diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:01:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 18:01:24 +0000 |
commit | 1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca (patch) | |
tree | 15afec6ee566d7919e0e640816faeebc777e3911 /po/az.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-system-monitor-upstream.tar.xz gnome-system-monitor-upstream.zip |
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 653 |
1 files changed, 653 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 0000000..53b3948 --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# translation of procman.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: procman.HEAD.az\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:12+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge." +"net>\n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614 +msgid "System Monitor" +msgstr "Sistem İzləyicisi" + +#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "" +"Hazırda baş verən gedişatları göstər və sistemin vəziyyətinə nəzarət et" + +#: src/callbacks.c:121 +msgid "Kevin Vandersloot" +msgstr "Kevin Vandersloot" + +#: src/callbacks.c:122 +msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" +msgstr "Jorgen Scheibengruber - daha yaxşı avadanlıq budaq nümayişi" + +#: src/callbacks.c:130 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n" +"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"\n" +"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>" + +#: src/callbacks.c:145 +msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" +msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" + +#: src/callbacks.c:146 +msgid "Simple process viewer using libgtop" +msgstr "Libgtop işlədən sadə gedişat nümayişçisi" + +#: src/defaulttable.h:8 +msgid "X window system" +msgstr "X pəncərə sistemi" + +#: src/defaulttable.h:9 +msgid "bourne again shell" +msgstr "bourne again shell" + +#: src/defaulttable.h:10 +msgid "Gnome-Session" +msgstr "Gnome-İclası" + +#: src/favorites.c:344 +msgid "No processes are currently hidden." +msgstr "Hazırda gizli gedişat yoxdur." + +#: src/favorites.c:364 +msgid "Manage Hidden Processes" +msgstr "Gizli Gedişatları İdarə Et" + +#: src/favorites.c:388 +msgid "_Hidden processes:" +msgstr "_Gizli gedişatlar:" + +#: src/favorites.c:410 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Siyahıdan _Çıxart" + +#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439 +msgid "Note:" +msgstr "Qeyd:" + +#: src/favorites.c:420 +msgid "" +"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " +"removing it from this list." +msgstr "" +"Bunlar sizin gizləmək istədiyiniz gedişatlardır. Onları yenidən göstərmək " +"üçün siyahıdan çıxartmalısınız." + +#: src/infoview.c:81 +msgid "Process Info" +msgstr "Gedişat Mə'lumatı" + +#: src/infoview.c:95 +msgid "Command:" +msgstr "Əmr:" + +#: src/infoview.c:99 +msgid "Status:" +msgstr "Vəziyyət:" + +#: src/infoview.c:103 +msgid "Priority:" +msgstr "Üstünlük:" + +#: src/infoview.c:127 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Yaddaş İstifadəsi" + +#: src/infoview.c:141 +msgid "Total:" +msgstr "Toplam:" + +#: src/infoview.c:145 +msgid "RSS:" +msgstr "RSS:" + +#: src/infoview.c:149 +msgid "Shared:" +msgstr "Bölüşülmüş:" + +#: src/infoview.c:194 +#, c-format +msgid "Very high - nice %d" +msgstr "Çox yüksək- nice %d" + +#: src/infoview.c:196 +#, c-format +msgid "High - nice %d" +msgstr "Yüksək - nice %d" + +#: src/infoview.c:198 +#, c-format +msgid "Normal - nice %d" +msgstr "Normal - nice %d" + +#: src/infoview.c:200 +#, c-format +msgid "Low - nice %d" +msgstr "Alçaq - nice %d" + +#: src/infoview.c:202 +#, c-format +msgid "Very low - nice %d" +msgstr "Çox alçaq - nice %d" + +#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir..." + +#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 +msgid "Change the importance (nice value) of a process" +msgstr "Gedişatın əhəmiyyətini (nice qiymətini) dəyişdir" + +#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155 +msgid "_Hide Process" +msgstr "Gedişatı _Gizlət" + +#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 +msgid "Hide a process" +msgstr "Gedişatı gizlət" + +#: src/interface.c:64 src/interface.c:230 +msgid "End _Process" +msgstr "_Gedişatı Sonlandır" + +#: src/interface.c:64 +msgid "Force a process to finish." +msgstr "Gedişatı sonlanmaya məcbur et." + +#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217 +#: src/procdialogs.c:1008 +msgid "_Kill Process" +msgstr "Gedişatı _Öldür" + +#: src/interface.c:69 +msgid "Force a process to finish now." +msgstr "Gedişatı indi sonlanmaya məcbur et." + +#: src/interface.c:75 +msgid "_Hidden Processes" +msgstr "_Gizli Gedişatlar" + +#: src/interface.c:76 +msgid "View and edit your list of hidden processes" +msgstr "Gizli gedişatlar siyahınızı görün və dəyişdirin" + +#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_Yaddaş Xəritələri" + +#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 +msgid "View the memory maps associated with a process" +msgstr "Gedişat ilə əlaqəli yaddaş xəritələrini göstər" + +#: src/interface.c:93 +msgid "Process _Dependencies" +msgstr "Gedişat _Asılılıqları" + +#: src/interface.c:93 +msgid "Display a tree showing process dependencies" +msgstr "Gedişat asılılıqlarını ağac ilə göstər" + +#: src/interface.c:98 +msgid "_Threads" +msgstr "_İlgəklər" + +#: src/interface.c:98 +msgid "Display threads (subprocesses)" +msgstr "İlgəkləri (alt gedişatları) göstər" + +#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012 +msgid "_End Process" +msgstr "Gedişatı _Sonlandır" + +#: src/interface.c:141 +msgid "Force a process to finish" +msgstr "Gedişatı sonlanmaya məcbur et" + +#: src/interface.c:146 +msgid "Force a process to finish now" +msgstr "Gedişatı indi sonlanmaya məcbur et" + +#: src/interface.c:153 +msgid "More _Info >>" +msgstr "Daha Çox _Mə'lumat >>" + +#: src/interface.c:154 +msgid "<< Less _Info" +msgstr "<< Daha Az _Mə'lumat" + +#: src/interface.c:187 +msgid "Sea_rch:" +msgstr "Axta_r:" + +#: src/interface.c:199 +msgid "All Processes" +msgstr "Bütün _Gedişatlar" + +#: src/interface.c:200 +msgid "My Processes" +msgstr "Gedişatlarım" + +#: src/interface.c:201 +msgid "Active Processes" +msgstr "Fəal Gedişatlar" + +#: src/interface.c:208 +msgid "Vie_w:" +msgstr "Nü_mayiş:" + +#: src/interface.c:235 +msgid "More _Info" +msgstr "Daha Çox _Mə'lumat" + +#: src/interface.c:334 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: src/interface.c:335 +msgid "Directory" +msgstr "Cərgə" + +#: src/interface.c:336 +msgid "Type" +msgstr "Növ" + +#: src/interface.c:337 +msgid "Total" +msgstr "Cəmi" + +#: src/interface.c:338 +msgid "Used" +msgstr "İstifadədə" + +#: src/interface.c:359 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU İstifadə Keçmişi" + +#: src/interface.c:400 +#, c-format +msgid "CPU%d:" +msgstr "CPU%d:" + +#: src/interface.c:419 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Yaddaş və Dəyiş-toqquş Sahəsi İstifadə Keçmişi" + +#: src/interface.c:452 +msgid "Used memory:" +msgstr "İstifadədəki yaddaş:" + +#: src/interface.c:461 src/interface.c:488 +msgid "of" +msgstr "/" + +#: src/interface.c:479 +msgid "Used swap:" +msgstr "İstifadədəki dəyiş-toqquş sahəsi:" + +#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928 +msgid "Devices" +msgstr "Avadanlıq" + +#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753 +msgid "Process Listing" +msgstr "Gedişat Siyahısı" + +#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840 +msgid "Resource Monitor" +msgstr "Ehtiyatlar Monitoru" + +#: src/interface.c:690 +msgid "Application Manager" +msgstr "Proqram İdarəçisi" + +#: src/interface.c:696 +msgid "Running Applications" +msgstr "Fəal Tə'minatlar" + +#: src/interface.c:715 +msgid "_Close Application" +msgstr "Tə'minatı _Bağla" + +#: src/memmaps.c:227 +msgid "Filename" +msgstr "Fayl adı" + +#: src/memmaps.c:227 +msgid "VM Start" +msgstr "VM Başı" + +#: src/memmaps.c:227 +msgid "VM End" +msgstr "VM Sonu" + +#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133 +msgid "VM Size" +msgstr "VM Böyüklüyü" + +#: src/memmaps.c:228 +msgid "Flags" +msgstr "Bayraqlar" + +#: src/memmaps.c:228 +msgid "VM Offset" +msgstr "VM Offseti" + +#: src/memmaps.c:229 +msgid "Device" +msgstr "Avadanlıq" + +#: src/memmaps.c:229 +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#: src/memmaps.c:305 +msgid "Memory Maps" +msgstr "Yaddaş Xəritələri" + +#: src/memmaps.c:325 +msgid "Process name:" +msgstr "Gedişat adı:" + +#: src/procactions.c:54 +msgid "No such process." +msgstr "Belə gedişat yoxdur." + +#: src/procactions.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Process Name : %s \n" +"\n" +"You do not have permission to change the priority of this process. You can " +"enter the root password to gain the necessary permission." +msgstr "" +"Gedişat Adı : %s \n" +"\n" +"Gedişatın üstünlüyünü dəyişdirmə səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi " +"səlahiyyəti əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini verməlisiniz." + +#: src/procactions.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Process Name : %s \n" +"\n" +"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " +"password to gain the necessary permission." +msgstr "" +"Gedişat Adı : %s \n" +"\n" +"Gedişatı 0 altında yenidən əhəmiyyətləndirmək üçün ali istifadəçi " +"olmalısınız. Lazımi səlahiyyəti əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini " +"verməlisiniz." + +#: src/procactions.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Process Name : %s \n" +"\n" +"You do not have permission to end this process. You can enter the root " +"password to gain the necessary permission." +msgstr "" +"Gedişat Adı : %s \n" +"\n" +"Gedişatı sonlandırmaq səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi səlahiyyəti " +"əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini verməlisiniz." + +#: src/procactions.c:145 +msgid "An error occured while killing the process." +msgstr "Gedişat sonlandırılarkən xəta yarandı." + +#: src/procdialogs.c:80 +msgid "Are you sure you want to hide this process?" +msgstr "Bu gedişatı gizlətmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: src/procdialogs.c:81 +msgid "" +"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in " +"the Edit menu." +msgstr "" +"Qedişatı gizlətsəniz, onu Düzəlt menyusundakı 'Gizli Gedişatlar' seçimi ilə " +"yenidən göstərə bilərsiniz." + +#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279 +msgid "_Show this dialog next time" +msgstr "_Bu dialoqu yenə də göstər" + +#: src/procdialogs.c:215 +msgid "Are you sure you want to kill this process?" +msgstr "Bu gedişatı öldürmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: src/procdialogs.c:216 +msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." +msgstr "Qeyd edilməmiş mə'lumatlar itirələcək." + +#: src/procdialogs.c:220 +msgid "Are you sure you want to end this process?" +msgstr "Bu gedişatı sonlandırmaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: src/procdialogs.c:221 +msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." +msgstr "Qeyd edilməmiş mə'lumatlar itirələcək." + +#: src/procdialogs.c:319 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(Çox Yüksək Üstünlük)" + +#: src/procdialogs.c:321 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(Yüksək Üstünlük)" + +#: src/procdialogs.c:323 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(Normal Üstünlük)" + +#: src/procdialogs.c:325 