summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 7cccfe97d384b379ac0de72b044d36584b021683 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
# Chinese (Taiwan) translation for gnome-software.
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 20:14+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
msgstr "GNOME 軟體"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "為 GNOME 設計的應用程式管理員"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
msgstr ""
"《軟體》讓您可以找尋、安裝新程式與系統擴充套件,以及移除所安裝的應用程式。"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
"GNOME《軟體》陳列各種具有特色,以及廣受歡迎的應用程式,並附上有用的描述與多張"
"螢幕擷圖。除了瀏覽類別清單之外,您還可以透過搜尋的方式來找出想要的應用程式。"
"此外,它也可讓您採用離線更新的方式更新系統。"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "概覽面板"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
msgid "Details panel"
msgstr "細節面板"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Installed panel"
msgstr "已安裝面板"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Updates panel"
msgstr "更新面板"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
msgstr "更新的詳細資訊"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1517
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"

#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr "將 appstream 檔案安裝至系統位置"

#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr "正在將 appstream 檔案安裝至系統位置"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "相容的專案列表"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr "這是我們應列出的相容專案列表,如 GNOME、KDE 及 XFCE 等。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
msgstr "是否是要以 GNOME《軟體》管理更新與升級"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
"若停用,則 GNOME《軟體》會隱藏更新面板,且不會執行任何自動更新動作,或提示可"
"以升級。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Automatically download and install updates"
msgstr "自動下載與安裝更新"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
"background, also installing ones that do not require a reboot."
msgstr ""
"如果啟用此功能,則《GNOME 軟體》將會在背景下載軟體更新,亦安裝不需要重新開機"
"的更新。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
msgid "Notify the user about software updated in the background"
msgstr "通知使用者關於背景更新程式的資訊"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
msgid ""
"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
"whilst the user was idle."
msgstr "如果啟用此功能,GNOME 軟體將會通知使用者關於使用者閒置時執行的更新。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr "是否要在計價連線時自動重新整理"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
msgstr ""
"若啟用,則 GNOME《軟體》即使在使用計價連線時仍會自動在背景重新整理(甚至下載"
"一些中介資料、檢查是否有更新…等,這代表使用者可能必須負擔更多費用)。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "是否是第一次執行 GNOME《軟體》"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "在應用程式旁顯示星級評等"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr "根據遠端的預設分支設定過濾應用程式"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "非自由的應用程式會在安裝前顯示警告對話盒"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"安裝非自由應用程式之時會顯示警告對話盒。這個選項控制是否要解除該對話盒。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "A list of popular applications"
msgstr "熱門應用程式列表"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "要使用的應用程式列表,凌駕系統定義的程式列表。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "最近更新檢查時間戳記"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "最近升級通知時間戳記"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "第一次安全性更新的時間戳記,會在更新之後清除"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "最近更新時間戳記"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr "上次系統連線及取得更新的時間戳"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "用來驗證上游螢幕快照仍否有效的時間秒數"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
"若採取較大的數值則代表較少從遠端伺服器來回,但是螢幕快照的後續更新可能要花上"
"較長時間才會顯示給使用者觀看。數值為 0 表示若快取中已有影像存在,則永不檢查伺"
"服器。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "用來顯示應用程式評論的伺服器"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "評論的最低業值"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "小於這個數字的業值將不會顯示。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "不應視為第三方的官方軟體庫列表"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "應視為自由軟體的官方軟體庫列表"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "將應用程式視為自由軟體的授權方式 URL"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "只要可以便為系統上的所有使用者安裝應用程式套組"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "允許存取《軟體庫》對話盒"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "提供預先發行版本的升級"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "顯示一些告知使用者某 App 並非自由軟體的操作介面元素"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "安裝非自由軟體庫時顯示提示"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "在已安裝應用程式清單中顯示安裝後程式大小"

#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%93%E6%9C%89%E8%BD%AF%E4%BB%B6'"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "闡釋非自由軟體和專有軟體的連結"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr "一份要下載至 app-info 資料夾中的 appstream 檔案指向 URL 清單"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "為所有使用者安裝 AppStream 檔案到系統層級位置上"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "啟用 GNOME Shell 擴充套件庫"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "儲存 gnome-online-account id 以用於登入的字串"

#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "軟體安裝"

#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "安裝選取的軟體到系統中"

#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "全選"

#: src/gnome-software.ui:16
msgid "Select None"
msgstr "全不選"

#: src/gnome-software.ui:35
msgid "_Software Repositories"
msgstr "軟體庫(_S)"

#: src/gnome-software.ui:40
msgid "_Update Preferences"
msgstr "更新偏好設定(_U)"

#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "軟體"

#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "返回"

#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gnome-software.ui:96
msgid "_Explore"
msgstr "探索(_E)"

#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gnome-software.ui:119
msgid "_Installed"
msgstr "已安裝(_I)"

#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: src/gnome-software.ui:159
msgid "_Updates"
msgstr "更新(_U)"

#: src/gnome-software.ui:228
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "來源"

#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "軟體庫"

#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:385
msgid "Examine Disk"
msgstr "檢視磁碟"

#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定值"

#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:401
msgid "Restart Now"
msgstr "立刻重新啟動"

#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:409
msgid "More Information"
msgstr "更多資訊"

#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "自動更新已暫停"

#: src/gnome-software.ui:480
msgid "Find Out _More"
msgstr "深入瞭解(_M)"

#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
#: lib/gs-app.c:4559
msgid "Local file"
msgstr "本機檔案"

#: lib/gs-app.c:4611
msgid "Package"
msgstr "軟體包"

#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
msgid "Pending"
msgstr "擱置中"

#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "安裝中"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "移除中"

#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:110
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」(已"
"安裝) 或「overview」(概覽)"

#: src/gs-application.c:110
msgid "MODE"
msgstr "模式"

#: src/gs-application.c:112
msgid "Search for applications"
msgstr "搜尋用程式"

#: src/gs-application.c:112
msgid "SEARCH"
msgstr "搜尋"

#: src/gs-application.c:114
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "顯示應用程式細節(使用應用程式 ID)"

#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/gs-application.c:116
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "顯示應用程式細節(使用軟體包名稱)"

#: src/gs-application.c:116
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"

#: src/gs-application.c:118
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "安裝應用程式(使用應用程式 ID)"

#: src/gs-application.c:120
msgid "Open a local package file"
msgstr "開啟本機軟體包檔案"

#: src/gs-application.c:120
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"

#: src/gs-application.c:122
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"這個動作預期的互動種類:可以是「none」(沒有)、「notify」(通知)或「full」(完"
"整)"

#: src/gs-application.c:125
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "詳細顯示除錯用訊息"

#: src/gs-application.c:127
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "在背景安裝任何待安裝的更新"

#: src/gs-application.c:129
msgid "Show update preferences"
msgstr "顯示更新偏好設定"

#: src/gs-application.c:131
msgid "Quit the running instance"
msgstr "退出執行中的實體"

#: src/gs-application.c:133
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "AppStream 偏好使用本地端檔案來源"

#: src/gs-application.c:135
msgid "Show version number"
msgstr "顯示版本號碼"

#: src/gs-application.c:328
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2013, 2015, 2018, 2019.\n"
"Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020."

#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
msgid "About Software"
msgstr "關於《軟體》"

#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: src/gs-application.c:336
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "管理系統軟體的絕佳方式。"

#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
#: src/gs-application.c:564
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "抱歉!沒有該應用程式的詳細資訊。"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:127
msgid "Visit website"
msgstr "造訪網站"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: src/gs-app-row.c:132
msgid "Install…"
msgstr "安裝…"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
msgid "Install"
msgstr "安裝"

#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Update"
msgstr "更新"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
#: src/gs-app-row.c:284
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "更新過程中不能使用裝置。"

#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "需要開通其他權限"

#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "登入需要遠端 %s (領域 %s)"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
msgid "Login Required"
msgstr "需要登入"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
msgid "_Login"
msgstr "登入(_L)"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
msgid "_User"
msgstr "使用者(_U)"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P)"

#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:178
msgid "Other"
msgstr "其他"

#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
#: lib/gs-category.c:183
msgid "All"
msgstr "全部"

#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: lib/gs-category.c:187
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
#: src/gs-category-page.c:453
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "%s特選"

#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
msgid "Rating"
msgstr "評等"

#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'.
#: src/gs-category-page.ui:111
msgid "Show"
msgstr "顯示"

#: src/gs-category-page.ui:128
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "子類別過濾選單"

#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'.
#: src/gs-category-page.ui:159
msgid "Sort"
msgstr "排序"

#: src/gs-category-page.ui:175
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "子類別排序選單"

#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:191
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "請輸入 1 到 %u 間的數字:"

#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
#: lib/gs-cmd.c:254
msgid "Choose an application:"
msgstr "選擇應用程式:"

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:124
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "作業系統更新現在已安裝"

#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:127
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "最近安裝的更新可供評論"

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s 現在已安裝"

#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "必須重新啟動才能讓改變生效。"

#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:140
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "應用程式已經準備好可供使用。"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"

#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
#: src/gs-common.c:164
msgid "Launch"
msgstr "啟動"

#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:222
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "是否安裝第三方軟體?"

