diff options
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 1520 |
1 files changed, 1520 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 0000000..3d75cc3 --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,1520 @@ +# Uyghur translation for gnome-system-monitor. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010. +# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010. +# Zeper <zeper@msn.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: procman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 19:47+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" +"Language-Team: Gnome Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n" +"Language: ug\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 +#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360 +msgid "System Monitor" +msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىجرالارنى كۆرۈش ۋە سىستېما ھالىتىنى كۆزىتىش" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3 +msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" +msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;كۆزەتكۈچ;سىستېما;ئىجرا;CPU;ئەسلەك;تور;ئىز;ئىشلىتىش نىسبىتى;" + +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "System Monitor" +msgid "GNOME System Monitor" +msgstr "گىنوم سىستېما كۆزەتكۈچ" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1 +msgid "Kill process" +msgstr "ئىجرانى ئۆلتۈر" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2 +msgid "Privileges are required to kill process" +msgstr "ئىجرانى ئۆلتۈرۈش ئۈچۈن ئىمتىياز كېرەك" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3 +msgid "Renice process" +msgstr "ئىجرانىڭ مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرت" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4 +msgid "Privileges are required to renice process" +msgstr "ئىجرانىڭ مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئىمتىياز كېرەك" + +#: ../data/interface.ui.h:2 +msgid "View" +msgstr "كۆرۈنۈش" + +#: ../data/interface.ui.h:3 +msgid "End _Process" +msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر(_P)" + +#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9 +msgid "Processes" +msgstr "ئىجرا" + +#: ../data/interface.ui.h:5 +msgid "CPU History" +msgstr "تارىخى CPU" + +#: ../data/interface.ui.h:6 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "ئەسلەك ۋە ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ تارىخى" + +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249 +#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230 +msgid "Memory" +msgstr "ئەسلەك" + +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../data/interface.ui.h:9 +msgid "Network History" +msgstr "توردىن كىرىپ-چىقىشنىڭ تارىخى" + +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285 +msgid "Receiving" +msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ" + +#: ../data/interface.ui.h:11 +msgid "Total Received" +msgstr "جەمئىي قوبۇللىغىنى" + +#: ../data/interface.ui.h:12 +msgid "Sent" +msgstr "ئەۋەتكەنلىرى" + +#: ../data/interface.ui.h:13 +msgid "Total Sent" +msgstr "جەمئىي يوللىغىنى" + +#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Resources" +msgstr "مەنبەلەر" + +#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16 +msgid "File Systems" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" + +#: ../data/lsof.ui.h:1 +msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتنى ئىزدە" + +#: ../data/lsof.ui.h:2 +msgid "_Name contains:" +msgstr "ئات ئىچىدە(_N):" + +#: ../data/lsof.ui.h:3 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر" + +#: ../data/lsof.ui.h:4 +msgid "C_lear" +msgstr "تازىلا(_L)" + +#: ../data/lsof.ui.h:5 +msgid "S_earch results:" +msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى(_E):" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتنى ئىزدە" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#: ../data/menus.ui.h:3 +msgid "Help" +msgstr "ياردەم" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "About" +msgstr "ھەققىدە" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "Quit" +msgstr "ئاخىرلاشتۇر" + +#: ../data/openfiles.