summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po5827
1 files changed, 5827 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..0dd2ce1
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,5827 @@
+# Croatian translation for gnome-software
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-24 23:27+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:32+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME softver"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Upravitelj aplikacijama za GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Softver vam omogućuje pretraživanje i instalaciju novih aplikacija "
+"proširenja sustava i uklanjanje postojećih instaliranih aplikacija."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"GNOME Softver prikazuje istaknute i popularne aplikacije s korisnim opisima "
+"i snimkama aplikacija. Aplikacije se mogu pronaći pregledavanjem popisa "
+"kategorija ili pretraživanjem. Isto tako vam omogućuje nadopunu vašeg "
+"sustava kada nemate pristup Internetu."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Panel prikaza"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Panel pojedinosti"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Panel instaliranog"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Panel nadopuna"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Pojedinosti nadopune"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekt"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Instaliraj appstream datoteku u lokaciju sustava"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Instalacija appstream datoteke u lokaciju sustava"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Popis kompatibilnih projekata"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Ovo je popis kompatibilnih projekata koji bi trebali biti prikazani poput "
+"GNOMA, KDE i XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Treba li upravljati nadopunama i nadogradnjama u GNOME Softveru"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Ako je onemogućeno, GNOME Softver će sakriti panel nadopuna i neće obaviti "
+"bilo kakvu radnju automatske nadopune ili upitat za nadogradnju."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Automatski preuzmi i instaliraj nadopune"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski preuzima nadopune u pozadini i "
+"instalira one koje ne zahtijevaju ponovno pokretanje."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Obavijesti korisnika o dostupnoj softverskoj nadopuni u pozadini"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GNOME Softver obavještava korisnika o nadopunama koje su "
+"se izvele kada je korisnik mirovao."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Treba li automatski osvježiti pri odmjerenom povezivanju"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski osvježava u pozadini čak i kada "
+"se koristi odmjereno povezivanje (moguće preuzimanje određenih metapodataka, "
+"provjeravanje nadopuna, itd., koje može prouzročiti troškove korisniku)"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Je li ovo prvo pokretanje GNOME Softvera"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Prikaži zvjezdice ocjene pokraj aplikacija"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+"Suzi izbor aplikacija temeljen na zadanom ogranku postavljenom za udaljeno"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Vlasničke aplikacije prikazuju dijalog upozorenja prije instalacije"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Kada se vlasničke aplikacije instaliraju može se prikazati dijalog "
+"upozorenja. Ovo upravlja prikazom tog dijaloga."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Popis popularnih aplikacija"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr "Popis aplikacija koje se koriste, bez određenih aplikacija sustavom."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Vrijeme posljednje provjere nadopune"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Vremenska oznaka obavijesti posljednje nadogradnje"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "Vrijeme prve sigurnosne nadopune, uklonjeno nakon nadopune"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Vrijeme posljednje nadopune"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Posljednje vrijeme kada je sustav bio povezan s internetom i obavio nadopunu"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Vrijeme u sekundama za provjeru valjanosti poslane slike zaslona"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Odabir veće vrijednosti znači manje povratnih posjeta na udaljeni "
+"poslužitelj, ali nadopuna prikaza slike zaslona može potrajati duže. "
+"Vrijednost 0 znači da se nikada ne provjerava poslužitelj ako slika već "
+"postoji u predmemoriji."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Poslužitelj koji će se koristiti za recenzije aplikacija"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Najmanje karma bodova za recenziju"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Recenzije s karmom manjom od ovog broja neće biti prikazane."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Popis službenih repozitorija koji se ne bi trebali smatrati repozitorijima "
+"treće strane"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr "Popis službenih repozitorija koji se mogu smatrati slobodnim softverom"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"URL licence koja se koristi kada se aplikacija smatra slobodnim softverom"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr "Instaliraj paket aplikacija za sve korisnike sustava gdje je moguće"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Dopusti pristup dijalogu softverskih repozitorija"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Predloži nadogradnju na predizdanja"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Prikaži određene elemente grafičkog sučelja za informiranje korisnika da je "
+"aplikacija neslobodna"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"Prikaži instaliranu veličinu aplikacija u popisu instaliranih aplikacija"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://wiki.open.hr/wiki/Vlasnički_softver'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Popis URL-ova usmjeruje na appstream datoteke koje će biti preuzete u app-"
+"info mapu"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr "Instaliraj Appstream datoteku u lokaciju sustava za sve korisnike"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "Omogući repozitorij proširenja GNOME ljuske"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "Pohranjeni izraz gnome-online-account id-a korišten za prijavu"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Instaliraj softver"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instaliraj odabrani softver na sustav"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Odaberi sve"
+
+#: src/gnome-software.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "Ukloni odabir"
+
+#: src/gnome-software.ui:35
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Repozitoriji softvera"
+
+#: src/gnome-software.ui:40
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Osobitosti nadopunjivanja"
+
+#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Softver"
+
+#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Natrag"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:96
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Istraži"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:119
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Instalirano"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:159
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Nadopune"
+
+#: src/gnome-software.ui:228
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
+msgid "Source"
+msgstr "Repozitorij"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Repozitoriji softvera"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:385
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Istraži disk"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Mrežne postavke"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:401
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Ponovno pokreni odmah"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:409
+msgid "More Information"
+msgstr "Više informacija"
+
+#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Automatsko nadopunjivanje pauzirano"
+
+#: src/gnome-software.ui:480
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Potražite _više"
+
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4559
+msgid "Local file"
+msgstr "Lokalna datoteka"
+
+#: lib/gs-app.c:4611
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
+msgid "Pending"
+msgstr "Na čekanju"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+msgid "Removing"
+msgstr "Uklanjanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:110
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr "Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
+
+#: src/gs-application.c:110
+msgid "MODE"
+msgstr "NAČIN RADA"
+
+#: src/gs-application.c:112
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Pretraži aplikacije"
+
+#: src/gs-application.c:112
+msgid "SEARCH"
+msgstr "PRETRAŽI"
+
+#: src/gs-application.c:114
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)"
+
+#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:116
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)"
+
+#: src/gs-application.c:116
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "NAZIV PAKETA"
+
+#: src/gs-application.c:118
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Instaliraj aplikaciju (upotrebom ID-a aplikacije)"
+
+#: src/gs-application.c:120
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije"
+
+#: src/gs-application.c:120
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NAZIV DATOTEKE"
+
+#: src/gs-application.c:122
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Vrsta očekivanog međudjelovanja za ovu radnju: ili ‘none’, ‘notify’, ili "
+"‘full’"
+
+#: src/gs-application.c:125
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Prikaži opširnije informacije otklanjanja greške"
+
+#: src/gs-application.c:127
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Instaliraj sve nadopune na čekanju u pozadini"
+
+#: src/gs-application.c:129
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Prikaži osobitosti nadopune"