#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "啟用第三方軟體庫?"

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
#: src/gs-common.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
"%s 並不是 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">自由與開源軟體</a>,此外它是由「%s」提供。"

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#: src/gs-common.c:252
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s 是由「%s」提供。"

#: src/gs-common.c:261
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "必須啟用這個軟體庫才能繼續安裝。"

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:271
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "在某些國家安裝或使用 %s 可能是違法的。"

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:277
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "在某些國家安裝或使用這個編解碼器可能是違法的。"

#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: src/gs-common.c:284
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "不要再警告我"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:293
msgid "Enable and Install"
msgstr "啟用並安裝"

#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: src/gs-common.c:452
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "軟體包管理員的詳細錯誤資訊如下:"

#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
msgid "Details"
msgstr "細節"

#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
#: src/gs-common.c:636
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "更新已安裝"

#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
#: src/gs-common.c:641
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "必須重新啟動才能讓改變生效。"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
msgid "Not Now"
msgstr "現在不是時候"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:61
msgid "No cartoon violence"
msgstr "沒有漫畫暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:63
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "漫畫角色處在非安全的情況下"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "漫畫角色有強勢衝突"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:67
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "涉及漫畫角色的圖像暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:72
msgid "No fantasy violence"
msgstr "沒有幻想暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "人物處在非安全的情況下但容易與現實區隔"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "人物有強勢衝突但容易與現實區隔"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:78
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "圖像暴力但容易與現實區隔"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "No realistic violence"
msgstr "沒有現實暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "輕微真實人物處在非安全的情況下"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "真實人物有強勢衝突的描繪"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:89
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "涉及真實人物的圖像暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "No bloodshed"
msgstr "沒有殺人"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "非寫實的殺人"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "寫實的殺人"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:100
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "殺人及殘害身體的描繪"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "No sexual violence"
msgstr "沒有性暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:107
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "強暴或其他暴力式性行為"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "No references to alcohol"
msgstr "沒有涉及酒精"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "涉及酒精性飲料"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:118
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "使用到酒精性飲料"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "沒有涉及非法藥物"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "涉及非法藥物"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:128
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "使用到非法藥物"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "沒有涉及菸草產品"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "References to tobacco products"
msgstr "涉及菸草產品"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:138
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "使用到菸草產品"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "沒有任何形式之裸體"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:146
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "短暫藝術性裸體"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:148
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "長時間裸體"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "沒有涉及性事或描繪性事"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "涉及刺激或描繪刺激"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:158
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "涉及性或描繪性"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:160
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "圖像式性行為"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "沒有任何形式之辱駡"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:167
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "輕微或少有使用辱駡"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "偶爾使用辱駡"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:171
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "強烈或經常使用辱駡"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:176
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "沒有不適切之幽默"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Slapstick humor"
msgstr "低俗鬧劇式幽默"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "粗俗或廁所式幽默"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:182
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "成人或性相關幽默"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "沒有任何形式之歧視用語"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "排斥特定群體"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "刻意造成情緒傷害之歧視"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:193
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "根據性別、性能力、種族、信仰所作的針對性歧視"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "沒有任何形式之行銷"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Product placement"
msgstr "置入性產品行銷"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "明確指涉特定廠牌或註冊商標之產品"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:204
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "鼓吹使用者購買特定真實世界商品"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "任何形式之賭博"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "使用代幣或儲值之隨機活動性賭博"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "使用「遊戲」財物之賭博"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:215
msgid "Gambling using real money"
msgstr "使用實體金錢的賭博"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "No ability to spend money"
msgstr "沒有金錢花費之功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:222
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "鼓勵使用者捐贈實體金錢"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:225
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "可在程式中花費實體金錢"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "無法和其他使用者聊天"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "使用者與使用者間之互動不含聊天功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "受審查的使用者間聊天功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:236
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "未受管制的使用者間聊天功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:241
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "無法和其他使用者對談"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "未受管制的使用者間音訊或視訊聊天功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "不會分享社交網路使用者名稱或電子郵件爲止"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "分享社交網路使用者名稱或電子郵件位址"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "不會與第三方單位分享使用者資訊"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "檢查最新的應用程式版本"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:263
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr "分享無法讓他人辨識出使用者的診斷性數據資料"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:265
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "分享可以讓其他人辨識出使用者的資訊"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "不會與其他使用者分享實際地理位置"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:272
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "與其他使用者分享實際地理位置"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:281
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "沒有涉及同性戀議題"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "間接涉及同性戀議題"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:285
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "人類同性別親吻"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:287
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "圖像式人類同性別性行為"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "No references to prostitution"
msgstr "沒有涉及賣淫"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:294
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "間接涉及賣淫"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "直接涉及賣淫"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:298
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "圖像式賣淫動作描繪"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "No references to adultery"
msgstr "沒有涉及通姦"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:305
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "間接涉及通姦"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:307
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "直接涉及通姦"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:309
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "圖像式通姦行為描繪"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:314
msgid "No sexualized characters"
msgstr "沒有性化角色"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:317
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "衣著覆蓋極少的人類角色"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:319
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "刻意性化的人類角色"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:324
msgid "No references to desecration"
msgstr "沒有涉及褻瀆"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "描繪或涉及史實上的褻瀆"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:328
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "描繪當代人體褻瀆"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:330
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "圖像式當代褻瀆描繪"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "不會看見亡者遺體"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:337
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "會看見亡者遺體"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "亡者遺體暴露在相關元素中"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:341
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "圖像式褻瀆人體的描繪"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:346
msgid "No references to slavery"
msgstr "沒有涉及奴隸行為"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "描繪或涉及史實上的奴隸行為"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "描繪當代的奴隸行為"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:352
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "圖像式當代奴隸行為描繪"

#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: src/gs-content-rating.c:412
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/gs-content-rating.c:546
msgid "General"
msgstr "一般"

#: src/gs-content-rating.c:555
msgid "ALL"
msgstr "所有"

#: src/gs-content-rating.c:559
msgid "Adults Only"
msgstr "僅限成人 (18+)"

#: src/gs-content-rating.c:561
msgid "Mature"
msgstr "成熟 (17+)"

#: src/gs-content-rating.c:563
msgid "Teen"
msgstr "青少年 (13-19)"

#: src/gs-content-rating.c:565
msgid "Everyone 10+"
msgstr "十歲以上 (10+)"

#: src/gs-content-rating.c:567
msgid "Everyone"
msgstr "任何人"

#: src/gs-content-rating.c:569
msgid "Early Childhood"
msgstr "幼兒 (3+)"

#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:282
msgid "An application"
msgstr "應用程式"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
#: src/gs-dbus-helper.c:288
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s 要求額外的檔案格式支援。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:290
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "需要額外的 MIME 類型"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
#: src/gs-dbus-helper.c:294
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s 正在要求額外的字型。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:296
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "需要額外的字型"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: src/gs-dbus-helper.c:300
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s 要求額外的多媒體編解碼器支援。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:302
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "需要額外的多媒體編解碼器"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
#: src/gs-dbus-helper.c:306
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s 要求額外的印表機驅動程式支援。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:308
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "需要額外的印表機驅動程式"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
#: src/gs-dbus-helper.c:312
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s 要求額外的軟體包。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:314
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "需要額外的軟體包"

#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: src/gs-dbus-helper.c:323
msgid "Find in Software"
msgstr "在軟體中尋找"

#: src/gs-details-page.c:346
msgid "Removing…"
msgstr "移除中…"

#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
#: src/gs-details-page.c:365
msgid "Pending installation…"
msgstr "安裝待決…"

#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
#: src/gs-details-page.c:372
msgid "Pending update…"
msgstr "更新待決…"

#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
#: src/gs-details-page.c:386
msgid "Preparing…"
msgstr "準備中…"

#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: src/gs-details-page.c:745
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "此類應用程式僅可在有網際網路連線時可以使用。"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "安裝(_I)"

#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "安裝(_I)…"

#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
#: src/gs-details-page.c:963
msgid "_Launch"
msgstr "啟動(_L)"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"

#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "網路"