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(Alçaq Üstünlük)" + +#: src/procdialogs.c:327 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(Çox Alçaq Üstünlük)" + +#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016 +msgid "Change Priority" +msgstr "Üstünlüyü Dəyişdir" + +#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017 +msgid "Change _Priority" +msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir" + +#: src/procdialogs.c:423 +msgid "_Nice value:" +msgstr "Nice _qiyməti:" + +#: src/procdialogs.c:440 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"Gedişatın üstünlüyü onun \"nice\" qiyməti ilə müəyyənləşdirilir. Daha alçaq " +"\"nice\" qiyməti daha yüksək üstünlüyə dəlalət edir." + +#: src/procdialogs.c:695 +msgid "Icon" +msgstr "Timsal" + +#: src/procdialogs.c:735 +msgid "Preferences" +msgstr "Seçimlər" + +#: src/procdialogs.c:760 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866 +msgid "_Update interval:" +msgstr "_Yeniləmə aralığı:" + +#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964 +msgid "seconds" +msgstr "saniyə" + +#: src/procdialogs.c:802 +msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes" +msgstr "Gedişatları sonlandırarkən xəbərdarlıq dialoqunu göstər" + +#: src/procdialogs.c:812 +msgid "Show warning dialog when _hiding processes" +msgstr "Gedişatları _gizlərkən xəbərdarlıq dialoqunu göstər" + +#: src/procdialogs.c:822 +msgid "Process Fields" +msgstr "Gedişat Sahələri" + +#: src/procdialogs.c:847 +msgid "Graphs" +msgstr "Qrafikalar" + +#: src/procdialogs.c:890 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Arxa plan rəngi:" + +#: src/procdialogs.c:909 +msgid "_Grid color:" +msgstr "_Qəfəs rəngi:" + +#: src/procdialogs.c:947 +msgid "Update _interval:" +msgstr "Yeniləmə _aralığı:" + +#: src/procdialogs.c:1007 +msgid "Kill Process" +msgstr "Gedişatı Öldür" + +#: src/procdialogs.c:1011 +msgid "End Process" +msgstr "Gedişatı Sonlandır" + +#: src/procdialogs.c:1036 +msgid "Root Password :" +msgstr "Ali İstifadəçi Şifrəsi :" + +#: src/procdialogs.c:1081 +msgid "Wrong Password." +msgstr "Səhv Şifrə." + +#: src/procman.c:47 +msgid "show simple dialog to end processes and logout" +msgstr "gedişatları sonlandırmaq və çıxmaq üçün sadə dialoq işlət" + +#: src/proctable.c:131 +msgid "Process Name" +msgstr "Gedişat Adı" + +#: src/proctable.c:131 +msgid "Arguments" +msgstr "Müzakirələr" + +#: src/proctable.c:132 +msgid "User" +msgstr "İstifadəçi" + +#: src/proctable.c:132 +msgid "Status" +msgstr "Vəziyyət" + +#: src/proctable.c:133 +msgid "Memory" +msgstr "Yaddaş" + +#: src/proctable.c:133 +msgid "Resident Memory" +msgstr "Yerləşmiş Yaddaş" + +#: src/proctable.c:134 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş" + +#: src/proctable.c:134 +msgid "RSS Memory" +msgstr "RSS Yaddaşı" + +#: src/proctable.c:135 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X Vericisi Yaddaşı" + +#: src/proctable.c:137 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: src/proctable.c:138 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: src/proctable.c:138 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/proctable.c:282 +msgid "Running" +msgstr "Fəal" + +#: src/proctable.c:288 +msgid "Stopped" +msgstr "Dayandırılıb" + +#: src/proctable.c:293 +msgid "Sleeping" +msgstr "Yatır" + +#: src/proctable.c:412 +msgid " (thread)" +msgstr " (ilgək)" + +#: src/proctable.c:982 +#, c-format +msgid "%s could not be found." +msgstr "%s tapıla bilmədi." + +#: src/util.c:294 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bayt" +msgstr[1] "%d bayt" + +#: src/util.c:297 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#: src/util.c:301 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/util.c:303 +#, c-format +msgid "%.0f MB" +msgstr "%.0f MB" + +#: src/util.c:306 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" |