summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:01:24 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 18:01:24 +0000
commit1e2ccef73c5ca96f7884a452b65cdbbff51c43ca (patch)
tree15afec6ee566d7919e0e640816faeebc777e3911 /po/ug.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-system-monitor-upstream.tar.xz
gnome-system-monitor-upstream.zip
Adding upstream version 3.38.0.upstream/3.38.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po1520
1 files changed, 1520 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 0000000..3d75cc3
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,1520 @@
+# Uyghur translation for gnome-system-monitor.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-13 19:47+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gnome Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ug\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
+msgid "System Monitor"
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىجرالارنى كۆرۈش ۋە سىستېما ھالىتىنى كۆزىتىش"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;كۆزەتكۈچ;سىستېما;ئىجرا;CPU;ئەسلەك;تور;ئىز;ئىشلىتىش نىسبىتى;"
+
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "گىنوم سىستېما كۆزەتكۈچ"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+msgid "Kill process"
+msgstr "ئىجرانى ئۆلتۈر"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
+msgid "Privileges are required to kill process"
+msgstr "ئىجرانى ئۆلتۈرۈش ئۈچۈن ئىمتىياز كېرەك"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+msgid "Renice process"
+msgstr "ئىجرانىڭ مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرت"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
+msgid "Privileges are required to renice process"
+msgstr "ئىجرانىڭ مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئىمتىياز كېرەك"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "View"
+msgstr "كۆرۈنۈش"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "End _Process"
+msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر(_P)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "ئىجرا"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "تارىخى CPU"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "ئەسلەك ۋە ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ تارىخى"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230
+msgid "Memory"
+msgstr "ئەسلەك"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "توردىن كىرىپ-چىقىشنىڭ تارىخى"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
+msgid "Receiving"
+msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "جەمئىي قوبۇللىغىنى"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "Sent"
+msgstr "ئەۋەتكەنلىرى"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "جەمئىي يوللىغىنى"
+
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Resources"
+msgstr "مەنبەلەر"
+
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "File Systems"
+msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتنى ئىزدە"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ئات ئىچىدە(_N):"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
+msgid "C_lear"
+msgstr "تازىلا(_L)"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:5
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى(_E):"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتنى ئىزدە"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "مايىللىق"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "ياردەم"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "ھەققىدە"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
+
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "ھۆججەت ئاچ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ مايىللىقى"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "ھەرىكەت"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "يېڭىلاش ئارىلىقى سېكۇنت(_U):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "سىلىق يېڭىلاش قوزغات(_S)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ئىجرالارنى ئاخىرلاشتۇرۇش ياكى ئولتۇرۇشتىن بۇرۇن ئاگاھلاندۇرسۇن(_K)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "ئىشلىتىلىش نىسبىتىنى(CPU نىڭ) CPU نىڭ سانىغا بۆل(_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ئۇچۇر سۆز بۆلىكى"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ئىجرا ئۇچۇرى تىزىمدا كۆرسىتىلدى(_N):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "گرافىك"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "تور تېزلىكىنى بىت بىلەن ئىپادىلە(_S)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU گرافىكىنى دەستىلەنگەن گرافىك سۈپىتىدە سىز(_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "بارلىق ھۆججەت سىستېمىلىرىنى كۆرسەت(_A)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "تىزىملىكتە كۆرسىتىدىغان ھۆججەت سىستېما ئۇچۇرى(_N):"
+
+#: ../data/renice.ui.h:1
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرت(_P)"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice قىممىتى(_N):"
+
+#: ../data/renice.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Note:</b> جەرياننىڭ قىممىتى ئۇنىڭ nice قىممىتى تەرىپىدىن بەلگىلىنىدۇ. nice قىممىتى توۋەن بولسا مەرتىۋىسى يۇقىرى بولىدۇ.</i></small>"
+
+#: ../src/argv.cpp:20
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "ئىجرا بەتكۈچىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/argv.cpp:25
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "مەنبە بەتكۈچىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/argv.cpp:30
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەتكۈچىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:195
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
+"Sahran<sahran@live.com>\n"
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
+
