summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:01:24 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:01:24 +0000
commit1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca (patch)
tree15afec6ee566d7919e0e640816faeebc777e3911 /po/ta.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-system-monitor-upstream.tar.xz
gnome-system-monitor-upstream.zip
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po1599
1 files changed, 1599 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..7aa9f8d
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,1599 @@
+# translation of gnome-system-monitor.HEAD.ta.po to Tamil
+# Tamil translation of Tamil Procman 2.4.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
+# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
+# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2011, 2012, 2013.
+# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009, 2011.
+# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:40+0630\n"
+"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"com>>\n"
+"0500\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
+msgid "System Monitor"
+msgstr "கணினி கண்காணிப்புக் கருவி"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "தற்போதைய செயல் மற்றும் கணினியின் நிலையை பார்க்கவும்"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "GNOME கணினி கண்காணிப்புக் கருவி"
+
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "திரை;கணினி;செயல்;சிபியூ;நிஅனிவகம்;வலைப்பின்னல்;வரலாறு;பயன்பாடு;"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "View and manage system resources"
+msgstr "கணினி வளங்களைக் காணவும் நிர்வகிக்கவும் உதவுகிறது"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
+"easy-to-use interface."
+msgstr ""
+"கணினி கண்காணிப்புக் கருவியானது அழகிய மற்றும் பயன்படுத்த எளிதான இடைமுகத்தைக் "
+"கொண்ட "
+"செயலாக்கங்கள் காட்டும் கருவியும் கணினிக் கண்காணிப்புக் கருவியுமாகும்."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"System Monitor can help you find out what applications are using the "
+"processor or the memory of your computer, can manage the running "
+"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
+"priority of existing processes."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியின் செயலியை அல்லது நினைவகத்தை எந்தெந்த பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தி "
+"வருகின்றன "
+"என்பதைக் கண்டறியவும், இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் பயன்பாடுகளை நிர்வகிக்கவும், "
+"பதிலளிக்காமல் "
+"நின்றுவிட்ட செயலாக்கங்களை பலவந்தமாக நிறுத்தவும் நடப்பு செயலாக்கங்களின் நிலை "
+"அல்லது "
+"முன்னுரிமையை மாற்றவும் கணினி கண்காணிப்புக் கருவி உதவுகிறது."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
+"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+msgstr ""
+"வளங்களின் வரைபடம் உங்களுக்கு சமீபத்திய பிணையம், நினைவகம் மற்றும் செயலி "
+"பயனீட்டளவைக் "
+"காண்பிக்கிறது, இதன் மூலம் நீங்கள் உங்கள் கணினியில் என்ன நடக்கிறது என்பதை "
+"சட்டென மேலோட்டமாகத் "
+"தெரிந்துகொள்ள முடியும்."