+
+#: src/gs-application.c:131
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Zatvori pokrenuti primjerak"
+
+#: src/gs-application.c:133
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:135
+msgid "Show version number"
+msgstr "Prikaži broj inačice"
+
+#: src/gs-application.c:328
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+msgid "About Software"
+msgstr "O softveru"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:336
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:564
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Nažalost, ne postoje pojedinosti za ovu aplikaciju."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:127
+msgid "Visit website"
+msgstr "Posjeti web stranicu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:132
+msgid "Install…"
+msgstr "Instaliraj…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+msgid "Install"
+msgstr "Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Update"
+msgstr "Nadopuni"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:284
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
+
+#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Zahtijeva dodatne dozvole"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Prijava zahtijeva udaljeni %s (realm %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Zahtjev prijave"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prijava"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Korisnik"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:178
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:183
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:187
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:453
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Popularno %s"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocjena"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:111
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: src/gs-category-page.ui:128
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Izbornik filtra podkategorija"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:159
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrstaj"
+
+#: src/gs-category-page.ui:175
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Izbornik razvrstavanja podkategorija"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:191
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Upišite broj od 1 do %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:254
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Odaberi aplikaciju:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:124
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Nadopune operativnog sustava su sada instalirane"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:127
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Nedavno instalirane nadopune su sada dostupne za prikaz"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s je uspješno instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr ""
+"Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se promjene primijenile."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:140
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Aplikacija je spremna za korištenje."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokreni"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:164
+msgid "Launch"
+msgstr "Pokreni"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
+"\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:252
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s je dostupan putem “%s”."
+
+#: src/gs-common.c:261
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:271
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:277
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim "
+"zemljama."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Ne upozoravaj ponovno"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Omogući i instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:452
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
+
+#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:636
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Nadopuna je instalirana"
+msgstr[1] "Nadopune su instalirane"
+msgstr[2] "Nadopune su instalirane"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:641
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenila."
+msgstr[1] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
+msgstr[2] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne sada"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:61
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Bez nasilja u crtićima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:63
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:65
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:67
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:72
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Bez umišljenog nasilja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:74
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:76
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:83
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Bez stvarnog nasilja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:85
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:89
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:94
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Bez krvoprolića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Nerealno krvoproliće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:98
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Realno krvoproliće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:100
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Bez seksualnog nasilja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:107
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Bez pozivanja na alkoholna pića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:116
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Pozivanje na alkoholna pića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:118
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Upotreba alkoholnih pića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:124
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Bez pozivanja na nedopuštene droge"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:128
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Upotreba nedopuštenih droga"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:134
+msgid "No references to tobacco products"
+msgstr "Bez povezivanja na duhanske proizvode"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:136
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Bez golotinje svake vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:146
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Kratka umjetnička golotinja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:148
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Dugotrajna golotinja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:154
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Bez aluzije ili prikaza seksualne prirode"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Provokativne aluzije ili crteži"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:158
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Seksualne aluzije ili crteži"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:160
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Animirano seksualno ponašanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Bez psovki bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:167
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:169
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Umjerena upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:176
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Bez neprimjerenog humora"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:178
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Urnebesni humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Vulgaran ili kafanski humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:182
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Seksualni ili humor za odrasle"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:187
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Bez diskriminirajućeg jezika bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:191
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:193
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Bez oglasa bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:200
+msgid "Product placement"
+msgstr "Plasman proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:202
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:209
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Bez kockanja bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:211
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Kockanje upotrebom novca iz \"igre\""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:215
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:220
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Bez mogućnosti trošenja stvarnog novca"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u aplikaciji"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:230
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:232
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+"Korisnik-prema-korisniku interakcija bez mogućnosti međusobnog razgovora"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Ograničena mogućnost razgovora između korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:236
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:241
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost glasovnog i video razgovora između korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:250
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Bez dijeljenja imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:259
+msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgstr "Bez dijeljenja informacija korisnika sa trećom stranom"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Provjera najnovije inačice aplikacije"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:263
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"Dijeljenji dijagnostički podaci koji ne dopuštaju drugima da identificiraju "