#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "可以透過網路溝通"

#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "系統服務"

#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "可以存取系統匯流排的 D-Bus 服務"

#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "作業階段服務"

#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "可以存取作業階段匯流排 D-Bus 服務"

#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "裝置"

#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "可以存取系統裝置檔案"

#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "家資料夾"

#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "可以檢視、編輯、建立檔案"

#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "可以檢視檔案"

#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "檔案系統"

#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "下載資料夾"

#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "設定值"

#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "可以檢視並變更任何設定"

#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "傳統顯示系統"

#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "使用舊式、不安全的顯示系統"

#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "沙盒跳脫"

#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "可以跳脫沙盒並繞過任何限制"

#: src/gs-details-page.c:1045
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "此應用程式已完全採沙盒方式運行。"

#: src/gs-details-page.c:1053
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
msgstr "無法判定此應用程式可存取系統的什麼部份。這對於老舊應用程式來說很常見。"

#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: src/gs-details-page.c:1212
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
#: src/gs-details-page.c:1225
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "永不"

#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
#: src/gs-details-page.c:1278
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: src/gs-details-page.c:1331
msgid "Low"
msgstr "低"

#: src/gs-details-page.c:1333
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: src/gs-details-page.c:1335
msgid "High"
msgstr "高"

#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
#: src/gs-review-row.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
#: src/gs-details-page.c:1675
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "您需要網際網路存取才能寫評論"

#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "找不到「%s」"

#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
#: src/gs-details-page.c:2458
msgid "Public domain"
msgstr "公版著作"

#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
#: src/gs-details-page.c:2461
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AC%E6%9C%89%E9%A2%86%E5%9F%9F"

#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
#: src/gs-details-page.c:2468
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-tw.html"

#. TRANSLATORS: see GNU page
#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
msgid "Free Software"
msgstr "自由軟體"

#. TRANSLATORS: for the free software popover
#: src/gs-details-page.c:2535
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "使用者受下列授權條款約束:"

#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
msgid "More information"
msgstr "詳細資訊"

#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "細節頁面"

#: src/gs-details-page.ui:222
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"

#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"

#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:278
msgid "_Add shortcut"
msgstr "加入捷徑(_A)"

#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:292
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "移除捷徑(_M)"

#: src/gs-details-page.ui:366
msgid "No screenshot provided"
msgstr "未提供螢幕擷圖"

#: src/gs-details-page.ui:386
msgid "Software Repository Included"
msgstr "包含軟體庫"

#: src/gs-details-page.ui:387
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
msgstr "此應用程式內含可提供更新、並存取其他軟體的軟體庫。"

#: src/gs-details-page.ui:394
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "未包含軟體庫"

#: src/gs-details-page.ui:395
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
msgstr "此應用程式不含軟體庫。它不會有新版本更新。"

#: src/gs-details-page.ui:403
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr "此軟體已經由您的散布版提供,不應替換。"

#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: src/gs-details-page.ui:410
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "已識明軟體庫"

#: src/gs-details-page.ui:411
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr "加入此軟體庫可讓您存取更多軟體與升級。"

#: src/gs-details-page.ui:412
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "請務必只使用您信任的軟體庫。"

#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "_Website"
msgstr "網站(_W)"

#: src/gs-details-page.ui:431
msgid "_Donate"
msgstr "贊助(_D)"

#: src/gs-details-page.ui:541
msgid "Localized in your Language"
msgstr "支援您的本地語言"

#: src/gs-details-page.ui:552
msgid "Documentation"
msgstr "文件說明"

#: src/gs-details-page.ui:563
msgid "Release Activity"
msgstr "發行活躍"

#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "System Integration"
msgstr "系統整合"

#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Sandboxed"
msgstr "沙盒運行"

#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
msgid "Channel"
msgstr "頻道"

#. Translators: The available version of an app
#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: src/gs-details-page.ui:677
msgid "Age Rating"
msgstr "年齡分級"

#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
msgid "Permissions"
msgstr "權限"

#: src/gs-details-page.ui:753
msgid "Updated"
msgstr "更新"

#: src/gs-details-page.ui:787
msgid "Category"
msgstr "類別"

#: src/gs-details-page.ui:824
msgid "Installed Size"
msgstr "安裝後大小"

#: src/gs-details-page.ui:855
msgid "Download Size"
msgstr "下載大小"

#: src/gs-details-page.ui:917
msgid "Developer"
msgstr "開發者"

#: src/gs-details-page.ui:963
msgid "License"
msgstr "授權"

#. This refers to the license of the application
#: src/gs-details-page.ui:982
msgid "Free"
msgstr "自由授權"

#. This refers to the license of the application
#: src/gs-details-page.ui:994
msgid "Proprietary"
msgstr "專有授權"

#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Add-ons"
msgstr "附加元件"

#: src/gs-details-page.ui:1056
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "選取的附加元件會隨該程式一併安裝。"

#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: src/gs-details-page.ui:1094
msgid "Reviews"
msgstr "評論"

#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-details-page.ui:1112
msgid "_Write a Review"
msgstr "撰寫評論(_W)"

#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: src/gs-details-page.ui:1133
msgid "_Show More"
msgstr "顯示更多(_S)"

#: src/gs-details-page.ui:1261
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr "這代表該軟體著作可以讓您自由運用、複製、散布、研究、和修改。"

#: src/gs-details-page.ui:1301
msgid "Proprietary Software"
msgstr "專有軟體"

#: src/gs-details-page.ui:1312
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
msgstr ""
"這代表該軟體著作屬於特定人士或公司所有。他們通常會限制您的使用方式,而且一般"
"來說無法存取其軟體源始碼。"

#: src/gs-details-page.ui:1344
msgid "Unknown Software License"
msgstr "不明的軟體授權"

#: src/gs-details-page.ui:1355
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "此軟體的授權條款細則尚未可知。"

#: src/gs-details-page.ui:1375
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "該應用程式因下列特點而列於此分級:"

#: src/gs-details-page.ui:1389
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "此分級沒有可用的詳細資訊。"

#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:135
msgid " and "
msgstr " 與 "

#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:138
msgid ", "
msgstr "、"

#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
#: src/gs-extras-page.c:164
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
msgstr[0] "%s 文書的可用字型"

#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
#: src/gs-extras-page.c:172
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "%s 有可用的軟體"

#: src/gs-extras-page.c:214
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "無法尋找要求的軟體"

#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: src/gs-extras-page.c:319
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "找不到 %s"

#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:323
msgid "on the website"
msgstr "於網站"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:330
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "沒有應用程式可開啟檔案 %s。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
"might be found %s."
msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得缺少的應用程式的選項可以在 %s 找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "沒有應用程式可支援 %s。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:352
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s 無法使用。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:367
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
"can support this format might be found %s."
msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得支援此格式的程式的選項可在 %s 找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:374
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "沒有可支援 %s 文書的字型。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外字型的選項可在 %s 找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
msgstr ""
"%s 的相關資訊,以及該如何取得可播放這個格式的編解碼器的選項可在 %s 找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "支援 %s 的 Plasma 資源無法使用。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
"resources might be found %s."
msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外 Plasma 資源的選項可在 %s 找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "沒有 %s 的印表機驅動程式可用。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
"%s 的相關資訊,以及該如何取得支援這個印表機的驅動程式的選項可在 %s 找到。"

#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:455
msgid "this website"
msgstr "這個網站"

#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
#: src/gs-extras-page.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
"%s for more information."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
"%s for more information."
msgstr[0] "很不幸的,您所搜尋的 %s 沒有任何結果。請參閱 %s 以瞭解更多資訊。"

#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "找不到任何結果"

#: src/gs-extras-page.c:810
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s 檔案格式"

#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "編解碼器頁面"

#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"

#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
msgid "Welcome to Software"
msgstr "歡迎使用《軟體》"

#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
"《軟體》讓您安裝所有您需要的軟體,在一個地方滿足所有需求。請看看我們的推薦項"
"目,瀏覽各項分類,或是直接搜尋您想要使用的應用程式。"

#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "出發去購物(_L)"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: src/gs-history-dialog.c:70
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "已移除"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
#: src/gs-history-dialog.c:76
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
#: src/gs-history-dialog.c:82
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"

#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
#: src/gs-history-dialog.c:88
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y年%m月%e日"

#: src/gs-history-dialog.ui:5
msgid "History"
msgstr "歷史"

#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
#: src/gs-installed-page.c:437
msgid "System Applications"
msgstr "系統應用程式"

#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "已安裝頁"

#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "正在下載軟體目錄"

#: src/gs-loading-page.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "正載入頁面"

