diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 5730 |
1 files changed, 5730 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..040ce45 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,5730 @@ +# Slovak translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2013, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-17 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" +"Language-Team: slovenčina <>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "Softvér prostredia GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Správca aplikácií prostredia GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Aplikácia Softvér vám umožňuje nájsť a nainštalovať nové aplikácie a " +"systémové rozšírenia a odstrániť existujúce nainštalované aplikácie." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"Softvér prostredia GNOME predstavuje obľúbené aplikácie a aplikácie " +"základnej výbavy s užitočnými popismi a snímkami obrazovky danej aplikácie. " +"Aplikácie sa dajú nájsť buď prezeraním zoznamu kategórií alebo pomocou " +"vyhľadávača. Tiež umožňuje aktualizovať váš systém za pomoci aktualizácií " +"nevyužívajúcich pripojenie k sieti." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Panel s náhľadom" + +# GtkLabel +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "Panel s podrobnosťami" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "Panel s nainštalovaným softvérom" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "Panel s aktualizáciami" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "Podrobnosti o aktualizácii" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Inštalovať súbor appstream do systémového umiestnenia" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Inštalovanie súboru appstream do systémového umiestnenia" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "Zoznam kompatibilných projektov" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Toto je zoznam kompatibilných projektov, ktoré by sa mali zobraziť ako " +"GNOME, KDE a XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "" +"Či sa majú spravovať aktualizácie a inovácie v aplikácii Softvér prostredia " +"GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Automaticky prevziať a inštalovať aktualizácie" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Ak je táto voľba povolená, aplikácia Softvér prostredia GNOME automaticky " +"prevezme aktualizácie softvéru na pozadí a nainštaluje tie, ktoré nevyžadujú " +"reštart." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "Či sa má automaticky vykonávať obnova s obmedzeným pripojením" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Či je úplne prvé spustenie aplikácie Softvér prostredia GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Zobraziť hodnotenia reprezentované hviezdami pri aplikáciách" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "" +"Neslobodné aplikácie zobrazia pred inštaláciou dialógové okno s upozornením" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Pri inštalácii neslobodných aplikácií, môže byť zobrazené dialógové okno s " +"upozornením. Táto voľba ovláda potlačenie tohto dialógového okna." + +# cmdline description +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "Zoznam obľúbených aplikácií" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "" +"Zoznam aplikácií, ktoré sa majú použiť, nahrádzajúc aplikácie určené " +"systémom." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Časová značka poslednej kontroly aktualizácií" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Časová značka posledného oznámenia o aktualizácii" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Časová značka prvej bezpečnostnej aktualizácie, zmazanej po aktualizácii" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Časová značka poslednej aktualizácie" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Server, ktorý sa použije pre recenzie aplikácií" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Minimálne body karmy recenzií" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Recenzie s karmou nižšou ako toto číslo nebudú zobrazené." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "" +"Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by nemali byť považované za repozitáre " +"od tretích strán" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by mali byť považované za slobodný " +"softvér" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "URL licencie, ktorá sa použije, keď je softvér považovaný za slobodný" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Inštalovať sady aplikácií pre všetkých používateľov v systéme, kde je to " +"možné" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Umožniť prístup k dialógovému oknu repozitárov softvéru" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Ponúknuť aktualizácie predčasných vydaní" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Zobraziť niektoré prvky používateľského rozhrania, ktoré informujú " +"používateľa o tom, že aplikácia nie je slobodná" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "Zobraziť otázku pri inštalácii repozitárov neslobodného softvéru" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://sk.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rny_softv%C3%A9r'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI, ktorý objasňuje neslobodný a uzavretý softvér" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +#, fuzzy +#| msgid "Install an appstream file into a system location" +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "Inštalovať súbor appstream do systémového umiestnenia" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "Povoliť repozitár s rozšíreniami Shellu prostredia GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Inštalácia softvéru" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Inštaluje vybraný softvér do systému" + +# GtkButton +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" + +# GtkMenuItem +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "Zrušiť výber" + +#: src/gnome-software.ui:35 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Softvérové repozitáre" + +#: src/gnome-software.ui:40 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Predvoľby aktualizácií" + +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Softvér" + +# GtkButton +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "Prejsť späť" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:96 +msgid "_Explore" +msgstr "_Prehliadať" + +# GtkToggleButton +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:119 +msgid "_Installed" +msgstr "Na_inštalovaný" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:159 +msgid "_Updates" +msgstr "_Aktualizácie" + +#: src/gnome-software.ui:228 +msgid "Search" +msgstr "Vyhľadať" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Softvérové repozitáre" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:385 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Preskúmať disk" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavenia siete" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:401 +msgid "Restart Now" +msgstr "Reštartovať teraz" + +# DK:cmd desc +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:409 +msgid "More Information" +msgstr "Viac informácií" + +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Automatické aktualizácie pozastavené" + +#: src/gnome-software.ui:480 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Z_istiť viac" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4559 +msgid "Local file" +msgstr "Miestny súbor" + +#: lib/gs-app.c:4611 +msgid "Package" +msgstr "Balík" + +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +msgid "Pending" +msgstr "Čaká na inštaláciu" + +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalovaný" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +msgid "Installing" +msgstr "Inštaluje sa" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +msgid "Removing" +msgstr "Odstraňuje sa" + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:110 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Režim spustenia: buď „updates“ (aktualizácie), „updated“ (aktualizované), " +"„installed“ (nainštalované) alebo „overview“ (prehľad)" + +#: src/gs-application.c:110 +msgid "MODE" +msgstr "REŽIM" + +# cmdline description +#: src/gs-application.c:112 +msgid "Search for applications" +msgstr "Vyhľadá aplikácie" + +#: src/gs-application.c:112 +msgid "SEARCH" +msgstr "HĽADANIE" + +# cmdline description +#: src/gs-application.c:114 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím identifikátora aplikácie)" + +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +msgid "ID" +msgstr "IDENTIFIKÁTOR" + +# cmdline description +#: src/gs-application.c:116 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím názvu balíka)" + +#: src/gs-application.c:116 +msgid "PKGNAME" +msgstr "NÁZOV_BALÍKU" + +# cmdline description +#: src/gs-application.c:118 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Nainštaluje aplikáciu (použitím identifikátora aplikácie)" + +# DK:cmd desc +#: src/gs-application.c:120 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Otvorí miestny súbor balíka" + +#: src/gs-application.c:120 +msgid "FILENAME" +msgstr "NÁZOV_SÚBORU" + +#: src/gs-application.c:122 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Očakávaný druh interakcie pre túto akciu: buď „none“ (žiadna), " +"„notify“ (oznámiť), alebo „full“ (úplná)" + +# DK:cmd desc +#: src/gs-application.c:125 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Vypíše podrobné ladiace informácie" + +#: src/gs-application.c:127 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Nainštaluje akékoľvek čakajúce aktualizácie na pozadí" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Zobrazí predvoľby aktualizácií" + +# cmd line desc +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Ukončí spustenú inštanciu" + +# DK:cmd desc +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Budú sa preferovať miestne zdroje súborov pre AppStream" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show version number" +msgstr "Zobrazí číslo verzie" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123 +msgid "About Software" +msgstr "O aplikácii Softvér" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:336 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Pohodlný spôsob správy softvéru vo vašom systéme." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:564 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Prepáčte, pre túto aplikáciu nie sú žiadne podrobnosti." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:127 +msgid "Visit website" +msgstr "Navštíviť webovú stránku" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:132 +msgid "Install…" +msgstr "Inštalovať…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +msgid "Install" +msgstr "Inštalovať" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:284 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Zariadenie nie je možné používať počas aktualizácie." + +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Požaduje dodatočné oprávnenia" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252 +#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "_Prihlásenie" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "Po_užívateľ" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:178 +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" + +# GtkToggleButton +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:183 +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:187 +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkLabel +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:453 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "Softvér základnej výbavy kategórie %s" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:111 +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#: src/gs-category-page.ui:128 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "Ponuka filtra podkategórií" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:159 +msgid "Sort" +msgstr "Usporiadať" + +#: src/gs-category-page.ui:175 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "Ponuka usporiadania podkategórií" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:191 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Prosím, zadajte číslo v rozsahu od 1 do %u: " + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:254 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Zvoľte aplikáciu:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:124 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "Aktualizácie operačného systému boli nainštalované" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:127 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Nedávno nainštalované aktualizácie sú dostupné na kontrolu" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "Softvér %s je teraz nainštalovaný" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:140 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Aplikácia je pripravená na používanie." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +# DK: akcia po nainstalovani softveru +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:164 +msgid "Launch" +msgstr "Spustiť" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Inštalovať softvér tretích strán?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Povoliť softvérový repozitár tretích strán?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s nie je <a href=\"https://sk.wikipedia.org/wiki/" +"Free_and_Open_Source_Software\">slobodný softvér s otvoreným zdrojom</a> a " +"je poskytovaný zdrojom „%s“." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:252 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s je poskytovaný zdrojom „%s“." + +#: src/gs-common.c:261 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"Pre pokračovanie v inštalácii musí byť tento repozitár so softvérom povolený." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:271 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "" +"Inštalácia alebo používanie softvéru %s môže byť v niektorých krajinách " +"protizákonná." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:277 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Inštalácia alebo používanie tohto kodeku môže byť v niektorých krajinách " +"protizákonná." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Neupozorňovať ma znovu" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Povoliť a inštalovať" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:452 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Podrobné chybové správy od správcu balíkov:" + +# GtkLabel +#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:636 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "Aktualizácie boli nainštalované" +msgstr[1] "Aktualizácia bola nainštalovaná" +msgstr[2] "Aktualizácie boli nainštalované" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:641 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií." +msgstr[1] "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácie." +msgstr[2] "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 +msgid "Not Now" +msgstr "Teraz nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Žiadne kreslené násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Kreslené postavy v nebezpečných situáciách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Kreslené postavy v agresívnom konflikte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:67 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce kreslené postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Žiadne fiktívne násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Postavy v nebezpečných situáciach ľahko odlíšiteľných od reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Postavy v agresívnom konflikte ľahko odlíšiteľnom od reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Vyobrazené násilie ľahko odlíšiteľné od reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Žiadne realistické násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Mierne skutočné postavy v nebezpečných situáciách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Vyobrazenia skutočných postáv v agresívnom konflikte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:89 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce skutočné postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Žiadne krviprelievanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Neskutočné krviprelievanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Skutočné krviprelievanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:100 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Vyobrazenia krviprelievania a zohavených častí tiel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Žiadne sexuálne násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:107 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Znásilnenie alebo iné násilné sexuálne správanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Žiadne odkazy na alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Odkazy na alkoholické nápoje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:118 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Požívanie alkoholických nápojov" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Žiadne odkazy na zakázané drogy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Odkazy na zakázané drogy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:128 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Požívanie zakázaných drog" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Bez odkazov na tabakové výrobky" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Odkazy na tabakové výrobky" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Požívanie tabakových výrobkov" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Žiadna nahota akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Občasná umelecká nahota" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:148 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Dlhotrvajúca nahota" + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Bez sexuálnych odkazov alebo vyobrazení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokačné odkazy alebo vyobrazenia" + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Sexuálne odkazy alebo vyobrazenia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:160 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Vyobrazené sexuálne správanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Žiadne zneuctenie akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Mierne alebo časte zneuctenie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Stredne silné zneuctenie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Silné alebo časté zneuctenie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Žiadny nevhodný humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Drsný humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgárny alebo kúpeľňový humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:182 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Sexuálny humor alebo humor pre dospelých" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Žiadny diskriminačný jazyk akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Odpor voči špecifickej skupine ľudí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminácia s následkami emočnej ujmy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:193 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Jednoznačná diskriminácia založená na pohlaví, sexuálnej orientácii, rase " +"alebo náboženstve" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Žiadne reklamy akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Product placement" +msgstr "Umiestnenie výrobku" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Jednoznačné odkazy na produkty špecifických značiek alebo označené obchodnou " +"známkou" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Používatelia sú vyzývaní na nákup špecifických položiek v skutočnom svete" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Žiadne hazardovanie akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Hazardovanie na náhodných podujatiach použitím žetónov alebo kreditov" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Hazardovanie s fiktívnymi peniazmi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:215 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Hazardovanie so skutočnými peniazmi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Žiadne možnosti míňania peňazí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Používatelia sú vyzývaní na darovanie skutočných peňazí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Možnosť míňania skutočných peňazí v aplikácii" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Žiadne možnosti textovej komunikácie s ostatnými používateľmi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Interakcie medzi používateľmi bez možnosti rozhovoru" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderované rozhovory medzi používateľmi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:236 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolovateľné rozhovory medzi používateľmi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Žiadne možnosti hovoriť s ostatnými používateľmi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolovateľné zvukové alebo video rozhovory medzi používateľmi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Žiadne zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych " +"sietí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych sietí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Žiadne zdieľanie informácií o používateľoch s tretími stranami" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Kontroluje sa najnovšia verzia aplikácie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Sprístupnenie diagnostických údajov, ktoré neumožnia ostatným identifikovať " +"používateľa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Zdieľanie informácií, ktoré umožňujú ostatným identifikovať používateľa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Žiadne zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:272 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Žiadne odkazy na homosexualitu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Nepriame odkazy na homosexualitu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Bozkávanie ľudí rovnakého pohlavia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:287 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Žiadne odkazy na prostitúciu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Nepriame odkazy na prostitúciu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Priame odkazy na prostitúciu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:298 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafické vyobrazenia aktu prostitúcie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Žiadne odkazy na cudzoložstvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Nepriame odkazy na cudzoložstvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Priame odkazy na cudzoložstvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafické vyobrazenia aktu cudzoložstva" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "No sexual violence" +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Žiadne sexuálne násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:319 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Žiadne odkazy na znesvätenie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Vyobrazenia alebo odkazy na historické znesvätenie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Vyobrazenia ľudského znesvätenia modernej doby" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:330 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafické vyobrazenia znesvätenia modernej doby" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Bez viditeľných pozostatkov mŕtvych ľudí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Viditeľné pozostatky mŕtvych ľudí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:341 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafické vyobrazenia znesvätenia ľudských tiel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Žiadne odkazy na otroctvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Vyobrazenia alebo odkazy na historické otroctvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Vyobrazenia otroctva modernej doby" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:352 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafické vyobrazenie otroctva modernej doby" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:546 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "ALL" +msgstr "VŠETCI" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Adults Only" +msgstr "Iba dospelí" + +# GtkLabel +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Mature" +msgstr "Dospievajúci" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Teen" +msgstr "Mladiství" + +#: src/gs-content-rating.c:565 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "Každý s vekom nad 10 rokov" + +#: src/gs-content-rating.c:567 +msgid "Everyone" +msgstr "Každý" + +#: src/gs-content-rating.c:569 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Skoré detstvo" + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:282 +msgid "An application" +msgstr "Aplikácia" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:288 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočnú podporu formátu súborov." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:290 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné typy MIME" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné písma." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:296 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné písma" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné multimediálne kodeky." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné multimediálne kodeky" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné ovládače tlačiarne." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné ovládače tlačiarne" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné balíky." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné balíky" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Find in Software" +msgstr "Nájsť softvér" + +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "Removing…" +msgstr "Odstraňuje sa…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:365 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Čakajúca inštalácia…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Pending update…" +msgstr "Čakajúca aktualizácia…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:386 +msgid "Preparing…" +msgstr "Pripravuje sa…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:745 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Táto aplikácia sa môže používať iba ak je aktívne internetové pripojenie." + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84 +#: src/gs-upgrade-banner.c:89 +msgid "_Install" +msgstr "_Inštalovať" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76 +msgid "_Install…" +msgstr "_Inštalovať…" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:963 +msgid "_Launch" +msgstr "_Spustiť" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstrániť" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Môže komunikovať prostredníctvom siete" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "System Services" +msgstr "Systémové služby" + +#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Môže pristupovať k službám zbernice D-Bus na systémovej zbernici" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Session Services" +msgstr "Služby relácie" + +#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Môže pristupovať k službám zbernice D-Bus na relačnej zbernici" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023 +#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 +msgid "Home folder" +msgstr "Domovský priečinok" + +#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024 +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Môže zobrazovať, upravovať a vytvárať súbory" + +#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view files" +msgstr "Môže zobrazovať súbory" + +#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "File system" +msgstr "Súborový systém" + +#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 +#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Priečinok Stiahnuté" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Môže zobrazovať a meniť akékoľvek nastavenia" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Pôvodný zobrazovací systém" + +#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Používa starý, nezabezpečený zobrazovací systém" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Sandboxed" +msgid "Sandbox escape" +msgstr "V izolovanom priestore" + +#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Môže uniknúť z izolovaného priestoru a obísť akékoľvek iné obmedzenia" + +#: src/gs-details-page.c:1045 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "Aplikácia je úplne izolovaná." + +#: src/gs-details-page.c:1053 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "" +"Nie je možné zistiť, ku ktorým častiam systému môže táto aplikácia " +"pristupovať. Je to obvyklé pri starších aplikáciách." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1212 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1225 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1278 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: src/gs-details-page.c:1331 +msgid "Low" +msgstr "Nízke" + +#: src/gs-details-page.c:1333 +msgid "Medium" +msgstr "Stredné" + +#: src/gs-details-page.c:1335 +msgid "High" +msgstr "Vysoké" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:58 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1675 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Ak chcete napísať recenziu, musíte byť pripojený k internetu" + +#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Nie je možné nájsť „%s“" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2458 +msgid "Public domain" +msgstr "Verejná doména" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2461 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "https://sk.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2468 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "Slobodný softvér" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2535 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:" +msgstr[1] "Používatelia sú viazaní touto licenciou:" +msgstr[2] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:" + +# DK:cmd desc +#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "Viac informácií" + +# GtkLabel +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Stránka s podrobnosťami" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "Preberá sa" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "_Aktualizovať" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "_Pridať odkaz" + +# GtkButton +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "O_dstrániť odkaz" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Snímka obrazovky nebola poskytnutá" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Zahrnutý softvérový repozitár" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"V tejto aplikácii je zahrnutý repozitár so softvérom, ktorý poskytuje " +"aktualizácie spolu s prístupom k ďalšiemu softvéru." + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Žiadny zahrnutý softvérový repozitár" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"V tejto aplikácii nie je zahrnutý repozitár so softvérom. Preto nebude " +"aktualizovaná na nové verzie." + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "Softvér je už poskytovaný vašou distribúciou a nemal by byť nahradený." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Softvérový repozitár identifikovaný" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Pridaním tohto softvérového repozitára získate prístup k dodatočnému " +"softvéru a aktualizáciám." + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Používajte iba softvérové repozitáre, ktorým dôverujete." + +# GtkButton +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "_Webová stránka" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "_Prispieť" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "Lokalizovaný vo vašom jazyku" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "Aktivita vydaní" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "Integrácia do systému" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "V izolovanom priestore" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +# GtkLabel +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "Hodnotenie veku" + +# GtkLabel +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnenia" + +# GtkLabel +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizované" + +# GtkLabel +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "Veľkosť po nainštalovaní" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "Veľkosť preberania" + +# GtkLabel +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +# GtkLabel +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "Slobodná" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "Uzavretá" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315 +msgid "Add-ons" +msgstr "Doplnky" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Vybraté doplnky budú nainštalované spolu s aplikáciou." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "Recenzie" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_Napísať recenziu" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "Zo_braziť viac" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"To znamená, že softvér sa môže slobodne používať, kopírovať, šíriť, študovať " +"a upravovať." + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "Softvér s uzavretým zdrojom" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"To znamená, že softvér vlastní jednotlivec alebo spoločnosť. Často sú s jeho " +"používaním spojené obmedzenia a jeho zdrojový kód nebýva obvykle " +"sprístupnený." + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "Neznáma licencia softvéru" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "Licenčné podmienky používania tohto softvéru nie sú známe." + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "Aplikácia bola takto ohodnotená, pretože obsahuje:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "Pre toto hodnotenie neboli dostupné žiadne podrobnosti." + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:135 +msgid " and " +msgstr " a " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:138 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:164 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Dostupné písma pre skripty jazyka %s" +msgstr[1] "Dostupné písma pre skript jazyka %s" +msgstr[2] "Dostupné písma pre skripty jazyka %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Dostupný softvér pre kodeky %s" +msgstr[1] "Dostupný softvér pre kodek %s" +msgstr[2] "Dostupný softvér pre kodeky %s" + +#: src/gs-extras-page.c:214 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný softvér" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:319 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "Kodek %s sa nenašiel" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:323 +msgid "on the website" +msgstr "na webovej stránke" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:330 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie, ktoré poskytujú súbor %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania chýbajúcich aplikácií " +"môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie s podporou pre %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "Doplnok %s nie je dostupný." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania aplikácie s podporou " +"tohto formátu môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne písma s podporou skriptov v jazyku %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania dodatočných písiem " +"môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne doplnky s kodekmi pre formát %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania kodeku na prehranie " +"tohto formátu môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne zdroje prostredia Plasma s podporou %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania dodatočných zdrojov " +"prostredia Plasma môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne ovládače tlačiarne pre %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania ovládača s podporou " +"tejto tlačiarne môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:455 +msgid "this website" +msgstr "túto webovú stránku" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac " +"informácií navštívte %s." +msgstr[1] "" +"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodek %s, ktorý ste hľadali. Prosím, pre viac " +"informácií navštívte %s." +msgstr[2] "" +"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac " +"informácií navštívte %s." + +#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "Zlyhalo nájdenie akýchkoľvek výsledkov hľadania" + +#: src/gs-extras-page.c:810 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "Formát súboru %s" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Stránka s kodekmi" + +# DK:window title +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Vitajte v programe Softvér" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Program Softvér vám umožní z jedného miesta nainštalovať všetok softvér, " +"ktorý potrebujete. Prezrite si naše odporúčania, prehliadajte kategórie, " +"alebo vyhľadajte aplikácie, ktoré chcete." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "_Poďme nakupovať" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:70 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "Odstránený" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:76 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalovaný" + +# GtkLabel +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizovaný" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e. %B %Y" + +# GtkDialog title +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "História" + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "Systémové aplikácie" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Nainštalovaný balík" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Prebieha preberanie katalógu so softvérom" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Načítava sa stránka" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "Spúšťa sa…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Aktuálna sieť je obmedzená. Obmedzené pripojenia majú obmedzené dáta a s tým " +"sú spojené poplatky. Kvôli úspore dát boli preto automatické aktualizácie " +"pozastavené.\n" +"\n" +"Automatické aktualizácie budú pokračovať, keď bude dostupná neobmedzená " +"sieť. Dovtedy je možné inštalovať aktualizácie ručne.\n" +"\n" +"Alebo ak bolo obmedzenie aktuálnej siete nesprávne identifikované, môže byť " +"toto nastavenie zmenené." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Otvoriť nastavenia _siete" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Strana s moderovaním" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Neexistujú žiadne recenzie na moderovanie" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:84 +msgid "system" +msgstr "systém" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:87 +msgid "user" +msgstr "používateľ" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "Vetva" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "Inštalácia" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:313 +msgid "More…" +msgstr "Viac…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:563 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "Odporúčané aplikácie na prácu so zvukom a videom" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:568 +msgid "Recommended Games" +msgstr "Odporúčané hry" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:573 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "Odporúčané grafické aplikácie" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:578 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "Odporúčané aplikácie na zvýšenie produktivity" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "Prístup k dodatočnému softvéru z vybraných zdrojov tretích strán." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"Niektoré z týchto softvérov sú uzavreté, a preto majú obmedzenia v " +"používaní, zdieľaní a prístupe k zdrojovému kódu." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841 +msgid "Find out more…" +msgstr "Zistiť viac…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "Povoliť" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Strana s náhľadom" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Povoliť softvérové repozitáre tretích strán?" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúca" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "Ďalšia" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "Výber tvorcov" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "Nedávne vydania" + +# GtkLabel +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "Kategórie" + +# GtkLabel +# PM: čo sú údaje aplikácie? nemá tu byť údaje o aplikácií? +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Nenašli sa žiadne údaje aplikácie" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:325 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Pripravuje sa aplikácia %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:461 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť repozitár %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:465 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "" +"Všetky aplikácia z repozitára %s budú odstránené a pre ich opätovné použitie " +"budete musieť repozitár znova nainštalovať." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:473 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:476 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"Softvér %s bude odstránený a pre opätovné použitie ho budete musieť znova " +"nainštalovať." + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Nainštalovaný)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Aktualizácia predvolieb" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automatické aktualizácie" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Automatické aktualizácie sú zakázané, keď ste pripojený na mobilné alebo " +"obmedzené pripojenia." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Oznámenia o automatickej aktualizácii" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Zobraziť oznámenia, po automatickej inštalácii aktualizácií." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Niektorý z nainštalovaného softvéru nie je kompatibilný so systémom %s. Ak " +"budete pokračovať, nasledovný softvér bude automaticky odstránený počas " +"aktualizácie:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Nekompatibilný softvér" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "_Pokračovať" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990 +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u aplikácií" +msgstr[1] "Bola nainštalovaná %u aplikácia" +msgstr[2] "Boli nainštalované %u aplikácie" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u doplnkov" +msgstr[1] "Bol nainštalovaný %u doplnok" +msgstr[2] "Boli nainštalované %u doplnky" + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:113 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u aplikácií" +msgstr[1] "%u aplikácia" +msgstr[2] "%u aplikácie" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u doplnkov" +msgstr[1] "%u doplnok" +msgstr[2] "%u doplnky" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s a %s nainštalovaných" +msgstr[1] "%s a %s nainštalovaný" +msgstr[2] "%s a %s nainštalované" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Odstrániť repozitár „%s“?" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "Zakázať repozitár „%s“?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "" +"Softvér nainštalovaný z tohto repozitára už nebude dostávať aktualizácie, " +"vrátane bezpečnostných opráv." + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázať" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:745 +msgid "the operating system" +msgstr "operačný systém" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "" +"Tieto repozitáre dodávajú predvolený softvér poskytovaný distribúciou %s." + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:829 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "Repozitáre tretích strán" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "Žiadne dodatočné repozitáre" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "_Povoliť" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "O_dstrániť…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "_Zakázať…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "Povoľuje sa" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "Zakazuje sa" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolený" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázaný" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "Nemám ho rád" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Nepáči sa mi" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "Je v poriadku" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "Páči sa mi" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "Zbožňujem ho" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Prosím, venujte viac času napísaniu recenzie" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Prosím, zvoľte hodnotenie pomocou hviezdičiek" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Súhrn je príliš krátky" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Súhrn je príliš dlhý" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "Popis je príliš krátky" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "Popis je príliš dlhý" + +# dialog title +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Odoslanie recenzie" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "O_doslať" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Napíšte krátky súhrn vašej recenzie, napríklad: „Výborná aplikácia, môžem " +"odporučiť“." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Recenzia" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "Čo si myslíte o aplikácii? Skúste napísať dôvody vašej recenzie." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"Zistite aké údaje sú odosielané v našich <a href=\"https://odrs.gnome.org/" +"privacy\">zásadách o súkromí</a>." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "hodnotení celkom" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "Môžete nahlásiť nevhodné, nemravné, alebo diskriminujúce správanie." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Po nahlásení bude recenzia skrytá, až kým nebude skontrolovaná " +"administrátorom." + +# dialog title +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "Nahlásiť recenziu?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "Nahlásiť" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Bola táto recenzia pre vás užitočná?" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "Nestojí to za reč" + +# GtkButton +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "Nahlásiť…" + +# GtkButton +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "Odstrániť…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Snímka obrazovky sa nenašla" + +# title +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:251 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Zlyhalo načítanie obrázka" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:382 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Veľkosť snímky obrazovky sa nenašla" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:412 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávacia pamäť" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:472 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Snímka obrazovky nie je platná" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:487 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Snímka obrazovky nie je dostupná" + +#: src/gs-screenshot-image.c:545 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snímka obrazovky" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:143 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u ďalších výsledkov" +msgstr[1] "%u ďalší výsledok" +msgstr[2] "%u ďalšie výsledky" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Strana s vyhľadávaním" + +# GtkLabel +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "Nenašla sa žiadna aplikácia" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "„%s“" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1182 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie firmvéru z %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1188 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1201 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo potrebné internetové pripojenie, " +"ale nebolo dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1215 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1222 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1227 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1232 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Nie je možné prevziať aktualizácie: nemáte dostatočné práva na inštaláciu " +"softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1243 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Nie je možné získať zoznam aktualizácií" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie z lokality %s " +"zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1292 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože rozhranie %s nie je dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože nie je podporovaná" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nie je možné vykonať inštaláciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale " +"nebolo dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1324 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Nie je možné vykonať inštaláciu: aplikácia je v neplatnom formáte" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1329 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1336 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: nemáte dostatočné práva na " +"inštaláciu softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: Úroveň nabitia batérie je príliš " +"nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1421 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s zo zdroja %s, pretože zlyhalo " +"preberanie" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s, pretože zlyhalo preberanie" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie zo zdroja %s, pretože preberanie " +"zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie, pretože preberanie zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1445 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nie je možné vykonať aktualizáciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale " +"nebolo dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1455 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1460 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1475 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1489 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: nemáte dostatočné práva na " +"aktualizáciu softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: nemáte dostatočné práva na " +"aktualizáciu softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1514 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: Úroveň nabitia batérie je príliš " +"nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: Úroveň nabitia batérie je príliš " +"nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1549 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s z lokality %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1597 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Nie je možné aktualizovať na %s, pretože preberanie zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nie je možné vykonať aktualizáciu na systém %s: bolo potrebné internetové " +"pripojenie, ale nebolo dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Nie je aktualizovať na systém %s: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1623 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať na systém %s: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1630 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať na systém %s: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať na systém %s: nemáte dostatočné práva na " +"aktualizáciu" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1644 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné vykonať aktualizáciu na systém %s: Úroveň nabitia batérie je " +"príliš nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: nemáte dostatočné práva na odstránenie " +"softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1717 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: Úroveň nabitia batérie je príliš nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1736 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1779 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Nie je možné spustiť aplikáciu %s: rozhranie %s nie je nainštalované" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "Nedostatok miesta na disku — uvoľnite nejaké miesto a skúste to znovu" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Prepáčte, niekde nastala chyba" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1829 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: bez podpory" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1833 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: zlyhalo overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1870 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Zlyhala inštalácia: bez podpory" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1874 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Zlyhala inštalácia: zlyhalo overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1920 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Nie je možné kontaktovať lokalitu %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1935 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia %s reštartovaná." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1940 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia reštartovaná." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1947 +msgid "AC power is required" +msgstr "Požaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1951 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Úroveň nabitia batérie je príliš nízka" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Zdroj: %s" + +#: src/gs-summary-tile.c:92 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Inštaluje sa)" + +#: src/gs-summary-tile.c:97 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (Odstraňuje sa)" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 +msgid "_Remove All" +msgstr "O_dstrániť všetky" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:188 +msgid "No update description available." +msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie." + +# DK: %s=dátum +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:292 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Nainštalované dňa %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:312 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Nainštalované aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:528 +msgid "Additions" +msgstr "Doplnky" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:532 +msgid "Removals" +msgstr "Na odstránenie" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:536 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:540 +msgid "Downgrades" +msgstr "Zníženia verzií" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "V tomto počítači neboli nainštalované žiadne aktualizácie." + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "Čakajúce bezpečnostné aktualizácie" + +#: src/gs-update-monitor.c:112 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "Odporúča sa, aby ste bezpečnostné aktualizácie nainštalovali ihneď" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Reštartovať a inštalovať" + +#: src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Sú dostupné aktualizácie softvéru" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "" +"Dôležité aktualizácie operačného systému a aplikácií sú pripravené na " +"inštaláciu" + +#: src/gs-update-monitor.c:124 +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:232 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u aktualizovaných aplikácií — Potrebný reštart" +msgstr[1] "%u aktualizovaná aplikácia — Potrebný reštart" +msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie — Potrebný reštart" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:238 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u aktualizovaných aplikácií" +msgstr[1] "%u aktualizovaná aplikácia" +msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:249 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "Aplikácia %s bola aktualizovaná." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:252 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Prosím, reštartujte aplikáciu." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "Aplikácie %s a %s boli aktualizované." + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990 +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u aplikácií vyžaduje reštart." +msgstr[1] "%u aplikácia vyžaduje reštart." +msgstr[2] "%u aplikácie vyžadujú reštart." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Aktualizácie operačného systému nie sú dostupné" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:521 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "" +"Vykonaním aktualizácie budete naďalej prijímať bezpečnostné aktualizácie." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:576 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "Nová verzia systému %s je dostupná na inštaláciu" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:580 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Je dostupná aktualizácia softvéru" + +# title +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:969 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Zlyhanie aktualizácií softvéru" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:971 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Zlyhala inštalácia dôležitej aktualizácie operačného systému." + +#: src/gs-update-monitor.c:972 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobraziť podrobnosti" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:995 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Aktualizácia systému dokončená" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Vitajte v distribúcii %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované" +msgstr[1] "Aktualizácia softvéru bola nainštalovaná" +msgstr[2] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1010 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované." +msgstr[1] "Dôležitá aktualizácia operačného systému bola nainštalovaná." +msgstr[2] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1021 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Prezrieť" + +# title +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Zlyhanie aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1075 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Systém bol už aktuálny." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Aktualizácia bola zrušená." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1086 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Bolo požadované internetové pripojenie, ale nebolo dostupné. Prosím, uistite " +"sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1092 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Vyskytla sa bezpečnostná chyba s aktualizáciou. Prosím, pre viac informácií " +"sa poraďte s vaším poskytovateľom softvéru." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1098 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Nebol dostupný dostatok priestoru na disku. Prosím, uvoľnite nejaký priestor " +"a skúste to znovu." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1103 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Ľutujeme: zlyhala inštalácia aktualizácie. Prosím, počkajte na ďalšiu " +"aktualizáciu a skúste to znovu. Ak problém pretrváva, kontaktujte vášho " +"poskytovateľa softvéru." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:226 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:229 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:235 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "Včera o %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:239 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "Včera o %l:%M %p" + +#: src/gs-updates-page.c:242 +msgid "Two days ago" +msgstr "Pred dvoma dňami" + +#: src/gs-updates-page.c:244 +msgid "Three days ago" +msgstr "Pred troma dňami" + +#: src/gs-updates-page.c:246 +msgid "Four days ago" +msgstr "Pred štyrmi dňami" + +#: src/gs-updates-page.c:248 +msgid "Five days ago" +msgstr "Pred piatimi dňami" + +#: src/gs-updates-page.c:250 +msgid "Six days ago" +msgstr "Pred šiestimi dňami" + +#: src/gs-updates-page.c:252 +msgid "One week ago" +msgstr "Pred týždňom" + +#: src/gs-updates-page.c:254 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "Pred dvoma týždňami" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:270 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "Vyhľadávajú sa nové aktualizácie…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "Nastavujú sa aktualizácie…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(Môže to chvíľu trvať)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:454 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Posledná kontrola: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:618 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "Systém %s %s už viac nie je podporovaný." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:623 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "Váš operačný systém už viac nie je podporovaný." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:628 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "To znamená, že už neprijíma bezpečnostné aktualizácie." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:632 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Odporúča sa, aby ste vykonali aktualizáciu na novšiu verziu." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:890 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Možné zvýšenie poplatkov" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:894 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Zisťovanie dostupných aktualizácií pomocou mobilného širokopásmového " +"pripojenia vám môže zvýšiť poplatky." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Napriek _tomu skontrolovať" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:914 +msgid "No Network" +msgstr "Žiadne pripojenie k sieti" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:918 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Na zistenie dostupnosti aktualizácií je potrebný prístup k internetu." + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1341 +msgid "Checking…" +msgstr "Kontroluje sa…" + +#: src/gs-updates-page.c:1354 +msgid "Check for updates" +msgstr "Zistiť dostupnosť aktualizácií" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Strana s aktualizáciami" + +# GtkLabel +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "Softvér je aktuálny" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "" +"Zisťovanie dostupných aktualizácií pomocou mobilného širokopásmového " +"pripojenia vám môže zvýšiť poplatky" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "Napriek tomu _zistiť" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "Zistenie dostupných aplikácií vyžaduje funkčné pripojenie" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "_Nastavenia siete" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "Aktualizácie sú spravované automaticky" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:281 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Reštartovať a aktualizovať" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:287 +msgid "Update All" +msgstr "Aktualizovať všetko" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:418 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Integrovaný firmvér" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:422 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:426 +msgid "Application Updates" +msgstr "Aktualizácie aplikácií" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:430 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Firmvér zariadenia" + +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "_Prevziať" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "Odporúča sa zálohovať vaše údaje a súbory pred aktualizáciou." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Reštartovať teraz" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "Aktualizácie budú použité po reštarte počítača." + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "Systém %s %s je dostupný" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "Čaká sa na prevzatie distribúcie %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Preberá sa systém %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "Systém %s %s je pripravený na inštaláciu" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "Dôležitá aktualizácia s novými funkciami a vylepšeniami." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "_Zistiť viac" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Pridáva, odstraňuje alebo aktualizuje softvér vo vašom počítači" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Aktualizácie;Inovácia;Zdroje;Repozitáre;Nastavenia;Inštalácia;Inštalovanie;" +"Odinštalovanie;Program;Softvér;Aplikácia;Obchod;" + +# GtkToggleButton +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Tvorba a úprava zvuku" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Prehrávače hudby" + +# GtkToggleButton +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Nástroje na ladenie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "Integrované vývojové prostredia (IDE)" + +# GtkToggleButton +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Umelá inteligencia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronómia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Chémia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotika" + +# GtkToggleButton +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Akčné" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Dobrodružné" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arkádové" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Blokové" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Stolové" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Kartové" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulátory" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Detské" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logické" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Rolové" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Šport" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategické" + +# GtkToggleButton +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D grafika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorová grafika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Prehliadače" + +# GtkToggleButton +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Financie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Textový procesor" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Zdroje vstupu" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Jazykové balíky" + +# cmdline description +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizácia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Ovládače hardvéru" + +# GtkToggleButton +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Novinky" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Webové prehliadače" + +# GtkToggleButton +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Textové editory" + +# GtkToggleButton +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Umenie" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Komiks" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Fikcia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Zdravie" + +# GtkDialog title +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "História" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Životný štýl" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politika" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Šport" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgid "Audio & Video" +msgstr "Zvuk a video" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgid "Developer Tools" +msgstr "Nástroje pre vývojárov" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgid "Education & Science" +msgstr "Vzdelávanie a veda" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "Grafika a fotografia" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +msgid "Productivity" +msgstr "Produktivita" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +msgid "Communication & News" +msgstr "Komunikácia a novinky" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Utilities" +msgstr "Pomôcky" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "Aktualizácie operačného systému" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "Zahŕňa vylepšenia výkonu, stability a zvýšenia bezpečnosti." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Preberajú sa obrázky kategórie základnej výbavy…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +msgid "Endless OS" +msgstr "Systém Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "Aktualizácia systému Endless OS prinášajúca nové funkcie a opravy." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "" + +# title +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Zlyhalo analyzovanie parametrov príkazového riadku" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Musíte určiť presne jeden názov súboru" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Tento program môže byť použitý iba správcom" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "Zlyhalo schválenie typu obsahu" + +# title +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 +msgid "Failed to copy" +msgstr "Kopírovanie zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Preberajú sa súbory metaúdajov navyše…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Preberajú sa informácie o aktualizácii…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Aktualizácia prinášajúca najnovšie funkcie, vylepšenia výkonu a stability." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Podpora nástroja Flatpak" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak je architektúra počítačových aplikácií pre systém Linux" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Získavajú sa metaúdaje nástroja flatpak pre repozitár %s…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "Aktualizácia zariadenia %s" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "Aktualizácia systému %s" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "Aktualizácia vstavaného ovládača %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "Aktualizácia ME %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "Aktualizácia ovládača %s" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "Aktualizácia ovládača zariadenia Thunderbolt %s" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "Aktualizácia mikrokódu procesora %s" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "Aktualizácia konfigurácie %s" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Preberá sa podpis aktualizácie firmvéru…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Preberajú sa metaúdaje aktualizácie firmvéru…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Podpora aktualizácie firmvéru" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Poskytuje podporu aktualizácií firmvéru" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Preberajú sa hodnotenia aplikácií…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "Podpora služby Open Desktop Ratings" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "ODRS je služba poskytujúca používateľské recenzie aplikácií" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +msgid "Snap Store" +msgstr "Obchod Snap Store" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Podpora balíkov Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap je univerzálnym balíkom pre systém Linux" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "O aplikácii %s" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Nastavenia rozšírenia" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Rozšírenia sú použité na vlastné riziko. Ak pozorujete akékoľvek problémy " +#~ "so systémom, odporúča sa zakázať ich." + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Rozšírenia pre Shell" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "Repozitár s rozšíreniami pre Shell prostredia GNOME" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Preberajú sa metaúdaje rozšírenia pre Shell…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "Rozšírenie pre Shell prostredia GNOME" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Zobraziť používateľské rozhranie správy priečinkov" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +# GtkToggleButton +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Všetko" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Názov priečinka" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Pridať" + +# GsAppFolderDialog title, GtkLabel +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Pridanie do priečinka s aplikáciami" + +# cmdline description +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Zobrazí profilovacie informácie pre službu" + +#~ msgid "To continue you need to sign in." +#~ msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť." + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť do služby %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Emailová adresa" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Už mám účet" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Chcem si teraz zaregistrovať účet" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Zabudol som heslo" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Prihlásiť ma automaticky nabudúce" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "Zadajte váš jednorázový pin pre dvojfaktorové overenie totožnosti." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN" + +# headerbar title +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Overenie totožnosti" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Pokračovať" + +# GtkLabel +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Najlepšie hodnotené" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "Overovanie CSS prebehlo v poriadku!" + +# title +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Zlyhalo načítanie súboru" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Neuložené zmeny" + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Zlúčiť dokumenty" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Zahodiť zmeny" + +# dialog title +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Otvorenie súboru AppStream" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Otvoriť" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Uložiť" + +# title +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Zlyhalo uloženie súboru" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "Návrh pútača aplikácie %s bol odstránený." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Návrh pútača bol odstránený." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Zoznam aplikácií obsahuje neuložené zmeny." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Použije rozsiahle zaznamenávanie" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "Nástroj na návrh pútačov aplikácie Softvér prostredia GNOME" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Žiadne návrhy" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Sem patrí chybová hláška" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "ID aplikácie" + +#~ msgid "Editor’s Pick" +#~ msgstr "Výber tvorcov" + +# GtkLabel +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Kategória Softvér základnej výbavy" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Vrátiť späť" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Nástroj na návrh pútačov" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Nový pútač" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Importovať so súboru" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Exportovať do súboru" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Odstrániť návrh" + +# GtkLabel +#~ msgid "Featured App" +#~ msgstr "Aplikácia základnej výbavy" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "Aktualizácia operačného systému" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Rozostupy" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete" + +# GtkButton +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrať" + +# GsAppFolderDialog title, GtkLabel +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_Pridať do priečinka…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "P_resunuť do priečinka…" + +# title +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Prebieha načítavanie katalógu softvéru" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O programe" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Ukončiť" + +#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +#~ msgstr "Naozaj chcete kúpiť aplikáciu %s?" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "" +#~ "Aplikácia %s bude nainštalovaná a bude vám účtovaný poplatok vo výške %s." + +#~ msgid "Purchase" +#~ msgstr "Kúpiť" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Informácie o formáte %s, ako aj o možnostiach získania kodeku na " +#~ "prehranie tohto formátu, môžete nájsť na webovej stránke." + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "%.2f A$" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "%.2f C$" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "%.2f CN¥" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "%.2f €" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "%.2f £" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "%.2f ¥" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "%.2f NZ$" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "%.2f ₽" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "%.2f US$" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%2$f %1$s" + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "Kým sa nevyrieši tento problém, nebude možné inštalovať softvér." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Pre viac informácií navštívte adresu %s." + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s z lokality %s" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Preberajú sa nové aktualizácie…" + +#~ msgid "_Restart & Update" +#~ msgstr "_Reštartovať a aktualizovať" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "A_ktualizovať všetko" + +# GtkButton +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Reštartovať a _inštalovať" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "" +#~ "Navrhuje pútače aplikácií základnej výbavy pre Softvér prostredia GNOME" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Software;Softvér;App;" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "Podpora webových aplikácií" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "Spúšťanie obľúbených webových aplikácií v prehliadači" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Získava sa zdroj prostredia…" + +#~ msgid "Downloading firmware update…" +#~ msgstr "Preberá sa aktualizácia firmvéru…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Podpora nástroja Limba" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "Limba umožňuje vývojárom jednoduché vytvárania softvérových balíkov" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Preberá sa stránka s aplikáciami…" + +#~ msgid "Steam Support" +#~ msgstr "Podpora služby Steam" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Platforma špičkovej zábavy od spoločnosti Valve" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "Zoznam zdrojov navyše, ktoré boli predošle povolené" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "Zoznam zdrojov, ktoré boli predošle povolené pri inštalovaní aplikácií " +#~ "tretích strán." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Zobraziť neslobodný softvér vo výsledkoch vyhľadávaní" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "Zoznam neslobodných zdrojov, ktoré môžu byť voliteľne povolené" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Prednastavené herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru" + +#~ msgid "" +#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games." +#~ msgstr "" +#~ "Poskytuje prístup k dodatočnému softvéru, vrátane webových prehliadačov a " +#~ "hier." + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Povoliť zdroje uzavretého softvéru?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Nie sú nainštalované žiadne aplikácie alebo doplnky. Ostatný softvér ale " +#~ "stále môže byť nainštalovaný." + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Obvykle obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k zdrojovému " +#~ "kódu." + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Zdroje uzavretého softvéru" + +# GtkButton +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Odstrániť zdroj" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Zdroje softvéru môžu byť prevzaté z internetu. Umožnia vám pristupovať k " +#~ "dodatočnému softvéru, ktorý nie je poskytovaný operačným systémom %s." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Odstránením zdroja bude tiež odstránený všetok softvér, ktorý ste z neho " +#~ "nainštalovali." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "\"Z tohto zdroja nie je nainštalovaný žiadny softvér" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Nainštalovaný z tohto zdroja" + +#~ msgid "Source Details" +#~ msgstr "Podrobnosti o zdroji" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Posledná kontrola" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Pridaný" + +# GtkButton +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webová stránka" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "„%s“ [%s]" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Celkom" + +# GtkButton +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "_Inštalovať všetky" + +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "Ostatné aktualizácie" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "Inštalácia softvéru %s zlyhala." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "Odstránenie softvéru %s zlyhalo." + +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "Prosím, uistite sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu." + +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "Prosím, uvoľnite nejaký priestor a skúste to znovu." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "Ak problém pretrváva, kontaktuje vášho poskytovateľa softvéru." + +#~ msgctxt "content rating violence-cartoon" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronómia" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chémia" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Veda" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "Zdroje softvéru vám umožňujú získať dodatočný softvér." + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "neznámy" + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "od tretej strany" + +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "webová aplikácia" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "neslobodný" + +#~ msgid "shell extension" +#~ msgstr "rozšírenie pre shell" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "_Inštaluje sa" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "O_dstraňuje sa" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " alebo " + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznáma" + +#~ msgid "This software comes from a 3rd party." +#~ msgstr "Tento softvér pochádza od tretích strán." + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "" +#~ "Tento softvér pochádza od tretích strán a môže obsahovať neslobodné " +#~ "súčasti." + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Tento softvér môže obsahovať neslobodné súčasti." + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "neslobodný" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "Jedna hviezdička" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "Dve hviezdičky" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Tri hviezdičky" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Štyri hviezdičky" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Päť hviezdičiek" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "Vypočítava sa…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznáma" + +# GtkButton +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_História" + +# GtkLabel +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veľkosť" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Odporúčané kancelárske aplikácie" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "Nenašli sa žiadne údaje toku AppStream" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Audio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Upravovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Databázy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Napaľovanie diskov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amatérske rádio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Zmiešavače" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Hudba" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Nahrávače" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Sekvencéry" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Rádiá" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Zostavovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Databázy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "Integrované prostredia IDE" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profilovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Preklad" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Vývoj webu" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biológia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Počítačová veda" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Konštrukcia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizácia údajov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektrina" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Strojníctvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geológia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geoveda" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "História" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Humanita" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Spracovanie obrázkov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatúra" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Mapy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Hudba" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerická analýza" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Súbežné spracovanie údajov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fyzika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualita" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Strieľacie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Simulačné" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Športové" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "Rozpoznávanie znakov OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publikovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Rastrová grafika" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Spojenie vytáčaním" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Informačný kanál" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Prenos súborov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amatérske rádio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Priama komunikácia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "Klienti IRC" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Vzdialený prístup" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefonovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Vývoj webu" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Kancelária" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Graf" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Správa kontaktov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Slovník" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Plávajúci graf" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Prezentácia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Správa projektov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publikovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Tabuľkový zošit" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Prehliadač" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Umenie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Umelá inteligencia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronómia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biológia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chémia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Počítačová veda" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Konštrukcia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizácia údajov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektrina" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Strojníctvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geológia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geoveda" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "História" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Humanita" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Spracovanie obrázkov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Jazyky" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatúra" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Mapy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Zdravotníctvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerická analýza" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Súbežné spracovanie údajov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fyzika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualita" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Šport" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulátor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Správca súborov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Súborové nástroje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Zabezpečenie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Emulátor terminálu" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Uľahčenie prístupu" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Archivácia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Kalkulačka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Hodiny" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Komprimácia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Súborové nástroje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Mapy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualita" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Nástroje na telefonovanie" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Upravovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáza" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Napaľovanie diskov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Prehrávače" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Nahrávače" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "Televízia" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "Predchádzajúca aktualizácia nebola dokončená." + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizáciu sa nepodarilo nainštalovať. Toto často býva spôsobené " +#~ "samotnou aktualizáciou. Prosím, počkajte na ďalšiu aktualizáciu a skúste " +#~ "to znovu." + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "Iba internetové aplikácie" + +# GsAppFolderDialog title, GtkLabel +#~ msgid "Enter GApplication service mode" +#~ msgstr "Vstúpi do servisného režimu GApplication" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "Aktualizácia nebola správnym spôsobom podpísaná." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Aktualizáciu sa nepodarilo dokončiť." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "Bola vyžiadaná aktualizácia bez prístupu k sieti, no žiadne balíky " +#~ "nevyžadujú aktualizáciu." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Na jednotke nebol dostatok miesta." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "Zlyhala správna inštalácia aktualizácie." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Aktualizácia bez prístupu k sieti zlyhala neočakávaným spôsobom." + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you " +#~ "liable to prosecution." +#~ msgstr "" +#~ "V závislosti od krajiny kde žijete, inštalácia tohto softvéru môže viesť " +#~ "k možnému trestnému stíhaniu." + +#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice." +#~ msgstr "" +#~ "Ak nie ste si o tomto istý, mali by ste vyhľadať právne poradenstvo." + +#~ msgid "Do you want to enable it?" +#~ msgstr "Chcete ho povoliť?" |