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+msgid "Kill process"
+msgstr "செயலை நிறுத்து"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr "பிற பயனர்களின் செயலாக்கங்களைக் கட்டுப்படுத்த உயர் அனுமதிகள் தேவை"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+msgid "Renice process"
+msgstr "பணியை தொடரவும்"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "செயலின் முக்கியத்துவத்தை மாற்ற உயர் அனுமதி தேவை"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "End _Process"
+msgstr "(_P)செயலை முடி"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "Show process properties"
+msgstr "செயலாக்கங்களின் பண்புகளைக் காண்பி"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU வரலாறு"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "நினைவகம் மற்றும் ஸ்வாப் வரலாறு"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+msgid "Memory"
+msgstr "நினைவகம்"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+msgid "Swap"
+msgstr "இடமாற்று"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "பிணைய வரலாறு"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+msgid "Receiving"
+msgstr "பெறுகிறது"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "மொத்தம் பெறப்பட்டது:"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+msgid "Sending"
+msgstr "அனுப்புகிறது"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "மொத்தம் அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Resources"
+msgstr "மூலங்கள்"
+
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "File Systems"
+msgstr "கோப்பு அமைப்புகள்"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "கோப்புகளை பெயரின் படி வடிகட்டு"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+#| msgid "Case insensitive matching"
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "எழுத்துவகை உணரா வகை"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "உதவி"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "பற்றி"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "_Refresh"
+msgstr "புதுப்பி (_R)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "செயலில் உள்ள செயல்கள் (_A)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்கள் (_l)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "என் செயல்கள் (_y)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "சார்ந்தவை (_D)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:11
+msgid "_Stop"
+msgstr "நிறுத்து (_S)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Continue"
+msgstr "தொடரவும் (_C)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_End"
+msgstr "முடி (_E)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14
+msgid "_Kill"
+msgstr "நிறுத்து (_K)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "_C முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
+msgid "Very High"
+msgstr "மிக அதிகம்"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
+msgid "High"
+msgstr "அதிகம்"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவு"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
+msgid "Very Low"
+msgstr "மிகக்குறைவு"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "(_M)நினைவக வரைபடம்"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: ../data/menus.ui.h:24
+msgid "Open _Files"
+msgstr "கோப்புகளை திற (_F)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+msgid "_Properties"
+msgstr "பண்புகள் (_P)"
+
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "கோப்புகளை திற"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "ஒழுக்கம்"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "புதுப்பிக்கும் கால இடைவெளி நொடிகளில்: (_U)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து (_s)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது அல்லது முடிக்கும் போது எச்சரிக்கை செய் (_k)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "_D சிபியூ பயன்பாட்டை சிபியூ எண்ணால் பகு"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Information Fields"
+msgstr "தகவல் புலங்கள்"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் செயல்பாடு தகவல்:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "வரைபடம்"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "_D சிபியூ சார்ட்டை அடுக்கியதாக வரைக"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_S வலைப்பின்னல் வேகத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "_a அனைத்து கோப்பு முறைமைகளையும் காட்டு"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் கோப்பு முறைமை தகவல் (_n):"
+
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ரத்து (_C)"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "(_P)முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../data/renice.ui.h:3
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "(_N)நல்ல மதிப்பு:"
+
+#: ../data/renice.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>குறிப்பு:</b>இந்த செயலுக்கு மிக நல்ல மதிப்பு தரப்பட்டுள்ளது. "
+"குறைந்த "
+"நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய செயலை குறிக்கும்.</i></small>"
+
+#: ../src/application.cpp:310
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ஒரு எளிய முறை மற்றும் கணினி கண்காணி."
+
+#: ../src/argv.cpp:21
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "செயல்கள் கீற்றை காட்டு"
+
+#: ../src/argv.cpp:26
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "மூலங்கள் கீற்றை காட்டு"
+
+#: ../src/argv.cpp:31
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "கோப்பு அமைப்புகள் கீற்றை காட்டு"
+
+#: ../src/argv.cpp:35
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பைக் காட்டு"
+
+#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:370
+msgid "Directory"
+msgstr "அடைவு"
+
+#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+msgid "Type"
+msgstr "þனம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:372
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:373
+msgid "Free"
+msgstr "வெற்றிடம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:374
+msgid "Available"
+msgstr "இருப்பவை"
+
+#: ../src/disks.cpp:375
+msgid "Used"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:156
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:163
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "இன்று %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:172
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "நேற்று %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:184
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:194
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:141
+msgid "Fraction"
+msgstr "பின்னம்"
+
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: ../src/gsm_color_button.c:143
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
+msgstr "பைக்கு நிற எடுப்பிகளின் முழு சதவீதம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:150
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "நிற தேர்ந்தெடுத்தல் உரையாடலின் தலைப்பு"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ஒரு நிறத்தை எடு"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:158
+msgid "Current Color"
+msgstr "நடப்பு நிறம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
+msgid "The selected color"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:166
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "நிற எடுப்பியின் வகை"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:434
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:535
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "வரைபட நிறங்களை அமைக்க சொடுக்கு"
+
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "'%s' க்கு ஒரு நிறத்தை தேர்வு செய்"
+
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:222
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:374
+msgid "translator-credits"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u விநாடி"
+msgstr[1] "%u விநாடிகள்"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:370
+msgid "not available"
+msgstr "கிடைக்கவில்லை"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:373
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) %s இல் "
+
+#: ../src/lsof.cpp:109
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: ../src/lsof.cpp:110
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+msgstr "'%s' இது ஒரு செல்லுபடியாகும் முறையான கூற்று கிடையாது."