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "ھۆججەت ئاچ" + +#: ../data/preferences.ui.h:1 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ مايىللىقى" + +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "Behavior" +msgstr "ھەرىكەت" + +#: ../data/preferences.ui.h:3 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "يېڭىلاش ئارىلىقى سېكۇنت(_U):" + +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "سىلىق يېڭىلاش قوزغات(_S)" + +#: ../data/preferences.ui.h:5 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "ئىجرالارنى ئاخىرلاشتۇرۇش ياكى ئولتۇرۇشتىن بۇرۇن ئاگاھلاندۇرسۇن(_K)" + +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "ئىشلىتىلىش نىسبىتىنى(CPU نىڭ) CPU نىڭ سانىغا بۆل(_D)" + +#: ../data/preferences.ui.h:7 +msgid "Information Fields" +msgstr "ئۇچۇر سۆز بۆلىكى" + +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "ئىجرا ئۇچۇرى تىزىمدا كۆرسىتىلدى(_N):" + +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Graphs" +msgstr "گرافىك" + +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "تور تېزلىكىنى بىت بىلەن ئىپادىلە(_S)" + +#: ../data/preferences.ui.h:12 +msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" +msgstr "CPU گرافىكىنى دەستىلەنگەن گرافىك سۈپىتىدە سىز(_D)" + +#: ../data/preferences.ui.h:14 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "بارلىق ھۆججەت سىستېمىلىرىنى كۆرسەت(_A)" + +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "تىزىملىكتە كۆرسىتىدىغان ھۆججەت سىستېما ئۇچۇرى(_N):" + +#: ../data/renice.ui.h:1 +msgid "Change _Priority" +msgstr "مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرت(_P)" + +#: ../data/renice.ui.h:2 +msgid "_Nice value:" +msgstr "Nice قىممىتى(_N):" + +#: ../data/renice.ui.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. " +"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Note:</b> جەرياننىڭ قىممىتى ئۇنىڭ nice قىممىتى تەرىپىدىن بەلگىلىنىدۇ. nice قىممىتى توۋەن بولسا مەرتىۋىسى يۇقىرى بولىدۇ.</i></small>" + +#: ../src/argv.cpp:20 +msgid "Show the Processes tab" +msgstr "ئىجرا بەتكۈچىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/argv.cpp:25 +msgid "Show the Resources tab" +msgstr "مەنبە بەتكۈچىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/argv.cpp:30 +msgid "Show the File Systems tab" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەتكۈچىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/callbacks.cpp:195 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" +"Sahran<sahran@live.com>\n" +"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>" + +#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361 +msgid "Device" +msgstr "ئۈسكۈنە" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Directory" +msgstr "مۇندەرىجە" + +#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251 +msgid "Type" +msgstr "تىپى" + +#: ../src/disks.cpp:307 +msgid "Total" +msgstr "جەمئىي" + +#: ../src/disks.cpp:308 +msgid "Free" +msgstr "بوش" + +#: ../src/disks.cpp:309 +msgid "Available" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: ../src/disks.cpp:310 +msgid "Used" +msgstr "ئىشلىتىلگىنى" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "بۈگۈن %p%l:%M" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%p%l:%M (%a)" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/gsm_color_button.c:199 +msgid "Fraction" +msgstr "كەسىر" + +#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property +#: ../src/gsm_color_button.c:201 +msgid "Percentage full for pie color pickers" +msgstr "دۈگىلەك رەڭ سۈمۈرگۈچنىڭ تولۇق يۈز پىرسەنتى" + +#: ../src/gsm_color_button.c:208 +msgid "Title" +msgstr "ماۋزۇ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:209 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى" + +#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628 +msgid "Pick a Color" +msgstr "رەڭ ئال" + +#: ../src/gsm_color_button.c:216 +msgid "Current Color" +msgstr "ھازىرقى رەڭ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:217 +msgid "The selected color" +msgstr "تاللانغان رەڭ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:224 +msgid "Type of color picker" +msgstr "رەڭ يىغقۇچ تىپى" + +#: ../src/gsm_color_button.c:550 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق-مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:651 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "چېكىپ گرافىك رەڭگى تەڭشىلىدۇ" + +#: ../src/interface.cpp:47 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#: ../src/interface.cpp:49 +msgid "_Stop Process" +msgstr "ئىجرانى توختىتىش(_S)" + +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "Stop process" +msgstr "ئىجرالارنى توختىتىش" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Continue Process" +msgstr "ئىجرانى داۋاملاشتۇر(_C)" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "جەريان توختىتىلسىمۇ داۋاملاشتۇرۇش" + +#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96 +msgid "_End Process" +msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر(_E)" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "ئىجرانى نورمال ئاخىرلىشىشقا مەجبۇرلاش" + +#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85 +msgid "_Kill Process" +msgstr "ئىجرانى ئۆلتۈرۈش(_K)" + +#: ../src/interface.cpp:57 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "ئىجرانى ھازىرلا ئاخىرلىشىشقا مەجبۇرلاش" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Change Priority" +msgstr "مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرت(_C)" + +#: ../src/interface.cpp:59 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "ئىجرانىڭ مەرتىۋە تەرتىپىنى ئۆزگەرتىدۇ" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Refresh" +msgstr "يېڭىلا(_R)" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "ئىجرا تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "ئەسلەك خەرىتە(_M)" + +#: ../src/interface.cpp:65 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "بۇ جەريانغا مۇناسىۋەتلىك بولغان ئەسلەك خەرىتىسىنى ئاچىدۇ" + +#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Open _Files" +msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر(_F)" + +#: ../src/interface.cpp:68 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "ئىجرا ئاچقان ھۆججەتلەرنى كۆرىدۇ" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "_Properties" +msgstr "خاسلىق(_P)" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "View additional information about a process" +msgstr "ئىجرا ھەققىدىكى قوشۇمچە ئۇچۇرلار" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Dependencies" +msgstr "بېقىندىلىق مۇناسىۋەت(_D)" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "ئىجرالار ئارىسىدىكى ئاتا-بالىلىق مۇناسىۋەتلەرنى كۆرسەت" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Active Processes" +msgstr "ئاكتىپ ئىجرالار(_A)" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Show active processes" +msgstr "ئاكتىپ ئىجرالارنى كۆرسەت" + +#: ../src/interface.cpp:85 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "بارلىق ئىجرالار(_L)" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "Show all processes" +msgstr "بارلىق ئىجرالارنى كۆرسەت" + +#: ../src/interface.cpp:87 +msgid "M_y Processes" +msgstr "ئىجرالىرىم(_Y)" + +#: ../src/interface.cpp:88 +msgid "Show only user-owned processes" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىجرالىرىنىلا كۆرسەت" + +#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217 +msgid "Very High" +msgstr "ناھايىتى يۇقىرى" + +#: ../src/interface.cpp:94 +msgid "Set process priority to very high" +msgstr "مەرتىۋىسىنى بەك يۇقىرى قىلىپ بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219 +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../src/interface.cpp:96 +msgid "Set process priority to high" +msgstr "مەرتىۋىسىنى يۇقىرى قىلىپ بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221 +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: ../src/interface.cpp:98 +msgid "Set process priority to normal" +msgstr "مەرتىۋىسىنى نورمال قىلىپ بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223 +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Set process priority to low" +msgstr "مەرتىۋىسىنى تۆۋەن قىلىپ بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225 +msgid "Very Low" +msgstr "بەك تۆۋەن" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Set process priority to very low" +msgstr "مەرتىۋىسىنى بەك تۆۋەن قىلىپ بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "Custom" +msgstr "ئىختىيارى" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Set process priority manually" +msgstr "مەرتىۋىسىنى قولدا بەلگىلەيدۇ" + +#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending +#: ../src/interface.cpp:178 +#, c-format +msgid "Pick a Color for '%s'" +msgstr "‹%s› ئۈچۈن رەڭ تاللاش" + +#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/interface.cpp:216 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "CPU%d" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "Sending" +msgstr "يوللاۋاتىدۇ" + +#: ../src/load-graph.cpp:174 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u سېكۇنت" + +#: ../src/load-graph.cpp:369 +msgid "not available" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:372 +#, c-format +msgid "%s (%.1f%%) of %s" +msgstr "%s (%.1f%%) / %s" + +#: ../src/lsof.cpp:125 +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: ../src/lsof.cpp:126 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." +msgstr "‹%s› بولسا Perl نىڭ ئىناۋەتلىك مۇنتىزىم ئىپادىسى ئەمەس." + +#: ../src/lsof.cpp:272 +msgid "Process" +msgstr "ئىجرا" + +#: ../src/lsof.cpp:284 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339 +msgid "Filename" +msgstr "ھۆججەت ئاتى" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:341 +msgid "VM Start" +msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ بېشى" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:343 +msgid "VM End" +msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ ئاخىرى" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:345 +msgid "VM Size" +msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ ئۆلچىمى" + +#: ../src/memmaps.cpp:346 +msgid "Flags" +msgstr "بەلگىلەر" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:348 +msgid "VM Offset" +msgstr "مەۋھۇم ئەسلەك ئېغىش" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:351 +msgid "Private clean" +msgstr "ئۆزگەرتىلمىگەن شەخسىي