#: src/gs-loading-page.ui:47
msgid "Starting up…"
msgstr "正在初始啟動…"

#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
"been paused.\n"
"\n"
"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
"\n"
"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
"being metered, this setting can be changed."
msgstr ""
"目前的網路為計費連線。計費連線有資料傳輸量的限制,或是與其相關的費用。為了節"
"省數據傳輸量,自動更新已隨之暫停。\n"
"\n"
"自動更新將在可以使用非計費連線時回復。在那之前,您依然可以手動安裝更新。\n"
"\n"
"另外,如果目前的網路被錯誤辨識為計費連線,您也可以修改這個設定。"

#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
msgid "Open Network _Settings"
msgstr "開啟網路設定值(_S)"

#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "調解頁面"

#: src/gs-moderate-page.ui:85
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "沒有評論需要調解"

#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
#: src/gs-origin-popover-row.c:84
msgid "system"
msgstr "系統層級"

#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
#: src/gs-origin-popover-row.c:87
msgid "user"
msgstr "使用者層級"

#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
msgid "Branch"
msgstr "分支"

#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
msgid "Format"
msgstr "格式"

#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
msgid "Installation"
msgstr "安裝"

#. add button
#: src/gs-overview-page.c:313
msgid "More…"
msgstr "更多…"

#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
#: src/gs-overview-page.c:563
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "推薦的音訊和視訊應用程式"

#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
#: src/gs-overview-page.c:568
msgid "Recommended Games"
msgstr "推薦的遊戲"

#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
#: src/gs-overview-page.c:573
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "推薦的圖形藝術應用程式"

#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
#: src/gs-overview-page.c:578
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "推薦的生產力應用程式"

#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "從選取的第三方來源存取更多軟體。"

#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
msgstr "此軟體有部分是專有授權,因此對於使用、分享、存取軟體源碼等都有所限制。"

#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
msgid "Find out more…"
msgstr "深入瞭解…"

#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
msgid "Enable"
msgstr "啟用"

#: src/gs-overview-page.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "概覽頁"

#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "啟用第三方軟體庫?"

#: src/gs-overview-page.ui:101
msgid "Previous"
msgstr "上一個"

#: src/gs-overview-page.ui:126
msgid "Next"
msgstr "下一個"

#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: src/gs-overview-page.ui:149
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "編輯精選"

#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
#: src/gs-overview-page.ui:175
msgid "Recent Releases"
msgstr "最近發行"

#: src/gs-overview-page.ui:209
msgid "Categories"
msgstr "類別"

#: src/gs-overview-page.ui:274
msgid "No Application Data Found"
msgstr "找不到應用程式資料"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:325
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "準備 %s"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
#: src/gs-page.c:461
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "您確定要移除 %s 軟體庫?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:465
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
"the repository to use them again."
msgstr "所有來自 %s 的應用程式都將被移除,若未來您想再次使用時則須重新安裝。"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:473
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "您確定要移除 %s?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:476
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s 將被移除,將來若您想使用時則須再次安裝。"

#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s(已安裝)"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
msgid "Update Preferences"
msgstr "更新偏好設定"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
msgid "Automatic Updates"
msgstr "自動更新"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
msgstr "使用行動數據或計費連線時,將停用自動更新。"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "自動更新通知"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "當更新已經自動安裝完成時顯示通知。"

#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:120
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
msgstr ""
"目前安裝的軟體有些和 %s 並不相容。若您希望繼續,則下列軟體在升級過程中會自動"
"移除:"

#: src/gs-removal-dialog.ui:26
msgid "Incompatible Software"
msgstr "不相容的軟體"

#: src/gs-removal-dialog.ui:39
msgid "_Continue"
msgstr "繼續(_C)"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
#: src/gs-repos-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
msgstr[0] "已安裝 %u 項應用程式"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
#: src/gs-repos-dialog.c:105
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
msgstr[0] "已安裝 %u 個附加元件"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: src/gs-repos-dialog.c:113
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
msgstr[0] "%u 項應用程式"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
#: src/gs-repos-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
msgstr[0] "%u 個附加元件"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
#: src/gs-repos-dialog.c:126
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s 和 %s 現已安裝"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
#: src/gs-repos-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "移除「%s」?"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
#: src/gs-repos-dialog.c:307
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "停用「%s」?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-repos-dialog.c:311
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
msgstr "由此軟體庫安裝的軟體將不再接收更新,包括安全性修正。"

#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
#: src/gs-repos-dialog.c:329
msgid "Disable"
msgstr "停用"

#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
#: src/gs-repos-dialog.c:745
msgid "the operating system"
msgstr "作業系統"

#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "這些軟體庫可補充 %s 提供的預設軟體。"

#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
#: src/gs-repos-dialog.c:829
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "第三方軟體庫"

#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "無額外軟體庫"

#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
#: src/gs-repo-row.c:96
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"

#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
#: src/gs-repo-row.c:105
msgid "_Remove…"
msgstr "移除(_R)…"

#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Disable…"
msgstr "停用(_D)…"

#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
#: src/gs-repo-row.c:118
msgid "Enabling"
msgstr "啟用中"

#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
#: src/gs-repo-row.c:130
msgid "Disabling"
msgstr "停用中"

#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
#: src/gs-repo-row.c:150
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A really bad application
#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Hate it"
msgstr "厭惡"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		Not a great application
#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "Don’t like it"
msgstr "不喜歡"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A fairly-good application
#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "It’s OK"
msgstr "尚可"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A good application
#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Like it"
msgstr "喜歡"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A really awesome application
#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Love it"
msgstr "超讚"

#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
#: src/gs-review-dialog.c:120
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "請花點時間寫一些評論"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:124
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "請選擇一個星級評等"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:128
msgid "The summary is too short"
msgstr "摘要太短"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:132
msgid "The summary is too long"
msgstr "摘要太長"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "The description is too short"
msgstr "描述太短"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "The description is too long"
msgstr "描述太長"

#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "張貼評論"

#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
msgstr "張貼(_P)"

#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#: src/gs-review-dialog.ui:120
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
msgstr "為您的評論下一個簡短的摘要,例如:「很棒的程式,極力推薦」"

#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:145
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "評論"

#: src/gs-review-dialog.ui:155
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "您覺得這個程式如何?請試著以您的觀點提出原因。"

#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">privacy policy</a>."
msgstr ""
"參見我們的<a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">隱私政策</a>來瞭解程式會"
"傳送哪些資料。"

#. Translators: A label for the total number of reviews.
#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
msgstr "總評論數"

#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
#: src/gs-review-row.c:223
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr "您可以提報侮辱、粗俗、歧視等評論。"

#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: src/gs-review-row.c:228
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr "一旦提報,評論將被隱藏,直到有管理員檢核過為止。"

#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
#: src/gs-review-row.c:242
msgid "Report Review?"
msgstr "提報評論?"

#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
#: src/gs-review-row.c:246
msgid "Report"
msgstr "提報"

#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "這則評論對您有用嗎?"

#: src/gs-review-row.ui:121
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: src/gs-review-row.ui:130
msgid "No"
msgstr "否"

#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
#: src/gs-review-row.ui:139
msgid "Meh"
msgstr "隨便"

#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Report…"
msgstr "提報…"

#: src/gs-review-row.ui:172
msgid "Remove…"
msgstr "移除…"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
#: src/gs-screenshot-image.c:236
msgid "Screenshot not found"
msgstr "找不到螢幕擷圖"

#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: src/gs-screenshot-image.c:251
msgid "Failed to load image"
msgstr "無法載入影像"

#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
#: src/gs-screenshot-image.c:382
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "找不到螢幕擷圖的大小"

#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: src/gs-screenshot-image.c:412
msgid "Could not create cache"
msgstr "無法建立快取"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: src/gs-screenshot-image.c:472
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "螢幕擷圖無效"

#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: src/gs-screenshot-image.c:487
msgid "Screenshot not available"
msgstr "螢幕擷圖無法使用"

#: src/gs-screenshot-image.c:545
msgid "Screenshot"
msgstr "螢幕擷圖"

#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
#: src/gs-search-page.c:143
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
msgstr[0] "其他 %u 項符合"

#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "搜尋頁"

#: src/gs-search-page.ui:54
msgid "No Application Found"
msgstr "找不到應用程式"

