diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 5827 |
1 files changed, 5827 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..0dd2ce1 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,5827 @@ +# Croatian translation for gnome-software +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-24 23:27+0200\n" +"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:32+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "GNOME softver" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Upravitelj aplikacijama za GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Softver vam omogućuje pretraživanje i instalaciju novih aplikacija " +"proširenja sustava i uklanjanje postojećih instaliranih aplikacija." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"GNOME Softver prikazuje istaknute i popularne aplikacije s korisnim opisima " +"i snimkama aplikacija. Aplikacije se mogu pronaći pregledavanjem popisa " +"kategorija ili pretraživanjem. Isto tako vam omogućuje nadopunu vašeg " +"sustava kada nemate pristup Internetu." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Panel prikaza" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "Panel pojedinosti" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "Panel instaliranog" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "Panel nadopuna" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "Pojedinosti nadopune" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projekt" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Instaliraj appstream datoteku u lokaciju sustava" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Instalacija appstream datoteke u lokaciju sustava" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "Popis kompatibilnih projekata" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Ovo je popis kompatibilnih projekata koji bi trebali biti prikazani poput " +"GNOMA, KDE i XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "Treba li upravljati nadopunama i nadogradnjama u GNOME Softveru" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Ako je onemogućeno, GNOME Softver će sakriti panel nadopuna i neće obaviti " +"bilo kakvu radnju automatske nadopune ili upitat za nadogradnju." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Automatski preuzmi i instaliraj nadopune" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski preuzima nadopune u pozadini i " +"instalira one koje ne zahtijevaju ponovno pokretanje." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "Obavijesti korisnika o dostupnoj softverskoj nadopuni u pozadini" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Ako je omogućeno, GNOME Softver obavještava korisnika o nadopunama koje su " +"se izvele kada je korisnik mirovao." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "Treba li automatski osvježiti pri odmjerenom povezivanju" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski osvježava u pozadini čak i kada " +"se koristi odmjereno povezivanje (moguće preuzimanje određenih metapodataka, " +"provjeravanje nadopuna, itd., koje može prouzročiti troškove korisniku)" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Je li ovo prvo pokretanje GNOME Softvera" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Prikaži zvjezdice ocjene pokraj aplikacija" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "" +"Suzi izbor aplikacija temeljen na zadanom ogranku postavljenom za udaljeno" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "Vlasničke aplikacije prikazuju dijalog upozorenja prije instalacije" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Kada se vlasničke aplikacije instaliraju može se prikazati dijalog " +"upozorenja. Ovo upravlja prikazom tog dijaloga." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "Popis popularnih aplikacija" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "Popis aplikacija koje se koriste, bez određenih aplikacija sustavom." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Vrijeme posljednje provjere nadopune" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Vremenska oznaka obavijesti posljednje nadogradnje" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "Vrijeme prve sigurnosne nadopune, uklonjeno nakon nadopune" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Vrijeme posljednje nadopune" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "" +"Posljednje vrijeme kada je sustav bio povezan s internetom i obavio nadopunu" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "Vrijeme u sekundama za provjeru valjanosti poslane slike zaslona" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Odabir veće vrijednosti znači manje povratnih posjeta na udaljeni " +"poslužitelj, ali nadopuna prikaza slike zaslona može potrajati duže. " +"Vrijednost 0 znači da se nikada ne provjerava poslužitelj ako slika već " +"postoji u predmemoriji." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Poslužitelj koji će se koristiti za recenzije aplikacija" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Najmanje karma bodova za recenziju" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Recenzije s karmom manjom od ovog broja neće biti prikazane." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "" +"Popis službenih repozitorija koji se ne bi trebali smatrati repozitorijima " +"treće strane" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "Popis službenih repozitorija koji se mogu smatrati slobodnim softverom" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" +"URL licence koja se koristi kada se aplikacija smatra slobodnim softverom" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "Instaliraj paket aplikacija za sve korisnike sustava gdje je moguće" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Dopusti pristup dijalogu softverskih repozitorija" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Predloži nadogradnju na predizdanja" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Prikaži određene elemente grafičkog sučelja za informiranje korisnika da je " +"aplikacija neslobodna" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "" +"Prikaži instaliranu veličinu aplikacija u popisu instaliranih aplikacija" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://wiki.open.hr/wiki/Vlasnički_softver'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" +"Popis URL-ova usmjeruje na appstream datoteke koje će biti preuzete u app-" +"info mapu" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "Instaliraj Appstream datoteku u lokaciju sustava za sve korisnike" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "Omogući repozitorij proširenja GNOME ljuske" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "Pohranjeni izraz gnome-online-account id-a korišten za prijavu" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Instaliraj softver" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Instaliraj odabrani softver na sustav" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "Odaberi sve" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "Ukloni odabir" + +#: src/gnome-software.ui:35 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Repozitoriji softvera" + +#: src/gnome-software.ui:40 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Osobitosti nadopunjivanja" + +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Softver" + +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "Natrag" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:96 +msgid "_Explore" +msgstr "_Istraži" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:119 +msgid "_Installed" +msgstr "_Instalirano" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:159 +msgid "_Updates" +msgstr "_Nadopune" + +#: src/gnome-software.ui:228 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "Repozitorij" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Repozitoriji softvera" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:385 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Istraži disk" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +msgid "Network Settings" +msgstr "Mrežne postavke" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:401 +msgid "Restart Now" +msgstr "Ponovno pokreni odmah" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:409 +msgid "More Information" +msgstr "Više informacija" + +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Automatsko nadopunjivanje pauzirano" + +#: src/gnome-software.ui:480 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Potražite _više" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4559 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalna datoteka" + +#: lib/gs-app.c:4611 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +msgid "Pending" +msgstr "Na čekanju" + +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 +msgid "Installed" +msgstr "Instalirano" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +msgid "Installing" +msgstr "Instalacija" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +msgid "Removing" +msgstr "Uklanjanje" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:110 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’" + +#: src/gs-application.c:110 +msgid "MODE" +msgstr "NAČIN RADA" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "Search for applications" +msgstr "Pretraži aplikacije" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "SEARCH" +msgstr "PRETRAŽI" + +#: src/gs-application.c:114 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)" + +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "PKGNAME" +msgstr "NAZIV PAKETA" + +#: src/gs-application.c:118 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Instaliraj aplikaciju (upotrebom ID-a aplikacije)" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAZIV DATOTEKE" + +#: src/gs-application.c:122 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Vrsta očekivanog međudjelovanja za ovu radnju: ili ‘none’, ‘notify’, ili " +"‘full’" + +#: src/gs-application.c:125 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Prikaži opširnije informacije otklanjanja greške" + +#: src/gs-application.c:127 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Instaliraj sve nadopune na čekanju u pozadini" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Prikaži osobitosti nadopune" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Zatvori pokrenuti primjerak" + +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show version number" +msgstr "Prikaži broj inačice" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123 +msgid "About Software" +msgstr "O softveru" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:336 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:564 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Nažalost, ne postoje pojedinosti za ovu aplikaciju." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:127 +msgid "Visit website" +msgstr "Posjeti web stranicu" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:132 +msgid "Install…" +msgstr "Instaliraj…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +msgid "Install" +msgstr "Instaliraj" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Update" +msgstr "Nadopuni" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:284 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune." + +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Zahtijeva dodatne dozvole" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "Prijava zahtijeva udaljeni %s (realm %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "Zahtjev prijave" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252 +#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "_Prijava" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "_Korisnik" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:178 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:183 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:187 +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:453 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "Popularno %s" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Ocjena" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:111 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: src/gs-category-page.ui:128 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "Izbornik filtra podkategorija" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:159 +msgid "Sort" +msgstr "Razvrstaj" + +#: src/gs-category-page.ui:175 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "Izbornik razvrstavanja podkategorija" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:191 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Upišite broj od 1 do %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:254 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Odaberi aplikaciju:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:124 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "Nadopune operativnog sustava su sada instalirane" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:127 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Nedavno instalirane nadopune su sada dostupne za prikaz" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s je uspješno instaliran" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "" +"Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se promjene primijenile." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:140 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Aplikacija je spremna za korištenje." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno pokreni" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:164 +msgid "Launch" +msgstr "Pokreni" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software" +"\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem “%s”." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:252 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s je dostupan putem “%s”." + +#: src/gs-common.c:261 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:271 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "" +"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:277 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim " +"zemljama." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Ne upozoravaj ponovno" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Omogući i instaliraj" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:452 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:" + +#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "Pojedinosti" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:636 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "Nadopuna je instalirana" +msgstr[1] "Nadopune su instalirane" +msgstr[2] "Nadopune su instalirane" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:641 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenila." +msgstr[1] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile." +msgstr[2] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 +msgid "Not Now" +msgstr "Ne sada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Bez nasilja u crtićima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:67 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Bez umišljenog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Bez stvarnog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:89 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Bez krvoprolića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nerealno krvoproliće" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realno krvoproliće" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:100 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Bez seksualnog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:107 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Bez pozivanja na alkoholna pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Pozivanje na alkoholna pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:118 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Upotreba alkoholnih pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Bez pozivanja na nedopuštene droge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:128 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Upotreba nedopuštenih droga" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Bez povezivanja na duhanske proizvode" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Bez golotinje svake vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kratka umjetnička golotinja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:148 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Dugotrajna golotinja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Bez aluzije ili prikaza seksualne prirode" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokativne aluzije ili crteži" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksualne aluzije ili crteži" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:160 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Animirano seksualno ponašanje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Bez psovki bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Umjerena upotreba psovki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Bez neprimjerenog humora" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Urnebesni humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgaran ili kafanski humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:182 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Seksualni ili humor za odrasle" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Bez diskriminirajućeg jezika bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:193 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Bez oglasa bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Product placement" +msgstr "Plasman proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Bez kockanja bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Kockanje upotrebom novca iz \"igre\"" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:215 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Bez mogućnosti trošenja stvarnog novca" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u aplikaciji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "" +"Korisnik-prema-korisniku interakcija bez mogućnosti međusobnog razgovora" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Ograničena mogućnost razgovora između korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:236 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolirana mogućnost glasovnog i video razgovora između korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Bez dijeljenja imena i adresa e-pošte društvenih mreža" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Bez dijeljenja informacija korisnika sa trećom stranom" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Provjera najnovije inačice aplikacije" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Dijeljenji dijagnostički podaci koji ne dopuštaju drugima da identificiraju " +"korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Dijeljene informacije koju dopuštaju drugima da identificiraju korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Bez dijeljenja fizičke lokacije sa ostalim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:272 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Bez pozivanja na homoseksualnost" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Neizrano pozivanje na homoseksualnost" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Ljubljenje između ljudi istog spola" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:287 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafičko spolno ponašanje između ljudi istog spola" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Bez pozivanja na prostituciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Neizravno pozivanje na prostituciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Izravno pozivanje na prostituciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:298 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafički prikaz čina prostitucije" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Bez pozivanja na preljub" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Neizravno pozivanje na preljub" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Izravno pozivanje na preljub" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafički prikaz čina preljuba" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:314 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Bez seksualnih likova" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Oskudno odjeveni likovi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:319 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Javno neprimjereni seksualni likovi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Bez pozivanja na oskvrnuće" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno oskvrnuće" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:330 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafički prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Bez vidljivih mrtvih ljudskih ostataka" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci koji su izloženi u elementima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:341 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafički prikazi oskvrnuća ljudskih tijela" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Bez pozivanja na ropstvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno ropstvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Prikaz suvremenog ropstva" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:352 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafički prikaz suvremenog ropstva" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:546 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "ALL" +msgstr "SVE" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Adults Only" +msgstr "Samo za odrasle" + +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Mature" +msgstr "Za starije" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Teen" +msgstr "Za tinejdžere" + +#: src/gs-content-rating.c:565 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "Iznad 10 god" + +#: src/gs-content-rating.c:567 +msgid "Everyone" +msgstr "Bez dobnog ograničenja" + +#: src/gs-content-rating.c:569 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Rano djetinjstvo" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:282 +msgid "An application" +msgstr "Aplikacija" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:288 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s zahtijeva dodatnu podršku datotečnog formata." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:290 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Dodatna MIME vrsta je potrebna" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s zahtijeva dodatna slova." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:296 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Doadatna slova su potrebna" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijske kôdeke." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Dodatni multimedijski kôdeki su potrebni" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s zahtijeva dodatne upravljačke programe pisača." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Dodatni upravljački programi pisača su potrebni" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Potrebni su dodatni programi" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Find in Software" +msgstr "Potraži u Softveru" + +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "Removing…" +msgstr "Uklanjanje…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:365 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Čekanje na instalaciju…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Pending update…" +msgstr "Čekanje na nadopunu…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:386 +msgid "Preparing…" +msgstr "Pripremanje…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:745 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu." + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84 +#: src/gs-upgrade-banner.c:89 +msgid "_Install" +msgstr "_Instaliraj" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76 +msgid "_Install…" +msgstr "_Instaliraj…" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:963 +msgid "_Launch" +msgstr "_Pokreni" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Nemoguća komunikacija putem mreže" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "System Services" +msgstr "Usluge sustava" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sustava" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Session Services" +msgstr "Usluge sesije" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sesije" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Može pristupiti datotekama uređaja sustava" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023 +#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 +msgid "Home folder" +msgstr "Osobna mapa" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024 +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Može vidjeti, uređivati i stvarati datoteke" + +#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view files" +msgstr "Može vidjeti datoteke" + +#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "File system" +msgstr "Datotečni sustav" + +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 +#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Mapa preuzimanja" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Može vidjeti i promijeniti sve postavke" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Zastarjeli sustav prikaza" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Koristi zastarjeli, nesigurni sustav prikaza" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Zaobilaženje sigurnog okruženja" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Može izbjeći sigurno okruženje i zaobići bilo koja druga ograničenja" + +#: src/gs-details-page.c:1045 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "Ova aplikacija je potpuno u osiguranome okruženju." + +#: src/gs-details-page.c:1053 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "" +"Nemoguće otkrivanje koji dijelovi sustava pristupaju ovoj aplikaciji. Ovo je " +"uobičajeno za starije aplikacije." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1212 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznata" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1225 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1278 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: src/gs-details-page.c:1331 +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: src/gs-details-page.c:1333 +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +#: src/gs-details-page.c:1335 +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:58 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznata" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1675 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije" + +#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2458 +msgid "Public domain" +msgstr "Javno vlasništvo" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2461 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2468 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "Slobodan softver" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2535 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:" +msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:" +msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:" + +#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "Više informacija" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Stranica pojedinosti" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "_Nadopuni" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "_Dodaj prečac" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "Uk_loni prečac" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Nema slike zaslona" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Softverski repozitorij je uključen" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i " +"pristup ostalom softveru." + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati " +"nadopune na nove inačice." + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Ovaj softver je već dostupan putem vaše distribucije i ne bi trebao biti " +"zamijenjen." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Softverski repozitorij otkriven" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom " +"softveru i nadopunama." + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete." + +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "_Web stranica" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donirajte" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "Lokalizirano na vaš jezik" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "Aktivnosti izdanja" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "Integracija sustava" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "Sigurno okruženje" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "Inačica" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "Dobna ocjena" + +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "Nadopunjeno" + +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "Veličina instalacije" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "Veličina preuzimanja" + +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijatelj" + +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "Slobodan softver" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "Vlasnički softver" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315 +msgid "Add-ons" +msgstr "Dodaci" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "Recenzije" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_Napiši recenziju" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "_Prikaži više" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, " +"proučavati i mijenjati." + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "Vlasnički softver" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je pod " +"ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom kôdu." + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "Nepoznata licenca softvera" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati." + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "Aplikacija je ocjenjena na ovaj način jer sadrži:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "Nema dostupnih pojedinosti za ovu ocjenu." + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:135 +msgid " and " +msgstr " i " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:138 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:164 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Dostupna slova za %s skriptu" +msgstr[1] "Dostupna slova za %s skripte" +msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Dostupan softver za %s" +msgstr[1] "Dostupan softver za %s" +msgstr[2] "Dostupan softver za %s" + +#: src/gs-extras-page.c:214 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:319 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nije pronađeno" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:323 +msgid "on the website" +msgstr "na web stranici" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:330 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti aplikacije koje nedostaju mogu " +"se pronaći na %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s nije dostupno." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti aplikaciju koja koja podržava " +"ovaj format mogu se pronaći na %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatna slova mogu se pronaći na " +"%s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati " +"ovaj format mogu se pronaći na %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatne Plasma resurse mogu se " +"pronaći na %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti upravljački program za ovaj " +"pisač mogu se pronaći na %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:455 +msgid "this website" +msgstr "ova web stranica" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +"Nažalost, %s koji ste tražili ne može se pronaći. Pogledajte %s za više " +"informacija." +msgstr[1] "" +"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više " +"informacija." +msgstr[2] "" +"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više " +"informacija." + +#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja" + +#: src/gs-extras-page.c:810 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s datotečni format" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Stranica kôdeka" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Dobrodošli u Softver" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Softver vam omogućuje instalaciju svog potrebnog softvera, sve s jednog " +"mjesta. Pogledajte naše preporuke, pregledajte kategorije ili potražite " +"željenu aplikaciju." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "_Krenimo u kupovinu" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:70 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "Uklonjeno" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:76 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "Instalirano" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "Nadopunjeno" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "Povijest" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "Aplikacije sustava" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Instalirana strana" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Katalog softvera se preuzima" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Učitavanje stranice" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "Pokretanje…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Trenutna mreža je ograničena podacima. Povezivanje ograničeno podacima ima " +"ograničenje preuzimanja podataka, dodatni preuzeti podaci iznad ograničenja " +"mogu se dodatno naplaćivati. Kako bi uštedjeli podatke, automatsko " +"nadopunjivanje je pauzirano .\n" +"\n" +"Automatsko nadopunjivanje će se nastaviti kada postane dostupna mreža s " +"neograničenim podacima. Do tada, još uvijek je moguće ručno instalirati " +"nadopune.