ئەسلەك" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:354 +msgid "Private dirty" +msgstr "ئۆزگەرتىلگەن شەخسىي ئەسلەك" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:357 +msgid "Shared clean" +msgstr "ئۆزگەرتىلمىگەن ھەمبەھىر ئەسلەك" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:360 +msgid "Shared dirty" +msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ھەمبەھىر ئەسلەك" + +#: ../src/memmaps.cpp:362 +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#: ../src/memmaps.cpp:467 +msgid "Memory Maps" +msgstr "ئەسلەك خەرىتە" + +#: ../src/memmaps.cpp:479 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "ئىجرا «%s» (PID %u) نىڭ ئەسلەك خەرىتىسى(_M):" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "file" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "pipe" +msgstr "تۇرۇبا" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6 تور باغلىنىشى" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4 تور باغلىنىشى" + +#: ../src/openfiles.cpp:46 +msgid "local socket" +msgstr "يەرلىك socket" + +#: ../src/openfiles.cpp:48 +msgid "unknown type" +msgstr "نامەلۇم تىپ" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:250 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:252 +msgid "Object" +msgstr "نەڭ" + +#: ../src/openfiles.cpp:346 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "ئىجرا «%s» (PID %u)تەرىپىدىن ئېچىلغان ھۆججەتلەر(_F):" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Main Window should open maximized" +msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئەڭ چوڭ ھالەتتە ئېچىلىشى كېرەك" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Main Window X position" +msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ X ئورنى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Main Window Y position" +msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ Y كوئوردېناتى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "ئىجرانىڭ بېقىنىش مۇناسىۋىتىنى شاخسىمان شەكىلدە كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU پىرسەنتى Solaris ھالىتىنى ئىشلىتىدۇ" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " +"mode'." +msgstr "ئەگەر TRUE بولسا سىستېما كۆزەتكۈچىسى «Solaris ھالەت»تە ئىشلەيدۇ، ئۇنىڭدىكى ۋەزىپىنىڭ CPU ئىشلىتىش مىقدارى ئومۇمىي CPU سانىغا بۆلۈنىدۇ. ئۇنداق بولمىسا «Irix ھالەت»تە ئىشلەيدۇ." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show CPU chart as stacked area chart" +msgstr "CPU گرافىكىنى دەستىلەنگەن گرافىك سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " +"of a line chart." +msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، سىستېما كۆزەتكۈچىسى CPU گرافىكىنى دەستىلەنگەن گرافىك سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "سىلىق يېڭىلاش قوزغات/چەكلە" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "مەشغۇلاتىنى يوقىتىدىغان چاغدا ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "جەريان كۆرۈنۈشىنى يېڭىلاش ۋاقىت ئارىلىقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "گرافىكنى يېڭىلاش ۋاقىت ئارىلىقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Whether information about all file systems should be displayed" +msgstr "بارلىق ھۆججەت سىستېمىسىغا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلار كۆرسىتىلەمدۇ يوق" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to display information about all file systems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"file systems." +msgstr "بارلىق ھۆججەت سىستېمىسى(‹autofs› ۋە ‹procfs› قاتارلىق تىپلارمۇ بار)غا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلار كۆرسىتىلەمدۇ يوق. بۇ نۆۋەتتە ئېگەرلەنگەن ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ تىزىمىنى ئېلىشقا پايدىلىق." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ئۈسكۈنە تىزىملىكىنى يېڭىلاش ۋاقىت ئارىلىقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆرسىتىلىدىغان ئىجرالارنى بەلگىلەڭ. 0 ھەممىنى، 1 ئىشلەتكۈچىنىڭكىنى، ۋە 2 ئاكتىپلىرىنى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "نۆۋەتتە كۆرۈۋاتقان جەدۋەلنى ساقلاش" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 سىستېما ئۇچۇرى، 1 ئىجرا تىزىمى، 2 بايلىقلار ۋە 3 دىسكا تىزىمىنى بىلدۈرىدۇ." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 +msgid "CPU colors" +msgstr "CPU نىڭ رېڭى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" +msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ پىچىمى (CPU#، ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى رەڭ قىممىتى)" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Default graph memory color" +msgstr "كۆڭۈلدىكى گرافىكنىڭ ئەسلەك رەڭگى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "گرافىكتىكى ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "گرافىكتىكى تور كىرىش ئېقىمىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "گرافىكتىكى تور چىقىش ئېقىمىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Show network traffic in bits" +msgstr "تور قىستاڭچىلىقىنى بىتتا كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Process view sort column" +msgstr "ئىجرا كۆرۈش تەرتىپلەش ئىستونى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Process view columns order" +msgstr "ئىجرا كۆرۈش ئىستوننى تەرتىپى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Process view sort order" +msgstr "ئىجرا كۆرۈش تەرتىپلەش تەرتىپى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Width of process 'Name' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئات› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئات› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Width of process 'User' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئىشلەتكۈچى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Show process 'User' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئىشلەتكۈچى› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Width of process 'Status' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹ھالەت› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ھالەت› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹مەۋھۇم ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹مەۋھۇم ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Width of process 'Resident Memory' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹دائىملىق ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹دائىملىق ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Width of process 'Writable Memory' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹يېزىشچان ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹يېزىشچان ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Width of process 'Shared Memory' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹ھەمبەھىر ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ھەمبەھىر ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Width of process 'X Server Memory' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹X مۇلازىمېتىر ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹X مۇلازىمېتىر ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹CPU %› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹CPU %› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Width of process 'CPU Time' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹CPU ۋاقتى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹CPU ۋاقتى› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Width of process 'Started' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹باشلانغان› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹باشلانغان› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Width of process 'Nice' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹Nice› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹Nice› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹PID› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹PID› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹SELinux بىخەتەرلىك مۇھىتى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹SELinux بىخەتەرلىك مۇھىتى› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Width of process 'Command Line' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹بۇيرۇق قۇرى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Show process 'Command Line' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹بۇيرۇق قۇرى› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Width of process 'Memory' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئەسلەك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئەسلەك› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹كۈتۈش قانىلى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹كۈتۈش قانىلى› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Width of process 'Control Group' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹تىزگىن گۇرۇپپا› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Show process 'Control Group' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹تىزگىن گۇرۇپپا› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Width of process 'Unit' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹بىرلىك› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Show process 'Unit' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹بىرلىك› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Width of process 'Session' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئەڭگىمە› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Show process 'Session' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئەڭگىمە› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Width of process 'Seat' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئورۇن› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Show process 