#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
#: src/gs-shell.c:1135
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "「%s」"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1182
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "無法從 %s 下載韌體更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1188
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "無法從 %s 下載更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
msgid "Unable to download updates"
msgstr "無法下載更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1201
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法下載更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1210
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "無法從 %s 下載更新:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1215
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "無法下載更新:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1222
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "無法下載更新:需要核對身份"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1227
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "無法下載更新:身份核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1232
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "無法下載更新:您的權限無法安裝軟體"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1243
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "無法取得更新清單"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "無法安裝 %s,因為從 %s 下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "無法安裝 %s,因為下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
#: src/gs-shell.c:1305
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "無法安裝 %s,因為無法使用 %s 執行時期環境"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "無法安裝 %s,因為尚未支援"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1318
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法安裝:必須要有網際網路存取但卻無法使用"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1324
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "無法安裝:應用程式內含無效格式"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1329
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "無法安裝 %s:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1336
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "無法安裝 %s:需要核對身份"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "無法安裝 %s:身份核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "無法安裝 %s:您的權限無法安裝軟體"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "無法安裝 %s:需要交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "無法安裝 %s:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "無法安裝 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1421
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "無法從 %2$s 更新 %1$s,因為下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "因為下載失敗而無法更新 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "因為下載失敗而無法從 %s 安裝更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1439
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "因為下載失敗而無法安裝更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1445
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1455
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "無法更新 %s:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "無法安裝更新:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "無法更新 %s:需要核對身份"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "無法安裝更新:需要核對身份"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "無法更新 %s:身份核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "無法安裝更新:身份核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1498
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "無法更新 %s:您的權限無法更新軟體"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
msgstr "無法安裝更新:您的權限無法更新軟體"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1514
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "無法更新 %s:需要交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "無法安裝更新:需要交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "無法安裝 %s:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "無法安裝更新:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "無法更新 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1549
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "無法安裝更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "無法升級成 %s,來源為 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1597
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "無法升級成 %s,因為下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法升級至 %s:必須要有網際網路存取但卻無法使用"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "無法升級成 %s:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "無法升級成 %s:需要核對身份"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1630
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "無法升級成 %s:身份核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1637
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "無法升級成 %s:您的權限無法升級"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1644
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "無法升級成 %s:需要交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "無法升級成 %s:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "無法升級至 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "無法移除 %s:需要核對身份"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "無法移除 %s:身份核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "無法移除 %s:您的權限無法移除軟體"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1717
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "無法移除 %s:需要交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1724
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "無法移除 %s:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1736
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "無法移除 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
#: src/gs-shell.c:1779
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "無法啟動 %s:%s 未安裝"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
#: src/gs-shell.c:1926
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "沒有足夠的磁碟空間 — 請空出部分空間後再試一次"

#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
#: src/gs-shell.c:1960
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "很抱歉,有事情出錯了"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1829
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "無法安裝檔案:尚未支援"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1833
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "無法安裝檔案:核對失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1870
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "無法安裝:尚未支援"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1874
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "無法安裝:認證失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1920
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "無法聯絡 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1935
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s 需要重新開機才能使用新的外掛程式。"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1940
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "這個應用程式需要重新開機才能使用新的外掛程式。"

#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
#: src/gs-shell.c:1947
msgid "AC power is required"
msgstr "需要交流電源"

#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
#: src/gs-shell.c:1951
msgid "The battery level is too low"
msgstr "電池電量過低"

#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-shell-search-provider.c:258
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "來源:%s"

#: src/gs-summary-tile.c:92
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s(安裝中)"

#: src/gs-summary-tile.c:97
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s(移除中)"

#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for removing multiple repos
#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
msgid "_Remove All"
msgstr "全部移除(_R)"

#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
#: src/gs-update-dialog.c:188
msgid "No update description available."
msgstr "未提供更新的詳細資訊。"

#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
#: src/gs-update-dialog.c:292
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "已安裝於 %s"

#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: src/gs-update-dialog.c:312
msgid "Installed Updates"
msgstr "已安裝的更新"

#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
#: src/gs-update-dialog.c:528
msgid "Additions"
msgstr "新增"

#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
#: src/gs-update-dialog.c:532
msgid "Removals"
msgstr "移除"

#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#: src/gs-update-dialog.c:536
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
#: src/gs-update-dialog.c:540
msgid "Downgrades"
msgstr "降級"

#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "這個系統沒有安裝過更新。"

#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "擱置的安全性更新"

#: src/gs-update-monitor.c:112
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "建議您現在安裝重要更新"

#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Restart & Install"
msgstr "重新啟動並安裝更新"

#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Software Updates Available"
msgstr "有軟體更新可用"

#: src/gs-update-monitor.c:120
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝"

#: src/gs-update-monitor.c:124
msgid "View"
msgstr "檢視"

#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
#: src/gs-update-monitor.c:232
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%u 個應用程式已更新 — 需要重開機"

#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
#: src/gs-update-monitor.c:238
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%u 個應用程式已更新"

#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:249
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s 已經更新。"

#. TRANSLATORS: the app needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:252
msgid "Please restart the application."
msgstr "請重新啟動應用程式。"

#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:260
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s 和 %s 已經更新。"

#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "有 %u 個應用程式必須重新開機。"

#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:278
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "包括 %s、%s、%s 等。"

#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "沒有作業系統更新"

#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
#: src/gs-update-monitor.c:521
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "升級以繼續接受安全性更新。"

#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
#: src/gs-update-monitor.c:576
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "有新版本的「%s」可安裝"

#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
#: src/gs-update-monitor.c:580
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "有可用的軟體升級"

#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:969
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "軟體更新失敗"

#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。"

#: src/gs-update-monitor.c:972
msgid "Show Details"
msgstr "顯示細節"

#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
#: src/gs-update-monitor.c:995
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "系統升級完成"

#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
#: src/gs-update-monitor.c:1000
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "歡迎使用 %s %s!"

#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1006
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "軟體更新已安裝"

#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1010
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"

#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
#: src/gs-update-monitor.c:1021
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "檢閱"

#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: src/gs-update-monitor.c:1069
msgid "Failed To Update"
msgstr "無法更新"

#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
#: src/gs-update-monitor.c:1075
msgid "The system was already up to date."
msgstr "該系統已經是最新的。"

#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: src/gs-update-monitor.c:1080
msgid "The update was cancelled."
msgstr "更新已取消。"

#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
#: src/gs-update-monitor.c:1086
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr "需要存取網際網路但無法使用。請確定您能使用網際網路後再試一次。"

#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#: src/gs-update-monitor.c:1092
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr "這次更新中有安全性問題。請詢問您的軟體供應商以瞭解更多資訊。"

#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: src/gs-update-monitor.c:1098
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "沒有足夠的磁碟空間。請空出部分空間後再試一次。"

#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: src/gs-update-monitor.c:1103
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
"我們很抱歉:更新無法安裝。請等待下一次更新時再試一次。如果問題持續出現,請連"
"絡您的軟體供應商。"

#. TRANSLATORS: Time in 24h format
#: src/gs-updates-page.c:226
msgid "%R"
msgstr "%R"

#. TRANSLATORS: Time in 12h format
#: src/gs-updates-page.c:229
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"

#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: src/gs-updates-page.c:235
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "昨日 %R"

#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
#: src/gs-updates-page.c:239
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "昨日%p %l:%M"

#: src/gs-updates-page.c:242
msgid "Two days ago"
msgstr "兩天前"

#: src/gs-updates-page.c:244
msgid "Three days ago"
msgstr "三天前"

#: src/gs-updates-page.c:246
msgid "Four days ago"
msgstr "四天前"

#: src/gs-updates-page.c:248
msgid "Five days ago"
msgstr "五天前"

#: src/gs-updates-page.c:250
msgid "Six days ago"
msgstr "六天前"

#: src/gs-updates-page.c:252
msgid "One week ago"
msgstr "一週前"

#: src/gs-updates-page.c:254
msgid "Two weeks ago"
msgstr "兩週前"

#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
#: src/gs-updates-page.c:270
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "尋找新的更新中…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: src/gs-updates-page.c:339
msgid "Setting up updates…"
msgstr "設置更新中…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(這可能會花上一段時間)"

#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
#: src/gs-updates-page.c:454
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "上次檢查:%s"

#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
#: src/gs-updates-page.c:618
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s 已不再有支援。"

#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
#: src/gs-updates-page.c:623
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "您的作業系統已不再有支援。"

#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
#: src/gs-updates-page.c:628
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "這代表它無法取得安全性更新。"

#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
#: src/gs-updates-page.c:632
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "建議您升級到較新的版本。"

#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:890
msgid "Charges May Apply"
msgstr "可能需要費用"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: src/gs-updates-page.c:894
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸費用。"

#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:898
msgid "Check _Anyway"
msgstr "無論如何都檢查(_A)"

#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: src/gs-updates-page.c:914
msgid "No Network"
msgstr "沒有網路"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: src/gs-updates-page.c:918
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "需要存取網際網路以檢查更新。"