\n" +"\n" +"Alternativno, ako je trenutna mreža pogrešno identificirana kao mreža s " +"ograničenim podacima, ova postavka se može promijeniti." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Otvori mrežne _postavke" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Stranica moderiranja" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Nema recenzija za moderiranje" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:84 +msgid "system" +msgstr "sustav" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:87 +msgid "user" +msgstr "korisnik" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "Ogranak" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "Instalacija" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:313 +msgid "More…" +msgstr "Više…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:563 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "Preporučene aplikacije videa i zvuka" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:568 +msgid "Recommended Games" +msgstr "Preporučene igre" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:573 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:578 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "Pristup dodatnom softveru iz odabranih repozitorija treće strane." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"Pojedini softver je vlasnički softver i stoga ima ograničenje korištenja i " +"pristup izvornom kôdu." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841 +msgid "Find out more…" +msgstr "Potražite više…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Stranica pojedinosti" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "Prijašnje" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "Sljedeće" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "Odabir distribucije" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "Nedavna izdanja" + +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:325 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Pripremam %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:461 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:465 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "" +"Sve aplikacije iz %s će biti uklonjene i morati ćete ponovno instalirati " +"repozitorij kako bi ga ponovno koristili." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:473 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:476 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"%s će biti uklonjen i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga mogli " +"koristiti." + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Instalirano)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Osobitosti nadopune" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automatsko nadopunjivanje" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Automatsko nadopunjavanje je onemogućeno na mobilnom povezivanju ili " +"povezivanju ograničenom podacima." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Obavijesti automatske nadopune" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Prikazuje obavijesti kada se nadopune instaliraju automatski." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Pojedini trenutno instalirani softver nije kompatibilan sa %s. Ako " +"nastavite, sljedeći paketi će biti automatski uklonjeni tijekom nadogradnje:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Nekompatibilan softver" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "_Nastavi" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u aplikacija instalirana" +msgstr[1] "%u aplikacije instalirane" +msgstr[2] "%u aplikacija instalirano" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u dodatak instaliran" +msgstr[1] "%u dodatka instalirana" +msgstr[2] "%u dodataka instalirana" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:113 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u aplikacija" +msgstr[1] "%u aplikacije" +msgstr[2] "%u aplikacija" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u dodatak" +msgstr[1] "%u dodatka" +msgstr[2] "%u dodataka" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s i %s instalirano" +msgstr[1] "%s i %s instalirano" +msgstr[2] "%s i %s instalirano" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Ukloni “%s”?" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "Onemogući “%s”?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "" +"Softver koji je instaliran iz ovog repozitorija neće više primati nadopune, " +"uključujući sigurnosne popravke." + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:745 +msgid "the operating system" +msgstr "operativan sustav" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "Ovi repozitoriji nadopunjuju zadani softver koji pruža %s." + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:829 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "Repozitoriji treće strane" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "Nema dodatnih repozitorija" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "_Omogući" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "_Ukloni…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "_Onemogući…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "Omogućavanje" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "Onemogućavanje" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "Mrzim ga" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Ne sviđa mi se" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "U redu je" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "Sviđa mi se" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "Obožavam ga" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Sadržaj je prekratak" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Sadržaj je predugačak" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "Opis je prekratak" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "Opis je predugačak" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Objavi recenziju" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "_Objavi" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Dajte nam kratak opis vaše recenzije, na primjer \"Izvrsna aplikacija, " +"preporučujem je svakome\"." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Recenzija" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"Saznajte koji se podaci šalju u <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">pravilima privatnosti</a>." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "ukupno ocjena" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Jednom kada je objavljena, recenzija neće biti dostupna dok je ne provjeri i " +"odobri administrator." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "Prijavi recenziju?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "Prijavi" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "Ah" + +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "Prijavi…" + +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "Ukloni…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Snimak zaslona nije dostupan" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:251 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Neuspjelo učitavanje slike" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:382 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:412 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:472 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Snimak zaslona nije valjan" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:487 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Snimak zaslona nije dostupan" + +#: src/gs-screenshot-image.c:545 +msgid "Screenshot" +msgstr "Slika zaslona" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:143 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "Još %u podudaranje" +msgstr[1] "Još %u podudaranja" +msgstr[2] "Još %u podudaranja" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Stranica pretrage" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "Nema pronađene aplikacije" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "“%s”" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1182 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna frimvera s %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1188 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1201 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nemoguće preuzimanje nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije " +"dostupan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "" +"Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog " +"prostora" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1215 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "" +"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1222 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: potrebna je ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1227 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: pogrešna ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1232 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: nemate dozvolu za instalaciju softvera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1243 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Nemoguće je preuzeti popis nadopuna" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja s %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1292 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "Nemoguća je instalirati %s jer komponenta izvršavanja %s nije dostupna" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Nemoguće je instalirati %s jer nije podržano" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "Nemoguća instalacija: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1324 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Nemoguća instalacija: aplikacija ima neispravni format" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1329 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1336 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebna je ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Nemoguće je instalirati %s: pogrešna ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nemate dozvolu za instalaciju softvera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebno je priključiti napajanje" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "Nemoguće je instalirati %s: energija baterije je preslaba" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Nemoguće je instalirati %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1421 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune uslijed neuspješnog preuzimanja" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1445 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "Nemoguća nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1455 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1460 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "" +"Nemoguće je instalirati nadopune: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebna je ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1475 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebna je ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: pogrešna ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1489 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: pogrešna ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nemate dozvolu za nadopunu