'Seat' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئورۇن› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Width of process 'Owner' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹ئىگىسى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Show process 'Owner' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹ئىگىدار› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Width of process 'Priority' column" +msgstr "ئىجرانىڭ ‹مەرتىۋە› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Show process 'Priority' column on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئىجرانىڭ ‹مەرتىۋە› ئىستونىنى كۆرسەت" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Disk view sort column" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈش تەرتىپلەش ئىستونى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Disk view sort order" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈش تەرتىپلەش تەرتىپى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈش ئىستون تەرتىپى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +#| msgid "Width of process 'Nice' column" +msgid "Width of disk view 'Device' column" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹ئۈسكۈنە› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83 +#| msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgid "Show disk view 'Device' column on startup" +msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹ئۈسكۈنە› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84 +#| msgid "Width of process 'Memory' column" +msgid "Width of disk view 'Directory' column" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹مۇندەرىجە› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85 +#| msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" +msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹مۇندەرىجە› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86 +#| msgid "Width of process 'Name' column" +msgid "Width of disk view 'Type' column" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹تىپى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87 +#| msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgid "Show disk view 'Type' column on startup" +msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹تىپى› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88 +#| msgid "Width of process 'Status' column" +msgid "Width of disk view 'Total' column" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹جەمئىي› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89 +#| msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgid "Show disk view 'Total' column on startup" +msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹جەمئىي› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90 +#| msgid "Width of process 'Name' column" +msgid "Width of disk view 'Free' column" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹بىكار› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91 +#| msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgid "Show disk view 'Free' column on startup" +msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹بىكار› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92 +#| msgid "Width of process 'Name' column" +msgid "Width of disk view 'Available' column" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹بارلىرى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93 +#| msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgid "Show disk view 'Available' column on startup" +msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹بارلىرى› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94 +#| msgid "Width of process 'User' column" +msgid "Width of disk view 'Used' column" +msgstr "دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹ئىشلىتىلگىنى› ئىستونىنىڭ كەڭلىكى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95 +#| msgid "Show process 'User' column on startup" +msgid "Show disk view 'Used' column on startup" +msgstr "باشلانغاندا دىسكا كۆرۈنۈشىدىكى ‹ئىشلىتىلگىنى› ئىستونىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Memory map sort column" +msgstr "ئەسلەك خەرىتە تەرتىپلەش ئىستونى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Memory map sort order" +msgstr "ئەسلەك خەرىتە تەرتىپلەش تەرتىپى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Open files sort column" +msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەر تەرتىپلەش ئىستونى" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Open files sort order" +msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەر تەرتىپلەش تەرتىپى" + +#: ../src/procactions.cpp:76 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "ئىجرا(PID سى %d) نىڭ مەرتىۋىسىنى %d غا ئۆزگەرتكىلى بولمىدى.\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:156 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "ئىجرا(PID سى %d) نى سىگنال %d نى ئىشلىتىپ ئۆلتۈرگىلى بولمىدى.