#. This label indicates that the update check is in progress
#: src/gs-updates-page.c:1341
msgid "Checking…"
msgstr "正在檢查…"

#: src/gs-updates-page.c:1354
msgid "Check for updates"
msgstr "檢查軟體更新"

#: src/gs-updates-page.ui:7
msgid "Updates page"
msgstr "更新頁"

#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
#: src/gs-updates-page.ui:177
msgid "Software is up to date"
msgstr "軟體處於最新狀態"

#: src/gs-updates-page.ui:225
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸費用"

#: src/gs-updates-page.ui:237
msgid "_Check Anyway"
msgstr "無論如何都檢查(_C)"

#: src/gs-updates-page.ui:273
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "上線以檢查更新"

#: src/gs-updates-page.ui:284
msgid "_Network Settings"
msgstr "網路設定值(_N)"

#: src/gs-updates-page.ui:357
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "更新為自動管理"

#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
#: src/gs-updates-section.c:281
msgid "Restart & Update"
msgstr "重新啟動並更新"

#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
#: src/gs-updates-section.c:287
msgid "Update All"
msgstr "全部更新"

#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
#: src/gs-updates-section.c:418
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "整合的韌體"

#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
#: src/gs-updates-section.c:422
msgid "Requires Restart"
msgstr "必須重新啟動"

#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
#: src/gs-updates-section.c:426
msgid "Application Updates"
msgstr "應用程式更新"

#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
#: src/gs-updates-section.c:430
msgid "Device Firmware"
msgstr "裝置韌體"

#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "下載(_D)"

#: src/gs-upgrade-banner.c:91
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr "建議您在升級前先備份您的資料與檔案。"

#: src/gs-upgrade-banner.c:95
msgid "_Restart Now"
msgstr "立刻重新啟動(_R)"

#: src/gs-upgrade-banner.c:97
msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
msgstr "更新會在電腦重新啟動時套用。"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
#: src/gs-upgrade-banner.c:112
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s 現在可用"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
#: src/gs-upgrade-banner.c:122
#, c-format
msgid "Waiting to Download %s %s"
msgstr "正在等候下載 %s %s"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
#: src/gs-upgrade-banner.c:132
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "正在下載 %s %s"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
#: src/gs-upgrade-banner.c:143
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s 已準備好可以安裝"

#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "重大升級,包含新功能和加入改進。"

#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
msgid "_Learn More"
msgstr "深入瞭解(_L)"

#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "在這臺電腦上加入、移除、或更新軟體"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
msgstr ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟體庫;倉庫;偏好設定;安裝;解除安裝;"
"程式;軟體;應用;商店;"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "音訊創作和編輯"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "音樂播放器"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "除錯器"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "IDE"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "人工智慧"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "天文"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "化學"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "語言"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "數學"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "機器人"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "冒險"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "機臺"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "方塊"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "棋盤"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "紙牌"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "模擬器"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "孩童"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "邏輯"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "角色扮演"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "運動"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "策略"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D 圖形"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "攝影"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "掃描"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "向量圖形"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "檢視器"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "資料庫"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "財經"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "文書處理器"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "字型"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "編解碼器"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "輸入來源"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "語言包"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "在地化"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "硬體驅動程式"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "聊天"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "新聞"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "網頁瀏覽器"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "文字編輯器"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "特選"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "藝術"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "傳記"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "漫畫"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "小說"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "健康"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "歷史"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "生活風格"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "政治"

#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "運動"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
msgid "Audio & Video"
msgstr "音訊和視訊"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
msgid "Developer Tools"
msgstr "開發者工具"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
msgid "Education & Science"
msgstr "教育和科學"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
msgid "Games"
msgstr "遊戲"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "圖形和攝影"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
msgid "Productivity"
msgstr "生產力"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
msgid "Communication & News"
msgstr "溝通和新聞"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
msgid "Reference"
msgstr "參考"

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
msgid "Utilities"
msgstr "公用程式"

#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
msgid "OS Updates"
msgstr "作業系統更新"

#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "下載特選影像中…"

#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"

#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Endless OS 更新,含新功能和錯誤修正。"

#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "無法取得 EOS 更新服務並套用更新。"

#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME 軟體 AppStrem 系統域安裝程式"

#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "無法解析指令列引數"

#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "您需要指定單一個檔名"

#. TRANSLATORS: only able to install files as root
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "此程式僅能由 root 使用者使用"

#. TRANSLATORS: error details
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "無法驗證內容類型"

#. TRANSLATORS: error details
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
msgid "Failed to copy"
msgstr "無法複製"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "下載額外的中介資料檔案中…"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "下載升級資訊中…"

#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr "升級系統以取得最新功能、效能與穩定性改善等。"

#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
msgstr "Flatpak 支援"

#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak 是一個用於 Linux 桌面應用程式框架"

#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "取得 %s 的 flatpak 中介資料…"

#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "%s 裝置更新"

#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "%s 系統更新"

#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "%s 內嵌控制器更新"

#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "%s ME 更新"

#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "%s 企業級 ME 更新"

#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "%s 消費者級 ME 更新"

#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "%s 控制器更新"

#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "%s Thunderbolt 控制器更新"

#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "%s CPU 微碼更新"

#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "%s 組態設定更新"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "下載韌體更新簽章中…"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "下載韌體更新中介資料中…"

#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "韌體升級支援"

#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "提供韌體升級的支援"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "下載應用程式評等中…"

#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
msgid "Open Desktop Ratings Support"
msgstr "開放桌面評等支援"

#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS 是個提供應用程式使用者發表評論的服務"

#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap 商店"

#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snap Support"
msgstr "Snap 支援"

#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "關於《%s》"

#~ msgid "%s ME"
#~ msgstr "%s ME"

#~ msgid "Extension Settings"
#~ msgstr "擴充套件設定值"

#~ msgid ""
#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
#~ "is recommended to disable them."
#~ msgstr ""
#~ "請自行承擔擴充套件的使用風險。若您遇上任何系統問題,建議將擴充套件停用。"

#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
#~ msgid "Shell Extensions"
#~ msgstr "Shell 擴充套件"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
#~ msgstr "GNOME Shell 擴充套件庫"

#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
#~ msgstr "下載擴充套件中介資料中…"

#~ msgid "GNOME Shell Extension"
#~ msgstr "GNOME Shell 擴充套件"

#~ msgid "Show the folder management UI"
#~ msgstr "顯示資料夾管理之使用者介面"

#~ msgid "_All"
#~ msgstr "全部(_A)"

#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "資料夾名稱"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "加入(_A)"

#~ msgid "Add to Application Folder"
#~ msgstr "加入到應用程式資料夾中"

#~ msgid "Sign In / Register…"
#~ msgstr "登入 / 註冊…"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "繼續"

#~ msgid "Use"
#~ msgstr "使用"

#~ msgid "Add another…"
#~ msgstr "加入其他…"

#~ msgid "Top Rated"
#~ msgstr "最高評等"

#~ msgid "CSS validated OK!"
#~ msgstr "CSS 驗證 OK!"

#~ msgid "Failed to load file"
#~ msgstr "無法載入檔案"

#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "尚未儲存變更"

#~ msgid "The application list is already loaded."
#~ msgstr "應用程式清單已經載入。"

#~ msgid "Merge documents"
#~ msgstr "合併文件"

#~ msgid "Throw away changes"
#~ msgstr "放棄變更"

#~ msgid "Open AppStream File"
#~ msgstr "開啟 AppStream 檔案"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "開啟(_O)"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "儲存(_S)"

#~ msgid "Failed to save file"
#~ msgstr "無法儲存檔案"

#~ msgid "%s banner design deleted."
#~ msgstr "%s 橫幅設計已刪除。"

#~ msgid "Banner design deleted."
#~ msgstr "橫幅設計已刪除。"

#~ msgid "The application list has unsaved changes."
#~ msgstr "尚未儲存應用程式清單的更動。"

#~ msgid "Use verbose logging"
#~ msgstr "使用詳盡紀錄"

#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
#~ msgstr "GNOME 軟體橫幅設計師"

#~ msgid "No Designs"
#~ msgstr "沒有設計"

#~ msgid "Error message here"
#~ msgstr "這裡是錯誤訊息"

#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "App ID"

#~ msgid "Editor’s Pick"
#~ msgstr "編輯精選"

#~ msgid "Category Featured"
#~ msgstr "類別特選"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "取消動作"

#~ msgid "Banner Designer"
#~ msgstr "橫幅設計師"

#~ msgid "New Banner"
#~ msgstr "新橫幅"

#~ msgid "Import from file"
#~ msgstr "從檔案匯入"

#~ msgid "Export to file"
#~ msgstr "匯出成檔案"

#~ msgid "Delete Design"
#~ msgstr "刪除設計"

#~ msgid "Featured App"
#~ msgstr "特選程式"

#~ msgid "OS Upgrade"
#~ msgstr "作業系統升級"

#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "間距"

#~ msgid "The amount of space between children"
#~ msgstr "子元件之間的間距"

#~ msgid "Click on items to select them"
#~ msgstr "點按項目可以選取"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "選取"

#~ msgid "_Add to Folder…"
#~ msgstr "加入到資料夾中(_A)…"

#~ msgid "_Move to Folder…"
#~ msgstr "移動到資料夾中(_M)"

#~ msgid "_Remove from Folder"
#~ msgstr "從資料夾中移除(_R)"

#~ msgid "Featured Applications"
#~ msgstr "特色應用程式"

#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
#~ msgstr "您確定要購買 %s?"