+"korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:265
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr ""
+"Dijeljene informacije koju dopuštaju drugima da identificiraju korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgstr "Bez dijeljenja fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:272
+msgid "Sharing physical location with other users"
+msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:281
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Bez pozivanja na homoseksualnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:283
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Neizrano pozivanje na homoseksualnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:285
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Ljubljenje između ljudi istog spola"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Grafičko spolno ponašanje između ljudi istog spola"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:292
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Bez pozivanja na prostituciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:294
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Neizravno pozivanje na prostituciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Direct references to prostitution"
+msgstr "Izravno pozivanje na prostituciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:298
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Grafički prikaz čina prostitucije"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:303
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Bez pozivanja na preljub"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Neizravno pozivanje na preljub"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:307
+msgid "Direct references to adultery"
+msgstr "Izravno pozivanje na preljub"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:309
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Grafički prikaz čina preljuba"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Bez seksualnih likova"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Oskudno odjeveni likovi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:319
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Javno neprimjereni seksualni likovi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:324
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Bez pozivanja na oskvrnuće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno oskvrnuće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:328
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:330
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Grafički prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Bez vidljivih mrtvih ljudskih ostataka"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:337
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:339
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci koji su izloženi u elementima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Grafički prikazi oskvrnuća ljudskih tijela"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:346
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Bez pozivanja na ropstvo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:348
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno ropstvo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Prikaz suvremenog ropstva"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:352
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Grafički prikaz suvremenog ropstva"
+
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:412
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:546
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: src/gs-content-rating.c:555
+msgid "ALL"
+msgstr "SVE"
+
+#: src/gs-content-rating.c:559
+msgid "Adults Only"
+msgstr "Samo za odrasle"
+
+#: src/gs-content-rating.c:561
+msgid "Mature"
+msgstr "Za starije"
+
+#: src/gs-content-rating.c:563
+msgid "Teen"
+msgstr "Za tinejdžere"
+
+#: src/gs-content-rating.c:565
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "Iznad 10 god"
+
+#: src/gs-content-rating.c:567
+msgid "Everyone"
+msgstr "Bez dobnog ograničenja"
+
+#: src/gs-content-rating.c:569
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "Rano djetinjstvo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:282
+msgid "An application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s zahtijeva dodatnu podršku datotečnog formata."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:290
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Dodatna MIME vrsta je potrebna"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s zahtijeva dodatna slova."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:296
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Doadatna slova su potrebna"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijske kôdeke."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Dodatni multimedijski kôdeki su potrebni"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne upravljačke programe pisača."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Dodatni upravljački programi pisača su potrebni"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Potrebni su dodatni programi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Potraži u Softveru"
+
+#: src/gs-details-page.c:346
+msgid "Removing…"
+msgstr "Uklanjanje…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:365
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Čekanje na instalaciju…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:372
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Čekanje na nadopunu…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:386
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Pripremanje…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:745
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instaliraj…"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:963
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Nemoguća komunikacija putem mreže"
+
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Usluge sustava"
+
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sustava"
+
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Usluge sesije"
+
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sesije"
+
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Može pristupiti datotekama uređaja sustava"
+
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osobna mapa"
+
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Može vidjeti, uređivati i stvarati datoteke"
+
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Može vidjeti datoteke"
+
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Datotečni sustav"
+
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Mapa preuzimanja"
+
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Može vidjeti i promijeniti sve postavke"
+
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Zastarjeli sustav prikaza"
+
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Koristi zastarjeli, nesigurni sustav prikaza"
+
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Zaobilaženje sigurnog okruženja"
+
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Može izbjeći sigurno okruženje i zaobići bilo koja druga ograničenja"
+
+#: src/gs-details-page.c:1045
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Ova aplikacija je potpuno u osiguranome okruženju."
+
+#: src/gs-details-page.c:1053
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Nemoguće otkrivanje koji dijelovi sustava pristupaju ovoj aplikaciji. Ovo je "
+"uobičajeno za starije aplikacije."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: src/gs-details-page.c:1212
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1225
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1278
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: src/gs-details-page.c:1331
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#: src/gs-details-page.c:1333
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: src/gs-details-page.c:1335
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1675
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije"
+
+#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2458
+msgid "Public domain"
+msgstr "Javno vlasništvo"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2461
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2468
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
+msgid "Free Software"
+msgstr "Slobodan softver"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2535
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
+msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
+msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
+msgid "More information"
+msgstr "Više informacija"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Stranica pojedinosti"
+
+#: src/gs-details-page.ui:222
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#: src/gs-details-page.ui:262
+msgid "_Update"
+msgstr "_Nadopuni"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:278
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Dodaj prečac"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:292
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Uk_loni prečac"
+
+#: src/gs-details-page.ui:366
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nema slike zaslona"
+
+#: src/gs-details-page.ui:386
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Softverski repozitorij je uključen"
+
+#: src/gs-details-page.ui:387
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i "
+"pristup ostalom softveru."
+
+#: src/gs-details-page.ui:394
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija"
+
+#: src/gs-details-page.ui:395
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati "
+"nadopune na nove inačice."
+
+#: src/gs-details-page.ui:403
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Ovaj softver je već dostupan putem vaše distribucije i ne bi trebao biti "
+"zamijenjen."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:410
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Softverski repozitorij otkriven"
+
+#: src/gs-details-page.ui:411
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom "
+"softveru i nadopunama."
+
+#: src/gs-details-page.ui:412
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete."