+
+#: ../src/lsof.cpp:128
+#, c-format
+#| msgid "Open Files"
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d திறந்த கோப்பு"
+msgstr[1] "%d திறந்த கோப்புகள்"
+
+#: ../src/lsof.cpp:130
+#, c-format
+#| msgid "Search for open files"
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d திறந்த கோப்பு பொருந்தியது"
+msgstr[1] "%d திறந்த கோப்புகள் பொருந்தின"
+
+#: ../src/lsof.cpp:246
+msgid "Process"
+msgstr "செயல்பாடு"
+
+#: ../src/lsof.cpp:258
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:305
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM துவக்கம்"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:307
+msgid "VM End"
+msgstr "VM முடிவு"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:309
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM அளவு"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:310
+msgid "Flags"
+msgstr "குறிகள்"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:312
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ஒதுக்கம்"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:315
+msgid "Private clean"
+msgstr "சுத்தமான தனிமை"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:318
+msgid "Private dirty"
+msgstr "மோசமான தனிமை"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:321
+msgid "Shared clean"
+msgstr "சுத்தமாக பகிர்ந்த"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:324
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "மோசமாக பகிர்ந்த"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:326
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:436
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "நினைவக வரைபடம்"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:448
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "செயல்பாடு \"%s\" க்கு நினைவு படம் (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "file"
+msgstr "கோப்பு"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "pipe"
+msgstr "குழாய்"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 பிணைய இணைப்பு"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:46
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 பிணைய இணைப்பு"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:48
+msgid "local socket"
+msgstr "உள்ளமை இணைப்பி"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:50
+msgid "unknown type"
+msgstr "தெரியாத வகை"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:251
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:253
+msgid "Object"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:336
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr " \"%s\" செயலால் கோப்புகள் திறக்கப்பட்டன (PID %u): (_F)"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+msgstr ""
+"படிவத்தில் உள்ள பிரதான சாளரத்தின் அளவு மற்றும் இடநிலை (அகலம், உயரம், xpos, "
+"ypos)"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "முதன்மை சாளரத்தை அதிகபட்சம் பெரிதாக்கி காட்டு"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "செயல் சார்ந்திருப்பவைகளை கிளை வடிவில் காட்டு"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "சிபியூ சதவிகிதத்திற்கு சோலாரிஸ் முறைமை"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
+msgstr ""
+"உண்மை எனில் கணினி அமைப்பு கண்காணிப்பாளர் 'சோலாரிஸ் பாணி' யில் செயலாற்றும். "
+"அதில் "
+"வேலையின் சிபியூ பயன்பாடு மொத்த சிபியூ எண்ணிக்கையால் வகுக்கப்படும், மற்றபடி "
+"அது 'Irix "
+"mode' இல் வேலை செய்யும்."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "சிபியூ சார்ட்டை அடுக்கியதாக காட்டு"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், கணினி கண்கானி சிபியூ சார்ட்டை கோடாக காட்டாமல் அடுக்கியதாக "
+"காட்டும்."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து/செயல்நீக்கு"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டவும்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "செயல் பார்வையில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "வரைபடங்களின் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகள் பற்றிய தகவலை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+msgstr ""
+"அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பற்றிய தகவலும் ('autofs' மற்றும் 'procfs' போன்ற "
+"வகைகள் உட்பட) "
+"காட்ட வேண்டுமா. இது இப்போது ஏற்றப்பட்ட அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பட்டியலை பெற "
+"உதவும்."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "சாதனங்கள் பட்டியலில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "எந்த செயலாக்கங்களைக் காண்பிக்க வேண்டும் என்பதைத் தீர்மானிக்கிறது."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "தற்போது பார்க்கப்பட்ட தத்தலை சேமிக்கிறது"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "CPU colors"