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:78 +#, c-format +msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "تاللانغان ئىجرا «%s» (PID: %u) نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:82 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "ئىجرا ئۆلتۈرۈلسە، سانلىق-مەلۇماتلار بۇزۇلۇشى، ئەڭگىمە توختاپ قېلىشى ياكى بىخەتەرلىك جەھەتتە مەسىلە كېلىپ چىقىشى مۇمكىن. شۇڭا مەسئۇلىيىتى يوق ئىجرالارنى ئۆلتۈرسە بولىدۇ." + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:89 +#, c-format +msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "تاللانغان ئىجرا «%s» (PID: %u) نى ئاخىرلاشتۇرسۇنمۇ؟" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:93 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponsive processes should be ended." +msgstr "ئىجرا ئاخىرلاشتۇرۇلسا، سانلىق-مەلۇماتلار بۇزۇلۇشى، ئەڭگىمە توختاپ قېلىشى ياكى بىخەتەرلىك جەھەتتە مەسىلە كېلىپ چىقىشى مۇمكىن. شۇڭا مەسئۇلىيىتى يوق ئىجرالارنى ئۆلتۈرسە بولىدۇ." + +#: ../src/procdialogs.cpp:175 +#, c-format +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "تاللانغان ئىجرا «%s» (PID: %u) نى مەرتىۋىسىنى ئۆزگەرتىش" + +#: ../src/procdialogs.cpp:193 +msgid "Note:" +msgstr "دىققەت:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:194 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "جەرياننىڭ قىممىتى ئۇنىڭ nice قىممىتى تەرىپىدىن بەلگىلىنىدۇ. nice قىممىتى توۋەن بولسا مەرتىۋىسى يۇقىرى بولىدۇ." + +#: ../src/procdialogs.cpp:446 ../src/procman-app.cpp:462 +msgid "Icon" +msgstr "سىنبەلگە" + +#: ../src/procman-app.cpp:575 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "ئاددىي ئىجرا ۋە سىستېما كۆزەتكۈچ." + +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Process Name" +msgstr "ئىجرا ئاتى" + +#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216 +msgid "User" +msgstr "ئىشلەتكۈچى" + +#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Status" +msgstr "ھالىتى" + +#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "مەۋھۇم ئەسلەك" + +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219 +msgid "Resident Memory" +msgstr "دائىمىي ئەسلەك" + +#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220 +msgid "Writable Memory" +msgstr "يېزىشچان ئەسلەك" + +#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Shared Memory" +msgstr "ھەمبەھىر ئەسلەك" + +#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X مۇلازىمېتىر ئەسلەك" + +#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224 +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU ۋاقتى" + +#: ../src/procproperties.cpp:139 +#, c-format +msgid "%lld second" +msgid_plural "%lld seconds" +msgstr[0] "%lld سېكۇنت" + +#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Started" +msgstr "باشلاندى" + +#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240 +msgid "Priority" +msgstr "مەرتىۋە" + +#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "كىملىكى(ID)" + +#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Security Context" +msgstr "بىخەتەر مۇھىت" + +#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229 +msgid "Command Line" +msgstr "بۇيرۇق قۇرى" + +#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) +#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "كۈتۈش قانىلى" + +#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233 +msgid "Control Group" +msgstr "تىزگىن گۇرۇپپا" + +#: ../src/procproperties.cpp:259 +msgid "Process Properties" +msgstr "ئىجرانىڭ خاسلىقى" + +#: ../src/procproperties.cpp:279 +#, c-format +msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "ئىجرا «%s» (PID %u) نىڭ خاسلىقى:" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: ../src/proctable.cpp:234 +msgid "Unit" +msgstr "بىرلىك" + +#: ../src/proctable.cpp:235 +msgid "Session" +msgstr "ئەڭگىمە" + +#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only +#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration +#: ../src/proctable.cpp:238 +msgid "Seat" +msgstr "ئورۇن" + +#: ../src/proctable.cpp:239 +msgid "Owner" +msgstr "ئىگىسى" + +#: ../src/proctable.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "ئاخىرقى 1، 5، 15 مىنۇتتىكى ئوتتۇرىچە يۈك: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "ئىجرادا" + +#: ../src/util.cpp:34 +msgid "Stopped" +msgstr "توختىدى" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "قېتىپ قالغان" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "چېقىلىشقا بولمايدىغان" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "ئۇخلاۋاتقان" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f كىلوبايت" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f مېگابايت" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f گىگابايت" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f تېرابايت" + +#: ../src/util.cpp:170 +#, c-format +msgid "%.3g kbit" +msgstr "%.3g كىلوبىت" + +#: ../src/util.cpp:171 +#, c-format +msgid "%.3g Mbit" +msgstr "%.3g مېگابىت" + +#: ../src/util.cpp:172 +#, c-format +msgid "%.3g Gbit" +msgstr "%.3g گىگابىت" + +#: ../src/util.cpp:173 +#, c-format +msgid "%.3g Tbit" +msgstr "%.3g تېرابىت" + +#: ../src/util.cpp:188 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u بىت" + +#: ../src/util.cpp:189 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u بايت" + +#: ../src/util.cpp:232 +msgid "Very High Priority" +msgstr "ئىنتايىن يۇقىرى مەرتىۋە" + +#: ../src/util.cpp:234 +msgid "High Priority" +msgstr "يۇقىرى مەرتىۋە" + +#: ../src/util.cpp:236 +msgid "Normal Priority" +msgstr "نورمال مەرتىۋە" + +#: ../src/util.cpp:238 +msgid "Low Priority" +msgstr "تۆۋەن مەرتىۋە" + +#: ../src/util.cpp:240 +msgid "Very Low Priority" +msgstr "ئەڭ توۋەن مەرتىۋە" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:599 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#~ msgid "_Monitor" +#~ msgstr "كۆزەتكۈچ(_M)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "تەھرىر(_E)" + +#~ msgid "Search for _Open Files" +#~ msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتنى ئىزدە(_O)" + +#~ msgid "Search for open files" +#~ msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتنى ئىزدە" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ" + +#~ msgid "_Change Priority..." +#~ msgstr "ئىلگىرى كېيىنلىك تەرتىپىنى ئۆزگەرتىش(_C)" + +#~ msgid "Configure the application" +#~ msgstr "پروگرامما سەپلەش" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "مەزمۇنلار(_C)" + +#~ msgid "Open the manual" +#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش ماتېرىيالىنى ئېچىش" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "سىستېما" + +#~ msgid "Default graph cpu color" +#~ msgstr "نىڭ ئەسلى رەڭگى CPU گرافىكتىكى" + +#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup" +#~ msgstr "قوزغالغاندا جەرياننىڭ 'ئەركىن ئۆزگەرگۈچى' ئىستونىنى كۆرسەت" + +#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +#~ msgstr "قوزغالغاندا جەرياننىڭ 'مۆلچەردىكى ئەسلەك ئىشلىتىش' ئىستونىنى كۆرسەت" + +#~ msgid "Width of process 'arguments' column" +#~ msgstr "جەرياننىڭ 'ئەركىن ئۆزگەرگۈچى' ئىستون كەڭلىكى" + +#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +#~ msgstr "جەرياننىڭ 'مۆلچەردىكى ئەسلەك ئىشلىتىش' ئىستون كەڭلىكى" + +#~ msgid "Solaris mode" +#~ msgstr "Solaris ھالىتى" + +#~ msgid "Release %s" +#~ msgstr "نەشرى %s" + +#~ msgid "Kernel %s" +#~ msgstr "يادرو %s" + +#~ msgid "GNOME %s" +#~ msgstr "GNOME %s" + +#~ msgid "<b>Hardware</b>" +#~ msgstr "<b>قاتتىق دېتال</b>" + +#~ msgid "Memory:" +#~ msgstr "ئەسلەك:" + +#~ msgid "Processor %d:" +#~ msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ %d:" + +#~ msgid "Processor:" +#~ msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ:" + +#~ msgid "<b>System Status</b>" +#~ msgstr "<b>سىستېما ھالەت</b>" + +#~ msgid "Available disk space:" +#~ msgstr "ئىشلىتىلىشچان دىسكا بوشلۇقى:" + +#~ msgid "<i>N/A</i>" +#~ msgstr "<i>N/A</i>" + +#~ msgid "Unknown CPU model" +#~ msgstr "Unknown CPU model" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "تىزىملىكتىن ئۆچۈرۈۋېتىش" + +#~ msgid "Default graph background color" +#~ msgstr "گرافىكنىڭ ئەسلى ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى" + +#~ msgid "Default graph frame color" +#~ msgstr "گرافىكتىكى رامكىنىڭ ئەسلى رەڭگى" + +#~ msgid "Default graph net out color" +#~ msgstr "گرافىكتىكى توردىن چىقىش ئېقىم مىقدارىنىڭ ئەسلى رەڭگى" + +#~ msgid "Show advanced info tab on startup" +#~ msgstr "باشلانغاندا تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر كۆرۈنىدىغان قىلماق" + +#~ msgid "Less _info" +#~ msgstr "ئازراق ئۇچۇر بىلەن" + +#~ msgid "More _info" +#~ msgstr "كۆپرەك ئۇچۇر بىلەن" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئىشلىتىلىشى" + +#~ msgid "Total:" +#~ msgstr ":جەمئىي" + +#~ msgid "RSS:" +#~ msgstr "RSS:" + +#~ msgid "Very high - nice %d" +#~ msgstr "nice %d بەك يۇقىرى" + +#~ msgid "High - nice %d" +#~ msgstr "nice %d يۇقىرى" + +#~ msgid "Normal - nice %d" +#~ msgstr "nice %d نورمال" + +#~ msgid "Low - nice %d" +#~ msgstr "nice %d تۆۋەن" + +#~ msgid "Very low - nice %d" +#~ msgstr "nice %d بەك تۆۋەن" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ھۆججەت" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "ئەسۋاب" + +#~ msgid "User memory:" +#~ msgstr ":ئىشلەتكۈچى ئىشلەتكەن ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى" + +#~ msgid "Used swap:" +#~ msgstr ":ئىشلىتىلگەن ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى" + +#~ msgid "_Background color:" +#~ msgstr "ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى" + +#~ msgid "_Grid color:" +#~ msgstr "كاتەكنىڭ رەڭگى" + +#~ msgid "Update _interval:" +#~ msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى" |