 or MIT" +#: ../src/gs-app.c:1305 +msgid " or " +msgstr " nó " + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: ../src/gs-app-row.c:210 +msgid "Visit website" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: ../src/gs-app-row.c:215 +msgid "Install…" +msgstr "Suiteáil…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: ../src/gs-app-row.c:223 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313 +msgid "Install" +msgstr "Suiteáil" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178 +msgid "Remove" +msgstr "Bain" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: ../src/gs-category.c:228 +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: ../src/gs-dbus-helper.c:307 +msgid "An application" +msgstr "Feidhmchlár" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: ../src/gs-dbus-helper.c:313 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: ../src/gs-dbus-helper.c:315 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: ../src/gs-dbus-helper.c:319 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: ../src/gs-dbus-helper.c:321 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: ../src/gs-dbus-helper.c:325 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: ../src/gs-dbus-helper.c:327 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: ../src/gs-dbus-helper.c:331 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: ../src/gs-dbus-helper.c:333 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: ../src/gs-dbus-helper.c:337 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: ../src/gs-dbus-helper.c:339 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: ../src/gs-dbus-helper.c:348 +msgid "Find in Software" +msgstr "" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1 +msgid "Welcome" +msgstr "Fáilte" + +#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Fáilte go Bogearraí" + +#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" + +#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c +#. in GTK+ project. Please use the same translation. +#: ../src/gs-hiding-box.c:384 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/gs-hiding-box.c:385 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: ../src/gs-history-dialog.c:83 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: ../src/gs-history-dialog.c:89 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: ../src/gs-history-dialog.c:94 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: ../src/gs-history-dialog.c:100 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1 +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +#. * as a previous transaction was unfinished +#: ../src/gs-offline-updates.c:47 +msgid "A previous update was unfinished." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: ../src/gs-offline-updates.c:56 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#. * +#: ../src/gs-offline-updates.c:66 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +#. * probably cannot comprehend. Package management systems +#. * really are teh suck. +#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +#. * way, usually this message will come from source distros +#. * like gentoo +#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99 +msgid "" +"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +"itself. Please wait for another update and try again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: ../src/gs-offline-updates.c:81 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: ../src/gs-offline-updates.c:87 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: ../src/gs-offline-updates.c:91 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: ../src/gs-offline-updates.c:104 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: ../src/gs-offline-updates.c:212 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "" + +#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Mionsonraí" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: ../src/gs-offline-updates.c:282 +msgid "Failed To Update" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: ../src/gs-page.c:163 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: ../src/gs-page.c:175 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: ../src/gs-plugin-loader.c:779 +msgid "OS Updates" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: ../src/gs-plugin-loader.c:784 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: ../src/gs-plugin-loader.c:1344 ../src/gs-shell-extras.c:389 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "" + +#: ../src/gs-plugin-loader.c:1347 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format can be found on the website." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: ../src/gs-screenshot-image.c:233 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: ../src/gs-screenshot-image.c:249 +msgid "Failed to load image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: ../src/gs-screenshot-image.c:376 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: ../src/gs-screenshot-image.c:395 +msgid "Could not create cache" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: ../src/gs-screenshot-image.c:425 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: ../src/gs-screenshot-image.c:441 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "" + +#: ../src/gs-screenshot-image.c:493 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: ../src/gs-shell-extras.c:150 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: ../src/gs-shell-extras.c:176 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: ../src/gs-shell-extras.c:184 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gs-shell-extras.c:226 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: ../src/gs-shell-extras.c:323 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: ../src/gs-shell-extras.c:327 +msgid "on the website" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: ../src/gs-shell-extras.c:334 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349 +#: ../src/gs-shell-extras.c:360 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: ../src/gs-shell-extras.c:356 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: ../src/gs-shell-extras.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: ../src/gs-shell-extras.c:378 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: ../src/gs-shell-extras.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: ../src/gs-shell-extras.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: ../src/gs-shell-extras.c:400 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: ../src/gs-shell-extras.c:404 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: ../src/gs-shell-extras.c:411 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: ../src/gs-shell-extras.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-extras.c:460 +msgid "this website" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: ../src/gs-shell-extras.