softvera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: nemate dozvolu za nadopunu softvera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebno je priključiti napajanje" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebno je priključiti napajanje" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: energija baterije je preslaba" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: energija baterije je preslaba" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1549 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s s %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1597 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Nemoguća je nadograditi %s uslijed neuspješnog preuzimanja" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nemoguća nadogradnja na %s: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1623 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebna je ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1630 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: pogrešna ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nemate dozvolu za nadogradnju" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1644 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebno je priključiti napajanje" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: energija baterije je preslaba" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebna je ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: pogrešna ovjera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: nemate dozvolu za uklanjanje softvera" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1717 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebno je priključiti napajanje" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: energija baterije je preslaba" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1736 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Nemoguće je ukloniti %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1779 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s: %s nije instaliran" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "" +"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora — oslobodite nešto prostora i " +"pokušajte ponovno" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Nažalost, nešto je pošlo po krivu" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1829 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: nije podržana" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1833 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: ovjera neuspjela" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1870 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Neuspješna instalacija: nije podržano" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1874 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Neuspješna instalacija: ovjera neuspjela" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1920 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Nemoguće je kontaktirati %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1935 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"%s se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi priključak." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1940 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"Aplikacija se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi " +"priključak." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1947 +msgid "AC power is required" +msgstr "Potrebno je priključiti napajanje" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1951 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Energija baterije je preslaba" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Repozitorij: %s" + +#: src/gs-summary-tile.c:92 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Instaliranje)" + +#: src/gs-summary-tile.c:97 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (Uklanjanje)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 +msgid "_Remove All" +msgstr "_Ukloni sve" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:188 +msgid "No update description available." +msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune." + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Instalirano %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:312 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Instalirane nadopune" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:528 +msgid "Additions" +msgstr "Dodaci" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:532 +msgid "Removals" +msgstr "Uklanjanje" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:536 +msgid "Updates" +msgstr "Nadopune" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:540 +msgid "Downgrades" +msgstr "Vraćanje starije inačice" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "Nema instaliranih nadopuna na ovom sustavu." + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "Sigurnosne nadopune na čekanju" + +#: src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "Preporučljivo je da važne nadopune instalirate odmah" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj" + +#: src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Nadopune softvera su dostupne" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "" +"Bitne nadopune operativnog sustava i aplikacija su spremne za instalaciju" + +#: src/gs-update-monitor.c:124 +msgid "View" +msgstr "Preglednik" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:232 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u aplikacija je nadopunjena — potrebno je ponovno pokretanje" +msgstr[1] "%u aplikacije su nadopunjene — potrebno je ponovno pokretanje" +msgstr[2] "%u aplikacija je nadopunjeno — potrebno je ponovno pokretanje" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:238 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u aplikacija je nadopunjena" +msgstr[1] "%u aplikacije su nadopunjene" +msgstr[2] "%u aplikacija je nadopunjeno" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:249 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s je nadopunjen." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:252 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Ponovno pokrenite aplikaciju." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s i %s su nadopunjeni." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u aplikacija zahtijeva ponovno pokretanje." +msgstr[1] "%u aplikacije zahtijevju ponovno pokretanje." +msgstr[2] "%u aplikacija zahtijeva ponovno pokretanje." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Uključuje %s, %s i %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Nadopune operativnog sustava nisu dostupne" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:521 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Nadogradi za nastavak preuzimanja sigurnosnih nadopuna." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:576 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:580 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:969 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:971 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Bitna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana." + +#: src/gs-update-monitor.c:972 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži pojedinosti" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:995 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Nadogradnja sustava završena" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Dobrodošli u %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana" +msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane" +msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1010 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana." +msgstr[1] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane." +msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1021 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Recenzija" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Neuspjea nadopuna" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1075 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Sustav ima najnovije nadopune." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1086 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Potreban je pristup Internetu ali nije dostupan. Pobrinite se da ste " +"povezani s Internetom i pokušajte ponovno." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1092 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Postoji sigurnosni problem s nadopunom. Obratite se svome pružatelju " +"softvera za više pojedinosti." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1098 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora. Oslobodite nešto prostora i " +"pokušajte ponovno." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1103 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Nažalost, nadopuna se neuspješno instalirala. Pričekajte drugu nadopunu i " +"pokušajte ponovno. Ako se problem nastavi, obratite se svome pružatelju " +"softvera." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:226 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:229 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:235 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "Jučer, %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:239 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "Jučer, %l:%M %p" + +#: src/gs-updates-page.c:242 +msgid "Two days ago" +msgstr "prije dva dana" + +#: src/gs-updates-page.c:244 +msgid "Three days ago" +msgstr "prije tri dana" + +#: src/gs-updates-page.c:246 +msgid "Four days ago" +msgstr "prije četiri dana" + +#: src/gs-updates-page.c:248 +msgid "Five days ago" +msgstr "prije pet dana" + +#: src/gs-updates-page.c:250 +msgid "Six days ago" +msgstr "prije šest dana" + +#: src/gs-updates-page.c:252 +msgid "One week ago" +msgstr "Prije tjedan dana" + +#: src/gs-updates-page.c:254 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "prije dva tjedna" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:270 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "Pretraživanje novih nadopuna…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "Postavljanje nadopuna…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:454 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Posljednja provjera: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:618 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s više nije podržan(a)." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:623 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "Vaš operativni sustav više nije podržan." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:628 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "To znači da više nećete primati sigurnosne nadopune." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:632 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "" +"Preporučljivo je da vaš operativni sustav nadogradite na najnovije izdanje." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:890 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:894 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može " +"prouzročiti dodatne novčane troškove." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Svejedno _provjeri" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:914 +msgid "No Network" +msgstr "Nema pristupa internetu" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:918 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna." + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1341 +msgid "Checking…" +msgstr "Provjeravanje…" + +#: src/gs-updates-page.c:1354 +msgid "Check for updates" +msgstr "Potraži nadopune" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Stranica nadopuna" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "Softver je nadopunjen" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "" +"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može " +"prouzročiti dodatne novčane troškove" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "_Svejedno provjeri" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "_Mrežne postavke" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "Nadopune su automatski upravljane" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:281 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:287 +msgid "Update All" +msgstr "Nadopuni sve" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:418 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Ugrađeni firmver" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:422 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:426 +msgid "Application Updates" +msgstr "Nadopune aplikacija" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:430 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Firmver uređaja" + +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "_Preuzmi" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "" +"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije " +"nadogradnje." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Ponovno pokreni odmah" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "Nadopune će se primijeniti kada se računalo ponovno pokrene." + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "%s %s je sada dostupan" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "Čekanje preuzimanja %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Preuzimam %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "%s %s spremno za instalaciju" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "_Saznajte više" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Dodaj, ukloni ili nadopuni softver na ovom računalu" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;" +"Program;Softver;Aplikacija;Trgovina;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Zvučno stvaralaštvo i uređivanje" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Glazbeni reporoduktori" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Otklanjanje grešaka" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "Integrirana razvojna okruženja" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Umjetna inteligencija" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomija" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kemija" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Avantura" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arkada" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Blokovi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Društvene igre" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Kartaške igre" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatori" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Djeca" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Igranje uloga" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategija" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D grafika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografija" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniranje" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorska grafika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Preglednici" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Financije" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Obrada teksta" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Slova" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Kôdeki" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Tipkovnički načini unosa" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Jezični paketi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacija" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Upravljački programi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Razgovor" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Vijesti" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Web preglednici" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Uređivači teksta" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "Popularno" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Umjetnost" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Životopis" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Stripovi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Fantastika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Zdravlje" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Povijest" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Životni stil" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgid "Audio & Video" +msgstr "Glazba i video" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgid "Developer Tools" +msgstr "Alati za razvijatelje" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgid "Education & Science" +msgstr "Edukacija i znanost" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "Grafika i fotografija" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +msgid "Productivity" +msgstr "Produktivnost" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +msgid "Communication & News" +msgstr "Komuniciranje i vijesti" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +msgid "Reference" +msgstr "Preporuke" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Utilities" +msgstr "Pomagala" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "Nadopune operativnog sustava" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "" +"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Preuzimanje potrebnih slika…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +msgid "Endless OS" +msgstr "Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "Endless OS nadopuna, s novim značajkama i popravcima." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "EOS usluga nadopune ne može preuzeti i primijeniti nadopunu." + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "Neuspjela provjera vrste sadržaja" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 +msgid "Failed to copy" +msgstr "Neuspjelo kopiranje" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteke metapodataka…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Preuzimanje informacija nadogradnje…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Nadogradite kako bi imali najnovije značajke, performanse i poboljšanja " +"sustava." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Flatpak podrška" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak je radni okvir za aplikacije radne površine na Linuxu" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Dobivanje flatpak metapodataka za %s…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s nadopuna uređaja" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s nadopuna sustava" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s nadopuna ugrađenog upravljačkog uređaja" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s nadopuna PU" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s nadopuna korporativnog PU" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s nadopuna potrošačkog PU" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s nadopuna upravljačkog uređaja" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s nadopuna Thunderbolt upravljačkog uređaja" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s nadopuna CPU mikrokôda" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s nadopuna podešavanja" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Preuzimanje potpisa nadopune frimvera…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Preuzimanje metapodataka nadopune frimvera…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Podrška za nadogradnju frimvera" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Omogućuje podršku za nadogradnju frimvera" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Preuzimanje ocjena aplikacija…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "Otvori podršku ocjene radne površine" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +msgid "Snap Store" +msgstr "Snap trgovina" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Snap podrška" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap je univerzalan Linux paket" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "O %s" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "%s PU" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Postavke proširenja" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Proširenja koristite na vlastit rizik. Ako imate bilo kakvih problema sa " +#~ "sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje." + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Proširenja ljuske" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "Repozitorij proširenja GNOME ljuske" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Preuzimanje metapodataka proširenja ljuske…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "Proširenja GNOME ljuske" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Prikaži korisničko sučelje upravljanja mapom" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Naziv mape" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Dodaj" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Dodaj u mapu aplikacije" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Najpopularnije" + +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje komponenti" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS je prošao provjeru!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Neuspješno učitavanje datoteke" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Nespremljene promjene" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "Popis aplikacija je već učitan." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Spoji dokumente" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Odbaci promjene" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Otvori AppStream datoteku" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Otvori" + +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "Spremi AppStream datoteku" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Spremi" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Neuspješno spremanje datoteke" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "%s transparent je obrisan." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Transparent je obrisan." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Popis aplikacija ima nespremljene promjene." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Koristi opširnije zapisivanje" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "GNOME softver dizajner transparenata" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Nema dizajna" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Ovdje poruka greške" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "ID aplikacije" + +#~ msgid "Editor’s Pick" +#~ msgstr "Odabir distribucije" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Popularne kategorije" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Vrati" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Dizajner transparenta" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Novi transparent" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Uvezi iz datoteke" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Izvezi u datoteku" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Obriši dizajn" + +#~ msgid "Featured App" +#~ msgstr "Popularne aplikacije" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "Nadogradnja operativnog sustava" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Razmak" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Kliknite na stavku za odabir" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Odaberi" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_Dodaj u mapu…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "_Premjesti u mapu…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "_Ukloni iz mape" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "Istaknute aplikacije" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "Dizajniraj potrebne transparente za GNOME Softver" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Softver;Aplikacija;" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "Web Apps podrška" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "Pokrenite popularne web aplikacije u pregledniku" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Sve" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "Prijava / Registracija…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Nastavi" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Koristi" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "_Dodaj drugi…" + +#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +#~ msgstr "Sigurno želite kupiti %s?" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s će biti instaliran, i biti će naplaćen %s." + +#~ msgid "Purchase" +#~ msgstr "Kupi" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "A$%.2f" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "C$%.2f" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "CN¥%.2f" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "€%.2f" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "£%.2f" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "¥%.2f" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "NZ$%.2f" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "₽%.2f" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "US$%.2f" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%s %f" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Prijavljen kao %s" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "Prijava…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Odjava" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "Nemoguće je kupiti %s: potrebna je ovjera" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "Nemoguće je kupiti %s: pogrešna ovjera" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "Nemoguće je kupiti %s: nema postavljenog načina plaćanja" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "Nemoguće je kupiti %s: plaćanje je odbijeno" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "Nemoguća je kupiti %s" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "Za nastavak, potreban vam je račun Ubuntu jednokratne prijave." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "" +#~ "Za nastavak, potreban vam je vlastiti račun Ubuntu jednokratne prijave." + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Prikaži određene informacije za uslugu" + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Za nastavak se morate prijaviti na %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Adresa e-pošte" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Već posjedujem račun" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lozinka" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Želim registrirati račun odmah" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Zaboravio sam svoju lozinku" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "Upišite svoj jednokratan pin za dvostruku ovjeru." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Ovjera" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Katalog softvera se učitava" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O programu" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Izlaz" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati " +#~ "ovaj format mogu se pronaći na web stranici." + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "Instalacija softvera nije moguća sve dok se ovo ne razriješi." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Za više informacija, posjetite %s." + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s s %s" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Preuzimanje novih nadopuna…" + +#~ msgid "_Restart & Update" +#~ msgstr "_Ponovno pokreni i nadopuni" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "N_adopuni sve" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Dobivanje izvora komponente izvršavanja…" + +#~ msgid "Downloading firmware update…" +#~ msgstr "Preuzimanje nadopune frimvera…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Limba podrška" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "" +#~ "Limba omogućuje razvijateljima lagan način stvaranja softverskih paketa" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Preuzimanje stranice aplikacije…" + +#~ msgid "Steam Support" +#~ msgstr "Steam podrška" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea" + +#~ msgid "Sorted by Name" +#~ msgstr "Razvrstano po nazivu" + +#~ msgid "Sorted by Rating" +#~ msgstr "Razvrstano po ocjeni" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "Popis dodatnih repozitorija koji su prije omogućeni" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "Popis repozitorija koji su prije omogućeni prilikom instalacije " +#~ "aplikacija treće strane." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Prikaži neslobodni softver u rezultatima pretrage" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "Popis neslobodnih repozitorija koji se mogu omogućiti po potrebi" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "" +#~ "Igrač-prema-igraču unaprijed postavljena interakcija igre bez mogućnosti " +#~ "međusobnog razgovora" + +#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties" +#~ msgstr "Dijeljenje informacija korisnika sa trećom stranom" + +#~ msgid "" +#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games." +#~ msgstr "" +#~ "Omogućuje pristup dodatnom softveru, uključujući web preglednike i igre." + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Omogući vlasničke repozitorije softvera?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Nema instaliranih aplikacija ili dodataka; drugi softver je možda prisutan" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "Uobičajeno ima ograničenja korištenja i pristupa izvornom kôdu." + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Repozitoriji vlasničkog softvera" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Ukloni repozitorij" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Repozitoriji softvera mogu se preuzeti s Interneta. Omogućuju vam pristup " +#~ "dodatnom softveru koji nije dostupan putem %s repozitorija." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Uklanjanje repozitorija će isto tako ukloniti sav softver koji je " +#~ "instaliran iz njega." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "Nema softvera instaliranog iz ovog repozitorija" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Instalirano iz ovog repozitorija" + +#~ msgid "Source Details" +#~ msgstr "Pojedinosti repozitorija" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Posljednja provjera" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Dodano" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Web stranica" + +#~ msgid "page1" +#~ msgstr "stranica1" + +#~ msgid "page2" +#~ msgstr "stranica2" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Popularno" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Popularno" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Popularno" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Popularno" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Popularno" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Popularno" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Popularno" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "“%s” [%s]" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Ukupno" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Nemoguće je pronaći '%s'" + +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "_Instaliraj sve" + +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "Ostale nadopune" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "%s instalacija neuspješna." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "Uklanjanje %s neuspjelo" + +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "Pobrinite se da imate pristup internetu i pokušajte ponovno." + +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "Oslobodite nešto diskovnog prostora i pokušajte ponovno." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "" +#~ "Ako se problem nastavi, kontaktirajte svojeg softverskog opskrbitelja." + +#~ msgctxt "content rating violence-cartoon" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznata" + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznat" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Popularno" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Popularno" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomija" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kemija" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Znanost" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " ili " + +#~ msgid "Open Source" +#~ msgstr "Otvoreni kôd" + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "3 strana" + +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "web aplikacija" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "vlasničko" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "_Instalacija" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "_Uklanjanje" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznata" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznata" + +#~ msgctxt "menu category" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznata" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Povijest" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "neslobodno" + +#~ msgid "%i add-on" +#~ msgid_plural "%i add-ons" +#~ msgstr[0] "%i dodatak" +#~ msgstr[1] "%i dodatka" +#~ msgstr[2] "%i dodatka" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "Dvije zvjezdice" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Tri zvjezdice" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Četiri zvjezdice" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Pet zvjezdica" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Greška se dogodila" + +#~ msgid "_Email address:" +#~ msgstr "_Adresa e-pošte:" + +#~ msgid "One-time password:" +#~ msgstr "Jednostruka lozinka:" + +#~ msgid "You are now signed into Ubuntu One." +#~ msgstr "Sada ste prijavljeni na Ubuntu One." + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Zvuk" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Uređivanje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Baze