+
+#: src/gs-details-page.ui:422
+msgid "_Website"
+msgstr "_Web stranica"
+
+#: src/gs-details-page.ui:431
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Donirajte"
+
+#: src/gs-details-page.ui:541
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
+
+#: src/gs-details-page.ui:552
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: src/gs-details-page.ui:563
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Aktivnosti izdanja"
+
+#: src/gs-details-page.ui:574
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integracija sustava"
+
+#: src/gs-details-page.ui:585
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Sigurno okruženje"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+msgid "Version"
+msgstr "Inačica"
+
+#: src/gs-details-page.ui:677
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Dobna ocjena"
+
+#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: src/gs-details-page.ui:753
+msgid "Updated"
+msgstr "Nadopunjeno"
+
+#: src/gs-details-page.ui:787
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: src/gs-details-page.ui:824
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Veličina instalacije"
+
+#: src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Download Size"
+msgstr "Veličina preuzimanja"
+
+#: src/gs-details-page.ui:917
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijatelj"
+
+#: src/gs-details-page.ui:963
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:982
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodan softver"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:994
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasnički softver"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1056
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1094
+msgid "Reviews"
+msgstr "Recenzije"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1112
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Napiši recenziju"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1133
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Prikaži više"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1261
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, "
+"proučavati i mijenjati."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1301
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Vlasnički softver"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1312
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je pod "
+"ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom kôdu."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1344
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Nepoznata licenca softvera"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1355
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1375
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Aplikacija je ocjenjena na ovaj način jer sadrži:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1389
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Nema dostupnih pojedinosti za ovu ocjenu."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:135
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:164
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Dostupna slova za %s skriptu"
+msgstr[1] "Dostupna slova za %s skripte"
+msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:172
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
+msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
+msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:214
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:319
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nije pronađeno"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:323
+msgid "on the website"
+msgstr "na web stranici"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:330
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti aplikacije koje nedostaju mogu "
+"se pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:352
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s nije dostupno."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti aplikaciju koja koja podržava "
+"ovaj format mogu se pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:374
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatna slova mogu se pronaći na "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:385
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
+"ovaj format mogu se pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:396
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatne Plasma resurse mogu se "
+"pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:407
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti upravljački program za ovaj "
+"pisač mogu se pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:455
+msgid "this website"
+msgstr "ova web stranica"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Nažalost, %s koji ste tražili ne može se pronaći. Pogledajte %s za više "
+"informacija."
+msgstr[1] ""
+"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
+"informacija."
+msgstr[2] ""
+"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
+"informacija."
+
+#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja"
+
+#: src/gs-extras-page.c:810
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s datotečni format"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Stranica kôdeka"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Dobrodošli u Softver"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Softver vam omogućuje instalaciju svog potrebnog softvera, sve s jednog "
+"mjesta. Pogledajte naše preporuke, pregledajte kategorije ili potražite "
+"željenu aplikaciju."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Krenimo u kupovinu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Uklonjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Nadopunjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "Aplikacije sustava"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Instalirana strana"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog softvera se preuzima"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Učitavanje stranice"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:47
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Pokretanje…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Trenutna mreža je ograničena podacima. Povezivanje ograničeno podacima ima "
+"ograničenje preuzimanja podataka, dodatni preuzeti podaci iznad ograničenja "
+"mogu se dodatno naplaćivati. Kako bi uštedjeli podatke, automatsko "
+"nadopunjivanje je pauzirano .\n"
+"\n"
+"Automatsko nadopunjivanje će se nastaviti kada postane dostupna mreža s "
+"neograničenim podacima. Do tada, još uvijek je moguće ručno instalirati "
+"nadopune.\n"
+"\n"
+"Alternativno, ako je trenutna mreža pogrešno identificirana kao mreža s "
+"ograničenim podacima, ova postavka se može promijeniti."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Otvori mrežne _postavke"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Stranica moderiranja"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nema recenzija za moderiranje"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:84
+msgid "system"
+msgstr "sustav"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:87
+msgid "user"
+msgstr "korisnik"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Ogranak"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalacija"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:313
+msgid "More…"
+msgstr "Više…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:563
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije videa i zvuka"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:568
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Preporučene igre"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:573
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:578
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Pristup dodatnom softveru iz odabranih repozitorija treće strane."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Pojedini softver je vlasnički softver i stoga ima ograničenje korištenja i "
+"pristup izvornom kôdu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Potražite više…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Stranica pojedinosti"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:101
+msgid "Previous"
+msgstr "Prijašnje"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:126
+msgid "Next"
+msgstr "Sljedeće"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:149
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Odabir distribucije"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Nedavna izdanja"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:209
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:274
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:325
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pripremam %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:461
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Sve aplikacije iz %s će biti uklonjene i morati ćete ponovno instalirati "
+"repozitorij kako bi ga ponovno koristili."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:473
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:476
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s će biti uklonjen i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga mogli "
+"koristiti."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalirano)"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Osobitosti nadopune"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Automatsko nadopunjivanje"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Automatsko nadopunjavanje je onemogućeno na mobilnom povezivanju ili "
+"povezivanju ograničenom podacima."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Obavijesti automatske nadopune"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Prikazuje obavijesti kada se nadopune instaliraju automatski."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Pojedini trenutno instalirani softver nije kompatibilan sa %s. Ako "
+"nastavite, sljedeći paketi će biti automatski uklonjeni tijekom nadogradnje:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Nekompatibilan softver"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikacija instalirana"
+msgstr[1] "%u aplikacije instalirane"
+msgstr[2] "%u aplikacija instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u dodatak instaliran"
+msgstr[1] "%u dodatka instalirana"
+msgstr[2] "%u dodataka instalirana"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikacija"
+msgstr[1] "%u aplikacije"
+msgstr[2] "%u aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u dodatak"
+msgstr[1] "%u dodatka"
+msgstr[2] "%u dodataka"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s i %s instalirano"
+msgstr[1] "%s i %s instalirano"
+msgstr[2] "%s i %s instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Ukloni “%s”?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Onemogući “%s”?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Softver koji je instaliran iz ovog repozitorija neće više primati nadopune, "
+"uključujući sigurnosne popravke."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogući"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:745
+msgid "the operating system"
+msgstr "operativan sustav"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Ovi repozitoriji nadopunjuju zadani softver koji pruža %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:829
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Repozitoriji treće strane"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Nema dodatnih repozitorija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Ukloni…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Onemogući…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Omogućavanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Onemogućavanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:150
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Mrzim ga"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Ne sviđa mi se"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "U redu je"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Sviđa mi se"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Obožavam ga"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Sadržaj je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Sadržaj je predugačak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Opis je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Opis je predugačak"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Objavi recenziju"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Objavi"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Dajte nam kratak opis vaše recenzije, na primjer \"Izvrsna aplikacija, "