+msgstr "சிபியூ நிறங்கள்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீடும் இந்த ஒழுங்கில் உள்ளது (சிபியூ#, அறும நிற மதிப்பு)"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட நினைவகத்தின் நிறம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட மாற்று நிறம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "முன்னிருப்பு உள்வரும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வெளிபோகும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "செயல் பார்வை வரிசை நிரல்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "செயல் பார்வை நிரல்கள் வரிசையில்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "செயல் பார்வை வரிசை"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "செயல் 'பெயர்' பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'பெயர்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "'பயனர்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'பயனர்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "'நிலைமை' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'நிலைமை' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "'மெய்நிகர் நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'மெய்நிகர் நினைவகம் ' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "'இருப்பில் உள்ள நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'இருப்பில் உள்ள நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "'எழுதக்கூடிய நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'எழுதக்கூடிய நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "'பகிர்ந்த நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'பகிர்ந்த நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "'எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "சிபியூ %( 'CPU %' ) செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'சிபியூ %' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "செயல் 'சிபியூ நேரம்' பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'சிபியூ நேரம்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "'துவங்கியது' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'துவங்கியது' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "நைஸ் செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'நைஸ்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "'செயல்பாடு' செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'குறிப்பு எண்' பத்தியை காட்டுக "
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "'எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்'பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "செயல் 'கட்டளை வரி' பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'கட்டளைவரி' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "செயல் 'நினைவகம்' பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "'காத்திருக்கும் சேனல்' செயலுக்கு பத்தியின் அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'காத்திருக்கும் சேனல்' பத்தியைக் காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "செயல் 'கட்டுப்பாடுக் குழு' பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'கட்டுப்பாடு குழு' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "'அலகு' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'அலகு' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "'அமர்வு' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'அமர்வு' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "'இருக்கை' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'இருக்கை' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "'உரிமையாளர்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'உரிமையாளர்' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "'முன்னுரிமை' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'முன்னுரிமை' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "வட்டு காட்சியால் அடுக்கு பத்தி"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "வட்டு பார்வை அடுக்கல் வரிசை"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "வட்டு பார்வை நிரல்கள் வரிசை"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr " சாதன பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் 'சாதனம்' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "'அடைவு' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் 'அடைவு' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "'வகை' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் 'வகை' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "'மொத்தம்' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் 'மொத்தம்' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "'காலி' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் 'காலி' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "'கிடைப்பு' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் 'கிடைப்பு' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "'பயனானது' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் 'பயனானது' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "நினைவக பட அடுக்கு பத்தி"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "நினைவக வரைபட அடுக்கல் வரிசை"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகள் அடுக்கல் பத்தி"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகள் அடுக்கல் வரிசை"
+
+#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+msgid "Icon"
+msgstr "சின்னம்"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"செயல்பாடு (pid) %d க்கு முன்னுரிமையை %d க்கு மாற்ற இயலாது.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" %d சமிக்ஞை உடன் உள்ள pid %d செயல்பாட்டை நிறுத்த இயலாது\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr ""
+"நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கம் “%s” ஐ நிறுத்த வேண்டுமா (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr ""
+"நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கம் “%s” ஐ முடிக்க வேண்டுமா (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தை நிறுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr[1] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களை நிறுத்த வேண்டுமா?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தை முடிக்க வேண்டுமா?"