podataka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Snimanje diskova" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amaterski radio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Glazba" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Reproduktori" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Snimači" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Prijemnici" + +#~ msgid "Development Tools" +#~ msgstr "Razvojni alati" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Izgradnja" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Baze podataka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Oblikovanje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Razvoj weba" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kemija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Računalna znanost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Inženjerstvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Povijest" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Obrada slika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Arcade" +#~ msgstr "Arkada" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Board" +#~ msgstr "Društvene igre" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Card" +#~ msgstr "Kartaške igre" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Emulators" +#~ msgstr "Emulatori" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Role Playing" +#~ msgstr "Role playing" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Simulacija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Strategy" +#~ msgstr "Strategija" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "3D grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Izdavaštvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Vektorska grafika" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-pošta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Prijenos datoteka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amaterski radio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC klijenti" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Vijesti" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Udaljeni pristup" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefonija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "Video konferencija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Web preglednik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Razvoj weba" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Ured" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Baza podataka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Rječnik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-pošta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Finance" +#~ msgstr "Financije" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Prezentacija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Izdavaštvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Proračunska tablica" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Word Processor" +#~ msgstr "Obrada teksta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kemija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Računalna znanost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Graditeljstvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Inženjerstvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Povijest" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Obrada slika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Jezici" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatura" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Mape" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerička analiza" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Usporedno izračunavanje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Duhovnost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulator" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Upravitelj datoteka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Alati za datoteke" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Nadgledanje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sigurnost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Emulator terminala" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Pristupačnost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Arhiviranje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Kalkulator" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Sat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Sažimanje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Alati za datatoteke" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Mape" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Duhovnost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Alati za telefoniju" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Obrada teksta" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Uređivanje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Baza podataka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Snimanje diskova" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Reproduktori" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Snimači" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "Televizija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Slova" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +#~ msgid "Codecs" +#~ msgstr "Kôdeki" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +#~ msgid "Language Packs" +#~ msgstr "Jezični paketi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Proširenja ljuske" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +#~ msgid "Localization" +#~ msgstr "Lokalizacija" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Preporučene aplikacije za ured" + +#~ msgid "Recommended Audio Applications" +#~ msgstr "Preporučene aplikacije za zvuk" + +#~ msgid "%i add-on installed" +#~ msgid_plural "%i add-ons installed" +#~ msgstr[0] "%i dodatak instaliran" +#~ msgstr[1] "%i dodatka instalirana" +#~ msgstr[2] "%i dodataka instalirano" + +#~ msgid "%i application" +#~ msgid_plural "%i applications" +#~ msgstr[0] "%i aplikacija" +#~ msgstr[1] "%i aplikacije" +#~ msgstr[2] "%i aplikacija" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "Repozitoriji softvera omogućuju vam pristup dodatnom softveru." + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "Jedna zvjezidca" + +#~ msgid "Too many requests" +#~ msgstr "Previše zahtjeva" + +#~ msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nadopuna je potrebna za prikaz svih aplikacija koje se mogu instalirati. " +#~ "Preuzmi odmah?" + +#~ msgid "Incorrect email or password" +#~ msgstr "Neispravna adresa e-pošte ili lozinka" + +#~ msgid "Account deactivated" +#~ msgstr "Račun deaktiviran" + +#~ msgid "Email invalidated" +#~ msgstr "Adresa e-pošte neispravna" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mikser" + +#~ msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" +#~ msgstr "Posjedujem račun Ubuntu jedinstvene prijave." + +#~ msgid "" +#~ "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account." +#~ msgstr "" +#~ "Za ocjenu i recenziranje softvera, potreban vam je račun Ubuntu " +#~ "jedinstvene prijave." + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "Otklanjanje grešaka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Usklađivači" + +#~ msgid "I've forgotten my password" +#~ msgstr "Zaboravio/la sam lozinku" + +#~ msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication." +#~ msgstr "Upišite svoju jednostruku lozinku za dvostruku provjeru ovjere." + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Prijevod" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Umjetna inteligencija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Umjetnost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Električna energija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizacija podataka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Graditeljstvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geo-znanost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "IDE" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Upravljanje projektima" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Usporedno izračunavanje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Glazba" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Mape" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Medicina" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Humanističke znanosti" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Jezici" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatura" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerička analiza" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Logic" +#~ msgstr "Logika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "Skeniranje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Duhovnost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Akcija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Adventure" +#~ msgstr "Avantura" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Blocks" +#~ msgstr "Blokovi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Pucačina" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Kids" +#~ msgstr "Djeca" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Preglednici" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Upravljanje kontaktima" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Grafikon" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Nadgledanje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Dijagrami toka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "Dlanovnik" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Upravljanje projektima" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Trenutno dopisivanje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizacija podataka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Električna energija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geo-znanost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Umjetna inteligencija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Umjetnost" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Humanističke znanosti" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "Ulazni izvori" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Rasterska grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Kanali" + +#~ msgid "Ubuntu Software" +#~ msgstr "Ubuntu softver" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "AppStream podaci nisu pronađeni" + +#~ msgid "" +#~ "To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account." +#~ msgstr "" +#~ "Za instalaciju ili uklanjanje snap paketa, potreban vam je račun Ubuntu " +#~ "jedinstvene prijave." + +#~ msgid "%i application installed" +#~ msgid_plural "%i applications installed" +#~ msgstr[0] "%i aplikacija instalirana" +#~ msgstr[1] "%i aplikacije instalirane" +#~ msgstr[2] "%i aplikacija instalirano" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Razgovor" + +#~ msgid "This software comes from a 3rd party." +#~ msgstr "Softver dolazi od treće strane." + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj softver dolazi od treće strane i može sadržavati vlasničke " +#~ "komponente." + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Ovaj softver može sadržavati vlasničke komponente." |