+"preporučujem je svakome\"."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Saznajte koji se podaci šalju u <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">pravilima privatnosti</a>."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "ukupno ocjena"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Jednom kada je objavljena, recenzija neće biti dostupna dok je ne provjeri i "
+"odobri administrator."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Prijavi recenziju?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Prijavi"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Ah"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Prijavi…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Ukloni…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:236
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:251
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:382
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:472
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:487
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:545
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Slika zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:143
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "Još %u podudaranje"
+msgstr[1] "Još %u podudaranja"
+msgstr[2] "Još %u podudaranja"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Stranica pretrage"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nema pronađene aplikacije"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1135
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1182
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna frimvera s %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1188
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1201
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije "
+"dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1210
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog "
+"prostora"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1215
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1222
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: potrebna je ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1227
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: pogrešna ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1232
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1243
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Nemoguće je preuzeti popis nadopuna"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1286
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja s %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1292
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1305
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Nemoguća je instalirati %s jer komponenta izvršavanja %s nije dostupna"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1311
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s jer nije podržano"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1318
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nemoguća instalacija: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1324
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Nemoguća instalacija: aplikacija ima neispravni format"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1329
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1336
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebna je ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: pogrešna ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1358
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebno je priključiti napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1365
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: energija baterije je preslaba"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1374
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1421
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1428
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1439
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1445
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nemoguća nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1455
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1460
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Nemoguće je instalirati nadopune: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1470
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebna je ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1475
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebna je ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1484
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: pogrešna ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: pogrešna ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1498
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1514
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1520
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebno je priključiti napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1529
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: energija baterije je preslaba"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1535
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: energija baterije je preslaba"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1549
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1592
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s s %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1597
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nemoguća je nadograditi %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nemoguća nadogradnja na %s: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebna je ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1630
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: pogrešna ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nemate dozvolu za nadogradnju"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1644
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebno je priključiti napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1651
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: energija baterije je preslaba"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1660
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1698
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebna je ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: pogrešna ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: nemate dozvolu za uklanjanje softvera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1717
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: energija baterije je preslaba"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1779
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s: %s nije instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
+#: src/gs-shell.c:1926
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora — oslobodite nešto prostora i "
+"pokušajte ponovno"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1960
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Nažalost, nešto je pošlo po krivu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1829
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: nije podržana"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1833
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: ovjera neuspjela"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1870
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Neuspješna instalacija: nije podržano"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1874
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Neuspješna instalacija: ovjera neuspjela"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1920
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Nemoguće je kontaktirati %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1935
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"%s se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi priključak."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1940
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Aplikacija se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi "
+"priključak."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1947
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Potrebno je priključiti napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1951
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Energija baterije je preslaba"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:258
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Repozitorij: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:92
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Instaliranje)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:97
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Uklanjanje)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Ukloni sve"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:188
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalirano %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:312
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalirane nadopune"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:528
+msgid "Additions"
+msgstr "Dodaci"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:532
+msgid "Removals"
+msgstr "Uklanjanje"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:536
+msgid "Updates"
+msgstr "Nadopune"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:540
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Vraćanje starije inačice"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Nema instaliranih nadopuna na ovom sustavu."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:111
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "Sigurnosne nadopune na čekanju"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:112
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "Preporučljivo je da važne nadopune instalirate odmah"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:115
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Nadopune softvera su dostupne"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:120
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr ""
+"Bitne nadopune operativnog sustava i aplikacija su spremne za instalaciju"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:124
+msgid "View"
+msgstr "Preglednik"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u aplikacija je nadopunjena — potrebno je ponovno pokretanje"
+msgstr[1] "%u aplikacije su nadopunjene — potrebno je ponovno pokretanje"
+msgstr[2] "%u aplikacija je nadopunjeno — potrebno je ponovno pokretanje"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u aplikacija je nadopunjena"
+msgstr[1] "%u aplikacije su nadopunjene"
+msgstr[2] "%u aplikacija je nadopunjeno"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:249
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s je nadopunjen."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:252
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Ponovno pokrenite aplikaciju."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:260
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s i %s su nadopunjeni."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u aplikacija zahtijeva ponovno pokretanje."
+msgstr[1] "%u aplikacije zahtijevju ponovno pokretanje."
+msgstr[2] "%u aplikacija zahtijeva ponovno pokretanje."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:278
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Uključuje %s, %s i %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Nadopune operativnog sustava nisu dostupne"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:521
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Nadogradi za nastavak preuzimanja sigurnosnih nadopuna."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:576
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:580
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:969
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:971
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Bitna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:972
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:995
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Nadogradnja sustava završena"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Dobrodošli u %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana"
+msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane"
+msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1010
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana."