+#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
+msgid "Device"
+msgstr "ئۈسكۈنە"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Directory"
+msgstr "مۇندەرىجە"
+
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+msgid "Type"
+msgstr "تىپى"
+
+#: ../src/disks.cpp:307
+msgid "Total"
+msgstr "جەمئىي"
+
+#: ../src/disks.cpp:308
+msgid "Free"
+msgstr "بوش"
+
+#: ../src/disks.cpp:309
+msgid "Available"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#: ../src/disks.cpp:310
+msgid "Used"
+msgstr "ئىشلىتىلگىنى"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "بۈگۈن %p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%p%l:%M (%a)"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:199
+msgid "Fraction"
+msgstr "كەسىر"
+
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
+msgstr "دۈگىلەك رەڭ سۈمۈرگۈچنىڭ تولۇق يۈز پىرسەنتى"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
+msgid "Title"
+msgstr "ماۋزۇ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "رەڭ ئال"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
+msgid "Current Color"
+msgstr "ھازىرقى رەڭ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
+msgid "The selected color"
+msgstr "تاللانغان رەڭ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:224
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "رەڭ يىغقۇچ تىپى"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:550
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق-مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:651
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "چېكىپ گرافىك رەڭگى تەڭشىلىدۇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:47
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ئىجرانى توختىتىش(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "Stop process"
+msgstr "ئىجرالارنى توختىتىش"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ئىجرانى داۋاملاشتۇر(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "جەريان توختىتىلسىمۇ داۋاملاشتۇرۇش"
+
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
+msgid "_End Process"
+msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ئىجرانى نورمال ئاخىرلىشىشقا مەجبۇرلاش"
+
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ئىجرانى ئۆلتۈرۈش(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ئىجرانى ھازىرلا ئاخىرلىشىشقا مەجبۇرلاش"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرت(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:59
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ئىجرانىڭ مەرتىۋە تەرتىپىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Refresh"
+msgstr "يېڭىلا(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ئىجرا تىزىمىنى يېڭىلايدۇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ئەسلەك خەرىتە(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:65
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "بۇ جەريانغا مۇناسىۋەتلىك بولغان ئەسلەك خەرىتىسىنى ئاچىدۇ"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ئىجرا ئاچقان ھۆججەتلەرنى كۆرىدۇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Properties"
+msgstr "خاسلىق(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "View additional information about a process"
+msgstr "ئىجرا ھەققىدىكى قوشۇمچە ئۇچۇرلار"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "بېقىندىلىق مۇناسىۋەت(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ئىجرالار ئارىسىدىكى ئاتا-بالىلىق مۇناسىۋەتلەرنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ئاكتىپ ئىجرالار(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ئاكتىپ ئىجرالارنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/interface.cpp:85
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "بارلىق ئىجرالار(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "Show all processes"
+msgstr "بارلىق ئىجرالارنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ئىجرالىرىم(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىجرالىرىنىلا كۆرسەت"
+
+#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
+msgid "Very High"
+msgstr "ناھايىتى يۇقىرى"
+
+#: ../src/interface.cpp:94
+msgid "Set process priority to very high"
+msgstr "مەرتىۋىسىنى بەك يۇقىرى قىلىپ بەلگىلەيدۇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
+msgid "High"
+msgstr "يۇقىرى"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Set process priority to high"
+msgstr "مەرتىۋىسىنى يۇقىرى قىلىپ بەلگىلەيدۇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Set process priority to normal"
+msgstr "مەرتىۋىسىنى نورمال قىلىپ بەلگىلەيدۇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Set process priority to low"
+msgstr "مەرتىۋىسىنى تۆۋەن قىلىپ بەلگىلەيدۇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
+msgid "Very Low"
+msgstr "بەك تۆۋەن"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Set process priority to very low"
+msgstr "مەرتىۋىسىنى بەك تۆۋەن قىلىپ بەلگىلەيدۇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "Custom"
+msgstr "ئىختىيارى"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Set process priority manually"
+msgstr "مەرتىۋىسىنى قولدا بەلگىلەيدۇ"
+
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "‹%s› ئۈچۈن رەڭ تاللاش"
+
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:216
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "Sending"
+msgstr "يوللاۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u سېكۇنت"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:369
+msgid "not available"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:372
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:125
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: ../src/lsof.cpp:126
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+msgstr "‹%s› بولسا Perl نىڭ ئىناۋەتلىك مۇنتىزىم ئىپادىسى ئەمەس."