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592 +#: ../src/gs-shell-extras.c:642 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-extras.c:811 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1 +msgid "Codecs page" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2 +msgid "_Install" +msgstr "_Suiteáil" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * is in the process of being installed +#: ../src/gs-shell-details.c:183 +msgid "_Installing" +msgstr "Á _Shuiteáil" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software sources or the like +#: ../src/gs-shell-details.c:200 +msgid "_Install…" +msgstr "_Suiteáil…" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3 +msgid "_Remove" +msgstr "_Bain" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed +#: ../src/gs-shell-details.c:227 +msgid "_Removing" +msgstr "Á _Bhaint" + +#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known +#: ../src/gs-shell-details.c:599 +msgctxt "license" +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: ../src/gs-shell-details.c:612 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out +#: ../src/gs-shell-details.c:618 +msgctxt "size" +msgid "Calculating…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where the size is not known +#: ../src/gs-shell-details.c:621 +msgctxt "size" +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: ../src/gs-shell-details.c:633 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "Riamh" + +#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any +#. * defined menu category +#: ../src/gs-shell-details.c:647 +msgctxt "menu category" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: ../src/gs-shell-details.c:662 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162 +msgid "Sorry, this did not work" +msgstr "" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1 +msgid "Details page" +msgstr "Leathanach mionsonraí" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5 +msgid "Software Source Included" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6 +msgid "" +"This application includes a software source which provides updates, as well " +"as access to other software." +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7 +msgid "No Software Source Included" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8 +msgid "" +"This application does not include a software source. It will not be updated " +"with new versions." +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11 +msgid "Software Source Identified" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12 +msgid "" +"Adding this software source will give you access to additional software and " +"upgrades." +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13 +msgid "Only use software sources that you trust." +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14 +msgid "Internet Only Application" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16 +msgid "_Website" +msgstr "Suíomh _Gréasáin" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17 +msgid "_History" +msgstr "_Stair" + +#. Translators: A label for a button to execute the selected application. +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19 +msgid "_Launch" +msgstr "_Luchtaigh" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8 +msgid "Version" +msgstr "Leagan" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 +msgid "Category" +msgstr "Catagóir" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24 +msgid "Source" +msgstr "Foinse" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25 +msgid "License" +msgstr "Ceadúnas" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27 +msgid "Developer" +msgstr "Forbróir" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441 +#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210 +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: ../src/gs-shell-installed.c:431 +msgid "System Applications" +msgstr "Feidhmchláir Córais" + +#: ../src/gs-shell-installed.c:532 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1 +msgid "Installed page" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2 +msgid "_Add to Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3 +msgid "_Move to Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4 +msgid "_Remove from Folder" +msgstr "_Bain ón bhFillteán" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution +#: ../src/gs-shell-overview.c:368 +msgid "Recommended Audio Applications" +msgstr "Feidhmchláir Molta Fuaime" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution +#: ../src/gs-shell-overview.c:373 +msgid "Recommended Games" +msgstr "Cluichí Molta" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution +#: ../src/gs-shell-overview.c:378 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution +#: ../src/gs-shell-overview.c:383 +msgid "Recommended Office Applications" +msgstr "" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1 +msgid "Overview page" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2 +msgid "Featured Application" +msgstr "Feidhmchlár Faoi Thrácht" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ( +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4 +msgid "Editor's Picks" +msgstr "Roghanna an Eagarthóra" + +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5 +msgid "Categories" +msgstr "Catagóirí" + +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1 +msgid "Search page" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2 +msgid "No Application Found" +msgstr "Feidhmchlár Gan Aimsiú" + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: ../src/gs-shell-updates.c:144 +msgid "%R" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: ../src/gs-shell-updates.c:147 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: ../src/gs-shell-updates.c:153 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: ../src/gs-shell-updates.c:157 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:160 +msgid "Two days ago" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:162 +msgid "Three days ago" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:164 +msgid "Four days ago" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:166 +msgid "Five days ago" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:168 +msgid "Six days ago" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:170 +msgid "One week ago" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:172 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: ../src/gs-shell-updates.c:176 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded +#: ../src/gs-shell-updates.c:192 +msgid "Downloading new updates…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: ../src/gs-shell-updates.c:196 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: ../src/gs-shell-updates.c:251 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up +#: ../src/gs-shell-updates.c:264 +msgid "Checking for updates…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: ../src/gs-shell-updates.c:405 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: ../src/gs-shell-updates.c:771 +msgid "No Network" +msgstr "Gan Líonra" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: ../src/gs-shell-updates.c:775 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: ../src/gs-shell-updates.c:779 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: ../src/gs-shell-updates.c:798 +msgid "Charges may apply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: ../src/gs-shell-updates.c:802 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: ../src/gs-shell-updates.c:806 +msgid "Check Anyway" +msgstr "" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1 +msgid "Updates page" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2 +msgid "Software is up to date" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6 +msgid "_Network Settings" +msgstr "" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string describes a software source that +#. has no software installed from it. +#: ../src/gs-sources-dialog.c:93 +msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software source. +#: ../src/gs-sources-dialog.c:97 +#, c-format +msgid "%i application