+msgstr[1] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
+msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1021
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1069
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Neuspjea nadopuna"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1075
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sustav ima najnovije nadopune."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1080
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1086
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Potreban je pristup Internetu ali nije dostupan. Pobrinite se da ste "
+"povezani s Internetom i pokušajte ponovno."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1092
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Postoji sigurnosni problem s nadopunom. Obratite se svome pružatelju "
+"softvera za više pojedinosti."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1098
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora. Oslobodite nešto prostora i "
+"pokušajte ponovno."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1103
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Nažalost, nadopuna se neuspješno instalirala. Pričekajte drugu nadopunu i "
+"pokušajte ponovno. Ako se problem nastavi, obratite se svome pružatelju "
+"softvera."
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:229
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:235
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Jučer, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Jučer, %l:%M %p"
+
+#: src/gs-updates-page.c:242
+msgid "Two days ago"
+msgstr "prije dva dana"
+
+#: src/gs-updates-page.c:244
+msgid "Three days ago"
+msgstr "prije tri dana"
+
+#: src/gs-updates-page.c:246
+msgid "Four days ago"
+msgstr "prije četiri dana"
+
+#: src/gs-updates-page.c:248
+msgid "Five days ago"
+msgstr "prije pet dana"
+
+#: src/gs-updates-page.c:250
+msgid "Six days ago"
+msgstr "prije šest dana"
+
+#: src/gs-updates-page.c:252
+msgid "One week ago"
+msgstr "Prije tjedan dana"
+
+#: src/gs-updates-page.c:254
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "prije dva tjedna"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:270
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Pretraživanje novih nadopuna…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:339
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Postavljanje nadopuna…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:454
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Posljednja provjera: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:618
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s više nije podržan(a)."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:623
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Vaš operativni sustav više nije podržan."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:628
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "To znači da više nećete primati sigurnosne nadopune."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:632
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr ""
+"Preporučljivo je da vaš operativni sustav nadogradite na najnovije izdanje."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:890
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:894
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
+"prouzročiti dodatne novčane troškove."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:898
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Svejedno _provjeri"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:914
+msgid "No Network"
+msgstr "Nema pristupa internetu"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:918
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1341
+msgid "Checking…"
+msgstr "Provjeravanje…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1354
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Potraži nadopune"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Stranica nadopuna"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Softver je nadopunjen"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
+"prouzročiti dodatne novčane troškove"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Svejedno provjeri"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Mrežne postavke"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:281
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:287
+msgid "Update All"
+msgstr "Nadopuni sve"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:418
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Ugrađeni firmver"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:422
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:426
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Nadopune aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:430
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Firmver uređaja"
+
+#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
+"nadogradnje."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Ponovno pokreni odmah"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Nadopune će se primijeniti kada se računalo ponovno pokrene."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s je sada dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Čekanje preuzimanja %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Preuzimam %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Saznajte više"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Dodaj, ukloni ili nadopuni softver na ovom računalu"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;"
+"Program;Softver;Aplikacija;Trgovina;"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Zvučno stvaralaštvo i uređivanje"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Glazbeni reporoduktori"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Otklanjanje grešaka"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Integrirana razvojna okruženja"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Avantura"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkada"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokovi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Društvene igre"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kartaške igre"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatori"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Djeca"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Igranje uloga"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategija"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorska grafika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Preglednici"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financije"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Obrada teksta"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kôdeki"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Tipkovnički načini unosa"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezični paketi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Upravljački programi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Razgovor"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Vijesti"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web preglednici"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Uređivači teksta"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Životopis"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Stripovi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fantastika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdravlje"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Životni stil"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Glazba i video"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Alati za razvijatelje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Edukacija i znanost"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafika i fotografija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktivnost"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Komuniciranje i vijesti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "Preporuke"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pomagala"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Nadopune operativnog sustava"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Preuzimanje potrebnih slika…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Endless OS nadopuna, s novim značajkama i popravcima."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS usluga nadopune ne može preuzeti i primijeniti nadopunu."
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Neuspjela provjera vrste sadržaja"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Neuspjelo kopiranje"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteke metapodataka…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Preuzimanje informacija nadogradnje…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Nadogradite kako bi imali najnovije značajke, performanse i poboljšanja "
+"sustava."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak podrška"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak je radni okvir za aplikacije radne površine na Linuxu"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Dobivanje flatpak metapodataka za %s…"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "%s nadopuna uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "%s nadopuna sustava"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "%s nadopuna ugrađenog upravljačkog uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "%s nadopuna PU"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "%s nadopuna korporativnog PU"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "%s nadopuna potrošačkog PU"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "%s nadopuna upravljačkog uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "%s nadopuna Thunderbolt upravljačkog uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "%s nadopuna CPU mikrokôda"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "%s nadopuna podešavanja"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Preuzimanje potpisa nadopune frimvera…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Preuzimanje metapodataka nadopune frimvera…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Podrška za nadogradnju frimvera"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Omogućuje podršku za nadogradnju frimvera"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Preuzimanje ocjena aplikacija…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Otvori podršku ocjene radne površine"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snap trgovina"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap podrška"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "O %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "%s PU"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Postavke proširenja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proširenja koristite na vlastit rizik. Ako imate bilo kakvih problema sa "
+#~ "sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje."