#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
#~ msgstr "即將安裝 %s,並且向您收取 %s。"

#~ msgid "Purchase"
#~ msgstr "購買"

#~ msgid "A$%.2f"
#~ msgstr "A$%.2f"

#~ msgid "C$%.2f"
#~ msgstr "C$%.2f"

#~ msgid "CN¥%.2f"
#~ msgstr "CN¥%.2f"

#~ msgid "€%.2f"
#~ msgstr "€%.2f"

#~ msgid "£%.2f"
#~ msgstr "£%.2f"

#~ msgid "¥%.2f"
#~ msgstr "¥%.2f"

#~ msgid "NZ$%.2f"
#~ msgstr "NZ$%.2f"

#~ msgid "₽%.2f"
#~ msgstr "₽%.2f"

#~ msgid "US$%.2f"
#~ msgstr "US$%.2f"

#~ msgid "%s %f"
#~ msgstr "%s %f"

#~ msgid "Signed in as %s"
#~ msgstr "已登入為 %s"

#~ msgid "Sign in…"
#~ msgstr "登入…"

#~ msgid "Sign out"
#~ msgstr "登出"

#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
#~ msgstr "無法購買 %s:需要核對身份"

#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
#~ msgstr "無法購買 %s:身份核對無效"

#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
#~ msgstr "無法購買 %s:尚未設置支付方式"

#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
#~ msgstr "無法購買 %s:拒絕支付"

#~ msgid "Unable to purchase %s"
#~ msgstr "無法購買 %s"

#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
#~ msgstr "設計 GNOME《軟體》的特選橫幅"

#~ msgid "AppStream;Software;App;"
#~ msgstr "AppStream;Software;App;軟體;程式;"

#~ msgid "Web Apps Support"
#~ msgstr "網頁程式支援"

#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
#~ msgstr "在瀏覽器中執行熱門的網頁應用程式"

#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
#~ msgstr "若要繼續,您需要使用 Ubuntu One 帳號。"

#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
#~ msgstr "若要繼續,需要登入您的 Ubuntu One 帳號。"

#~ msgid "system-software-install"
#~ msgstr "system-software-install"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "關於(_A)"

#~ msgid "Show profiling information for the service"
#~ msgstr "顯示該服務的評測資訊"

#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
#~ msgstr "若要繼續,需要您登入 %s。"

#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "電子郵件位址"

#~ msgid "I have an account already"
#~ msgstr "我已有帳號"

#~ msgid "I want to register for an account now"
#~ msgstr "我想要立刻註冊帳號"

#~ msgid "I have forgotten my password"
#~ msgstr "我竟然忘記密碼"

#~ msgid "Sign in automatically next time"
#~ msgstr "下次自動登入"

#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
#~ msgstr "請輸入雙因素身份認證的一次性 PIN 碼。"

#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN 碼"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "核對"

#~ msgid "Software catalog is being loaded"
#~ msgstr "正在載入軟體目錄"

#~ msgid ""
#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
#~ "play this format can be found on the website."
#~ msgstr ""
#~ "%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"

#~ msgid "Your %s account has been suspended."
#~ msgstr "您的 %s 帳號已經停用。"

#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
#~ msgstr "除非此問題得到解決,否則無法安裝程式。"

#~ msgid "For more information, visit %s."
#~ msgstr "若想瞭解詳細資訊,請造訪 %s。"

#~ msgid "Unable to update %s from %s"
#~ msgstr "無法安裝 %s,來源為 %s"

#~ msgid "Downloading new updates…"
#~ msgstr "下載新的更新中…"

#~ msgid "org.gnome.Software"
#~ msgstr "org.gnome.Software"

#~ msgid "Downloading application page…"
#~ msgstr "下載應用程式頁面中…"

#~ msgid "Steam Support"
#~ msgstr "Steam 支援"

#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
#~ msgstr "Valve 提供的終極娛樂平臺"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "退出(_Q)"

#~ msgid "Applications Updated"
#~ msgstr "已更新應用程式"

#~ msgid "Includes: ."
#~ msgstr "包含:."

#~ msgid "_Restart & Update"
#~ msgstr "重新啟動並更新(_R)"

#~ msgid "U_pdate All"
#~ msgstr "全部更新(_P)"

#~ msgid "Restart & _Install"
#~ msgstr "重新啟動並安裝(_I)"

#~ msgid "Getting runtime source…"
#~ msgstr "取得執行時期來源中…"

#~ msgid "Downloading firmware update…"
#~ msgstr "下載韌體更新中…"

#~ msgid "Limba Support"
#~ msgstr "Limba 支援"

#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
#~ msgstr "Limba 為開發人員提供了一個輕鬆建立軟體捆綁的方法"

#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
#~ msgstr "之前已啟用過的額外來源列表"

#~ msgid ""
#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
#~ "third-party applications."
#~ msgstr "之前在安裝第三方應用程式時啟用過的來源列表。"

#~ msgid "Show non-free software in search results"
#~ msgstr "在搜尋結果中顯示非自由軟體"

#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
#~ msgstr "可選擇性啟用的非自由軟體來源清單"

#~ msgid "Sorted by Name"
#~ msgstr "依名稱排序"

#~ msgid "Sorted by Rating"
#~ msgstr "依評等排序"

#~ msgid ""
#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
#~ msgstr "提供額外軟體,包含一些網頁瀏覽器和遊戲。"

#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
#~ msgstr "啟用專有軟體來源?"

#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
#~ msgstr "沒有安裝應用程式或附加程式;可能還有其他軟體"

#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
#~ msgstr "一般會限制軟體的使用用途、並限制其源始碼的存取。"

#~ msgid "Proprietary Software Sources"
#~ msgstr "專有軟體來源"

#~ msgid ""
#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
#~ "access to additional software that is not provided by %s."
#~ msgstr "軟體來源可以從網際網路下載。它們讓您存取更多 %s 沒有提供的軟體。"

#~ msgid ""
#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
#~ "it."
#~ msgstr "移除來源也會移除您先前從該來源安裝過的任何軟體。"

#~ msgid "No software installed from this source"
#~ msgstr "沒有從此來源安裝的軟體"

#~ msgid "Installed from this Source"
#~ msgstr "從此來源安裝的軟體"

#~ msgid "Source Details"
#~ msgstr "來源細節"

#~ msgid "Last Checked"
#~ msgstr "上次檢查"

#~ msgid "Added"
#~ msgstr "加入時間"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "網站"

#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
#~ msgstr "玩家與玩家間預先設置性互動,不含聊天功能"

#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
#~ msgstr "和第三方團體或單位分享使用者資訊"

#~ msgid "Remove Source"
#~ msgstr "移除來源"

#~ msgid "page1"
#~ msgstr "page1"

#~ msgid "page2"
#~ msgstr "page2"

#~ msgid "“%s” [%s]"
#~ msgstr "「%s」[%s]"

#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Development"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Development"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Graphics"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Graphics"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Office"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Office"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Communication"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Communication"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Utility"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Utility"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgid "Other Updates"
#~ msgstr "其他更新"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "合計"

#~ msgid "_Install All"
#~ msgstr "全部安裝(_I)"

#~ msgid "Installation of %s failed."
#~ msgstr "%s 安裝失敗。"

#~ msgid "Removal of %s failed."
#~ msgstr "%s 移除失敗。"

#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
#~ msgstr "請確定您能使用網際網路後再試一次。"

#~ msgid "Please free up some space and try again."
#~ msgstr "請挪出部分空間後再試一次。"

#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
#~ msgstr "如果問題持續發生,請聯絡您的軟體供應商。"