installed" +msgid_plural "%i applications installed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software source. +#: ../src/gs-sources-dialog.c:103 +#, c-format +msgid "%i add-on installed" +msgid_plural "%i add-ons installed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: ../src/gs-sources-dialog.c:110 +#, c-format +msgid "%i application" +msgid_plural "%i applications" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: ../src/gs-sources-dialog.c:116 +#, c-format +msgid "%i add-on" +msgid_plural "%i add-ons" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: ../src/gs-sources-dialog.c:123 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12 +msgid "Remove Source" +msgstr "Bain Foinse" + +#: ../src/gs-sources-dialog.c:335 +msgid "Removing…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: ../src/gs-sources-dialog.c:415 +msgid "the operating system" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources +#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets +#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: ../src/gs-sources-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access " +"to additional software that is not provided by %s." +msgstr "" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1 +msgid "Software Sources" +msgstr "" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3 +msgid "Software sources give you access to additional software." +msgstr "" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Removing a source will also remove any software you have installed from it." +msgstr "" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5 +msgid "No software installed from this source" +msgstr "" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6 +msgid "Installed from this Source" +msgstr "" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7 +msgid "Source Details" +msgstr "" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9 +msgid "Last Checked" +msgstr "" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10 +msgid "Added" +msgstr "" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11 +msgid "Website" +msgstr "Suíomh Gréasáin" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a +#. * description for the update +#: ../src/gs-update-dialog.c:120 +msgid "No update description available." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: ../src/gs-update-dialog.c:223 +msgid "Installed Updates" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window +#: ../src/gs-update-dialog.c:236 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:108 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:109 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "Restart & Install" +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:116 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:117 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Not Now" +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:121 +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:167 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: ../src/gs-update-monitor.c:171 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:177 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: ../src/gs-update-monitor.c:179 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:185 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:188 +msgid "Show Details" +msgstr "Taispeáin Mionsonraí" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1 +msgid "One Star" +msgstr "Réalta Amháin" + +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2 +msgid "Two Stars" +msgstr "Dhá Réalta" + +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3 +msgid "Three Stars" +msgstr "Trí Réalta" + +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4 +msgid "Four Stars" +msgstr "Ceithre Réalta" + +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5 +msgid "Five Stars" +msgstr "Cúig Réalta" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: ../src/gs-utils.c:136 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: ../src/gs-utils.c:140 +msgid "Launch" +msgstr "Luchtaigh" + +#. TRANSLATORS: this is when the install fails +#: ../src/gs-utils.c:166 +#, c-format +msgid "Installation of %s failed." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the remove fails +#: ../src/gs-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Removal of %s failed." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: window title +#: ../src/gs-utils.c:244 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: window title +#: ../src/gs-utils.c:248 +msgid "Enable Third-Party Software Source?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional +#. +#: ../src/gs-utils.c:266 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional +#: ../src/gs-utils.c:276 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a software source is a repo +#: ../src/gs-utils.c:286 +msgid "This software source must be enabled to continue installation." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: ../src/gs-utils.c:296 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: ../src/gs-utils.c:302 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: ../src/gs-utils.c:309 +msgid "Don't Warn Again" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gs-utils.c:318 +msgid "Enable and Install" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:227 +#, c-format +msgid "No AppStream data found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130 +msgid "Featured" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30 +msgid "Audio" +msgstr "Fuaim" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Editing" +msgstr "Eagarthóireacht" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Databases" +msgstr "Bunachair Sonraí" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Disc Burning" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Ham Radio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Music" +msgstr "Ceol" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Players" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Recorders" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Sequencers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Tuners" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43 +msgid "Development Tools" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Building" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Databases" +msgstr "Bunachair Sonraí" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "GUI Designers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Project Management" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Revision Control" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Translation" +msgstr "Aistriú" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Web Development" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55 +msgid "Education" +msgstr "Oideachas" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Art" +msgstr "Ealaín" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Astronomy" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Biology" +msgstr "Bitheolaíocht" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Chemistry" +msgstr "Ceimic" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Computer Science" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Construction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Data Visualization" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Economy" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Electricity" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Electronics" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Geography" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Geology" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Geoscience" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Humanities" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Image Processing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Languages" +msgstr "Teangacha" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Literature" +msgstr "Litríocht" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Maps" +msgstr "Léarscáileanna" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Math" +msgstr "Mata" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Medical" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Music" +msgstr "Ceol" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Parallel Computing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Physics" +msgstr "Fisic" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Robotics" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Spirituality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Sports" +msgstr "Spórt" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87 +msgid "Games" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Action" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Board" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Card" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Kids" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Logic" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Shooter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Simulation" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Spórt" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "2D Graphics" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "3D Graphics" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Photography" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Raster Graphics" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Viewer" +msgstr "Amharcán" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114 +msgid "Internet" +msgstr "Idirlíon" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Chat" +msgstr "Comhrá" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Dialup" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Email" +msgstr "Ríomhphost" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Feed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "File Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Ham Radio" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "IRC Clients" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "News" +msgstr "Nuacht" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Remote Access" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Telephony" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Video Conference" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Web Development" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132 +msgid "Office" +msgstr "Oifig" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Chart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Contact Management" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Database" +msgstr "Bunachar Sonraí" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Dictionary" +msgstr "Foclóir" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Email" +msgstr "Ríomhphost" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Flow Chart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "PDA" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Photography" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Project Management" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Viewer" +msgstr "Amharcán" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Word Processor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150 +msgid "Science" +msgstr "Eolaíocht" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Art" +msgstr "Ealaín" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Biology" +msgstr "Bitheolaíocht" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Ceimic" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Computer Science" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Construction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Data Visualization" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Economy" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Electricity" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Electronics" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Geography" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Geology" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Geoscience" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Humanities" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Image Processing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Languages" +msgstr "Teangacha" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Literature" +msgstr "Litríocht" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Maps" +msgstr "Léarscáileanna" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Math" +msgstr "Mata" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Medical" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Parallel Computing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Physics" +msgstr "Fisic" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Robotics" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Spirituality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Sports" +msgstr "Spórt" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181 +msgid "System" +msgstr "Córas" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "File System" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "File Tools" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "Security" +msgstr "Slándáil" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Archiving" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Clock" +msgstr "Clog" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Compression" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "File Tools" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Maps" +msgstr "Léarscáileanna" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Spirituality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Telephony Tools" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Text Editor" +msgstr "Eagarthóir Téacs" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202 +msgid "Video" +msgstr "Fís" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Editing" +msgstr "Eagarthóireacht" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Database" +msgstr "Bunachar Sonraí" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Disc Burning" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Players" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Recorders" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "TV" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211 +msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Clónna" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212 +msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213 +msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214 +msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "" + +#: ../src/menus.ui.h:1 +msgid "_Software Sources" +msgstr "Foinsí _Bogearraí" + +#: ../src/menus.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" + +#: ../src/menus.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Scoir" |