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Proširenja ljuske"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "Repozitorij proširenja GNOME ljuske"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Preuzimanje metapodataka proširenja ljuske…"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "Proširenja GNOME ljuske"
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Prikaži korisničko sučelje upravljanja mapom"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Naziv mape"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Najpopularnije"
+
+#~ msgid "Failed to load components"
+#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje komponenti"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS je prošao provjeru!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Neuspješno učitavanje datoteke"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Nespremljene promjene"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "Popis aplikacija je već učitan."
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Spoji dokumente"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Odbaci promjene"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "Otvori AppStream datoteku"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvori"
+
+#~ msgid "Save AppStream File"
+#~ msgstr "Spremi AppStream datoteku"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spremi"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Neuspješno spremanje datoteke"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s transparent je obrisan."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Transparent je obrisan."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Popis aplikacija ima nespremljene promjene."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Koristi opširnije zapisivanje"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "GNOME softver dizajner transparenata"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Nema dizajna"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Ovdje poruka greške"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "ID aplikacije"
+
+#~ msgid "Editor’s Pick"
+#~ msgstr "Odabir distribucije"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Popularne kategorije"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Vrati"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Dizajner transparenta"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Novi transparent"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Uvezi iz datoteke"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Izvezi u datoteku"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Obriši dizajn"
+
+#~ msgid "Featured App"
+#~ msgstr "Popularne aplikacije"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja operativnog sustava"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Razmak"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Odaberi"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Dodaj u mapu…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "_Premjesti u mapu…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "_Ukloni iz mape"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Istaknute aplikacije"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "Dizajniraj potrebne transparente za GNOME Softver"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Softver;Aplikacija;"
+
+#~ msgid "Web Apps Support"
+#~ msgstr "Web Apps podrška"
+
+#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
+#~ msgstr "Pokrenite popularne web aplikacije u pregledniku"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Sve"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Prijava / Registracija…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nastavi"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Koristi"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "_Dodaj drugi…"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "Sigurno želite kupiti %s?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s će biti instaliran, i biti će naplaćen %s."
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "Kupi"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Prijavljen kao %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Prijava…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Odjava"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Nemoguće je kupiti %s: potrebna je ovjera"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Nemoguće je kupiti %s: pogrešna ovjera"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Nemoguće je kupiti %s: nema postavljenog načina plaćanja"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Nemoguće je kupiti %s: plaćanje je odbijeno"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Nemoguća je kupiti %s"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Za nastavak, potreban vam je račun Ubuntu jednokratne prijave."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za nastavak, potreban vam je vlastiti račun Ubuntu jednokratne prijave."
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Prikaži određene informacije za uslugu"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Za nastavak se morate prijaviti na %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Već posjedujem račun"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Želim registrirati račun odmah"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Zaboravio sam svoju lozinku"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Upišite svoj jednokratan pin za dvostruku ovjeru."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Ovjera"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Katalog softvera se učitava"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Izlaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
+#~ "ovaj format mogu se pronaći na web stranici."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "Instalacija softvera nije moguća sve dok se ovo ne razriješi."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Za više informacija, posjetite %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s s %s"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Preuzimanje novih nadopuna…"
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "_Ponovno pokreni i nadopuni"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "N_adopuni sve"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Dobivanje izvora komponente izvršavanja…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "Preuzimanje nadopune frimvera…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba podrška"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba omogućuje razvijateljima lagan način stvaranja softverskih paketa"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Preuzimanje stranice aplikacije…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Steam podrška"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
+
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "Razvrstano po nazivu"
+
+#~ msgid "Sorted by Rating"
+#~ msgstr "Razvrstano po ocjeni"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Popis dodatnih repozitorija koji su prije omogućeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis repozitorija koji su prije omogućeni prilikom instalacije "
+#~ "aplikacija treće strane."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Prikaži neslobodni softver u rezultatima pretrage"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "Popis neslobodnih repozitorija koji se mogu omogućiti po potrebi"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Igrač-prema-igraču unaprijed postavljena interakcija igre bez mogućnosti "
+#~ "međusobnog razgovora"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Dijeljenje informacija korisnika sa trećom stranom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogućuje pristup dodatnom softveru, uključujući web preglednike i igre."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Omogući vlasničke repozitorije softvera?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema instaliranih aplikacija ili dodataka; drugi softver je možda prisutan"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Uobičajeno ima ograničenja korištenja i pristupa izvornom kôdu."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Repozitoriji vlasničkog softvera"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Ukloni repozitorij"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Repozitoriji softvera mogu se preuzeti s Interneta. Omogućuju vam pristup "
+#~ "dodatnom softveru koji nije dostupan putem %s repozitorija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uklanjanje repozitorija će isto tako ukloniti sav softver koji je "
+#~ "instaliran iz njega."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Nema softvera instaliranog iz ovog repozitorija"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Instalirano iz ovog repozitorija"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Pojedinosti repozitorija"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Posljednja provjera"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Dodano"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Web stranica"
+
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "stranica1"
+
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "stranica2"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "“%s” [%s]"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Ukupno"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Nemoguće je pronaći '%s'"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Instaliraj sve"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Ostale nadopune"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "%s instalacija neuspješna."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Uklanjanje %s neuspjelo"
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Pobrinite se da imate pristup internetu i pokušajte ponovno."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Oslobodite nešto diskovnog prostora i pokušajte ponovno."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako se problem nastavi, kontaktirajte svojeg softverskog opskrbitelja."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznat"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Znanost"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " ili "
+
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "Otvoreni kôd"
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "3 strana"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "web aplikacija"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "vlasničko"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Instalacija"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_Uklanjanje"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgctxt "menu category"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Povijest"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veličina"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neslobodno"
+
+#~ msgid "%i add-on"
+#~ msgid_plural "%i add-ons"
+#~ msgstr[0] "%i dodatak"
+#~ msgstr[1] "%i dodatka"
+#~ msgstr[2] "%i dodatka"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Dvije zvjezdice"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Tri zvjezdice"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Četiri zvjezdice"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Pet zvjezdica"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Greška se dogodila"
+
+#~ msgid "_Email address:"
+#~ msgstr "_Adresa e-pošte:"
+
+#~ msgid "One-time password:"
+#~ msgstr "Jednostruka lozinka:"
+
+#~ msgid "You are now signed into Ubuntu One."