+msgstr[1] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களை முடிக்க வேண்டுமா?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr ""
+"ஒரு செயலை நிறுத்துவது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு "
+"பிரச்சினையை உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே நிறுத்தப்பட "
+"வேண்டும்."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:101
+msgid "_Kill Process"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "செயலை நிறுத்து (_K)"
+msgstr[1] "(_K)செயலை நிறுத்து"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:107
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "செயலாக்கத்தை முடி (_E)"
+msgstr[1] "செயலாக்கங்களை முடி (_E)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "செயல்பாடு \"%s\" (PID: %u) க்கு முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தின் முன்னுரிமையை மாற்று"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களின் முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:210
+msgid "Note:"
+msgstr "குறிப்பு:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"இந்த செயலுக்கு மிக நல்ல மதிப்பு தரப்பட்டுள்ளது. குறைந்த நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய "
+"செயலை "
+"குறிக்கும்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+msgid "Process Name"
+msgstr "செயல் பெயர்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+msgid "User"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "இருப்பிட நினைவகம்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "எழுதப்படும் நினைவகம்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X சேவகன் நினைவிடம்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU நேரம்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld விநாடி"
+msgstr[1] "%lld விநாடிகள்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+msgid "Started"
+msgstr "ஆரம்பிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+msgid "Nice"
+msgstr "நன்று"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+msgid "Priority"
+msgstr "முன்னுரிமை"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+msgid "ID"
+msgstr "எண்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+msgid "Security Context"
+msgstr "பாதுகாப்பு சூழல்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+msgid "Command Line"
+msgstr "கட்டளை வரி"
+
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "காத்திருக்கும் சேனல்"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+msgid "Control Group"
+msgstr "கட்டுப்பாடு குழு"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (PID %u)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:341
+msgid "Unit"
+msgstr "அலகு"
+
+#: ../src/proctable.cpp:342
+msgid "Session"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:345
+msgid "Seat"
+msgstr "இருக்கை"
+
+#: ../src/proctable.cpp:346
+msgid "Owner"
+msgstr "உரிமையாளர்"
+
+#: ../src/util.cpp:27
+msgid "Running"
+msgstr "செயற்படுகிரது"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Stopped"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "இடையூறுயில்லாத"
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Sleeping"
+msgstr "தூங்குகிறது"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:98
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:186
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u பிட்"
+msgstr[1] "%u பிட்கள்"
+
+#: ../src/util.cpp:187
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u பைட்"
+msgstr[1] "%u பைட்கள்"
+
+#: ../src/util.cpp:230
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "மிக அதிக முக்கியத்துவம்"
+
+#: ../src/util.cpp:232
+msgid "High Priority"
+msgstr " அதிக முக்கியத்துவம்"
+
+#: ../src/util.cpp:234
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "இயல்பான முக்கியத்வம்"
+
+#: ../src/util.cpp:236
+msgid "Low Priority"
+msgstr "குறைவான முக்கியத்துவம்"
+
+#: ../src/util.cpp:238
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "மிக குறைவான முக்கியத்துவம்"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "கண்டுபிடி (_F)"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "துப்புரவு செய் (_l)"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "மூடு (_C)"
+
+#~| msgid "Help"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "உதவி (_H)"
+
+#~ msgid "Process Properties"
+#~ msgstr "செயல் பண்புகள்"
+
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "செயல் \"%s\" (PID %u) இன் பண்புகள்: "
+
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "செயலை நிறுத்த உயர் அனுமதி தேவை"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "காட்சி"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "அனுப்பப்பட்டது"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "பார்வை (_V)"
+
+#~ msgid "_Stop Process"
+#~ msgstr "செயலை நிறுத்து (_S)"
+
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "செயலை நிறுத்து"
+
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டால் செயலை தொடரவும்"
+