+
+#: ../src/lsof.cpp:272
+msgid "Process"
+msgstr "ئىجرا"
+
+#: ../src/lsof.cpp:284
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
+msgid "Filename"
+msgstr "ھۆججەت ئاتى"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:341
+msgid "VM Start"
+msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ بېشى"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:343
+msgid "VM End"
+msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ ئاخىرى"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:345
+msgid "VM Size"
+msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ ئۆلچىمى"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:346
+msgid "Flags"
+msgstr "بەلگىلەر"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:348
+msgid "VM Offset"
+msgstr "مەۋھۇم ئەسلەك ئېغىش"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:351
+msgid "Private clean"
+msgstr "ئۆزگەرتىلمىگەن شەخسىي ئەسلەك"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:354
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ئۆزگەرتىلگەن شەخسىي ئەسلەك"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:357
+msgid "Shared clean"
+msgstr "ئۆزگەرتىلمىگەن ھەمبەھىر ئەسلەك"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:360
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ھەمبەھىر ئەسلەك"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:362
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:467
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ئەسلەك خەرىتە"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:479
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ئىجرا «%s» (PID %u) نىڭ ئەسلەك خەرىتىسى(_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "file"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "pipe"
+msgstr "تۇرۇبا"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 تور باغلىنىشى"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 تور باغلىنىشى"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:46
+msgid "local socket"
+msgstr "يەرلىك socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:48
+msgid "unknown type"
+msgstr "نامەلۇم تىپ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:250
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:252
+msgid "Object"
+msgstr "نەڭ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:346
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ئىجرا «%s» (PID %u)تەرىپىدىن ئېچىلغان ھۆججەتلەر(_F):"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئەڭ چوڭ ھالەتتە ئېچىلىشى كېرەك"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ X ئورنى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ Y كوئوردېناتى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ئىجرانىڭ بېقىنىش مۇناسىۋىتىنى شاخسىمان شەكىلدە كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU پىرسەنتى Solaris ھالىتىنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا سىستېما كۆزەتكۈچىسى «Solaris ھالەت»تە ئىشلەيدۇ، ئۇنىڭدىكى ۋەزىپىنىڭ CPU ئىشلىتىش مىقدارى ئومۇمىي CPU سانىغا بۆلۈنىدۇ. ئۇنداق بولمىسا «Irix ھالەت»تە ئىشلەيدۇ."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU گرافىكىنى دەستىلەنگەن گرافىك سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، سىستېما كۆزەتكۈچىسى CPU گرافىكىنى دەستىلەنگەن گرافىك سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "سىلىق يېڭىلاش قوزغات/چەكلە"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "مەشغۇلاتىنى يوقىتىدىغان چاغدا ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "جەريان كۆرۈنۈشىنى يېڭىلاش ۋاقىت ئارىلىقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "گرافىكنى يېڭىلاش ۋاقىت ئارىلىقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "بارلىق ھۆججەت سىستېمىسىغا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلار كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+msgstr "بارلىق ھۆججەت سىستېمىسى(‹autofs› ۋە ‹procfs› قاتارلىق تىپلارمۇ بار)غا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلار كۆرسىتىلەمدۇ يوق. بۇ نۆۋەتتە ئېگەرلەنگەن ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ تىزىمىنى ئېلىشقا پايدىلىق."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ئۈسكۈنە تىزىملىكىنى يېڭىلاش ۋاقىت ئارىلىقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆرسىتىلىدىغان ئىجرالارنى بەلگىلەڭ. 0 ھەممىنى، 1 ئىشلەتكۈچىنىڭكىنى، ۋە 2 ئاكتىپلىرىنى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "نۆۋەتتە كۆرۈۋاتقان جەدۋەلنى ساقلاش"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 سىستېما ئۇچۇرى، 1 ئىجرا تىزىمى، 2 بايلىقلار ۋە 3 دىسكا تىزىمىنى بىلدۈرىدۇ."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+msgid "CPU colors"
+msgstr "CPU نىڭ رېڭى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ پىچىمى (CPU#، ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى رەڭ قىممىتى)"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى گرافىكنىڭ ئەسلەك رەڭگى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "گرافىكتىكى ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "گرافىكتىكى تور كىرىش ئېقىمىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "گرافىكتىكى تور چىقىش ئېقىمىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "تور قىستاڭچىلىقىنى بىتتا كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ئىجرا كۆرۈش تەرتىپلەش ئىستونى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ئىجرا كۆرۈش ئىستوننى تەرتىپى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ئىجرا كۆرۈش تەرتىپلەش تەرتىپى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئات› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئات› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئىشلەتكۈچى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئىشلەتكۈچى› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹ھالەت› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ھالەت› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹مەۋھۇم ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹مەۋھۇم ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹دائىملىق ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹دائىملىق ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹يېزىشچان ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹يېزىشچان ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹ھەمبەھىر ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ھەمبەھىر ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹X مۇلازىمېتىر ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹X مۇلازىمېتىر ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹CPU %› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹CPU %› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹CPU ۋاقتى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹CPU ۋاقتى› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹باشلانغان› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹باشلانغان› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹Nice› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹Nice› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹PID› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹PID› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹SELinux بىخەتەرلىك مۇھىتى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹SELinux بىخەتەرلىك مۇھىتى› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹بۇيرۇق قۇرى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹بۇيرۇق قۇرى› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹كۈتۈش قانىلى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹كۈتۈش قانىلى› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹تىزگىن گۇرۇپپا› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹تىزگىن گۇرۇپپا› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹بىرلىك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹بىرلىك› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئەڭگىمە› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئەڭگىمە› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئورۇن› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئورۇن› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئىگىسى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئىگىدار› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "ئىجرانىڭ ‹مەرتىۋە› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹مەرتىۋە› ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈش تەرتىپلەش ئىستونى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈش تەرتىپلەش تەرتىپى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈش ئىستون تەرتىپى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹ئۈسكۈنە› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹ئۈسكۈنە› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹مۇندەرىجە› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹مۇندەرىجە› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹تىپى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹تىپى› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹جەمئىي› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹جەمئىي› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹بىكار› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹بىكار› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹بارلىرى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹بارلىرى› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹ئىشلىتىلگىنى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹ئىشلىتىلگىنى› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "ئەسلەك خەرىتە تەرتىپلەش ئىستونى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "ئەسلەك خەرىتە تەرتىپلەش تەرتىپى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەر تەرتىپلەش ئىستونى"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەر تەرتىپلەش تەرتىپى"
+
+#: ../src/procactions.cpp:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr "ئىجرا(PID سى %d) نىڭ مەرتىۋىسىنى %d غا ئۆزگەرتكىلى بولمىدى.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr "ئىجرا(PID سى %d) نى سىگنال %d نى ئىشلىتىپ ئۆلتۈرگىلى بولمىدى.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "تاللانغان ئىجرا «%s» (PID: %u) نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr "ئىجرا ئۆلتۈرۈلسە، سانلىق-مەلۇماتلار بۇزۇلۇشى، ئەڭگىمە توختاپ قېلىشى ياكى بىخەتەرلىك جەھەتتە مەسىلە كېلىپ چىقىشى مۇمكىن. شۇڭا مەسئۇلىيىتى يوق ئىجرالارنى ئۆلتۈرسە بولىدۇ."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
+#, c-format
+msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "تاللانغان ئىجرا «%s» (PID: %u) نى ئاخىرلاشتۇرسۇنمۇ؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:93
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr "ئىجرا ئاخىرلاشتۇرۇلسا، سانلىق-مەلۇماتلار بۇزۇلۇشى، ئەڭگىمە توختاپ قېلىشى ياكى بىخەتەرلىك جەھەتتە مەسىلە كېلىپ چىقىشى مۇمكىن. شۇڭا مەسئۇلىيىتى يوق ئىجرالارنى ئۆلتۈرسە بولىدۇ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "تاللانغان ئىجرا «%s» (PID: %u) نى مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرتىش"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:193
+msgid "Note:"
+msgstr "دىققەت:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "جەرياننىڭ قىممىتى ئۇنىڭ nice قىممىتى تەرىپىدىن بەلگىلىنىدۇ. nice قىممىتى توۋەن بولسا مەرتىۋىسى يۇقىرى بولىدۇ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:446 ../src/procman-app.cpp:462
+msgid "Icon"
+msgstr "سىنبەلگە"
+
+#: ../src/procman-app.cpp:575
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ئاددىي ئىجرا ۋە سىستېما كۆزەتكۈچ."