+#~ msgstr "Sada ste prijavljeni na Ubuntu One."
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Zvuk"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Uređivanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Baze podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Snimanje diskova"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amaterski radio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glazba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Reproduktori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Snimači"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Prijemnici"
+
+#~ msgid "Development Tools"
+#~ msgstr "Razvojni alati"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Izgradnja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Baze podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Oblikovanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Razvoj weba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Računalna znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inženjerstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Povijest"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Obrada slika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Arcade"
+#~ msgstr "Arkada"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Board"
+#~ msgstr "Društvene igre"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Kartaške igre"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Emulators"
+#~ msgstr "Emulatori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Role Playing"
+#~ msgstr "Role playing"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulacija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Strategija"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "3D grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Izdavaštvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorska grafika"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Prijenos datoteka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amaterski radio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC klijenti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Vijesti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Udaljeni pristup"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Video konferencija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Web preglednik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Razvoj weba"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Ured"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Baza podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Rječnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Finance"
+#~ msgstr "Financije"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentacija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Izdavaštvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Proračunska tablica"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Obrada teksta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Računalna znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Graditeljstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inženjerstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Povijest"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Obrada slika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jezici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mape"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numerička analiza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Usporedno izračunavanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Upravitelj datoteka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Alati za datoteke"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Nadgledanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sigurnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulator terminala"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Pristupačnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Arhiviranje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Kalkulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Sat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Sažimanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Alati za datatoteke"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mape"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Alati za telefoniju"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Obrada teksta"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Uređivanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Baza podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Snimanje diskova"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Reproduktori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Snimači"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "Televizija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Slova"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Kôdeki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Jezični paketi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Proširenja ljuske"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Lokalizacija"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Preporučene aplikacije za ured"
+
+#~ msgid "Recommended Audio Applications"
+#~ msgstr "Preporučene aplikacije za zvuk"
+
+#~ msgid "%i add-on installed"
+#~ msgid_plural "%i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i dodatak instaliran"
+#~ msgstr[1] "%i dodatka instalirana"
+#~ msgstr[2] "%i dodataka instalirano"
+
+#~ msgid "%i application"
+#~ msgid_plural "%i applications"
+#~ msgstr[0] "%i aplikacija"
+#~ msgstr[1] "%i aplikacije"
+#~ msgstr[2] "%i aplikacija"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Repozitoriji softvera omogućuju vam pristup dodatnom softveru."
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Jedna zvjezidca"
+
+#~ msgid "Too many requests"
+#~ msgstr "Previše zahtjeva"
+
+#~ msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadopuna je potrebna za prikaz svih aplikacija koje se mogu instalirati. "
+#~ "Preuzmi odmah?"
+
+#~ msgid "Incorrect email or password"
+#~ msgstr "Neispravna adresa e-pošte ili lozinka"
+
+#~ msgid "Account deactivated"
+#~ msgstr "Račun deaktiviran"
+
+#~ msgid "Email invalidated"
+#~ msgstr "Adresa e-pošte neispravna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikser"
+
+#~ msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
+#~ msgstr "Posjedujem račun Ubuntu jedinstvene prijave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za ocjenu i recenziranje softvera, potreban vam je račun Ubuntu "
+#~ "jedinstvene prijave."
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "Otklanjanje grešaka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Usklađivači"
+
+#~ msgid "I've forgotten my password"
+#~ msgstr "Zaboravio/la sam lozinku"
+
+#~ msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Upišite svoju jednostruku lozinku za dvostruku provjeru ovjere."
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Prijevod"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Umjetnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Električna energija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Graditeljstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geo-znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Upravljanje projektima"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Usporedno izračunavanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glazba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mape"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medicina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jezici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numerička analiza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Logic"
+#~ msgstr "Logika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "Skeniranje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akcija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Adventure"
+#~ msgstr "Avantura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Blocks"
+#~ msgstr "Blokovi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Pucačina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Kids"
+#~ msgstr "Djeca"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Preglednici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Upravljanje kontaktima"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Grafikon"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Nadgledanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Dijagrami toka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "Dlanovnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Upravljanje projektima"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Trenutno dopisivanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Električna energija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geo-znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Umjetnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Ulazni izvori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rasterska grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Kanali"
+
+#~ msgid "Ubuntu Software"
+#~ msgstr "Ubuntu softver"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "AppStream podaci nisu pronađeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za instalaciju ili uklanjanje snap paketa, potreban vam je račun Ubuntu "
+#~ "jedinstvene prijave."
+
+#~ msgid "%i application installed"
+#~ msgid_plural "%i applications installed"
+#~ msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
+#~ msgstr[1] "%i aplikacije instalirane"
+#~ msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Razgovor"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Softver dolazi od treće strane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj softver dolazi od treće strane i može sadržavati vlasničke "
+#~ "komponente."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Ovaj softver može sadržavati vlasničke komponente."