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "சாதாரணமாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்திய செயல்"
+
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "செயலை உடனடியாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்தல்"
+
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "செயல் பட்டியலை புதுப்பி"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "செயலோடு தொடர்புடைய நினைவக ஒப்பிடுகளை திற"
+
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "ஒரு செயலால் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளை பார்க்கவும்"
+
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "ஒரு செயல் குறித்து கூடுதல் தகவலை காண்க"
+
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "செயல்களுக்கிடையே பெற்றோர்/சேய் உறவுமுறையை காட்டு"
+
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "செயலில் உள்ள செயல்களை காட்டு"
+
+#~ msgid "Show all processes"
+#~ msgstr "அனைத்து செயல்களையும் காட்டு"
+
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr "பயனரின் சொந்த செயலை மட்டும் காட்டு"
+
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை மிக அதிகம் என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை அதிகம் என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை இயல்பான என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை குறைவு என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை மிகக்குறைவு என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை கைமுறையாக அமை"
+
+#~ msgid "Main Window width"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளர அகலம்"
+
+#~ msgid "Main Window height"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளர உயரம்"
+
+#~ msgid "Main Window X position"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் எக்ஸ் ஆயம்"
+
+#~ msgid "Main Window Y position"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் ஒய் ஆயம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
+#~ "is active"
+#~ msgstr ""
+#~ "செயல்பாடுகளில் எது முன்னிருப்பாக காட்ட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. அனைத்தும் க்கு 0, "
+#~ "பயனர் க்கு 1 மற்றும் செயல்பாட்டில் உள்ளதுக்கு 2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
+#~ "3 for the disks list"
+#~ msgstr "அமைப்பு தகவலுக்கு 0, செயலாக்க பட்டியலுக்கு 1, மற்றும் வட்டுகள் பட்டியலுக்கு 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+#~ msgstr ""
+#~ "ஒரு செயலை முடிப்பது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு "
+#~ "பிரச்சினையை உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே முடிக்கப்பட வேண்டும்."
+
+#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+#~ msgstr "கடைசி 1, 5, 15 நிமிடங்களுக்கு சராசரிகளை ஏற்று: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "அமைப்பு"
+
+#~ msgid "Show the System tab"
+#~ msgstr "கணினி தத்தலை காட்டு"
+
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "கண்காணி (_M)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "தொகு (_E)"
+
+#~ msgid "Search for _Open Files"
+#~ msgstr "_O திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "நிரலை விட்டு வெளியேறு"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+
+#~ msgid "Open the manual"
+#~ msgstr "கையேட்டினை திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "இந்த பயன்பாட்டினை பற்றி"
+
+#~ msgid "(%s Priority)"
+#~ msgstr "(%s முன்னுரிமை)"
+
+#~ msgid "Release %s %s"
+#~ msgstr "வெளியீடு %s %s"
+
+#~ msgid "%d-bit"
+#~ msgstr "%d-பிட்"
+
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "உட்கரு %s"
+
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "க்னோம் %s"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "வன்பொருள்"
+
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "நினைவகம்:"
+
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "நுண்செயலி:"
+
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr " கணினி நிலை"
+
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "இருப்பில் கிடைக்கக்கூடிய வட்டு இடைவெளி:"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "தெரியாத மாதிரி"
+
+#~ msgid "<i>N/A</i>"
+#~ msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#~ msgid "_Change Priority..."
+#~ msgstr "(_C)முன்னுரிமையை மாற்று..."
+
+#~ msgid "Default graph cpu color"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட cpu நிறம்"
+
+#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+#~ msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு தருமதிப்பு 'arguments' பத்தியை காட்டுக"
+
+#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "துவக்கத்தில் செயல்பாடு கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' "
+#~ "பத்தியை காட்டுக"
+
+#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
+#~ msgstr "தருமதிப்பு-'arguments' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+#~ msgstr ""
+#~ "கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#~ msgid "Solaris mode"
+#~ msgstr "சோலாரிஸ் முறைமை"
+
+#~ msgid "Processor %d:"
+#~ msgstr "நுண்செயலி %d:"