#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating sex-themes"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating language-profanity"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating language-humor"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating money-advertising"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating money-gambling"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-chat"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-audio"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-contacts"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-info"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-location"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "Menu of Education"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Education"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "天文"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "化學"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "Math"
#~ msgstr "數學"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "科學"

#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
#~ msgstr "軟體來源讓您存取更多軟體。"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " or "

#~ msgid "3rd party"
#~ msgstr "第三方協力廠商"

#~ msgid "web app"
#~ msgstr "網頁應用程式"

#~ msgid "nonfree"
#~ msgstr "非自由"

#~ msgid "shell extension"
#~ msgstr "shell 擴充套件"

#~ msgid "_Installing"
#~ msgstr "安裝中(_I)"

#~ msgid "_Removing"
#~ msgstr "移除中(_R)"

#~ msgctxt "license"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgctxt "menu category"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
#~ msgstr "這個軟體是來自第三方協力廠商。"

#~ msgid ""
#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
#~ msgstr "這個軟體來自第三方協力廠商,並可能包含非自由的元件。"

#~ msgid "This software may contain non-free components."
#~ msgstr "這個軟體可能包含非自由的元件。"

#~ msgid "non-free"
#~ msgstr "非自由"

#~ msgid "Recommended Office Applications"
#~ msgstr "推薦的辦公應用程式"

#~ msgid "One Star"
#~ msgstr "一顆星"

#~ msgid "Two Stars"
#~ msgstr "兩顆星"

#~ msgid "Three Stars"
#~ msgstr "三顆星"

#~ msgid "Four Stars"
#~ msgstr "四顆星"

#~ msgid "Five Stars"
#~ msgstr "五顆星"

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "音訊"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "編輯"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "資料庫"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Disc Burning"
#~ msgstr "碟片燒錄"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "自製無線電"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "MIDI"
#~ msgstr "MIDI"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "混音器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "音樂"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Recorders"
#~ msgstr "錄製器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Sequencers"
#~ msgstr "序段編輯器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Tuners"
#~ msgstr "調諧器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Building"
#~ msgstr "建置"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "資料庫"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "效能評測"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "專案管理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "翻譯"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "網頁開發"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Biology"
#~ msgstr "生物"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Computer Science"
#~ msgstr "電腦科學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "建築"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Data Visualization"
#~ msgstr "資料示現"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "經濟"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "電學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "電子學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "工程"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Geology"
#~ msgstr "地質"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "地球科學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "歷史"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Humanities"
#~ msgstr "人文"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Image Processing"
#~ msgstr "影像處理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Literature"
#~ msgstr "文學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "地圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "音樂"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Numerical Analysis"
#~ msgstr "數值分析"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Parallel Computing"
#~ msgstr "平行計算"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "物理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "靈性"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
#~ msgid "Shooter"
#~ msgstr "射擊"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
#~ msgid "Simulation"
#~ msgstr "模擬"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "運動"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "美工繪圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "2D Graphics"
#~ msgstr "2D 圖形"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "OCR"
#~ msgstr "OCR"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "Publishing"
#~ msgstr "出版"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "Raster Graphics"
#~ msgstr "光柵圖形"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "網際網路"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Dialup"
#~ msgstr "撥接"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "電子郵件"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Feed"
#~ msgstr "消息來源"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "檔案傳輸"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "自製無線電"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Instant Messaging"
#~ msgstr "即時通訊"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "IRC Clients"
#~ msgstr "IRC 客戶端"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "顯示器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "P2P"
#~ msgstr "P2P"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Remote Access"
#~ msgstr "遠端存取"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Telephony"
#~ msgstr "電話學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "網頁開發"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "辦公"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "圖表"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Contact Management"
#~ msgstr "聯絡人管理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Dictionary"
#~ msgstr "字典"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "電子郵件"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Flow Chart"
#~ msgstr "流程圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Photography"
#~ msgstr "攝影"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "簡報"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "專案管理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Publishing"
#~ msgstr "出版"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "試算表"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "檢視器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Art"
#~ msgstr "藝術"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Artificial Intelligence"
#~ msgstr "人工智慧"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "天文"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Biology"
#~ msgstr "生物"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "化學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Computer Science"
#~ msgstr "電腦科學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "建築"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Data Visualization"
#~ msgstr "資料示現"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "經濟"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "電學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "電子學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "工程"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Geography"
#~ msgstr "地理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Geology"
#~ msgstr "地質學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "地球科學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "歷史"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Humanities"
#~ msgstr "人文"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Image Processing"
#~ msgstr "影像處理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "語言"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Literature"
#~ msgstr "文學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "地圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Math"
#~ msgstr "數學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Medical"
#~ msgstr "醫學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Numerical Analysis"
#~ msgstr "數值分析"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Parallel Computing"
#~ msgstr "平行計算"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "物理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "機器人學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "靈性"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "運動"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Emulator"
#~ msgstr "模擬器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "檔案管理器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "檔案工具"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "監控"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "安全"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Terminal Emulator"
#~ msgstr "終端機模擬器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "無障礙環境"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Archiving"
#~ msgstr "檔案封存"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "計算機"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "時鐘"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "壓縮"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "檔案工具"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "地圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "靈性"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Telephony Tools"
#~ msgstr "電話工具"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "視訊"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "編輯"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "資料庫"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Disc Burning"
#~ msgstr "碟片燒錄"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Players"
#~ msgstr "播放器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Recorders"
#~ msgstr "錄製器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "TV"
#~ msgstr "電視"

#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Calculating…"
#~ msgstr "計算中…"

#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "歷史(_H)"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "大小"

#~ msgid "No AppStream data found"
#~ msgstr "找不到 AppStream 資料"

#~ msgid "Enter GApplication service mode"
#~ msgstr "請輸入 GApplication 服務模式"

#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "上個更新尚未完成。"

#~ msgid ""
#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
#~ "itself. Please wait for another update and try again."
#~ msgstr ""
#~ "這個更新無法安裝;這通常是更新檔本身的問題。請等待下一次更新時再試一次。"

#~ msgid "Internet Only Application"
#~ msgstr "唯網際網路應用程式"

#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "有項更新的簽署方式不正確。"

#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "無法完成更新。"

#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr "已請求離線更新,但沒有軟體包需要更新。"

#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "裝置剩餘空間不足。"

#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "無法正確安裝更新。"

#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "離線更新以不如預期的方式失敗。"

#~ msgid "No sources found."
#~ msgstr "找不到來源。"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "確定"

#~ msgid "Set the specified debugging level"
#~ msgstr "設定指定的除錯等級"

#~ msgid "Picks"
#~ msgstr "精選"

#~ msgid "January 30, 2014"
#~ msgstr "2014年1月30日"

#~ msgid "_Pending"
#~ msgstr "擱置中(_P)"

#~ msgid "Complicated!"
#~ msgstr "超複雜!"

#~ msgid "Recent Software Updates"
#~ msgstr "最近軟體更新"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "資料庫"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "自製無線電"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "網頁開發"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "檔案工具"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "地圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "心靈"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "字型"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Codecs"
#~ msgstr "編解碼器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Input Sources"
#~ msgstr "輸入來源"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Language Packs"
#~ msgstr "語言包"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"

#~ msgid ""
#~ "Add or remove folders. Your application folders can be found in the "
#~ "Activities Overview."
#~ msgstr "新增或移除資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid ""
#~ "Choose a folder for %s. Your application folders can be found in the "
#~ "Activities Overview."
#~ msgstr "為 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid ""
#~ "Choose a folder for %s and %s. Your application folders can be found in "
#~ "the Activities Overview."
#~ msgstr "為 %s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid ""
#~ "Choose a folder for %s, %s and %s. Your application folders can be found "
#~ "in the Activities Overview."
#~ msgstr ""
#~ "為 %s、%s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid ""
#~ "Choose a folder for the selected applications. Your application folders "
#~ "can be found in the Activities Overview."
#~ msgstr ""
#~ "為選取的應用程式選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid "Software has the following goals:"
#~ msgstr "軟體有下列目標:"

#~ msgid "View installed applications"
#~ msgstr "檢視安裝的應用程式"

#~ msgid "View available application updates"
#~ msgstr "檢視可用的應用程式更新"

#~ msgid "Install available updates"
#~ msgstr "安裝可用的更新"

#~ msgid "Find an application to handle a specific type of file"
#~ msgstr "尋找應用程式以處理特定類型的檔案"

#~ msgid "Installed apps and updates should be available when offline"
#~ msgstr "已安裝的程式與更新應該可在離線時使用"

#~ msgid "_Installed (%d)"
#~ msgstr "已安裝 (%d)(_I)"

#~ msgid "_Updates (%d)"
#~ msgstr "更新 (%d)(_U)"