+
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Process Name"
+msgstr "ئىجرا ئاتى"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216
+msgid "User"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Status"
+msgstr "ھالىتى"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "مەۋھۇم ئەسلەك"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "دائىمىي ئەسلەك"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "يېزىشچان ئەسلەك"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ھەمبەھىر ئەسلەك"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X مۇلازىمېتىر ئەسلەك"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU ۋاقتى"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:139
+#, c-format
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld سېكۇنت"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Started"
+msgstr "باشلاندى"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240
+msgid "Priority"
+msgstr "مەرتىۋە"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "كىملىكى(ID)"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Security Context"
+msgstr "بىخەتەر مۇھىت"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229
+msgid "Command Line"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى"
+
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "كۈتۈش قانىلى"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233
+msgid "Control Group"
+msgstr "تىزگىن گۇرۇپپا"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:259
+msgid "Process Properties"
+msgstr "ئىجرانىڭ خاسلىقى"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ئىجرا «%s» (PID %u) نىڭ خاسلىقى:"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:234
+msgid "Unit"
+msgstr "بىرلىك"
+
+#: ../src/proctable.cpp:235
+msgid "Session"
+msgstr "ئەڭگىمە"
+
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:238
+msgid "Seat"
+msgstr "ئورۇن"
+
+#: ../src/proctable.cpp:239
+msgid "Owner"
+msgstr "ئىگىسى"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ئاخىرقى 1، 5، 15 مىنۇتتىكى ئوتتۇرىچە يۈك: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ئىجرادا"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "توختىدى"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "قېتىپ قالغان"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "چېقىلىشقا بولمايدىغان"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ئۇخلاۋاتقان"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f كىلوبايت"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f مېگابايت"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f گىگابايت"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f تېرابايت"
+
+#: ../src/util.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g كىلوبىت"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g مېگابىت"
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g گىگابىت"
+
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g تېرابىت"
+
+#: ../src/util.cpp:188
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u بىت"
+
+#: ../src/util.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u بايت"
+
+#: ../src/util.cpp:232
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "ئىنتايىن يۇقىرى مەرتىۋە"
+
+#: ../src/util.cpp:234
+msgid "High Priority"
+msgstr "يۇقىرى مەرتىۋە"
+
+#: ../src/util.cpp:236
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "نورمال مەرتىۋە"
+
+#: ../src/util.cpp:238
+msgid "Low Priority"
+msgstr "تۆۋەن مەرتىۋە"
+
+#: ../src/util.cpp:240
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "ئەڭ توۋەن مەرتىۋە"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:599
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "كۆزەتكۈچ(_M)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#~ msgid "Search for _Open Files"
+#~ msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتنى ئىزدە(_O)"
+
+#~ msgid "Search for open files"
+#~ msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتنى ئىزدە"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ"
+
+#~ msgid "_Change Priority..."
+#~ msgstr "ئىلگىرى كېيىنلىك تەرتىپىنى ئۆزگەرتىش(_C)"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "پروگرامما سەپلەش"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
+
+#~ msgid "Open the manual"
+#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش ماتېرىيالىنى ئېچىش"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "سىستېما"
+
+#~ msgid "Default graph cpu color"
+#~ msgstr "نىڭ ئەسلى رەڭگى CPU گرافىكتىكى"
+
+#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+#~ msgstr "قوزغالغاندا جەرياننىڭ 'ئەركىن ئۆزگەرگۈچى' ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+#~ msgstr "قوزغالغاندا جەرياننىڭ 'مۆلچەردىكى ئەسلەك ئىشلىتىش' ئىستونىنى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
+#~ msgstr "جەرياننىڭ 'ئەركىن ئۆزگەرگۈچى' ئىستون كەڭلىكى"
+
+#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+#~ msgstr "جەرياننىڭ 'مۆلچەردىكى ئەسلەك ئىشلىتىش' ئىستون كەڭلىكى"
+
+#~ msgid "Solaris mode"
+#~ msgstr "Solaris ھالىتى"
+
+#~ msgid "Release %s"
+#~ msgstr "نەشرى %s"
+
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "يادرو %s"
+
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "GNOME %s"
+
+#~ msgid "<b>Hardware</b>"
+#~ msgstr "<b>قاتتىق دېتال</b>"
+
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "ئەسلەك:"
+
+#~ msgid "Processor %d:"
+#~ msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ %d:"
+
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ:"
+
+#~ msgid "<b>System Status</b>"
+#~ msgstr "<b>سىستېما ھالەت</b>"
+
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "ئىشلىتىلىشچان دىسكا بوشلۇقى:"
+
+#~ msgid "<i>N/A</i>"
+#~ msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#~ msgid "Unknown CPU model"
+#~ msgstr "Unknown CPU model"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "تىزىملىكتىن ئۆچۈرۈۋېتىش"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "گرافىكنىڭ ئەسلى ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "گرافىكتىكى رامكىنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "گرافىكتىكى توردىن چىقىش ئېقىم مىقدارىنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "باشلانغاندا تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر كۆرۈنىدىغان قىلماق"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "ئازراق ئۇچۇر بىلەن"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "كۆپرەك ئۇچۇر بىلەن"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئىشلىتىلىشى"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr ":جەمئىي"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d بەك يۇقىرى"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d يۇقىرى"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d نورمال"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d تۆۋەن"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d بەك تۆۋەن"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ھۆججەت"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ئەسۋاب"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr ":ئىشلەتكۈچى ئىشلەتكەن ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr ":ئىشلىتىلگەن ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "كاتەكنىڭ رەڭگى"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى"