summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po13043
1 files changed, 13043 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..34310db
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,13043 @@
+# Swedish messages for gnupg
+# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004.
+# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2011.
+#
+# ===================================================
+# This a completely revised and extended translation.
+# All translations have been revised and updated 2002.
+# In 2004 new strings where translated and most errors
+# where corrected. The translations were checked for
+# consistency and some expressions where given new
+# translations.
+# 2004/12/01 Per Tunedal
+# ===================================================
+#
+# First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
+# who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
+# and to his wife Olivia <olivia@resare.com>.
+#
+# $Id$
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-11 18:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: agent/call-pinentry.c:323
+#, c-format
+msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att ta kontroll över PIN-inmatningslåset: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
+#. a literal one. The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+#: agent/call-pinentry.c:529
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: agent/call-pinentry.c:530
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: agent/call-pinentry.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "_OK"
+
+#: agent/call-pinentry.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "_OK"
+
+#: agent/call-pinentry.c:533
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "PIN-kod:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: agent/call-pinentry.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+#: agent/call-pinentry.c:537
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter new passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "Ange ny lösenfras"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:870
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:891
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+"Denna rad indikerar kvaliteten för ovan angiven lösenfras.\n"
+"GnuPG anser att lösenfrasen är för svag så länge som den visar rött.\n"
+"En stark lösenfras bygger man genom att blanda versaler, gemener, siffror\n"
+"och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n"
+"man anger säkra lösenfraser."
+
+#: agent/call-pinentry.c:1040
+msgid ""
+"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
+"session"
+msgstr ""
+"Ange din PIN-kod så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för den här "
+"sessionen"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1043
+msgid ""
+"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
+"this session"
+msgstr ""
+"Ange din lösenfras så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för denna session"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
+#: agent/protect-tool.c:724
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Lösenfras:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1107 agent/call-pinentry.c:1359
+#: agent/command-ssh.c:3130 agent/genkey.c:416
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "stämmer inte överens - försök igen"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#: agent/call-pinentry.c:1129 agent/call-pinentry.c:1380
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1140 agent/call-pinentry.c:1391
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:1151 agent/call-pinentry.c:1163
+#: agent/call-pinentry.c:1401 agent/call-pinentry.c:1413
+msgid "PIN too long"
+msgstr "PIN-koden är för lång"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1152 agent/call-pinentry.c:1402
+msgid "Passphrase too long"
+msgstr "Lösenfrasen är för lång"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1160 agent/call-pinentry.c:1410
+msgid "Invalid characters in PIN"
+msgstr "Ogiltiga tecken i PIN-kod"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1165 agent/call-pinentry.c:1415
+msgid "PIN too short"
+msgstr "PIN-kod för kort"
+
+# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
+#: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
+msgid "Bad PIN"
+msgstr "Felaktig PIN-kod"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
+msgid "Bad Passphrase"
+msgstr "Felaktig lösenfras"
+
+# Skyddssammandraget låter underligt
+# Kontrollsumma?
+#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
+#, c-format
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "ssh-nycklar större än %d bitar stöds inte\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:932
+#: g10/exec.c:546 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1352 g10/keygen.c:4998
+#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1009
+#: g10/sign.c:1323 g10/tdbio.c:753
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:889
+#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
+#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1353
+#: g10/import.c:352 g10/import.c:536 g10/import.c:764 g10/keygen.c:4036
+#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
+#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:991 g10/sign.c:1202 g10/sign.c:1307
+#: g10/sign.c:1452 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151 g10/tdbio.c:758
+#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2219
+#: sm/gpgsm.c:2249 sm/gpgsm.c:2287 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:396
+#: dirmngr/certcache.c:476 dirmngr/certcache.c:478 dirmngr/crlcache.c:2588
+#: dirmngr/dirmngr.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2385 agent/command-ssh.c:2431 agent/command-ssh.c:2449
+#: agent/command-ssh.c:2601 g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:708
+#: g10/skclist.c:430
+#, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2435
+#, c-format
+msgid "detected card with S/N: %s\n"
+msgstr "identifierade kort med serienummer: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "fel när nyckel-id för autentisering hämtades från kortet: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2460
+#, c-format
+msgid "no suitable card key found: %s\n"
+msgstr "ingen lämplig kortnyckel hittades: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2765
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:2772
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:2772
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:2781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
+msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A %c"
+
+#: agent/command-ssh.c:3058 agent/genkey.c:351
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Ange denna lösenfras igen"
+
+#: agent/command-ssh.c:3085
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr ""
+"Ange en lösenfras för att skydda den mottagna hemliga nyckeln%%0A %s%%0Ai "
+"gpg-agents nyckellager"
+
+#: agent/command-ssh.c:3667
+#, c-format
+msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n"
+
+#: agent/divert-scd.c:117
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Mata in kortet med serienummer"
+
+#: agent/divert-scd.c:118
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr "Ta bort det aktuella kortet och mata in det med serienummer"
+
+#: agent/divert-scd.c:246
+msgid "Admin PIN"
+msgstr "Admin PIN-kod"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:251
+msgid "PUK"
+msgstr "PUK-kod"
+
+#: agent/divert-scd.c:258
+msgid "Reset Code"
+msgstr "Nollställ kod"
+
+#: agent/divert-scd.c:286
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr ""
+
+#: agent/divert-scd.c:308 agent/divert-scd.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0AAnvänd läsarens knappsats för inmatning."
+
+#: agent/divert-scd.c:378
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Upprepa denna nollställningskod"
+
+#: agent/divert-scd.c:380
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Upprepa denna PUK-kod"
+
+#: agent/divert-scd.c:381
+msgid "Repeat this PIN"
+msgstr "Upprepa denna PIN-kod"
+
+#: agent/divert-scd.c:386
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "Nollställningskoden repeterades inte korrekt; försök igen"
+
+#: agent/divert-scd.c:388
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PUK-koden repeterades inte korrekt; försök igen"
+
+#: agent/divert-scd.c:389
+msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN-kod repeterades inte korrekt; försök igen"
+
+#: agent/divert-scd.c:402
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
+msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet"
+
+#: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:432
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+
+#: agent/genkey.c:117
+#, c-format
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n"
+
+#: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Ange ny lösenfras"
+
+#: agent/genkey.c:172
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Ta den här ändå"
+
+#: agent/genkey.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr "Du har inte angivit en lösenfras!%0AEn tom lösenfras tillåts inte."
+
+#: agent/genkey.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Du har inte angivet en lösenfras - det här är oftast en dålig idé!"
+"%0ABekräfta att du inte vill ha något som helst skydd för din nyckel."
+
+#: agent/genkey.c:216
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Ja, skydd behövs inte"
+
+#: agent/genkey.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+msgstr[1] "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+
+#: agent/genkey.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
+"innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken."
+msgstr[1] ""
+"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
+"innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken."
+
+#: agent/genkey.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras får "
+"inte vara ett känd ord eller matcha%%0Avissa mönster."
+
+#: agent/genkey.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr ""
+"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
+"vara minst %u tecken lång."
+
+# fel kapitalisering i originalet?
+#: agent/genkey.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "Ange lösenfrasen för%0Aför att skydda din nya nyckel"
+
+#: agent/genkey.c:608
+msgid "Please enter the new passphrase"
+msgstr "Ange den nya lösenfrasen"
+
+# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
+#: agent/gpg-agent.c:163 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115
+#: tools/gpg-check-pattern.c:70
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Flaggor:\n"
+" "
+
+#: agent/gpg-agent.c:165 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:166
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "kör i demonläge (bakgrund)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:166 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:165
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "kör i serverläge (förgrund)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:168 dirmngr/dirmngr.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "run in server mode"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "kör i serverläge"
+
+#: agent/gpg-agent.c:170 g10/gpg.c:608 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:310 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:181 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
+#: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:108
+msgid "verbose"
+msgstr "utförlig"
+
+#: agent/gpg-agent.c:171 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122
+#: sm/gpgsm.c:311 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:182
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "var något tystare"
+
+#: agent/gpg-agent.c:172 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:183
+msgid "sh-style command output"
+msgstr "sh-liknande kommandoutdata"
+
+#: agent/gpg-agent.c:173 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:184
+msgid "csh-style command output"
+msgstr "csh-liknande kommandoutdata"
+
+#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:341
+#: dirmngr/dirmngr.c:185
+msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
+
+#: agent/gpg-agent.c:183 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:188
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr "frigör inte från konsollen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:188
+msgid "use a log file for the server"
+msgstr "använd en loggfil för servern"
+
+#: agent/gpg-agent.c:190
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet"
+
+#: agent/gpg-agent.c:195
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet"
+
+#: agent/gpg-agent.c:197
+msgid "do not use the SCdaemon"
+msgstr "använd inte SCdaemon"
+
+#: agent/gpg-agent.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
+
+#: agent/gpg-agent.c:217
+msgid "ignore requests to change the TTY"
+msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
+
+#: agent/gpg-agent.c:219
+msgid "ignore requests to change the X display"
+msgstr "ignorera begäran om att ändra X-display"
+
+#: agent/gpg-agent.c:222
+msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
+msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder"
+
+#: agent/gpg-agent.c:236
+msgid "do not use the PIN cache when signing"
+msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering"
+
+#: agent/gpg-agent.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
+
+# Antar att värdet inte ska översättas.
+#: agent/gpg-agent.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\""
+
+#: agent/gpg-agent.c:243
+msgid "allow presetting passphrase"
+msgstr "tillåt förinställning av lösenfras"
+
+#: agent/gpg-agent.c:245
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:248
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "aktivera ssh-agent-emulering"
+
+#: agent/gpg-agent.c:252
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:255
+msgid "enable putty support"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address. This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:531 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
+#: g10/gpg.c:1070 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:298
+#: sm/gpgsm.c:567 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:404
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:207 tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:146
+#: tools/gpg-check-pattern.c:143
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <@EMAIL@>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n"
+"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:587 g10/gpg.c:1262 scd/scdaemon.c:370 sm/gpgsm.c:715
+#: dirmngr/dirmngr.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:945 g10/gpg.c:3753 g10/gpg.c:3777 sm/gpgsm.c:1631
+#: sm/gpgsm.c:1637
+#, c-format
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1168 agent/gpg-agent.c:2023 common/argparse.c:1755
+#: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2482 scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1063
+#: dirmngr/dirmngr.c:956 dirmngr/dirmngr.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1300 g10/gpg.c:3704 scd/scdaemon.c:655 sm/gpgsm.c:1571
+#: dirmngr/dirmngr.c:1067 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2159 scd/scdaemon.c:1096 dirmngr/dirmngr.c:1219
+#, c-format
+msgid "can't create socket: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2176 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2215
+#, c-format
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n"
+
+# Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång
+#: agent/gpg-agent.c:2226 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1264
+#, c-format
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2231 scd/scdaemon.c:1136 dirmngr/dirmngr.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n"
+
+# Extension är vad? FIXME
+#: agent/gpg-agent.c:2242 agent/gpg-agent.c:2282 agent/gpg-agent.c:2291
+#: scd/scdaemon.c:1144 dirmngr/dirmngr.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2256 scd/scdaemon.c:1156 dirmngr/dirmngr.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "lyssnar på uttaget \"%s\"\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2276 agent/gpg-agent.c:2329 common/homedir.c:517
+#: g10/exec.c:261 g10/openfile.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2279 agent/gpg-agent.c:2334 common/homedir.c:520
+#: g10/openfile.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
+msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "stat() misslyckades för \"%s\": %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "kan inte använda \"%s\" som hemkatalog\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2502 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:2047
+#, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2709
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2714
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2789
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2794
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3016 scd/scdaemon.c:1362 dirmngr/dirmngr.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3104 scd/scdaemon.c:1427
+#, c-format
+msgid "%s %s stopped\n"
+msgstr "%s %s stoppad\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3242 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
+#, c-format
+msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
+
+# KEYGRIP är ett hexadecimalt värde som representerar hashen för den publika nyckeln
+#: agent/preset-passphrase.c:104
+msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Användning: gpg-preset-passphrase [flaggor] NYCKELHASH (-h för hjälp)\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:107
+msgid ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
+"Password cache maintenance\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [flaggor] NYCKELHASH\n"
+"Underhåll av lösenordscache\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:440 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:204
+#: dirmngr/dirmngr.c:163 tools/gpgconf.c:78
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Kommandon:\n"
+" "
+
+# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
+#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:553 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
+#: sm/gpgsm.c:252 dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpg-connect-agent.c:76
+#: tools/gpgconf.c:105
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Flaggor:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:158
+msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
+msgstr "Användning: gpg-protect-tool [flaggor] (-h för hjälp)\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:160
+msgid ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
+"Secret key maintenance tool\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [flaggor] [argument]\n"
+"Underhållsverktyg för hemliga nycklar\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:703
+msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgstr "Ange lösenfrasen för att avskydda PKCS#12-objektet."
+
+#: agent/protect-tool.c:708
+msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+
+#: agent/protect-tool.c:714
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
+"system."
+msgstr ""
+"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet."
+
+#: agent/protect-tool.c:719
+msgid ""
+"Please enter the passphrase or the PIN\n"
+"needed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Ange lösenfrasen eller PIN-koden som\n"
+"behövs för att färdigställa denna åtgärd."
+
+#: agent/protect-tool.c:730
+#, c-format
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "avbruten\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:732
+#, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "fel vid fråga efter lösenfrasen: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1629
+#: tools/gpgconf.c:418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:193 agent/trustlist.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "uttrycket \"%s\" ignorerat i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "systemets tillitslista \"%s\" är inte tillgänglig\n"
+
+#: agent/trustlist.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "felaktigt fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:276 agent/trustlist.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:317 common/helpfile.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av \"%s\", rad %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:436 agent/trustlist.c:505
+#, c-format
+msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
+#. and has one special property: A "%%0A" is used by
+#. Pinentry to insert a line break. The double
+#. percent sign is actually needed because it is also
+#. a printf format string. If you need to insert a
+#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+"Litar du förbehållslöst på%%0A \"%s\"%%0Aatt korrekt certifiera "
+"användarcertifikat?"
+
+#: agent/trustlist.c:676 common/audit.c:467
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: agent/trustlist.c:676 agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
+#: common/audit.c:469
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break. The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string. If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A %s"
+msgstr ""
+"Validera att certifikatet identifierat som:%%0A \"%s\"%%0Ahar "
+"fingeravtrycket:%%0A %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:724
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt"
+
+#: agent/trustlist.c:724
+msgid "Wrong"
+msgstr "Fel"
+
+#: agent/findkey.c:301
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+"Observera: Den här lösenfrasen har aldrig blivit ändrad.%0ADu bör ändra den "
+"nu."
+
+#: agent/findkey.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
+"it now."
+msgstr ""
+"Den här lösenfrasen har inte ändrats%%0Asedan %.4s-%.2s-%.2s. Du bör ändra "
+"den nu."
+
+#: agent/findkey.c:331 agent/findkey.c:338
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "ändra lösenfras"
+
+#: agent/findkey.c:339
+msgid "I'll change it later"
+msgstr "Jag ändrar den senare"
+
+#: agent/findkey.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+#: agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
+#, fuzzy
+#| msgid "enable key"
+msgid "Delete key"
+msgstr "aktivera nyckel"
+
+#: agent/findkey.c:1557
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+
+#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
+#, c-format
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
+
+#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
+
+#: agent/pksign.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
+
+#: agent/pksign.c:518
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:338
+#, c-format
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:449
+#: common/exechelp-w32.c:473 common/exechelp-w32.c:503
+#, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:355
+#: common/exechelp-w32.c:459 common/exechelp-w32.c:483
+#: common/exechelp-w32.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
+#: common/exechelp-posix.c:851 dirmngr/dirmngr.c:1306
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "fel vid grening av process: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "fel vid körning av \"%s\": antagligen inte installerat\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:801
+#: common/exechelp-w32.c:796 common/exechelp-w32ce.c:781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutades\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
+
+#: common/exechelp-w32.c:789 common/exechelp-w32ce.c:775
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av avslutskod för processen %d: %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:271
+#, c-format
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "inställningsproblem för gpg-agent\n"
+
+#: common/sysutils.c:168
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
+
+#: common/sysutils.c:408
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Varning: osäkert ägarskap på %s \"%s\"\n"
+
+# Extension är vad? FIXME
+#: common/sysutils.c:440
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n"
+
+#: common/sysutils.c:881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
+
+#: common/sysutils.c:907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
+msgid "yY"
+msgstr "jJ"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:86
+msgid "quit"
+msgstr "avsluta"
+
+#: common/yesno.c:89
+msgid "qQ"
+msgstr "aA"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:123
+msgid "okay|okay"
+msgstr "okay|okej|ok"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:125
+msgid "cancel|cancel"
+msgstr "avbryt|stoppa"
+
+#: common/yesno.c:126
+msgid "oO"
+msgstr "oO"
+
+#: common/yesno.c:127
+msgid "cC"
+msgstr "aAsS"
+
+#: common/miscellaneous.c:86
+#, c-format
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr "slut på kärna i säkert minne vid allokering av %lu byte"
+
+#: common/miscellaneous.c:89
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr "slut på kärna vid allokering av %lu byte"
+
+#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:896 tools/no-libgcrypt.c:30
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:143
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:146
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:618
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: common/asshelp.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
+
+#: common/asshelp.c:347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to %s established\n"
+msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
+
+#: common/asshelp.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen körande gpg-agent - startar en\n"
+
+#: common/asshelp.c:521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
+
+#: common/asshelp.c:578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim. It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|Bra"
+
+#: common/audit.c:477
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|Dålig"
+
+#: common/audit.c:479
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|Stöds inte"
+
+#: common/audit.c:481
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|Inget certifikat"
+
+#: common/audit.c:483
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|Inte aktiverat"
+
+#: common/audit.c:485
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|Fel"
+
+#: common/audit.c:487
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Används inte"
+
+#: common/audit.c:489
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|Okej"
+
+#: common/audit.c:491
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Hoppades över"
+
+#: common/audit.c:493
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Några"
+
+#: common/audit.c:726
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Certifikatkedja tillgänglig"
+
+#: common/audit.c:733
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "rotcertifikatet saknas"
+
+#: common/audit.c:759
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "Datakryptering lyckades"
+
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
+msgid "Data available"
+msgstr "Data tillgängligt"
+
+#: common/audit.c:767
+msgid "Session key created"
+msgstr "Sessionsnyckel skapad"
+
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "algoritm: %s"
+
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#: scd/app-openpgp.c:3555
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
+
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "verkar inte vara krypterat"
+
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Antal mottagare"
+
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "Mottagare %d"
+
+#: common/audit.c:825
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "Datasignering lyckades"
+
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "hashalgoritm för data: %s"
+
+#: common/audit.c:862
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Signerare %d"
+
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "hashalgoritm för attr: %s"
+
+#: common/audit.c:901
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "Datadekryptering lyckades"
+
+#: common/audit.c:910
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Krypteringsalgoritmen stöds"
+
+#: common/audit.c:993
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "Datavalidering lyckades"
+
+#: common/audit.c:1002
+msgid "Signature available"
+msgstr "Signatur tillgänglig"
+
+#: common/audit.c:1024
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Tolkning av data lyckades"
+
+#: common/audit.c:1036
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "felaktig hashalgoritm för data: %s"
+
+#: common/audit.c:1051
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Signatur %d"
+
+#: common/audit.c:1079
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Certifikatkedjan är giltig"
+
+#: common/audit.c:1090
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "rotcertifikatet är pålitligt"
+
+#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet"
+
+#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "den tillgängliga spärrlistan är för gammal"
+
+#: common/audit.c:1120
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "CRL/OCSP-kontroll av certifikat"
+
+#: common/audit.c:1140
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Inkluderade certifikat"
+
+#: common/audit.c:1195
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "Inga poster i granskningslogg."
+
+#: common/audit.c:1244
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Okänd åtgärd"
+
+#: common/audit.c:1262
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "Gpg-Agent användbar"
+
+#: common/audit.c:1272
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmngr användbar"
+
+#: common/audit.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\"."
+
+#: common/helpfile.c:90
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "ignorerar skräprad"
+
+#: common/gettime.c:919
+msgid "[none]"
+msgstr "[ingen]"
+
+# överhoppad eller hoppades över?
+#: common/ksba-io-support.c:347
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades över\n"
+
+#: common/argparse.c:520
+msgid "argument not expected"
+msgstr "argument förväntades inte"
+
+#: common/argparse.c:522
+msgid "read error"
+msgstr "läsfel"
+
+#: common/argparse.c:524
+msgid "keyword too long"
+msgstr "nyckelordet är för långt"
+
+#: common/argparse.c:526
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument saknas"
+
+#: common/argparse.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "ogiltigt värde\n"
+
+#: common/argparse.c:530
+msgid "invalid command"
+msgstr "ogiltigt kommando"
+
+#: common/argparse.c:532
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "ogiltig aliasdefinition"
+
+#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
+msgid "permission error"
+msgstr ""
+
+#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
+msgid "out of core"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid command"
+msgid "invalid meta command"
+msgstr "ogiltigt kommando"
+
+#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown meta command"
+msgstr "okänt kommando \"%s\"\n"
+
+#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected armor: "
+msgid "unexpected meta command"
+msgstr "oväntat skal: "
+
+#: common/argparse.c:546
+msgid "invalid option"
+msgstr "ogiltig flagga"
+
+#: common/argparse.c:556
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+
+#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+
+#: common/argparse.c:560
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "flaggan \"%.50s\" förväntar sig inte ett argument\n"
+
+#: common/argparse.c:563
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "ogiltigt kommando \"%.50s\"\n"
+
+#: common/argparse.c:565
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n"
+
+#: common/argparse.c:567
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "kommandot \"%.50s\" är tvetydigt\n"
+
+#: common/argparse.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "ogiltig flagga \"%.50s\"\n"
+
+#: common/argparse.c:1745 common/argparse.c:1840
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
+
+#: common/argparse.c:1832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
+
+#: common/argparse.c:2255
+#, c-format
+msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
+msgstr ""
+
+#: common/utf8conv.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" är inte tillgänglig\n"
+
+#: common/utf8conv.c:131
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
+
+#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:724
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1129
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "tar bort gammal låsfil (skapad av %d)\n"
+
+#: common/dotlock.c:1165
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "väntar på lås (hålls av %d%s) %s...\n"
+
+#: common/dotlock.c:1166
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(dödläge?) "
+
+#: common/dotlock.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "låset \"%s\" gjordes inte: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1232
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "väntar på låset %s...\n"
+
+#: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:949 dirmngr/dirmngr.c:862 dirmngr/dirmngr.c:871
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
+
+#: g10/armor.c:423
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "ASCII-skal: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "ogiltig rubrikrad i ASCII-skalet: "
+
+#: g10/armor.c:473
+#, c-format
+msgid "armor header: "
+msgstr "ASCII-skal: "
+
+#: g10/armor.c:486
+#, c-format
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "ogiltig rubrikrad i klartextsignatur\n"
+
+#: g10/armor.c:499
+#, c-format
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "okänt ASCII-skalhuvud: "
+
+#: g10/armor.c:552
+#, c-format
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
+
+#: g10/armor.c:687
+#, c-format
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "oväntat skal: "
+
+# rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
+#: g10/armor.c:700
+#, c-format
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "ogiltig rad som börjar med bindestreck: "
+
+# överhoppad eller hoppades över?
+#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02X hoppades över\n"
+
+# CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
+#: g10/armor.c:915
+#, c-format
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
+
+#: g10/armor.c:949
+#, c-format
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
+
+#: g10/armor.c:957
+#, c-format
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
+
+#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "CRC-fel; %06lX - %06lX\n"
+
+#: g10/armor.c:981
+#, c-format
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
+
+#: g10/armor.c:985
+#, c-format
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "fel i avslutande rad\n"
+
+#: g10/armor.c:1305
+#, c-format
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
+
+#: g10/armor.c:1310
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "ogiltigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
+
+#: g10/armor.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden hittades i skalet - "
+"detta\n"
+"beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
+"använts\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "inte läsbart"
+
+#: g10/build-packet.c:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
+msgstr ""
+"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
+"sluta med ett \"'=\"\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1280 g10/build-packet.c:1376
+#, c-format
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "en användares notationsnamn måste innehåller tecknet \"@\"\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1286 g10/build-packet.c:1382
+#, c-format
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1304
+#, c-format
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "ett notationsvärde får inte använda några styrtecken\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
+"sluta med ett \"'=\"\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1425 g10/build-packet.c:1436
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
+
+#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "misslyckades med att förmedla %s-begäran till klient\n"
+
+#: g10/call-agent.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter passphrase\n"
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Ange lösenfrasen\n"
+
+#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
+#: sm/call-dirmngr.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
+#: sm/call-dirmngr.c:171
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:439
+#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
+#: sm/call-dirmngr.c:180
+#, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
+#: sm/call-dirmngr.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
+
+#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:154 g10/encrypt.c:620 g10/sign.c:412
+#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:425 sm/sign.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:268 tools/gpg-connect-agent.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:417
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:420
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:426
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:428
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a revocation certificate"
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "generera ett spärrcertifikat"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "armor: %s\n"
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "ASCII-skal: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1902
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1908
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n"
+
+#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2237 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1422
+#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
+#, c-format
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n"
+
+#: g10/card-util.c:105
+#, c-format
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "Detta kommando är endast tillgängligt för kort av version 2\n"
+
+#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2864
+#, c-format
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "Återställningskoden är inte tillgänglig längre\n"
+
+#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1426 g10/card-util.c:1688
+#: g10/card-util.c:1780 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
+#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
+#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Vad väljer du? "
+
+#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
+msgid "[not set]"
+msgstr "[inte inställt]"
+
+#: g10/card-util.c:545
+msgid "Mr."
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:546
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:573
+msgid "not forced"
+msgstr "inte tvingad"
+
+#: g10/card-util.c:573
+msgid "forced"
+msgstr "tvingad"
+
+#: g10/card-util.c:749
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n"
+
+#: g10/card-util.c:751
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n"
+
+#: g10/card-util.c:753
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n"
+
+#: g10/card-util.c:770
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr "Kortinnehavarens efternamn: "
+
+#: g10/card-util.c:772
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr "Kortinnehavarens förnamn: "
+
+#: g10/card-util.c:790
+#, c-format
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n"
+
+#: g10/card-util.c:811
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "Url för att hämta publik nyckel: "
+
+#: g10/card-util.c:905 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:387 g10/import.c:734
+#: g10/import.c:786 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
+#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1668
+#: tools/gpgconf.c:431 tools/gpgconf.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:938 g10/decrypt-data.c:493 g10/export.c:2467
+#: dirmngr/crlcache.c:925
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:965
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): "
+
+#: g10/card-util.c:1003
+msgid "Private DO data: "
+msgstr "Privat DO-data: "
+
+#: g10/card-util.c:1088
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "Språkinställningar: "
+
+#: g10/card-util.c:1096
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n"
+
+#: g10/card-util.c:1105
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1127
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1141
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1163
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "CA-fingeravtryck: "
+
+#: g10/card-util.c:1186
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1236
+#, c-format
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1237
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "inte ett OpenPGP-kort"
+
+#: g10/card-util.c:1250 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5565
+#, c-format
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1335
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1352
+msgid ""
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+" If the key generation does not succeed, please check the\n"
+" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+"OBSERVERA: Det finns ingen garanti för att kortet har stöd för den\n"
+" begärda storleken. Om nyckelgenereringen inte lyckas så bör du\n"
+" kontrollera dokumentationen för ditt kort för att se vilka storlekar\n"
+" som tillåts.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1374 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
+
+#: g10/card-util.c:1384 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
+#: sm/certreqgen-ui.c:194
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
+
+#: g10/card-util.c:1392 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n"
+
+#: g10/card-util.c:1411
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1413
+#, fuzzy
+#| msgid " (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr " (1) Signeringsnyckel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1415
+#, fuzzy
+#| msgid " (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr " (2) Krypteringsnyckel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1417
+#, fuzzy
+#| msgid " (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1419 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1420 sm/certreqgen-ui.c:158
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA\n"
+
+#: g10/card-util.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid " (%d) ECC\n"
+msgstr " (%d) DSA och Elgamal\n"
+
+#: g10/card-util.c:1433 g10/card-util.c:1700 g10/card-util.c:1800
+#: g10/keyedit.c:899 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
+#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Ogiltigt val.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1506
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+"Kortet kommer nu att konfigureras om för att generera en nyckel med %u "
+"bitar\n"
+
+#: g10/card-util.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr ""
+"Kortet kommer nu att konfigureras om för att generera en nyckel med %u "
+"bitar\n"
+
+#: g10/card-util.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "fel vid ändring av storlek för nyckel %d till %u bitar: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1563 g10/card-util.c:2090
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1569 g10/card-util.c:1914 g10/card-util.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1615
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) "
+
+#: g10/card-util.c:1629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
+
+#: g10/card-util.c:1632
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+#| "You should change them using the command --change-pin\n"
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"Observera dock att fabriksinställningarna för PIN-koderna är\n"
+" PIN-kod = \"%s\" Admin PIN-kod = \"%s\"\n"
+"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n"
+
+#: g10/card-util.c:1679
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1681 g10/card-util.c:1771
+msgid " (1) Signature key\n"
+msgstr " (1) Signeringsnyckel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1682 g10/card-util.c:1773
+msgid " (2) Encryption key\n"
+msgstr " (2) Krypteringsnyckel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1683 g10/card-util.c:1775
+msgid " (3) Authentication key\n"
+msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1768
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1919
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
+
+#: g10/card-util.c:1922
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign it? (y/N) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Signera den? (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1927
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:2142 g10/keyedit.c:1259
+msgid "quit this menu"
+msgstr "avsluta denna meny"
+
+#: g10/card-util.c:2144
+msgid "show admin commands"
+msgstr "visa administratörskommandon"
+
+#: g10/card-util.c:2145 g10/keyedit.c:1262
+msgid "show this help"
+msgstr "visa denna hjälp"
+
+#: g10/card-util.c:2147
+msgid "list all available data"
+msgstr "lista allt tillgängligt data"
+
+#: g10/card-util.c:2150
+msgid "change card holder's name"
+msgstr "ändra kortinnehavarens namn"
+
+#: g10/card-util.c:2151
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr "ändra url för att hämta nyckel"
+
+#: g10/card-util.c:2152
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url"
+
+#: g10/card-util.c:2153
+msgid "change the login name"
+msgstr "ändra inloggningsnamnet"
+
+# originalet borde ha ett value
+#: g10/card-util.c:2154
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "ändra språkinställningarna"
+
+#: g10/card-util.c:2155
+#, fuzzy
+#| msgid "change card holder's sex"
+msgid "change card holder's salutation"
+msgstr "ändra kortinnehavarens kön"
+
+#: g10/card-util.c:2157
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck"
+
+# den låter skum
+#: g10/card-util.c:2158
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod"
+
+#: g10/card-util.c:2159
+msgid "generate new keys"
+msgstr "generera nya nycklar"
+
+#: g10/card-util.c:2160
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden"
+
+#: g10/card-util.c:2161
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "validera PIN-koden och lista allt data"
+
+#: g10/card-util.c:2162
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "lås upp PIN-koden med en nollställningskod"
+
+#: g10/card-util.c:2163
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2164
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
+
+# originalet borde ha ett value
+#: g10/card-util.c:2165
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
+
+#: g10/card-util.c:2289
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/kort> "
+
+#: g10/card-util.c:2330
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "Kommandon endast för administratör\n"
+
+#: g10/card-util.c:2361
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "Administrationskommandon tillåts\n"
+
+#: g10/card-util.c:2363
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n"
+
+#: g10/card-util.c:2466 g10/keyedit.c:2228
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n"
+
+#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1002
+#, c-format
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
+
+# se förra kommentaren
+#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5083 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
+#: g10/getkey.c:1964 g10/gpg.c:5028 g10/keyedit.c:1444 g10/keyedit.c:2334
+#: g10/keyedit.c:2580 g10/keyedit.c:4543 g10/keylist.c:689 g10/keyserver.c:1259
+#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:1972 g10/getkey.c:4346
+#: g10/gpg.c:5037 g10/keyedit.c:2307 g10/keyserver.c:1277 g10/revoke.c:236
+#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
+#, c-format
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
+
+#: g10/delkey.c:167
+#, c-format
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "kan inte göra så i satsläge utan \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:182
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:187
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:192
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:197
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:206
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "Ta bort denna nyckel från nyckelringen? (j/N) "
+
+#: g10/delkey.c:216
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - verkligen ta bort den? (j/N) "
+
+#: g10/delkey.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:265
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
+msgstr "Publik nyckel: "
+
+#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2200 g10/keyedit.c:2210 g10/keyedit.c:2387
+#: g10/keyedit.c:2461 g10/keyedit.c:2532 g10/keyedit.c:2757 g10/keyedit.c:2987
+#: g10/keyedit.c:3056 g10/keyedit.c:3207
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:308
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:322
+#, c-format
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "raderat information om ägartillit\n"
+
+#: g10/delkey.c:359
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "det finns en hemlig nyckel för denna publika nyckeln \"%s\"!\n"
+
+#: g10/delkey.c:361
+#, c-format
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
+
+#: g10/encrypt.c:202 g10/sign.c:1471
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:209
+#, c-format
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
+
+#: g10/encrypt.c:223
+#, c-format
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "använder %s-chiffer\n"
+
+#: g10/encrypt.c:233 g10/encrypt.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "\"%s\" är redan komprimerad\n"
+
+#: g10/encrypt.c:290 g10/encrypt.c:704 g10/sign.c:760
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
+
+#: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3901
+#: g10/gpg.c:3941 sm/decrypt.c:364 sm/encrypt.c:415 sm/gpgsm.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3907 g10/gpg.c:3953 g10/sig-check.c:146
+#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1665 sm/gpgsm.c:1675 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr ""
+"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/encrypt.c:549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "läser från \"%s\"\n"
+
+#: g10/encrypt.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
+"mottagarinställningarna\n"
+
+#: g10/encrypt.c:640 sm/encrypt.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
+
+#: g10/encrypt.c:751 g10/sign.c:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr ""
+"VARNING: tvinga komprimeringsalgoritmen %s (%d) strider mot "
+"mottagarinställningarna\n"
+
+#: g10/encrypt.c:861
+#, c-format
+msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot mottagarinställningarna\n"
+
+#: g10/encrypt.c:949
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
+
+#: g10/encrypt.c:977 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:240 g10/mainproc.c:391
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "%s-krypterad data\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:243 g10/mainproc.c:396
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
+
+# I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
+#: g10/decrypt-data.c:357 g10/decrypt-data.c:410 sm/decrypt.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
+"i det symmetriska chiffret.\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:369 g10/decrypt-data.c:422
+#, c-format
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
+
+#: g10/exec.c:60
+#, c-format
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
+
+# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
+#: g10/exec.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n"
+"inställningsfilen\n"
+
+#: g10/exec.c:411
+#, c-format
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr "denna plattform kräver temporärfiler vid anrop till externa program\n"
+
+#: g10/exec.c:489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "kunde inte köra programmet \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/exec.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "kunde inte köra skalet \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/exec.c:583
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:661
+#, c-format
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "externt program avslutades felaktigt\n"
+
+#: g10/exec.c:609
+#, c-format
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
+
+#: g10/exec.c:626
+#, c-format
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:672 g10/exec.c:679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/exec.c:684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/export.c:119
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr "exportera signaturer som är märkta som endast lokala"
+
+#: g10/export.c:121
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr "exportera attribut i användaridentiteter (vanligtvis foto-id)"
+
+#: g10/export.c:123
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "exportera spärrnycklar markerade som \"känslig\""
+
+#: g10/export.c:125
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln under exportering"
+
+#: g10/export.c:127
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln under exportering"
+
+#: g10/export.c:133
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
+
+#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2073 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
+#: g10/sign.c:1013 g10/sign.c:1327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "skriver till \"%s\"\n"
+
+#: g10/export.c:1769
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "nyckeln %s: nyckelmaterial på kortet - hoppade över\n"
+
+#: g10/export.c:1964
+#, c-format
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "export av hemliga nycklar tillåts inte\n"
+
+#: g10/export.c:2041
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "nyckeln %s: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över\n"
+
+#: g10/export.c:2135
+#, c-format
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
+
+#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
+#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:259
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
+
+#: g10/getkey.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av \"%s\" via %s: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1305
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "Inget fingeravtryck"
+
+#: g10/getkey.c:1526
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:1941 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1944 g10/pkclist.c:988
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+
+#: g10/getkey.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
+
+#: g10/getkey.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
+
+#: g10/getkey.c:2035
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:2880
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
+
+#: g10/getkey.c:3730
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:4275 g10/gpg.c:2107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+
+#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:206
+msgid "make a signature"
+msgstr "skapa en signatur"
+
+#: g10/gpg.c:443
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "skapa en klartextsignatur"
+
+#: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:208
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "skapa signatur i en separat fil"
+
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:209
+msgid "encrypt data"
+msgstr "kryptera data"
+
+#: g10/gpg.c:448
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "kryptering endast med symmetriskt chiffer"
+
+# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
+#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:211
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "dekryptera data (standard)"
+
+#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:212
+msgid "verify a signature"
+msgstr "validera en signatur"
+
+#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:213
+msgid "list keys"
+msgstr "lista nycklar"
+
+#: g10/gpg.c:456
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "lista nycklar och signaturer"
+
+#: g10/gpg.c:459
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
+
+#: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:218
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "lista nycklar och fingeravtryck"
+
+#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:216
+msgid "list secret keys"
+msgstr "lista hemliga nycklar"
+
+#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:219
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+
+#: g10/gpg.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+
+#: g10/gpg.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+
+#: g10/gpg.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+
+#: g10/gpg.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+
+#: g10/gpg.c:481
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:484
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "generera ett spärrcertifikat"
+
+#: g10/gpg.c:487 sm/gpgsm.c:222
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen"
+
+#: g10/gpg.c:489
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
+
+#: g10/gpg.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "signera en nyckel"
+
+#: g10/gpg.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "signera en nyckel lokalt"
+
+#: g10/gpg.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+
+#: g10/gpg.c:496
+msgid "sign a key"
+msgstr "signera en nyckel"
+
+#: g10/gpg.c:497
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "signera en nyckel lokalt"
+
+#: g10/gpg.c:498
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "signera eller redigera en nyckel"
+
+#: g10/gpg.c:500 sm/gpgsm.c:240
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "ändra en lösenfras"
+
+#: g10/gpg.c:504
+msgid "export keys"
+msgstr "exportera nycklar"
+
+#: g10/gpg.c:505
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
+
+#: g10/gpg.c:506
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
+
+#: g10/gpg.c:509
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
+
+#: g10/gpg.c:511
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
+
+#: g10/gpg.c:519
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importera/slå samman nycklar"
+
+#: g10/gpg.c:522
+msgid "print the card status"
+msgstr "skriv ut kortstatus"
+
+#: g10/gpg.c:523
+msgid "change data on a card"
+msgstr "ändra data på ett kort"
+
+#: g10/gpg.c:525
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr "ändra PIN-kod för ett kort"
+
+#: g10/gpg.c:537
+msgid "update the trust database"
+msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
+
+#: g10/gpg.c:546
+msgid "print message digests"
+msgstr "skriv ut kontrollsummor"
+
+#: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:235
+msgid "run in server mode"
+msgstr "kör i serverläge"
+
+#: g10/gpg.c:551
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:254
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
+
+#: g10/gpg.c:558 sm/gpgsm.c:271
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID"
+
+#: g10/gpg.c:574 sm/gpgsm.c:307
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera"
+
+#: g10/gpg.c:580
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)"
+
+#: g10/gpg.c:587
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
+
+#: g10/gpg.c:604 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:309
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL"
+
+#: g10/gpg.c:614 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:321 tools/gpgconf.c:110
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "gör inga ändringar"
+
+#: g10/gpg.c:615
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "fråga innan överskrivning"
+
+#: g10/gpg.c:665
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende"
+
+# inställningar istället för flaggor?
+# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
+#: g10/gpg.c:692 sm/gpgsm.c:364
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
+
+#: g10/gpg.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Exempel:\n"
+"\n"
+"-se -r Bosse [fil] signera och kryptera för användaren Bosse\n"
+"--clear-sign [fil] skapa en klartextsignatur\n"
+"--detach-sign [fil] skapa signatur i en separat fil\n"
+"--list-keys [namn] visa nycklar\n"
+"--fingerprint [namn] visa fingeravtryck\n"
+
+#: g10/gpg.c:1092
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
+#: g10/gpg.c:1095
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
+"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
+"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
+
+#: g10/gpg.c:1106 sm/gpgsm.c:591
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algoritmer som stöds:\n"
+
+#: g10/gpg.c:1109
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "Publik nyckel: "
+
+#: g10/gpg.c:1116 g10/keyedit.c:3281
+msgid "Cipher: "
+msgstr "Chiffer: "
+
+#: g10/gpg.c:1123
+msgid "Hash: "
+msgstr "Kontrollsumma: "
+
+#: g10/gpg.c:1130 g10/keyedit.c:3347
+msgid "Compression: "
+msgstr "Komprimering: "
+
+#: g10/gpg.c:1199 sm/gpgsm.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
+
+#: g10/gpg.c:1388 sm/gpgsm.c:754
+#, c-format
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "motstridiga kommandon\n"
+
+# Vad betyder detta?
+#: g10/gpg.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på hemkatalogen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på tillägget \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på hemkatalogen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
+
+# Extension är vad? FIXME
+#: g10/gpg.c:1622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på tillägget \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
+"\"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `"
+#| "%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
+"\"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr ""
+"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "okänd konfigurationspost \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:1979
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr "visa foto-id under nyckellistning"
+
+#: g10/gpg.c:1981
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
+
+#: g10/gpg.c:1983
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr "visa policy-url:er under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1985
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "visa alla notationer under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1987
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1991
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr "visa användarangivna notationer under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1993
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr "visa url:er till föredragna nyckelservrar under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1995
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
+
+#: g10/gpg.c:1997
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
+
+#: g10/gpg.c:1999
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
+
+#: g10/gpg.c:2001
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
+
+#: g10/gpg.c:2003
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
+
+#: g10/gpg.c:2118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:2120
+#, c-format
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2840 g10/gpg.c:3671 g10/gpg.c:3683
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3017 g10/gpg.c:3029
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
+
+#: g10/gpg.c:3051
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "rad %d: inte en giltig e-postadress\n"
+
+#: g10/gpg.c:3083 sm/gpgsm.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: g10/gpg.c:3089 sm/gpgsm.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+
+#: g10/gpg.c:3143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
+
+#: g10/gpg.c:3165 g10/gpg.c:3375 g10/keyedit.c:5281
+#, c-format
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n"
+
+#: g10/gpg.c:3183
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
+
+#: g10/gpg.c:3186
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
+
+#: g10/gpg.c:3193
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:3196
+#, c-format
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:3202 g10/gpg.c:3217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid list options\n"
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:3208
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga exportflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:3211
+#, c-format
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "ogiltiga exportinställningar\n"
+
+#: g10/gpg.c:3223
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga listflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:3226
+#, c-format
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
+
+#: g10/gpg.c:3234
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr "visa foto-id under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:3236
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr "visa policy-url:er under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:3238
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "visa alla notationer under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:3240
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:3244
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr "visa användarangivna notationer under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:3246
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr "visa url:er till föredragna nyckelserver under signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:3248
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:3250
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:3252
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "visa endast primär användaridentitet i signaturvalidering"
+
+#: g10/gpg.c:3254
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr "validera signaturer med PKA-data"
+
+#: g10/gpg.c:3256
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr "öka tillit på signaturer med giltigt PKA-data"
+
+#: g10/gpg.c:3263
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för validering\n"
+
+#: g10/gpg.c:3266
+#, c-format
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "ogiltiga flaggor för validering\n"
+
+#: g10/gpg.c:3273
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "kunde inte ställa in exec-path till %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3478
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n"
+
+#: g10/gpg.c:3481
+#, c-format
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
+
+# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
+#: g10/gpg.c:3653 sm/gpgsm.c:1541
+#, c-format
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3664
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3673
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3676
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3691 sm/gpgsm.c:1558 dirmngr/dirmngr.c:1082
+#, c-format
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "VARNING: kör med falsk systemtid: "
+
+#: g10/gpg.c:3712
+#, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "kommer inte att köra med osäkert minne på grund av %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3747 g10/gpg.c:3771 sm/gpgsm.c:1625
+#, c-format
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3759
+#, c-format
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3765
+#, c-format
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n"
+
+# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
+#: g10/gpg.c:3780
+#, c-format
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
+
+# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
+#: g10/gpg.c:3782
+#, c-format
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
+
+# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
+#: g10/gpg.c:3784
+#, c-format
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n"
+
+# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
+#: g10/gpg.c:3786
+#, c-format
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr ""
+"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
+
+# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
+#: g10/gpg.c:3788
+#, c-format
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
+
+# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
+#: g10/gpg.c:3791
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
+
+#: g10/gpg.c:3795
+#, c-format
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3802
+#, c-format
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
+
+# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
+#: g10/gpg.c:3806
+#, c-format
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "ogiltig inställning av personligt chiffer\n"
+
+#: g10/gpg.c:3810
+#, c-format
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
+
+#: g10/gpg.c:3814
+#, c-format
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
+
+#: g10/gpg.c:3850
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr ""
+"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/gpg.c:4057
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4069
+#, c-format
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr ""
+"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
+
+#: g10/gpg.c:4141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4170
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:4173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
+
+#: g10/gpg.c:4231
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:4234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
+msgstr ""
+"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
+
+#: g10/gpg.c:4622 g10/keyserver.c:1881
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4627
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4633
+#, c-format
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4658
+#, c-format
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4671
+#, c-format
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "uppdatering av nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4738
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4749
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:4993 g10/tofu.c:2153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:5006
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:5062
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:5073
+#, c-format
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
+
+#: g10/gpg.c:5418
+#, c-format
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpg.c:5420
+#, c-format
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpg.c:5453
+#, c-format
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
+
+#: g10/gpgv.c:81
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "|FIL|ta nycklarna från nyckelringen FIL "
+
+# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
+# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
+# Krav från RIPE.
+#: g10/gpgv.c:84
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
+
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:112
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
+
+#: g10/gpgv.c:91
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpgv.c:152
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+#: g10/gpgv.c:154
+msgid ""
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpgv [flaggor] [filer]\n"
+"Kontrollera signaturer mot kända, pålitliga nycklar\n"
+
+#: g10/helptext.c:72
+msgid "No help available"
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
+
+#: g10/helptext.c:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
+
+#: g10/import.c:169
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
+
+#: g10/import.c:172
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern under importering"
+
+#: g10/import.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
+
+#: g10/import.c:178
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
+
+#: g10/import.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "show key during import"
+msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
+
+#: g10/import.c:184
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr "acceptera endast uppdateringar till befintliga nycklar"
+
+#: g10/import.c:187
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln efter importering"
+
+#: g10/import.c:190
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln efter importering"
+
+#: g10/import.c:193
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:196
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "assume input is in binary format"
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "anta att inmatning är i binärformat"
+
+#: g10/import.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
+
+#: g10/import.c:380 g10/import.c:699
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
+
+#: g10/import.c:716
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
+
+#: g10/import.c:802
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:805
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:807
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:810
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:813 sm/import.c:130
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " importerade: %lu"
+
+#: g10/import.c:817 sm/import.c:134
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " oförändrade: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:819
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " nya användaridentiteter: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:821
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " nya undernycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:823
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " nya signaturer: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:825
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " nya nyckelspärrningar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:827 sm/import.c:136
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:829 sm/import.c:138
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr " importerade hemliga nycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:831 sm/import.c:140
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr " oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:833 sm/import.c:142
+#, c-format
+msgid " not imported: %lu\n"
+msgstr " inte importerade: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:835
+#, c-format
+msgid " signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr " signaturer rensade: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:837
+#, c-format
+msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr " användaridentiteter rensade: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:1264
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+"algorithms on these user IDs:\n"
+msgstr ""
+"VARNING: nyckeln %s innehåller inställningar för otillgängliga\n"
+"algoritmer för dessa användaridentiteter:\n"
+
+#: g10/import.c:1306
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": inställning för chifferalgoritmen %s\n"
+
+#: g10/import.c:1321
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": inställning för sammandragsalgoritmen %s\n"
+
+#: g10/import.c:1333
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": inställning för komprimeringsalgoritmen %s\n"
+
+#: g10/import.c:1346
+#, c-format
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "det rekommenderas starkt att du uppdaterar dina inställningar\n"
+
+#: g10/import.c:1348
+#, c-format
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr ""
+"och distribuerar denna nyckel igen för att undvika tänkbara problem\n"
+"med att algoritmerna inte stämmer\n"
+
+#: g10/import.c:1373
+#, c-format
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr ""
+"du kan uppdatera dina inställningar med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+
+#: g10/import.c:1887 g10/import.c:3001
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet\n"
+
+#: g10/import.c:1893
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/import.c:1894 g10/import.c:2973
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
+
+# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
+#: g10/import.c:1938
+#, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "nyckeln %s: PKS-skadad undernyckel reparerades\n"
+
+# vad innebär fnutten i slutet?
+#: g10/import.c:1959
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nyckel %s: accepterade icke-självsignerad användaridentitet \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:1969 g10/import.c:2000
+#, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "nyckel %s: inga giltiga användaridentiteter\n"
+
+#: g10/import.c:1971
+#, c-format
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n"
+
+#: g10/import.c:2050 g10/import.c:3387
+#, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2056
+#, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: ny nyckel - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:2068
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2100 g10/import.c:2202 g10/import.c:3464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+# fixme: I appended the %s -wk
+#: g10/import.c:2123
+#, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "nyckel %s: publika nyckeln \"%s\" importerades\n"
+
+#: g10/import.c:2150
+#, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "nyckel %s: stämmer inte mot vår lokala kopia\n"
+
+#: g10/import.c:2218
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
+
+#: g10/import.c:2221
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya användaridentiteter\n"
+
+#: g10/import.c:2224
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny signatur\n"
+
+#: g10/import.c:2227
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya signaturer\n"
+
+#: g10/import.c:2230
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
+
+#: g10/import.c:2233
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
+
+#: g10/import.c:2236
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signatur rensad\n"
+
+#: g10/import.c:2239
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signaturer rensade\n"
+
+#: g10/import.c:2242
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentitet rensad\n"
+
+#: g10/import.c:2245
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentiteter rensade\n"
+
+#: g10/import.c:2281
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" inte ändrad\n"
+
+#: g10/import.c:2640 g10/import.c:2835
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel importerades\n"
+
+#: g10/import.c:2648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
+
+#: g10/import.c:2656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
+#. * three private key data. Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#: g10/import.c:2825
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:2972
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2993 g10/import.c:3032
+#, c-format
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "import av hemliga nycklar tillåts inte\n"
+
+#: g10/import.c:3020
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel med ogiltigt chiffer %d - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:3182 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Ingen anledning har angivits"
+
+# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
+# känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla.
+#: g10/import.c:3183 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Nyckeln är åsidosatt"
+
+#: g10/import.c:3184 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Nyckeln har blivit komprometterad"
+
+#: g10/import.c:3185 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Nyckeln används inte längre"
+
+#: g10/import.c:3186 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
+
+#: g10/import.c:3311 g10/keylist.c:1254 g10/pkclist.c:84
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "anledning för spärrning: "
+
+#: g10/import.c:3330 g10/keylist.c:1273 g10/pkclist.c:100
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "spärrningskommentar: "
+
+#: g10/import.c:3380
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
+
+#: g10/import.c:3411
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3418
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
+
+#: g10/import.c:3438
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
+
+#: g10/import.c:3473
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
+
+#: g10/import.c:3559
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet för signaturen\n"
+
+# fixme: I appended the %s -wk
+#: g10/import.c:3576
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte för "
+"användaridentiteten \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:3578
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:3595 g10/import.c:3623 g10/import.c:3679
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
+
+#: g10/import.c:3596
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig direkt nyckelsignatur\n"
+
+#: g10/import.c:3610
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
+
+#: g10/import.c:3625
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig undernyckelbindning\n"
+
+#: g10/import.c:3644
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n"
+
+#: g10/import.c:3668
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelspärrning\n"
+
+#: g10/import.c:3681
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig spärr av undernyckel\n"
+
+#: g10/import.c:3696
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "nyckel %s: tog bort flera spärrar av undernyckel\n"
+
+#: g10/import.c:3740
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nyckel %s: hoppade över användaridentiteten \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:3767
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "nyckel %s: hoppade över undernyckel\n"
+
+#: g10/import.c:3798
+#, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: icke-exporterbar signatur (klass 0x%02X) - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:3809
+#, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
+
+# nyckeln eller certifikatet??
+#: g10/import.c:3827
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:3841
+#, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över\n"
+
+# nyckeln eller klassen?
+#: g10/import.c:3849
+#, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: oväntad signaturklass (0x%02X) - hoppade över\n"
+
+#: g10/import.c:4022
+#, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr ""
+"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n"
+
+#: g10/import.c:4087
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: hämtar spärrnyckeln %s\n"
+
+#: g10/import.c:4103
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: spärrnyckeln %s saknas.\n"
+
+#: g10/import.c:4169
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat lades till\n"
+
+#: g10/import.c:4207
+#, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n"
+
+#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:393 dirmngr/ldap-wrapper.c:838
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
+
+#: g10/key-check.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Korrekt signatur från"
+
+#: g10/key-check.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+msgstr[1] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+
+#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
+msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
+
+#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n"
+msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n"
+
+#: g10/key-check.c:732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Korrekt signatur från"
+msgstr[1] "Korrekt signatur från"
+
+#: g10/key-check.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:191 sm/keydb.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "fel när nyckelskåpet \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:210
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keybox `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "nyckelskåpet \"%s\" skapat\n"
+
+#: g10/keydb.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+
+#: g10/keydb.c:863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "nyckelblockresurs \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:969
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:1795
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:261
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[spärr]"
+
+#: g10/keyedit.c:261
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[självsignatur]"
+
+#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"Bestäm hur mycket du litar på denna användare när det gäller att\n"
+"korrekt validera andra användares nycklar (genom att undersöka pass,\n"
+"undersöka fingeravtryck från olika källor, etc.)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = Jag litar marginellt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
+#, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = Jag litar fullständigt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:407
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+"Ange djupet för den här tillitssignaturen.\n"
+"Ett djup större än 1 tillåter att nyckeln som du signerar kan\n"
+"skapa tillitssignaturer åt dig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:424
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr ""
+"Ange en domän för att begränsa denna signatur. eller Enter för ingen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:552
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:560
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad."
+
+#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:808
+#: g10/keyedit.c:1655
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:814
+#: g10/keyedit.c:1660 g10/keyedit.c:2667
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr " Kan inte signera.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:588
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "Giltighetstiden för användaridentiteten \"%s\" har gått ut."
+
+#: g10/keyedit.c:616
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är inte självsignerad."
+
+#: g10/keyedit.c:645
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable. "
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är signerbar. "
+
+#: g10/keyedit.c:647
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "Signera den? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"Självsignaturen på \"%s\"\n"
+"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:683
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "Vill du göra om den till en självsignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
+"har gått ut.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:701
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr ""
+"Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
+"n) "
+
+#: g10/keyedit.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
+"är en lokal signatur.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:727
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr "Vill du ändra den till en fullständig exporterbar signatur? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:747
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" var redan lokalt signerad med nyckeln %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:751
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:756
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:778
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:802
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
+
+#: g10/keyedit.c:820
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:826
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr ""
+"Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:867
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
+"personen som nämns ovan? Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
+
+#: g10/keyedit.c:872
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) Jag vill inte svara.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:874
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) Jag har inte kontrollerat alls.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:876
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) Jag har gjort viss kontroll.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:879
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) Jag har gjort en noggrann kontroll.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:886
+#, fuzzy
+#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
+msgstr "Ditt val? (skriv \"?\" för mer information): "
+
+#: g10/keyedit.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
+"med din nyckel \"%s\" (%s)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:921
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr "Detta kommer att bli en självsignatur.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:926
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "VARNING: signaturen kommer inte att markeras som icke-exporterbar.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:933
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "VARNING: signaturen kommer att markeras som icke-spärrbar.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:943
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "Signaturen kommer att markeras som icke-exporterbar.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:950
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "Signaturen kommer att märkas som icke möjlig att spärra.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:957
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr "Jag har inte kontrollerat denna nyckel alls.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:962
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr "Jag har gjort viss kontroll av denna nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:967
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr "Jag har gjort en noggrann kontroll av denna nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:979
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "Verkligen signera? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1030 g10/keyedit.c:6154 g10/keyedit.c:6237 g10/keyedit.c:6366
+#: g10/keyedit.c:6428 g10/sign.c:466
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1117
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+"Nyckeln har endast en stump eller nyckelobjekt på kortet - ingen lösenfras "
+"att ändra.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1261
+msgid "save and quit"
+msgstr "spara och avsluta"
+
+#: g10/keyedit.c:1264
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
+
+#: g10/keyedit.c:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Ange nyckelhashen: "
+
+#: g10/keyedit.c:1266
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1268
+msgid "select user ID N"
+msgstr "välj användaridentiteten N"
+
+#: g10/keyedit.c:1269
+msgid "select subkey N"
+msgstr "välj undernyckel N"
+
+#: g10/keyedit.c:1270
+msgid "check signatures"
+msgstr "kontrollera signaturer"
+
+#: g10/keyedit.c:1276
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr ""
+"signera valda användaridentiteter [* se nedan för relaterade kommandon]"
+
+#: g10/keyedit.c:1281
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr "signera valda användaridentiteter lokalt"
+
+#: g10/keyedit.c:1282
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur"
+
+#: g10/keyedit.c:1284
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr "signera valda användaridentiteter med en icke-spärrbar signatur"
+
+#: g10/keyedit.c:1286
+msgid "add a user ID"
+msgstr "lägg till en användaridentitet"
+
+#: g10/keyedit.c:1288
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "lägg till ett foto-id"
+
+#: g10/keyedit.c:1289
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "ta bort valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1292
+msgid "add a subkey"
+msgstr "lägg till en undernyckel"
+
+#: g10/keyedit.c:1295
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr "lägg till en nyckel till ett smartkort"
+
+#: g10/keyedit.c:1297
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr "flytta en nyckel till ett smartkort"
+
+#: g10/keyedit.c:1299
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr "flytta en nyckelkopia till ett smartkort"
+
+#: g10/keyedit.c:1301
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "ta bort valda undernycklar"
+
+#: g10/keyedit.c:1303
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "lägg till en spärrnyckel"
+
+#: g10/keyedit.c:1305
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1307
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr "ändra utgångsdatumet för nyckeln eller valda undernycklar"
+
+#: g10/keyedit.c:1309
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "flagga vald användaridentitet som primär"
+
+#: g10/keyedit.c:1312
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "lista inställningar (expertläge)"
+
+#: g10/keyedit.c:1313
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "lista inställningar (utförligt)"
+
+#: g10/keyedit.c:1315
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr "ställ in inställningslista för valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1318
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"ställ in url till föredragen nyckelserver för valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1320
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr "ställ in en notation för valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1322
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "ändra lösenfrasen"
+
+# originalet borde ha ett value
+#: g10/keyedit.c:1325
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
+
+#: g10/keyedit.c:1328
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "spärra signaturer på valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1330
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "spärra valda användaridentiteter"
+
+#: g10/keyedit.c:1333
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "spärra nyckel eller valda undernycklar"
+
+#: g10/keyedit.c:1335
+msgid "enable key"
+msgstr "aktivera nyckel"
+
+#: g10/keyedit.c:1336
+msgid "disable key"
+msgstr "inaktivera nyckel"
+
+#: g10/keyedit.c:1338
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "visa valda foto-id:n"
+
+#: g10/keyedit.c:1340
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort oanvändbara "
+"signaturer från nyckeln"
+
+#: g10/keyedit.c:1342
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort alla signaturer från "
+"nyckeln"
+
+#: g10/keyedit.c:1463
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1465
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1567
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1590
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+#| "(lsign),\n"
+#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
+#| "signatures\n"
+#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgid ""
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
+" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+"* Kommandot \"sign\" kan inledas med ett \"l\" för lokal signaturer "
+"(lsign),\n"
+" ett \"t\" för tillitssignaturer (tsign), ett \"nr\" för icke-sprärrbara "
+"signaturer\n"
+" (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1648 g10/keyedit.c:2667 g10/keyedit.c:3040 g10/keyedit.c:3108
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "Nyckeln är spärrad."
+
+#: g10/keyedit.c:1671
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1675
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1683
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1718
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1740 g10/keyedit.c:1764 g10/keyedit.c:1961
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1742 g10/keyedit.c:1766 g10/keyedit.c:1923 g10/keyedit.c:1963
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1745
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1748
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1749
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) "
+
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1806
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1818 g10/keyedit.c:4803
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1846
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1921
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1927
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1929
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1967
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1968
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1986
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1997
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1999
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2057
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
+msgstr ""
+"Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren "
+"tillhandahåller\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2102
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "Ställ in inställningslista till:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2109
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? "
+"(j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2111
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2185
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2189
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2216 g10/keyedit.c:2762 g10/keyedit.c:3061 g10/keyedit.c:3214
+#, c-format
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2572
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+
+#: g10/keyedit.c:2602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2738 g10/keyedit.c:2741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "ogiltigt värde\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2744
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2744
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2937 g10/keyedit.c:6019
+#, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Inte signerad av dig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2995
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+
+#: g10/keyedit.c:3183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3306
+msgid "AEAD: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:3323
+msgid "Digest: "
+msgstr "Sammandrag: "
+
+#: g10/keyedit.c:3380
+msgid "Features: "
+msgstr "Funktioner: "
+
+#: g10/keyedit.c:3397
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "Nyckelserver no-modify"
+
+#: g10/keyedit.c:3412 g10/keylist.c:376
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "Föredragen nyckelserver: "
+
+#: g10/keyedit.c:3420 g10/keyedit.c:3421
+msgid "Notations: "
+msgstr "Notationer: "
+
+#: g10/keyedit.c:3669
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr ""
+"Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-"
+"typ.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3741
+#, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Följande nyckel blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3765
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3771
+msgid "(sensitive)"
+msgstr "(känsligt)"
+
+#: g10/keyedit.c:3813 g10/keyedit.c:3960 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:538
+#, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr "skapat: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3816 g10/keylist.c:2149
+#, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr "spärrad: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3818 g10/keylist.c:2155
+#, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr "utgånget: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3820 g10/keyedit.c:3962 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2161
+#: g10/keyserver.c:544
+#, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr "går ut: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3822
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "användning: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3830 g10/keyedit.c:3850 g10/keylist.c:269
+msgid "card-no: "
+msgstr "kortnummer: "
+
+#: g10/keyedit.c:3889
+#, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr "tillit: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3893
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr "giltighet: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3900
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Denna nyckel har stängts av"
+
+#: g10/keyedit.c:3918
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
+"såvida inte du startar om programmet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3979 g10/keyedit.c:4410 g10/keyserver.c:548
+#: g10/mainproc.c:2371 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:437 dirmngr/ocsp.c:791
+msgid "revoked"
+msgstr "spärrad"
+
+#: g10/keyedit.c:3981 g10/keyedit.c:4412 g10/keyserver.c:552
+#: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:124
+msgid "expired"
+msgstr "utgånget"
+
+#: g10/keyedit.c:4098
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
+" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: ingen användaridentitet har markerats som primär.\n"
+"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
+"vara den primära identiteten.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4150
+#, c-format
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:4151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4210
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto-id kan\n"
+" vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4215 g10/keyedit.c:4505
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4221
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4236 g10/keygen.c:2899
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "En sådan användaridentitet finns redan på denna nyckel!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4338
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
+
+#: g10/keyedit.c:4348
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
+
+#: g10/keyedit.c:4352
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
+
+#: g10/keyedit.c:4359
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)"
+
+# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
+#: g10/keyedit.c:4375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Raderade %d signatur.\n"
+msgstr[1] "Raderade %d signatur.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4379
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Ingenting raderat.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4414
+msgid "invalid"
+msgstr "ogiltigt"
+
+#: g10/keyedit.c:4416
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+msgstr[1] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4430
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4431
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4500
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+" some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Detta är en PGP 2.x-nyckel. Om du lägger till en spärrnyckel kan "
+"denna\n"
+" nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4511
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4528
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
+
+#: g10/keyedit.c:4554
+#, c-format
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4569
+#, c-format
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4591
+#, c-format
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4609
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n"
+
+# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
+#: g10/keyedit.c:4615
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
+
+# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
+#: g10/keyedit.c:4683
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4688
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4691
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4747
+#, c-format
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4807
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4810
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
+
+# Vad betyder det?
+#: g10/keyedit.c:4928
+#, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4934
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5051
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5092 g10/keyedit.c:5206 g10/keyedit.c:5319 g10/keyedit.c:5457
+#, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5263
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: "
+
+# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
+#: g10/keyedit.c:5342
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) "
+
+# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
+#: g10/keyedit.c:5343
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5403
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "Ange notationen: "
+
+#: g10/keyedit.c:5550
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "Fortsätt? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5620
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5682
+#, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5805
+#, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5946
+#, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5949 g10/keyedit.c:6051 g10/keyedit.c:6099
+#, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5951 g10/keyedit.c:6053 g10/keyedit.c:6101
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr " (icke exporterbar)"
+
+#: g10/keyedit.c:5955
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
+
+# nyckel? signatur?
+#: g10/keyedit.c:5960
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:5965
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:6025
+#, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6054
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (inte spärrbar)"
+
+#: g10/keyedit.c:6061
+#, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6086
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6109
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6142
+#, c-format
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6190
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:6200
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6217
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr ""
+"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
+"framtiden\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6351
+#, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6413
+#, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6510
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n"
+
+#: g10/keygen.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+
+#: g10/keygen.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n"
+
+#: g10/keygen.c:329
+#, c-format
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "för många chifferinställningar\n"
+
+#: g10/keygen.c:331
+#, c-format
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "för många sammandragsinställningar\n"
+
+#: g10/keygen.c:333
+#, c-format
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "för många komprimeringsinställningar\n"
+
+#: g10/keygen.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
+
+#: g10/keygen.c:972
+#, c-format
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "skriver direkt signatur\n"
+
+#: g10/keygen.c:1018
+#, c-format
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "skriver självsignatur\n"
+
+#: g10/keygen.c:1075
+#, c-format
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
+
+#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
+#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
+
+#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
+
+#: g10/keygen.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
+msgstr ""
+"VARNING: vissa OpenPGP-program kan inte hantera en DSA-nyckel med den här "
+"sammandragsstorleken\n"
+
+#: g10/keygen.c:1723
+msgid "Sign"
+msgstr "Signera"
+
+#: g10/keygen.c:1726
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifiera"
+
+#: g10/keygen.c:1729
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kryptera"
+
+#: g10/keygen.c:1732
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentisera"
+
+# S = Signera
+# K = Kryptera
+# A = Authentisera
+# Q = Avsluta
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. * translation. If this is not possible use single digits. The
+#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. * functions:
+#. *
+#. * s = Toggle signing capability
+#. * e = Toggle encryption capability
+#. * a = Toggle authentication capability
+#. * q = Finish
+#.
+#: g10/keygen.c:1753
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr "SsKkAaQq"
+
+#: g10/keygen.c:1784
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: "
+
+#: g10/keygen.c:1790
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr "För närvarande tillåtna åtgärder: "
+
+#: g10/keygen.c:1795
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr " (%c) Växla signeringsförmågan\n"
+
+#: g10/keygen.c:1798
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr " (%c) Växla krypteringsförmågan\n"
+
+#: g10/keygen.c:1801
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr " (%c) Växla autentiseringsförmågan\n"
+
+#: g10/keygen.c:1804
+#, c-format
+msgid " (%c) Finished\n"
+msgstr " (%c) Färdig\n"
+
+#: g10/keygen.c:1930
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr " (%d) RSA och RSA (standard)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1934
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr " (%d) DSA och Elgamal\n"
+
+#: g10/keygen.c:1937
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1939
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (endast signering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1945
+#, c-format
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (endast kryptering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1947
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1953
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1955
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr " (%d) DSA och Elgamal\n"
+
+#: g10/keygen.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1965
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) Existing key\n"
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Befintlig nyckel\n"
+
+#: g10/keygen.c:1973
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Befintlig nyckel från kort\n"
+
+#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Ange nyckelhashen: "
+
+#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Inte en giltig nyckelhash (förväntade 40 hexadecimala siffror)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Ingen nyckel med denna nyckelhash\n"
+
+#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
+#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
+#, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av kortet: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Serienummer för kortet: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Tillgängliga nycklar:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
+
+#: g10/keygen.c:2352
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr "%s-nycklar kan vara mellan %u och %u bitar långa.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2360
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för undernyckeln? (%u) "
+
+#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
+
+#: g10/keygen.c:2423
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+
+# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
+#: g10/keygen.c:2611
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
+" 0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
+" <n> = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
+" <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
+" <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
+" <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
+
+# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
+#: g10/keygen.c:2622
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
+" 0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
+" <n> = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
+" <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
+" <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
+" <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
+
+#: g10/keygen.c:2645
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:2650
+#, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "Signaturen är giltig hur länge? (%s) "
+
+#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "ogiltigt värde\n"
+
+#: g10/keygen.c:2670
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "Nyckeln går aldrig ut\n"
+
+#: g10/keygen.c:2671
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "Signaturen går aldrig ut\n"
+
+#: g10/keygen.c:2676
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "Nyckeln går ut %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2677
+#, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "Signaturen går ut %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2681
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
+"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2694
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "Stämmer detta? (j/N) "
+
+#: g10/keygen.c:2762
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG behöver konstruera en användaridentitet för att identifiera din "
+"nyckel.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation. In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
+#: g10/keygen.c:2777
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; "
+"programvaran\n"
+"konstruerar en användaridentitet från verkligt namn, kommentar och e-"
+"postadress\n"
+"enligt följande format: \n"
+" \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2796
+msgid "Real name: "
+msgstr "Namn: "
+
+#: g10/keygen.c:2805
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
+
+#: g10/keygen.c:2806
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:2810
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
+
+#: g10/keygen.c:2813
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+
+#: g10/keygen.c:2823
+msgid "Email address: "
+msgstr "E-postadress: "
+
+#: g10/keygen.c:2829
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
+
+#: g10/keygen.c:2838
+msgid "Comment: "
+msgstr "Kommentar: "
+
+#: g10/keygen.c:2844
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
+
+#: g10/keygen.c:2880
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "Du använder teckentabellen \"%s\"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2886
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du valde följande ANVÄNDAR-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2891
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
+
+# Ej solklart vad förkortningarna står för
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase. Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+#: g10/keygen.c:2916
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnKkEeOoAa"
+
+#: g10/keygen.c:2926
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
+
+#: g10/keygen.c:2927
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
+
+#: g10/keygen.c:2932
+#, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
+
+#: g10/keygen.c:2933
+#, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
+
+#: g10/keygen.c:2952
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Rätta först felet\n"
+
+#: g10/keygen.c:2998
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
+"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
+"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
+"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd slumpmässig data.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
+#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5242 g10/keygen.c:5537 g10/keygen.c:5642
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4287
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4289
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "nyckeln finns redan\n"
+
+#: g10/keygen.c:4315
+#, fuzzy
+#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
+
+#: g10/keygen.c:4321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "generating new key\n"
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "genererar ny nyckel\n"
+
+#: g10/keygen.c:4722
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4771
+#, c-format
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4831
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte skapa säkerhetskopian \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "OBSERVERA: säkerhetskopia av kortnyckeln sparades i \"%s\"\n"
+
+#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "skriver den publika nyckeln till \"%s\"\n"
+
+#: g10/keygen.c:5166
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "ingen skrivbar publik nyckelring hittades: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5213
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "den publika och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
+
+# Flagga.. inte kommando
+#: g10/keygen.c:5229
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kanske\n"
+"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta "
+"syfte.\n"
+
+# c-format behövs inte i singularis
+#: g10/keygen.c:5404 g10/keygen.c:5593
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+
+#: g10/keygen.c:5406 g10/keygen.c:5595
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
+
+#: g10/keygen.c:5417 g10/keygen.c:5606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
+
+#: g10/keygen.c:5429 g10/keygen.c:5431
+#, c-format
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5438 g10/keygen.c:5440
+#, c-format
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Hemliga delar av den primära nyckeln är lagrade på kortet.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5459 g10/keygen.c:5620
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Verkligen skapa? (j/N) "
+
+#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
+msgid "never "
+msgstr "aldrig"
+
+#: g10/keylist.c:332
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "Viktig signaturpolicy: "
+
+#: g10/keylist.c:334
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Signaturpolicy: "
+
+#: g10/keylist.c:374
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr "Föredragen kritisk nyckelserver: "
+
+#: g10/keylist.c:427
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "Kritisk signaturnotation: "
+
+#: g10/keylist.c:429
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Signaturnotation: "
+
+#: g10/keylist.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n"
+msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n"
+
+#: g10/keylist.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
+msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
+
+#: g10/keylist.c:576
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/keylist.c:599
+msgid "Keyring"
+msgstr "Nyckelring"
+
+#: g10/keylist.c:2008
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
+
+#: g10/keylist.c:2010
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:2018
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
+
+#: g10/keylist.c:2020 g10/keylist.c:2030
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
+
+#: g10/keylist.c:2025 g10/keylist.c:2041
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
+
+#: g10/keylist.c:2092
+msgid " Card serial no. ="
+msgstr " Kortets serienr ="
+
+#: g10/keyring.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "mellanlagrar nyckelringen \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyring.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
+msgstr[1] "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1562
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/keyring.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 felaktig signatur\n"
+msgstr[1] "1 felaktig signatur\n"
+
+#: g10/keyring.c:1641
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+
+#: g10/keyserver.c:91
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:93
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet"
+
+#: g10/keyserver.c:94
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id"
+
+#: g10/keyserver.c:96
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:100
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer"
+
+#: g10/keyserver.c:102
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr "respektera föredragen nyckelserver-url inställd i nyckeln"
+
+#: g10/keyserver.c:104
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas"
+
+#: g10/keyserver.c:550
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
+
+#: g10/keyserver.c:754
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr "Ange nummer, N)ästa, eller Q) för Avsluta > "
+
+#: g10/keyserver.c:860
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1438 g10/keyserver.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
+msgstr[1] "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1445
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1549
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1552
+#, c-format
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1743
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1747
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1852 g10/keyserver.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no keyserver action!\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1867 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1871
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "skickar nyckeln %s till %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1928
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:283
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:389
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n"
+
+#: g10/mainproc.c:400
+#, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "lösenfras genererad med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:481
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "publik nyckel är %s\n"
+
+# Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
+#: g10/mainproc.c:557
+#, c-format
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "Data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n"
+
+#: g10/mainproc.c:590
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:594 g10/pkclist.c:228
+#, c-format
+msgid " \"%s\"\n"
+msgstr " \"%s\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:598
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
+
+# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
+#: g10/mainproc.c:619
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:641 g10/mainproc.c:970
+#, c-format
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n"
+
+#: g10/mainproc.c:649
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+
+#: g10/mainproc.c:651
+#, c-format
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n"
+
+#: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "antar att %s krypterade data\n"
+
+#: g10/mainproc.c:692
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr ""
+"IDEA-chiffer är inte tillgängligt. Försöker optimistiskt att använda %s "
+"istället\n"
+
+# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
+#: g10/mainproc.c:779 g10/mainproc.c:817
+#, c-format
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
+
+#: g10/mainproc.c:790
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:793
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:798
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "decryption failed: %s\n"
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:810
+#, c-format
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
+
+# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
+#: g10/mainproc.c:823
+#, c-format
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:841
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:886
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:893
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1148
+#, c-format
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr ""
+"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
+"att verkställa\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1452 g10/mainproc.c:1495
+#, c-format
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "ingen signatur hittades\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1852
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1854
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utgången signatur från \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1856
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Korrekt signatur från \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1876
+#, c-format
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "signaturvalidering utlämnad\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1985
+#, c-format
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "kan inte hantera detta tvetydliga signaturdata\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2001 g10/mainproc.c:2008
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Signatur gjord %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2002 g10/mainproc.c:2009 sm/verify.c:476
+#, c-format
+msgid " using %s key %s\n"
+msgstr " med %s-nyckeln %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2013
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2019
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " aka \"%s\""
+msgid " issuer \"%s\"\n"
+msgstr " även känd som \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:2070
+#, c-format
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
+
+#: g10/mainproc.c:2111
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr ""
+
+# Visas vid ogiltig signatur:
+# Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
+#: g10/mainproc.c:2325
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[osäkert]"
+
+#: g10/mainproc.c:2363
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\""
+msgstr " även känd som \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:2438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2456
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2460
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2472
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+#: g10/mainproc.c:2473
+msgid "textmode"
+msgstr "textläge"
+
+#: g10/mainproc.c:2473 g10/trust.c:123 dirmngr/ocsp.c:792
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: g10/mainproc.c:2475
+#, fuzzy
+#| msgid "algorithm: %s"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "algoritm: %s"
+
+#: g10/mainproc.c:2510
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:2548
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2644 g10/mainproc.c:2663 g10/mainproc.c:2787
+#, c-format
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2697
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
+"kontrolleras.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2706
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2791
+#, c-format
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
+
+#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat för \"%s\" misslyckades i %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:175
+#, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) misslyckades i %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:284
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr "VARNING: använder experimentella algoritmen %s för publik nyckel\n"
+
+#: g10/misc.c:291
+#, c-format
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "VARNING: Elgamal-nycklar för kryptering/signering är föråldrade\n"
+
+#: g10/misc.c:305
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr "VARNING: använder experimentella chifferalgoritmen %s\n"
+
+#: g10/misc.c:323
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n"
+
+#: g10/misc.c:331
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
+
+#: g10/misc.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
+
+#: g10/misc.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
+
+#: g10/misc.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/misc.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/misc.c:422
+#, c-format
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: flaggan är föråldrad \"%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:1175
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
+
+#: g10/misc.c:1177
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
+
+#: g10/misc.c:1184
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n"
+
+#: g10/misc.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
+
+#: g10/misc.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
+
+#: g10/misc.c:1262
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Okomprimerad"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:1287
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "okomprimerad|ingen"
+
+#: g10/misc.c:1394
+#, c-format
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
+
+#: g10/misc.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
+msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:1832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
+
+#: g10/misc.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
+
+#: g10/openfile.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
+msgstr "Filen \"%s\" finns. "
+
+#: g10/openfile.c:82
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "Skriv över? (j/N) "
+
+#: g10/openfile.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: okänt suffix\n"
+
+#: g10/openfile.c:141
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Ange nytt filnamn"
+
+#: g10/openfile.c:212
+#, c-format
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "skriver till standard ut\n"
+
+#: g10/openfile.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
+msgstr "antar att signerad data finns i filen \"%s\"\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:289
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "kan inte hantera algoritmen %d för publika nycklar\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1231
+#, c-format
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Critical signature notation: "
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Kritisk signaturnotation: "
+
+#: g10/parse-packet.c:1833
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
+
+#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:275 g10/passphrase.c:308
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problem med agenten: %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:258
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Ange lösenfrasen\n"
+
+#: g10/passphrase.c:269
+#, c-format
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "avbruten av användaren\n"
+
+#: g10/passphrase.c:510
+#, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (primära nyckelns id %s)"
+
+#: g10/passphrase.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för att avskydda PKCS#12-objektet."
+
+#: g10/passphrase.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+
+#: g10/passphrase.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+
+#: g10/passphrase.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+
+#: g10/passphrase.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+#: g10/passphrase.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+
+#: g10/passphrase.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s"
+
+#: g10/photoid.c:77
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj en bild att använda som ditt foto-id. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n"
+"Kom ihåg att bilden sparas inuti din publika nyckel: Om du väljer\n"
+"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
+"Försök att använda en bild som har ungefär formatet 240x288 pixlar.\n"
+
+#: g10/photoid.c:99
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-id: "
+
+#: g10/photoid.c:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna JPEG-filen \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:131
+#, c-format
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr "Den här JPEG-bilden är verkligen stor (%d byte)!\n"
+
+# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
+#: g10/photoid.c:133
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen använda den? (j/N)? "
+
+#: g10/photoid.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
+
+#: g10/photoid.c:168
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
+
+#: g10/photoid.c:395
+#, c-format
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "kan inte visa foto-id!\n"
+
+# ej kristallklart vad förkortningarna står för
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase. Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
+#: g10/pkclist.c:216
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iIhHaAsS"
+
+#: g10/pkclist.c:224
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr "Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:257
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " även känd som \"%s\"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:267
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgstr ""
+"Hur mycket litar du på att nyckeln faktiskt tillhör den angivna användaren?\n"
+
+#: g10/pkclist.c:282
+#, c-format
+msgid " %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr " %d = Jag vet inte eller kan inte säga något\n"
+
+#: g10/pkclist.c:284
+#, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = Jag litar INTE\n"
+
+#: g10/pkclist.c:290
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = Jag litar förbehållslöst\n"
+
+#: g10/pkclist.c:296
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " h = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
+
+#: g10/pkclist.c:299
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " s = hoppa över denna nyckel\n"
+
+#: g10/pkclist.c:300
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " a = avsluta\n"
+
+#: g10/pkclist.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minimum tillitsnivå för denna nyckel är: %s\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Vad väljer du? "
+
+#: g10/pkclist.c:331
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? (j/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:345
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Det finns inget som säger att nyckeln tillhör den angivna användaren\n"
+
+#: g10/pkclist.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Det finns viss information om att nyckeln tillhör den angivna "
+"användaren\n"
+
+#: g10/pkclist.c:445
+#, c-format
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "Den här nyckel tillhör antagligen den namngivna användaren\n"
+
+#: g10/pkclist.c:450
+#, c-format
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
+
+#: g10/pkclist.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
+
+#: g10/pkclist.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+#| "you may answer the next question with yes.\n"
+msgid ""
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den namngivna personen i\n"
+"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n"
+"ja på nästkommande fråga.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:489
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den namngivna personen i\n"
+"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n"
+"ja på nästkommande fråga.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:508
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:569
+#, c-format
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats (spärrnyckeln saknas)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:578
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:581
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:582
+#, c-format
+msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr " Detta kan betyda att signaturen är förfalskad.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:588
+#, c-format
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:593
+#, c-format
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Obs: Denna nyckel har stängts av.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+msgstr "Observera: Validerad adress för signeraren är \"%s\"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:620
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Observera: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-objektet\n"
+
+#: g10/pkclist.c:632
+#, c-format
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr "trustlevel justerad till FULL på grund av giltig PKA-info\n"
+
+#: g10/pkclist.c:640
+#, c-format
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr "trustlevel justerad till NEVER på grund av felaktig PKA-info\n"
+
+#: g10/pkclist.c:651
+#, c-format
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Obs: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:662
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+" Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:673
+#, c-format
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:674
+#, c-format
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
+"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:684
+#, c-format
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: hoppades över: den publika nyckeln är inaktiverad\n"
+
+# överhoppad?
+#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: hoppades över: publik nyckel finns redan\n"
+
+#: g10/pkclist.c:986
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1111
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Du angav ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1135
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr "Nuvarande mottagare:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1161
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ange användaridentiteten. Avsluta med en tom rad: "
+
+#: g10/pkclist.c:1186
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
+#, c-format
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr ""
+"hoppade över: den publika nyckeln är redan inställd som standardmottagare\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1219
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "Den publika nyckeln är inaktiverad.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1229
+#, c-format
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "hoppade över: publik nyckel redan angiven\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1265
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "okänd standardmottagare \"%s\"\n"
+
+# plural av adressee
+# dvs. den som meddelandet är adresserat till.
+# Åtskillnad görs mellan adressee och receiver.
+#: g10/pkclist.c:1314
+#, c-format
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "inga giltiga adressater\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1677
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen %s-förmåga\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1702
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen inställning för %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:85
+#, c-format
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n"
+
+#: g10/plaintext.c:615
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Signatur i en separat fil.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:623
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Ange namnet på datafilen: "
+
+#: g10/plaintext.c:660
+#, c-format
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "läser från standard in ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:705
+#, c-format
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "ingen signerad data\n"
+
+# se förra kommentaren
+#: g10/plaintext.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
+msgstr "kan inte öppna signerat data \"%s\"\n"
+
+# se förra kommentaren
+#: g10/plaintext.c:758
+#, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna signerad data fd=%d: %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:131
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "anonym mottagare; provar med den hemliga nyckeln %s ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:150
+#, c-format
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "ok, vi är den anonyma mottagaren.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:321
+#, c-format
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:349
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "chifferalgoritmen %d%s är okänd eller inaktiverad\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:393
+#, c-format
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"VARNING: chifferalgoritmen %s hittades inte i mottagarinställningarna\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "OBSERVERA: hemliga nyckeln %s gick ut %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "OBSERVERA: nyckeln har spärrats"
+
+# Vad?
+#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
+#: g10/revoke.c:500
+#, c-format
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "build_packet misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:143
+#, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "nyckeln %s har inga användaridentiteter\n"
+
+#: g10/revoke.c:311
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "Kommer att spärras av:\n"
+
+#: g10/revoke.c:315
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(Detta är en känslig spärrnyckel)\n"
+
+#: g10/revoke.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+
+#: g10/revoke.c:326
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
+
+# --force översatt med:
+# genomdriv (använd alltid?)
+# -do-not-force översatt med:
+# genomdriv inte
+# I detta fall gäller det ett revokeringscertifikat, som gnupg alltid skapar i ASCII-format för att det ska gå att skriva ut.
+#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "utdata med ett ascii-skal genomdrivet.\n"
+
+# Vad menas???
+#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:414
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
+
+#: g10/revoke.c:420
+#, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "inga spärrnycklar hittades för \"%s\"\n"
+
+#: g10/revoke.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
+
+#: g10/revoke.c:581
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:584
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:590
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
+
+#: g10/revoke.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#: g10/revoke.c:680
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:730
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
+
+#: g10/revoke.c:754
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
+msgstr ""
+"Spärrcertifikat skapat.\n"
+"\n"
+"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n"
+"tillgång till detta certifikatet kan han göra din nyckel oanvändbar.\n"
+"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n"
+"media blir oläsligt. Men se upp: Utskriftsfunktionen på\n"
+"din dator kan spara data så att det blir åtkomligt för andra!\n"
+
+#: g10/revoke.c:788
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "Välj anledning till varför nyckeln spärras:\n"
+
+#: g10/revoke.c:798
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: g10/revoke.c:800
+#, c-format
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(Troligen vill du välja %d här)\n"
+
+#: g10/revoke.c:841
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "Ange en valfri beskrivning; avsluta med en tom rad:\n"
+
+#: g10/revoke.c:869
+#, c-format
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Anledning för spärrning: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:871
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(Ingen beskrivning angiven)\n"
+
+#: g10/revoke.c:876
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "Är detta OK? (j/N) "
+
+#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
+#, c-format
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n"
+
+#: g10/seskey.c:66
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"kan inte undvika en svag nyckel för symmetriskt chiffer;\n"
+"försökte %d gånger!\n"
+
+#: g10/seskey.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
+
+#: g10/seskey.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n"
+
+#: g10/sig-check.c:161
+#, c-format
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
+
+#: g10/sig-check.c:172 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
+
+# Vad betyder det?
+#: g10/sig-check.c:199
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr "VARNING: signeringsundernyckeln %s är inte korscertifierad\n"
+
+#: g10/sig-check.c:201
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "se %s för mer information\n"
+
+# cross-certification?
+#: g10/sig-check.c:210
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr "VARNING signeringsundernyckel %s har en ogiltig korscertifiering\n"
+
+# behövs verkligen c-format här?
+#: g10/sig-check.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+msgstr[1] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+
+# behövs verkligen c-format här?
+#: g10/sig-check.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+msgstr[1] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+
+# c-format behövs inte i singularis
+#: g10/sig-check.c:353 g10/sign.c:361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
+"klocka)\n"
+msgstr[1] ""
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
+"klocka)\n"
+
+# c-format behövs inte i singularis
+#: g10/sig-check.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
+"klocka)\n"
+msgstr[1] ""
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
+"klocka)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s gick ut %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s har spärrats\n"
+
+#: g10/sig-check.c:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+
+#: g10/sig-check.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+
+#: g10/sig-check.c:559
+#, c-format
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"antar felaktig signatur från nyckeln %s på grund av en okänd kritisk bit\n"
+
+#: g10/sig-check.c:1156
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel med spärrsignatur för undernyckel\n"
+
+#: g10/sig-check.c:1159
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr "nyckeln %s: ingen undernyckel för signaturbindning av undernyckel\n"
+
+#: g10/sign.c:96
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kan inte %%-expandera anteckning (för stor). Använder den utan "
+"expansion.\n"
+
+#: g10/sign.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kunde inte %%-expandera policy-url (för stor). Använder "
+"oexpanderad.\n"
+
+#: g10/sign.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kunde inte %%-expandera url för föredragen nyckelserver (för "
+"stor). Använder oexpanderad.\n"
+
+#: g10/sign.c:476
+#, c-format
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s signatur från: \"%s\"\n"
+
+#: g10/sign.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"VARNING: tvinga sammandragsalgoritmen %s (%d) strider mot "
+"mottagarinställningarna\n"
+
+#: g10/sign.c:1188
+#, c-format
+msgid "signing:"
+msgstr "signerar:"
+
+#: g10/sign.c:1465
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n"
+
+# Slumptalsgenerator: Random Number Generator
+#: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
+#, c-format
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med "
+"fejkad slumptalsgenerator!\n"
+
+#: g10/skclist.c:205
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": förekommer flera gånger\n"
+
+#: g10/skclist.c:224
+#, c-format
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
+
+#: g10/skclist.c:243
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr ""
+"det här är en PGP-genererad Elgamal-nyckel som inte är säker för signaturer!"
+
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:381
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n"
+"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
+msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:162
+msgid "line too long"
+msgstr "raden är för lång"
+
+#: g10/tdbdump.c:170
+msgid "colon missing"
+msgstr "kolon saknas"
+
+#: g10/tdbdump.c:176
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+
+#: g10/tdbdump.c:181
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "värde för ägartillit saknas"
+
+#: g10/tdbdump.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde i \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:234 g10/trustdb.c:396
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "kan inte skapa lås för \"%s\"\n"
+
+# se förra kommentaren
+#: g10/tdbio.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "kan inte låsa \"%s\"\n"
+
+#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1852
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1863
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:372
+#, c-format
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
+
+#: g10/tdbio.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas skapad\n"
+
+#: g10/tdbio.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
+
+#: g10/tdbio.c:826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
+
+#: g10/tdbio.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas\n"
+
+#: g10/tdbio.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
+#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1782 g10/tdbio.c:1811
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:985
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1532
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1543
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1599
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1818
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1824
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1833
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1869
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1930
+#, c-format
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "Fel: Tillitsdatabasen är skadad.\n"
+
+#: g10/textfilter.c:146
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n"
+
+#: g10/textfilter.c:241
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n"
+
+#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
+
+#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
+#, c-format
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
+#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
+#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
+#: g10/tofu.c:3400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1336
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1342
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
+
+#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "giltighet: %s"
+
+#: g10/tofu.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1729
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1747
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1797
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "lista nycklar"
+
+#: g10/tofu.c:1823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+
+#: g10/tofu.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+msgstr[1] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+
+#: g10/tofu.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+
+#: g10/tofu.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+
+#: g10/tofu.c:1852
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1858
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1868
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1874
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1884
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1890
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1898
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1902
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "skriv ut kontrollsummor"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below. We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+#: g10/tofu.c:1919
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+#: g10/tofu.c:1961
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1967
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1975
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
+#, c-format
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:2876
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2881
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2886
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2891
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2896
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2901
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2903
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:3141
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
+
+#: g10/tofu.c:3161
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+
+#: g10/tofu.c:3177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "giltighet: %s"
+
+#: g10/tofu.c:3211
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3214
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3218
+#, c-format
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3221
+#, c-format
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3250
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
+#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:3531
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "\"%s\" är inget giltigt långt nyckel-id\n"
+
+# trusted??
+#: g10/trustdb.c:252
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "nyckel %s: accepterad som betrodd nyckel\n"
+
+#: g10/trustdb.c:290
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "nyckeln %s förekommer fler än en gång i tillitsdatabasen\n"
+
+# nyckeln?
+#: g10/trustdb.c:305
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel för pålitlig nyckel - hoppades över\n"
+
+#: g10/trustdb.c:316
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "nyckeln %s är markerad med förbehållslöst förtroende\n"
+
+# req står för request
+# kollat med Werner. Per
+#: g10/trustdb.c:360
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "tillitspost %lu, begäran av typ %d: kunde inte läsa: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:366
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "tillitsvärdet %lu är inte av begärd typ %d\n"
+
+#: g10/trustdb.c:441
+#, c-format
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Du kan försöka att skapa tillitsdatabasen igen med dessa kommandon:\n"
+
+#: g10/trustdb.c:450
+#, c-format
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Referera till handboken om detta inte fungerar för dig\n"
+
+#: g10/trustdb.c:500
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"kunde inte använda okänd tillitsmodell (%d) - antar tillitsmodellen %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:506
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "använder tillitsmodellen %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:555
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
+
+#: g10/trustdb.c:561 g10/trustdb.c:2238
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr ""
+"det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
+
+#: g10/trustdb.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr ""
+"det behövs ingen uppdatering av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
+
+#: g10/trustdb.c:810 g10/trustdb.c:1397
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "publika nyckeln %s hittades inte: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1030
+#, c-format
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n"
+
+# originalet borde ha ett value
+#: g10/trustdb.c:1035
+#, c-format
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
+msgstr[1] "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
+
+# Vad är detta!?
+#: g10/trustdb.c:1962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
+msgstr[1] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2032
+#, c-format
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2046
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "publik nyckel för förbehållslöst betrodda nyckeln %s hittades inte\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2164
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+"djup: %d giltig: %3d signerad: %3d tillit: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2245
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"kunde inte uppdatera versionspost i tillitsdatabasen: skrivning "
+"misslyckades: %s\n"
+
+#: g10/trust.c:125
+msgid "undefined"
+msgstr "odefinierad"
+
+#: g10/trust.c:126
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: g10/trust.c:127
+msgid "marginal"
+msgstr "marginell"
+
+#: g10/trust.c:128
+msgid "full"
+msgstr "fullständig"
+
+#: g10/trust.c:129
+msgid "ultimate"
+msgstr "förbehållslös"
+
+# Denna måste testas.
+# /* NOTE TO TRANSLATOR: these strings are similar to those in
+# trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+# make attractive information listings where columns line up
+# properly. The value "10" should be the length of the strings you
+# choose to translate to. This is the length in printable columns.
+# It gets passed to atoi() so everything after the number is
+# essentially a comment and need not be translated. Either key and
+# uid are both NULL, or neither are NULL. */
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#: g10/trust.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "15"
+
+#: g10/trust.c:169
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ spärrad ]"
+
+#: g10/trust.c:171 g10/trust.c:177
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ utgånget ]"
+
+#: g10/trust.c:176
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ okänt ]"
+
+#: g10/trust.c:178
+msgid "[ undef ]"
+msgstr "[ odefinierad ]"
+
+#: g10/trust.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[ never ]"
+msgstr "aldrig"
+
+#: g10/trust.c:180
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[ marginell ]"
+
+#: g10/trust.c:181
+msgid "[ full ]"
+msgstr "[ fullständig ]"
+
+#: g10/trust.c:182
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[förbehållslös]"
+
+#: g10/verify.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"signaturen kunde inte valideras.\n"
+"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
+"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n"
+
+#: g10/verify.c:204
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
+
+#: g10/verify.c:260
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna fd %d: %s\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "ställ in felsökningsflaggor"
+
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "aktivera fullständigt felsökningsläge"
+
+#: kbx/kbxutil.c:117
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: kbxutil [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+#: kbx/kbxutil.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+#| "list, export, import Keybox data\n"
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+"Syntax: kbxutil [flaggor] [filer]\n"
+"lista, exportera, importera nyckelskåpsdata\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-p15.c:3369 scd/app-openpgp.c:2153
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:3388 scd/app-openpgp.c:2169
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-p15.c:3459 scd/app-nks.c:1110
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "||Ange PIN-koden för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med."
+
+#: scd/app-p15.c:3462 scd/app-nks.c:1092
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Ange PIN-koden för standardnycklarna."
+
+#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3664
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n"
+
+#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3676
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "Publik RSA-exponent saknas eller större än %d bitar\n"
+
+#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2326 scd/app-openpgp.c:2345
+#: scd/app-openpgp.c:2512 scd/app-openpgp.c:2530 scd/app-openpgp.c:2827
+#: scd/app-openpgp.c:2874 scd/app-openpgp.c:2989 scd/app-dinsig.c:303
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "PIN-återanrop returnerade fel: %s\n"
+
+#: scd/app-nks.c:830
+#, c-format
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "NullPIN har ännu inte ändrats\n"
+
+#: scd/app-nks.c:1091
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "|N|Ange en ny PIN-kod för standardnycklarna."
+
+#: scd/app-nks.c:1098
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|NP|Ange en ny upplåsningskod (PUK-kod) för standardnycklarna."
+
+#: scd/app-nks.c:1100
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|P|Ange upplåsningskoden (PUK-kod) för standardnycklarna."
+
+#: scd/app-nks.c:1108
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"|N|Ange en ny PIN-kod för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med."
+
+#: scd/app-nks.c:1118
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|NP|Ange en ny upplåsningskod (PUK-kod) för nyckeln att skapa kvalificerade "
+"signaturer med."
+
+#: scd/app-nks.c:1120
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|P|Ange upplåsningskoden (PUK-koden) för nyckeln att skapa kvalificerade "
+"signaturer med."
+
+#: scd/app-nks.c:1227 scd/app-openpgp.c:2908 scd/app-dinsig.c:531
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:860
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra fingeravtrycket: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:873
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1272 scd/app-openpgp.c:2855 scd/app-openpgp.c:5020
+#, c-format
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "fel vid hämtning av CHV-status från kort\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1430
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "svaret innehåller inte en RSA-modulus\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1437
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1665 scd/app-openpgp.c:4284
+#, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "svaret innehåller inte publikt nyckeldata\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1772
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2140
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2280
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "använder standard-PIN som %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2287
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"misslyckades med att använda standard-PIN som %s: %s - inaktiverar "
+"ytterligare standardanvändning\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2300
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Ange PIN-koden"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2352 scd/app-openpgp.c:2537 scd/app-openpgp.c:2834
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2366 scd/app-openpgp.c:2413 scd/app-openpgp.c:2551
+#: scd/app-openpgp.c:4642
+#, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "validering av CHV%d misslyckades: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2449 scd/app-openpgp.c:5029
+#, c-format
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "kortet är låst permanent!\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
+msgstr[1] ""
+"%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
+#: scd/app-openpgp.c:2463
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2484
+#, c-format
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "åtkomst till administrationskommandon är inte konfigurerat\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2821
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Ange PIN-koden"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2870
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "||Ange nollställningskoden för kortet"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2880 scd/app-openpgp.c:2941
+#, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "Nollställningskoden är för kort; minimumlängd är %d\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2903
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr "|RN|Ny nollställningskod"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2904
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|AN|Ny Admin PIN-kod"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2904
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Ny PIN-kod"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2985
+#, fuzzy
+#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2986
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Ange PIN-koden"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3048 scd/app-openpgp.c:4344
+#, c-format
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "fel vid läsning av programdata\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3054 scd/app-openpgp.c:4351
+#, c-format
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "fel vid läsning av fingeravtryckets DO\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3064
+#, c-format
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "nyckeln finns redan\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3068
+#, c-format
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "befintlig nyckel kommer att ersättas\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3070
+#, c-format
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "genererar ny nyckel\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3072
+#, c-format
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "skriver ny nyckel\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3645 scd/app-openpgp.c:3997
+#, c-format
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr "tidsstämpel för skapandet saknas\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3686 scd/app-openpgp.c:3694
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA-primtal %s saknas eller inte %d bitar stor\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3827 scd/app-openpgp.c:4104
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3991
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4261
+#, c-format
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "var god vänta under tiden nyckeln genereras ...\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4269
+#, c-format
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "nyckelgenereringen misslyckades\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
+msgstr[1] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4309
+#, c-format
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "ogiltig struktur för OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4359
+#, c-format
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr "avtrycket på kortet stämmer inte med den begärda\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4558
+#, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4616
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "signaturer skapade hittills: %lu\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5034
+#, c-format
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+"validering av Admin PIN-kod är för närvarande förbjudet genom detta "
+"kommando\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5346 scd/app-openpgp.c:5357
+#, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "kan inte komma åt %s - ogiltigt OpenPGP-kort?\n"
+
+#: scd/app-dinsig.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||Knappa in din PIN-kod på läsarens knappsats"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:528
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|Initial PIN-kod"
+
+#: scd/scdaemon.c:119
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr "kör i multiserverläge (förgrund)"
+
+#: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:345 dirmngr/dirmngr.c:187
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|NIVÅ|ställ in felsökningsnivån till NIVÅ"
+
+#: scd/scdaemon.c:136 tools/gpgconf-comp.c:664
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv en logg till FIL"
+
+#: scd/scdaemon.c:138
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr "|N|anslut till läsare på port N"
+
+#: scd/scdaemon.c:140
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som ct-API-drivrutin"
+
+#: scd/scdaemon.c:142
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som PC/SC-drivrutin"
+
+#: scd/scdaemon.c:145
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "använd inte den interna CCID-drivrutinen"
+
+#: scd/scdaemon.c:151
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr "|N|koppla från kortet efter N sekunder inaktivitet"
+
+#: scd/scdaemon.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "do not use a reader's keypad"
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr "använd inte läsarens knappsats"
+
+#: scd/scdaemon.c:159
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort"
+
+#: scd/scdaemon.c:162
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
+
+#: scd/scdaemon.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Syntax: scdaemon [flaggor] [kommando [argument]]\n"
+"Smartkortsdemon för GnuPG\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:806
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr "använd flaggan \"--daemon\" för att köra programmet i bakgrunden\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1183 dirmngr/dirmngr.c:2082
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr "hanterare för fd %d startad\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1195 dirmngr/dirmngr.c:2090
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n"
+
+#: sm/certchain.c:198
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s"
+
+#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
+msgid "chain"
+msgstr "kedja"
+
+#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
+msgid "shell"
+msgstr "skal"
+
+#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
+#, c-format
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "kritiska certifikattillägget %s stöds inte"
+
+#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
+#, c-format
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA"
+
+#: sm/certchain.c:337
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr "kritisk markerad policy utan konfigurerade policier"
+
+#: sm/certchain.c:347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "observera: icke-kritisk certifikatpolicy tillåts inte"
+
+#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
+#, c-format
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "certifikatpolicy tillåts inte"
+
+#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1106 sm/keydb.c:1192
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
+
+#: sm/certchain.c:624
+#, c-format
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
+
+#: sm/certchain.c:644
+#, c-format
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:791
+#, c-format
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n"
+
+#: sm/certchain.c:816
+#, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "antal matchande certifikat: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:819
+#, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "uppslag av endast-mellanlagrad dirmngr-nyckel misslyckades: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:265
+#: sm/encrypt.c:344 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1113 sm/keydb.c:1199
+#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
+#, c-format
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
+
+#: sm/certchain.c:1225
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "certifikatet har spärrats"
+
+#: sm/certchain.c:1240
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr "status för certifikatet är okänt"
+
+#: sm/certchain.c:1247
+#, c-format
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr "se till att \"dirmngr\" är korrekt installerat\n"
+
+#: sm/certchain.c:1253
+#, c-format
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
+
+#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid: %s"
+
+#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
+#, c-format
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt"
+
+#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "rotcertifikatet är ännu inte giltigt"
+
+#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr "tillfälligt certifikat är ännu inte giltigt"
+
+#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
+#, c-format
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "certifikatet har gått ut"
+
+#: sm/certchain.c:1313
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "rotcertifikatet har gått ut"
+
+#: sm/certchain.c:1314
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "tillfälligt certifikat har gått ut"
+
+#: sm/certchain.c:1356
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr "nödvändiga certifikattillägg saknas: %s%s%s"
+
+#: sm/certchain.c:1365
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid"
+
+#: sm/certchain.c:1402
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr "signaturen inte skapad under certifikatets livstid"
+
+#: sm/certchain.c:1404
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "certifikatet skapades inte under utfärdarens livstid"
+
+#: sm/certchain.c:1405
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "tillfälligt certifikat är inte skapat under utfärdarens livstid"
+
+#: sm/certchain.c:1409
+#, c-format
+msgid " ( signature created at "
+msgstr " ( signatur skapad "
+
+#: sm/certchain.c:1410
+#, c-format
+msgid " (certificate created at "
+msgstr " (certifikat skapat "
+
+#: sm/certchain.c:1413
+#, c-format
+msgid " (certificate valid from "
+msgstr " (certifikat giltigt från "
+
+#: sm/certchain.c:1414
+#, c-format
+msgid " ( issuer valid from "
+msgstr " ( utfärdare giltig från "
+
+#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
+#, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "fingeravtryck=%s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1453
+#, c-format
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
+
+#: sm/certchain.c:1466
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr "interaktiv markering som betrodd inte aktiverad i gpg-agent\n"
+
+#: sm/certchain.c:1472
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr "interaktiv markering som betrodd inaktiverad för den här sessionen\n"
+
+#: sm/certchain.c:1531
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+"VARNING: tid för skapandet av signaturen är inte känd - antar aktuell tid"
+
+#: sm/certchain.c:1595
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
+
+#: sm/certchain.c:1673
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
+
+#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
+#, c-format
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr "rotcertifikatet har inte markerats som betrott"
+
+#: sm/certchain.c:1758
+#, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:630
+#, c-format
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr "certifikatkedjan är för lång\n"
+
+#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
+
+#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
+#, c-format
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "certifikatet har en FELAKTIG signatur"
+
+#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr "hittade ett annat möjligen matchande CA-certifikat - försöker igen"
+
+#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr "certifikatkedjan längre än vad som tillåts av CA (%d)"
+
+#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
+#, c-format
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "certifikatet är korrekt\n"
+
+#: sm/certchain.c:1968
+#, c-format
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "tillfälligt certifikat är korrekt\n"
+
+#: sm/certchain.c:1969
+#, c-format
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
+
+#: sm/certchain.c:2151
+msgid "switching to chain model"
+msgstr "växlar till kedjemodell"
+
+#: sm/certchain.c:2160
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr "valideringsmodell använd: %s"
+
+#: sm/certcheck.c:110
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
+
+#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
+#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1324 dirmngr/validate.c:903
+#: dirmngr/validate.c:927
+#, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: sm/certcheck.c:371 sm/verify.c:213
+#, c-format
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr "(det här är MD2-algoritmen)\n"
+
+#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:793
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "[Fel - ogiltig kodning]"
+
+#: sm/certdump.c:639
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr "[Fel - slut på kärna]"
+
+#: sm/certdump.c:675
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr "[Fel - Inget namn]"
+
+#: sm/certdump.c:702
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "[Fel - ogiltigt DN]"
+
+#: sm/certdump.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln för X.509-"
+"certifikatet:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"skapad %s, går ut %s.\n"
+
+#: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1218
+#, c-format
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n"
+
+#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:283 dirmngr/validate.c:1228
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
+
+#: sm/certlist.c:143 dirmngr/validate.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för certifiering\n"
+
+#: sm/certlist.c:156 dirmngr/validate.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n"
+
+#: sm/certlist.c:169 dirmngr/validate.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för kryptering\n"
+
+#: sm/certlist.c:170 dirmngr/validate.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n"
+
+#: sm/certlist.c:171 dirmngr/validate.c:1253
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
+
+#: sm/certlist.c:172 dirmngr/validate.c:1243
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr "certifikatet är inte användbart för signering\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:465
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:481
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig nyckellängd %u (giltiga är %d till %d)\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:499
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr "rad %d: inget ämnesnamn angivit\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:528
+#, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "rad %d: inte en giltig e-postadress\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+
+# keygrip (i.e. a hash over the public key
+# parameters) formatted as a hex string.
+#: sm/certreqgen.c:602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid hämtning av nyckelhashen \"%s\": %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid läsning av nyckeln \"%s\" från kortet: %s\n"
+
+# keygrip (i.e. a hash over the public key
+# parameters) formatted as a hex string.
+#: sm/certreqgen.c:715
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid hämtning av nyckelhashen \"%s\": %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:732
+#, c-format
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "rad %d: nyckelgenerering misslyckades: %s <%s>\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:1331
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+"Ange lösenfrasen en gång till för nyckeln som du just skapade för att "
+"färdigställa denna certifikatbegäran.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:159
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Befintlig nyckel\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Befintlig nyckel från kort\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:318
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:319
+#, c-format
+msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr " (%d) signering, kryptering\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
+#, c-format
+msgid " (%d) sign\n"
+msgstr " (%d) signering\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:321
+#, c-format
+msgid " (%d) encrypt\n"
+msgstr " (%d) kryptering\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:345
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr "Ange ämnesnamn för X.509: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:349
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "Inget ämnesnamn angivet\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "Ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s". Please
+#. adjust it do the length of your translation. The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt ämnesnamn \"%s\"\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:364
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr "20"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:376
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Ange e-postadresser"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:377
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr " (avsluta med en tom rad):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:381
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Ange DNS-namn"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (valfritt: avsluta med en tom rad:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:386
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Ange URI:er"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:420
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgid "Now creating self-signed certificate. "
+msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
+msgid "Now creating certificate request. "
+msgstr "Skapar nu en certifikatbegäran. Det kan ta en stund ...\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:441
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:452
+msgid "Ready.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:455
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+"Färdig. Du bör nu skicka denna begäran till din certifikatutfärdare.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:461
+#, c-format
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "resursproblem: slut på minne\n"
+
+#: sm/decrypt.c:341
+#, c-format
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(det här är RC2-algoritmen)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:343
+#, c-format
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(det här verkar inte vara ett krypterat meddelande)\n"
+
+#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1307
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "fel vid låsning av nyckelskåp: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "dubblett av certifikatet \"%s\" borttaget\n"
+
+#: sm/delete.c:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n"
+
+#: sm/delete.c:175
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: sm/encrypt.c:330
+#, c-format
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "inga giltiga mottagare angavs\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:215
+msgid "list external keys"
+msgstr "lista externa nycklar"
+
+#: sm/gpgsm.c:217
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "lista certifikatkedja"
+
+#: sm/gpgsm.c:225
+msgid "import certificates"
+msgstr "importera certifikat"
+
+#: sm/gpgsm.c:226
+msgid "export certificates"
+msgstr "exportera certifikat"
+
+#: sm/gpgsm.c:234
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "registrera ett smartkort"
+
+#: sm/gpgsm.c:237
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
+
+#: sm/gpgsm.c:239
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "starta gpg-protect-tool"
+
+#: sm/gpgsm.c:256
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "skapa base-64-kodat utdata"
+
+#: sm/gpgsm.c:265
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "anta att inmatning är i PEM-format"
+
+#: sm/gpgsm.c:267
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "anta att inmatning är i base-64-format"
+
+#: sm/gpgsm.c:269
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "anta att inmatning är i binärformat"
+
+#: sm/gpgsm.c:276
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista"
+
+#: sm/gpgsm.c:286
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP"
+
+#: sm/gpgsm.c:291
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|antal certifikat att inkludera"
+
+#: sm/gpgsm.c:294
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
+
+#: sm/gpgsm.c:297
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "kontrollera inte certifikatpolicier"
+
+#: sm/gpgsm.c:301
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat"
+
+#: sm/gpgsm.c:312
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "använd inte terminalen alls"
+
+#: sm/gpgsm.c:314
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL"
+
+#: sm/gpgsm.c:319
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL"
+
+#: sm/gpgsm.c:322
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "satsläge: fråga aldrig"
+
+#: sm/gpgsm.c:323
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "anta ja på de flesta frågorna"
+
+#: sm/gpgsm.c:324
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "anta nej på de flesta frågorna"
+
+#: sm/gpgsm.c:327
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar"
+
+#: sm/gpgsm.c:330
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel"
+
+#: sm/gpgsm.c:340 tools/gpgconf-comp.c:837
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
+
+#: sm/gpgsm.c:357
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN"
+
+#: sm/gpgsm.c:359
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAMN|använd algoritmen NAMN för kontrollsummor"
+
+#: sm/gpgsm.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
+#: sm/gpgsm.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpgsm [flaggor] [filer]\n"
+"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera med S/MIME-protokollet\n"
+"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "OBSERVERA: kommer inte att kunna kryptera till \"%s\": %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "okänd valideringsmodell \"%s\"\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:839 dirmngr/ldapserver.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "%s:%u: inget värdnamn angivet\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:858 dirmngr/ldapserver.c:105
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: lösenord angivet utan användare\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:879 dirmngr/ldapserver.c:126
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: hoppar över denna rad\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1449
+#, c-format
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "kunde inte tolka nyckelserver\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "importerar vanliga certifikat \"%s\"\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte signera med \"%s\": %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:2122
+#, c-format
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "ogiltigt kommando (det finns inget implicit kommando)\n"
+
+#: sm/import.c:127
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "totalt antal behandlade: %lu\n"
+
+#: sm/import.c:246
+#, c-format
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat\n"
+
+#: sm/import.c:254
+#, c-format
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "enkla certifikatkontroller misslyckades - importeras inte\n"
+
+#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1319
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
+
+#: sm/import.c:531 sm/import.c:563
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n"
+
+#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1148
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "problem vid sökandet efter befintligt certifikat: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1160
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "fel vid sökning efter skrivbar keyDB: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1168
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1220
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "problem vid ytterligare sökning efter certifikat: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1241 sm/keydb.c:1330
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
+
+#: sm/keylist.c:693
+msgid "Error - "
+msgstr "Fel - "
+
+#: sm/misc.c:58
+#, c-format
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+"GPG_TTY har inte ställts in - använder kanske felaktigt standardvärde\n"
+
+#: sm/qualified.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "ogiltigt formaterat fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skapa en signatur med ditt certifikat:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Det här kommer att skapa en kvalificerad signatur som kan likställas med en "
+"handskriven signatur.\n"
+"\n"
+"%s%sÄr du säker på att du vill göra det här?"
+
+#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Observera att den här programvaran inte officiellt godkänts för att skapa "
+"eller validera sådana signaturer.\n"
+
+#: sm/qualified.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skapa en signatur med ditt certifikat:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Observera att det här certifikatet INTE kommer att skapa en kvalificerad "
+"signatur!"
+
+#: sm/sign.c:465
+#, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "hashalgoritm %d (%s) för signerare %d stöds inte; använder %s\n"
+
+#: sm/sign.c:508
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "hashalgoritm som används för signerare %d: %s (%s)\n"
+
+#: sm/sign.c:560
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
+
+#: sm/verify.c:463
+#, c-format
+msgid "Signature made "
+msgstr "Signatur gjord "
+
+#: sm/verify.c:475
+#, c-format
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[datum inte angivet]"
+
+#: sm/verify.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "algorithm: %s"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "algoritm: %s"
+
+#: sm/verify.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+"ogiltig signatur: attribut för kontrollsumma matchar inte den beräknade\n"
+
+#: sm/verify.c:656
+#, c-format
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Korrekt signatur från"
+
+#: sm/verify.c:657
+#, c-format
+msgid " aka"
+msgstr " även känd som"
+
+#: sm/verify.c:675
+#, c-format
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Det här är en kvalificerad signatur\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:135
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:146
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "problem vid sökandet efter befintligt certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:415 dirmngr/certcache.c:505 dirmngr/certcache.c:615
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:423 dirmngr/certcache.c:512 dirmngr/certcache.c:626
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:430 dirmngr/certcache.c:520 dirmngr/certcache.c:635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "dubblett av certifikatet \"%s\" borttaget\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:436 dirmngr/certcache.c:522 dirmngr/certcache.c:637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fingerprint=%s\n"
+msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "fingeravtryck=%s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:525 dirmngr/certcache.c:640
+msgid " issuer ="
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:440 dirmngr/certcache.c:526 dirmngr/certcache.c:641
+msgid " subject ="
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:444 dirmngr/certcache.c:514 dirmngr/certcache.c:629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "Inkluderade certifikat"
+
+#: dirmngr/certcache.c:821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "antal matchande certifikat: %d\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "antal matchande certifikat: %d\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:851 dirmngr/dirmngr-client.c:393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (certificate created at "
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr " (certifikat skapat "
+
+#: dirmngr/certcache.c:853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "certifikatet är korrekt\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:855 dirmngr/certcache.c:875 dirmngr/dirmngr-client.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:938
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1384 dirmngr/certcache.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1579 dirmngr/certcache.c:1588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1694 dirmngr/validate.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "fel när nyckelskåpet \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring garbage line"
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "ignorerar skräprad"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "ny konfigurationsfil \"%s\" skapad\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:472
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:487
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:503
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:614
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:646
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "felaktigt fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:697
+#, c-format
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:698
+#, c-format
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "ogiltigt formaterat fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1107
+#, c-format
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1153
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1174
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1176
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1294
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1316
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1325
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1336
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1348
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1361
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
+#: dirmngr/crlcache.c:1763
+#, c-format
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
+#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1637
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+
+# Vad?
+#: dirmngr/crlcache.c:1871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "build_packet misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1893
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1897
+#, c-format
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1974
+#, c-format
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signature verification suppressed\n"
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "signaturvalidering utlämnad\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2032
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "val misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2281
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2285
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2301
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading input: %s\n"
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2408
+#, c-format
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2445
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2468
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2471
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2474
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2481
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading the card: %s\n"
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av kortet: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "problem vid ytterligare sökning efter certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2551
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2683
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:75
+#, c-format
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
+#: dirmngr/crlfetch.c:300
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av \"%s\" via %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:492
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:884 dirmngr/misc.c:573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
+#: dirmngr/crlfetch.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " (certificate created at "
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr " (certifikat skapat "
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "Inkluderade certifikat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "Inkluderade certifikat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "Inkluderade certifikat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:80
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "export certificates"
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "exportera certifikat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:176
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:303
+#, c-format
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update failed: %s\n"
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:383
+#, c-format
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "certifikatet är korrekt\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate has been revoked"
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "certifikatet har spärrats"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:436
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:811
+#, c-format
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:856
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:170
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FIL|kör kommandon från FIL vid uppstart"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:172
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:174
+msgid "flush the cache"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:190 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:741
+#: tools/gpgconf-comp.c:854 tools/gpgconf-comp.c:950
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgid "run without asking a user"
+msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:192
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:195
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:196
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:197
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:199
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:201
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:203
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:206
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:208
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:210
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:215
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:218 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:223
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:229
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:234
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:236
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
+# inställningar istället för flaggor?
+# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
+#: dirmngr/dirmngr.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n"
+"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:575 tools/gpgconf.c:647 tools/gpgconf.c:682
+#: tools/gpgconf.c:780
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1444 dirmngr/server.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1450 dirmngr/server.c:1830
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line too long - skipped\n"
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "raden är för lång - hoppades över\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1700 dirmngr/dirmngr.c:1784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1736 dirmngr/dirmngr.c:1762 tools/gpgconf-comp.c:4191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1791
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1860
+#, c-format
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1900
+#, c-format
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1905
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1907
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not forced"
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "inte tvingad"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1920
+#, c-format
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1927
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
+msgid "return all values in a record oriented format"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
+msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgid "|N|connect to port N"
+msgstr "|N|anslut till läsare på port N"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
+msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
+msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
+msgid "|STRING|query DN STRING"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
+msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
+msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:214
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+"Interface and options may change without notice\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid import options\n"
+msgid "invalid port number %d\n"
+msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:456
+#, c-format
+msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:463 dirmngr/dirmngr_ldap.c:546
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:570 dirmngr/dirmngr_ldap.c:582
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:720
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error writing to stdout: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:480
+#, c-format
+msgid " available attribute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "attribute '%s' not found\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:525
+#, c-format
+msgid "found attribute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "processing url '%s'\n"
+msgstr "läser från \"%s\"\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgid " user '%s'\n"
+msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " aka \"%s\""
+msgid " pass '%s'\n"
+msgstr " även känd som \"%s\""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgid " host '%s'\n"
+msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " not imported: %lu\n"
+msgid " port %d\n"
+msgstr " inte importerade: %lu\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " aka \"%s\""
+msgid " DN '%s'\n"
+msgstr " även känd som \"%s\""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:645
+#, c-format
+msgid " filter '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:650 dirmngr/dirmngr_ldap.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " aka \"%s\""
+msgid " attr '%s'\n"
+msgstr " även känd som \"%s\""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgid "no host name in '%s'\n"
+msgstr "%s:%u: inget värdnamn angivet\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:664
+#, c-format
+msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:670
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:767
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/http.c:1987 dirmngr/ocsp.c:255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3629 dirmngr/ocsp.c:229
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/http.c:3635 dirmngr/ocsp.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many cipher preferences\n"
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "för många chifferinställningar\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "skriver till \"%s\"\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:454
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:463
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:466
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:487
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap.c:91
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap.c:95
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "val misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:627
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap.c:839
+#, c-format
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/misc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:528
+#, c-format
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:80
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:154
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing flags: %s\n"
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "fel vid inläsning av \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:322
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:376
+#, c-format
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:537 dirmngr/ocsp.c:724
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:584
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:623 dirmngr/validate.c:648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "issuer certificate not found"
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate\n"
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:689
+#, c-format
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:695
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "använder standard-PIN som %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using cipher %s\n"
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "använder %s-chiffer\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:764
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:789
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:790
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:796
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate has been revoked"
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "certifikatet har spärrats"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:831
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:843
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:858
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1158
+msgid "ldapserver missing"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:1224
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:1387 dirmngr/server.c:1473 dirmngr/server.c:1909
+#: dirmngr/server.c:1980 dirmngr/server.c:2552 dirmngr/server.c:2567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "val misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1528 dirmngr/server.c:1559 dirmngr/server.c:1718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "val misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "val misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1726
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:2856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:2867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:2888
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:2896
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:2929
+#, c-format
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:2948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signing failed: %s\n"
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
+msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA"
+
+# originalet borde ha ett value
+#: dirmngr/validate.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trustdb\n"
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:282
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/validate.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
+
+#: dirmngr/validate.c:556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
+
+#: dirmngr/validate.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "certifikatet är korrekt\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
+msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:109
+msgid "quiet"
+msgstr "tyst"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:80
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr "skriv ut data hexkodat"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:81
+msgid "decode received data lines"
+msgstr "avkoda mottagna datarader"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:85
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:89
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr "kör Assuan-servern som angivits på kommandoraden"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:91
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr "använd inte utökat anslutningsläge"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:93
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FIL|kör kommandon från FIL vid uppstart"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:94
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr "kör /subst vid uppstart"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpg-connect-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+#| "Connect to a running agent and send commands\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-connect-agent [flaggor]\n"
+"Anslut till en körande agent och skicka kommandon\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1254
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett program och valfria argument\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1277
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras på grund av \"%s\"\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
+#, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1465
+#, c-format
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "raden är för lång - hoppades över\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1469
+#, c-format
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr "rad nerkortad på grund av inbäddat Nul-tecken\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1844
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "okänt kommando \"%s\"\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1862
+#, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2259
+#, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:617 tools/gpgconf-comp.c:692
+#: tools/gpgconf-comp.c:804 tools/gpgconf-comp.c:906
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:630 tools/gpgconf-comp.c:705
+#: tools/gpgconf-comp.c:817 tools/gpgconf-comp.c:929
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:736
+#: tools/gpgconf-comp.c:849 tools/gpgconf-comp.c:942
+msgid "Options useful for debugging"
+msgstr "Flaggor användbara för felsökning"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:530 tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:862
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:537
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:541
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:545
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:569
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:572
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:576
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:580
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:584
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:588
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:592
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:819
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:710 tools/gpgconf-comp.c:822
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:713
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:749 tools/gpgconf-comp.c:981
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Konfiguration för nyckelservrar"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:751 tools/gpgconf-comp.c:983
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:754
+msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:757
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "import keys from a keyserver"
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:763
+#, fuzzy
+#| msgid "list and check key signatures"
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:770 tools/gpgconf-comp.c:831
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:834
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:870
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:919
+msgid "Options controlling the format of the output"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:961
+msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:988
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:999
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1004
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1033
+msgid "LDAP server list"
+msgstr "LDAP-serverlista"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1041
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Konfiguration för OCSP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1094
+msgid "OpenPGP"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1095
+msgid "Private Keys"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1096
+msgid "Smartcards"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1097
+msgid "S/MIME"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1098
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1099
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad Passphrase"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Felaktig lösenfras"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1278
+#, fuzzy
+#| msgid "Component not found"
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Komponenten hittades inte"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "External verification of component %s failed"
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "Extern validering av komponenten %s misslyckades"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3446
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr "Extern validering av komponenten %s misslyckades"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3597
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr "Observera att gruppspecifikationer ignoreras\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:4195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:4197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:80
+msgid "list all components"
+msgstr "lista alla komponenter"
+
+#: tools/gpgconf.c:81
+msgid "check all programs"
+msgstr "kontrollera alla program"
+
+#: tools/gpgconf.c:82
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr "|KOMPONENT|lista flaggor"
+
+#: tools/gpgconf.c:83
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr "|KOMPONENT|ändra flaggor"
+
+#: tools/gpgconf.c:84
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr "|KOMPONENT|kontrollera flaggor"
+
+#: tools/gpgconf.c:86
+msgid "apply global default values"
+msgstr "tillämpa globala standardvärden"
+
+#: tools/gpgconf.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
+
+#: tools/gpgconf.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "hämta konfigurationskatalogerna för gpgconf"
+
+#: tools/gpgconf.c:92
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "lista global konfigurationsfil"
+
+#: tools/gpgconf.c:94
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "kontrollera global konfigurationsfil"
+
+#: tools/gpgconf.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
+
+#: tools/gpgconf.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "list all components"
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "lista alla komponenter"
+
+#: tools/gpgconf.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "list all components"
+msgid "launch a given component"
+msgstr "lista alla komponenter"
+
+#: tools/gpgconf.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "list all components"
+msgid "kill a given component"
+msgstr "lista alla komponenter"
+
+#: tools/gpgconf.c:107
+msgid "use as output file"
+msgstr "använd som fil för utdata"
+
+#: tools/gpgconf.c:111
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr "aktivera ändringar vid körtid, om möjligt"
+
+#: tools/gpgconf.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
+
+#: tools/gpgconf.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgconf [options]\n"
+#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpgconf [flaggor]\n"
+"Hantera konfigurationsinställningar för verktygen i GnuPG-systemet\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:649 tools/gpgconf.c:684
+msgid "Need one component argument"
+msgstr "Behöver ett komponentargument"
+
+#: tools/gpgconf.c:658 tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:756
+msgid "Component not found"
+msgstr "Komponenten hittades inte"
+
+#: tools/gpgconf.c:782
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "Inget argument tillåts"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:147
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Användning: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil (-h för hjälp)\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:150
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
+"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "Kommandon:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "dekrypteringsmodus"
+
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "krypteringsmodus"
+
+#~ msgid "tool class (confucius)"
+#~ msgstr "verktygsklass (confucius)"
+
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "programfilnamn"
+
+#~ msgid "secret key file (required)"
+#~ msgstr "hemlig nyckelfil (krävs)"
+
+#~ msgid "input file name (default stdin)"
+#~ msgstr "filnamn för inmatning (standardvärde är standard in)"
+
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Användning: symcryptrun [flaggor] (-h för hjälp)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntax: symcryptrun --class KLASS --program PROGRAM --keyfile NYCKELFIL "
+#~ "[flaggor...] KOMMANDO [inmatningsfil]\n"
+#~ "Anropa ett enkelt symmetriskt krypteringsverktyg\n"
+
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "%s på %s avbröts med status %i\n"
+
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr "%s på %s misslyckades med status %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "kan inte skapa temporärkatalogen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning: %s\n"
+
+#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
+#~ msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
+
+#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
+#~ msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "flaggan --program angavs inte\n"
+
+#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+#~ msgstr "endast --decrypt och --encrypt stöds\n"
+
+#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
+#~ msgstr "flaggan --keyfile angavs inte\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
+#~ msgstr "kan inte allokera argumentvektor\n"
+
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa rör: %s\n"
+
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa pty: %s\n"
+
+#~ msgid "could not fork: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte grena process: %s\n"
+
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "execv misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "val misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "pty-läsning misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "waitpid misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "child aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "barnprocess avbröts med status %i\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "kan inte allokera infilssträng: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n"
+
+#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
+#~ msgstr "antingen %s eller %s måste anges\n"
+
+#~ msgid "no class provided\n"
+#~ msgstr "ingen klass tillhandahölls\n"
+
+# Skyddssammandraget låter underligt
+# Kontrollsumma?
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "klassen %s stöds inte\n"
+
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " använder certifikat-id 0x%08lX\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#~ msgid ""
+#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
+#~ msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
+
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "man"
+
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "kvinna"
+
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "ej angiven"
+
+#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#~ msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): "
+
+#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+#~ msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing key: %s\n"
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error storing flags: %s\n"
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+#~ msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+#~ msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+#~ msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgid "error looking up: %s\n"
+#~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "reading public key failed: %s\n"
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för signaturnyckeln? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för krypteringsnyckeln? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken nyckelstorlek vill du använda för autentiseringsnyckeln? (%u) "
+
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "listen() misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "fånga inte tangentbord och mus"
+
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fel: Inloggningsdata är för långt (gräns är %d tecken).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "ny konfigurationsfil \"%s\" skapad\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: inställningar i \"%s\" är ännu inte aktiva under denna körning\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod%%0A[återstående försök: %d]"
+
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [filnamn]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [filnamn]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [filnamn]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [filnamn]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [filnamn]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key användaridentitet"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key användaridentitet"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <användaridentitet>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[filnamn]"
+
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Available keys:\n"
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "Tillgängliga nycklar:\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
+#~ msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "kommunikationsproblem med gpg-agent\n"
+
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "avbruten av användaren\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "problem med agenten\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "problem with the agent: %s\n"
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "problem med agenten: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unknown command `%s'\n"
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "okänt kommando \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr "libgcrypt är för gammalt (behöver %s, har %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln för OpenPGP-"
+#~ "certifikatet:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bitars %s-nyckel, ID %s,\n"
+#~ "skapad %s%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n"
+#~ "nyckeln för användaren: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s"
+
+#~ msgid " (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr " (undernyckel på primärt nyckel-id %s)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "run in daemon mode (background)"
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "kör i demonläge (bakgrund)"
+
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
+#~ msgstr[1] "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom nycklar saknades\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom fel uppstod\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "1 användaridentitet utan giltig självsignatur hittades\n"
+
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+
+# fel kapitalisering i originalet?
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du behöver en lösenfras för att skydda din hemliga nyckel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange en lösenfras för att skydda säkerhetskopian av den nya "
+#~ "krypteringsnyckeln."
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "lösenfrasen repeterades inte korrekt; försök igen."
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vill inte ha någon lösenfras - det är möjligen en *dålig* idé!\n"
+#~ "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenfras när som helst\n"
+#~ "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln på kortet: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 bad signature\n"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 felaktig signatur\n"
+
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu nycklar mellanlagrade (%lu signaturer)\n"
+
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
+
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n"
+
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "den publika nyckeln %s är %lu sekunder nyare än signaturen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nyckeln %s skapades %lu sekunder in i framtiden (tidsresande eller "
+#~ "felinställd klocka)\n"
+
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d marginal(er) behövs, %d fullständig(a) behövs, tillitsmodell %s\n"
+
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "tömde mellanlagrad lösenfras med ID: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to store the key: %s\n"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "miljövariabeln DIRMNGR_INFO är felformaterad\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "dirmngr-protokoll version %d stöds inte\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
+
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr "exportera nycklar i ett S-uttrycksbaserat format"
+
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Lösenfras"
+
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr ""
+#~ "använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
+
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "ta inte bort temporärfiler efter de använts"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
+
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "namnet på uttaget är för långt\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
+
+#~ msgid "use a standard location for the socket"
+#~ msgstr "använd en standardplats för uttaget"
+
+#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+#~ msgstr "|FIL|skriv även miljöinställningar till FIL"
+
+#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Användning: gpg-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
+
+#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+#~ msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
+
+# se förra kommentaren
+#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
+#~ msgstr "kan inte fdopen rör för läsning: %s\n"
+
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "fel när uttag skapades: %s\n"
+
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "värden hittades inte"
+
+#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#~ msgstr "kan inte ansluta till agenten - försöker falla tillbaka\n"
+
+#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
+#~ msgstr "okänd nyckelskyddsalgoritm\n"
+
+#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
+#~ msgstr "hemliga delar av nyckeln är inte tillgängliga.\n"
+
+#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
+#~ msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n"
+
+#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
+#~ msgstr "fel vid skrivning av nyckel till kort: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du kan endast kryptera till RSA-nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
+#~ "pgp2-läge\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr "kan inte använda IDEA-chiffer för alla nycklar du krypterar till.\n"
+
+#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+#~ msgstr "ta bort lösenfrasen från exporterade undernycklar"
+
+#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+#~ msgstr "nyckeln %s: inte skyddad - hoppade över\n"
+
+#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+#~ msgstr "på väg att exportera en oskyddad undernyckel\n"
+
+#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att ta bort skydd på undernyckel: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+#~ msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %s har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
+
+#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+#~ msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
+
+#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n"
+
+#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+#~ msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppades över\n"
+
+#~ msgid "usage: gpg [options] "
+#~ msgstr "användning: gpg [flaggor] "
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
+#~ "i --pgp2-läge\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
+
+# IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr "kryptering av meddelanden i --pgp2-läge kräver IDEA-chiffret\n"
+
+#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
+#~ msgstr "skapa en publik nyckel när en hemlig nyckel importeras"
+
+#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+#~ msgstr "nyckel %s: finns redan i hemliga nyckelringen\n"
+
+#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+#~ msgstr "nyckel %s: hittade inte hemlig nyckel: %s\n"
+
+#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OBSERVERA: serienumret för en nyckel stämmer inte med kortets "
+#~ "serienummer\n"
+
+#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "OBSERVERA: primärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
+
+#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "OBSERVERA: sekundärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --"
+#~ "pgp2-läge\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
+
+#~ msgid "This key is not protected.\n"
+#~ msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
+
+#~ msgid "Key is protected.\n"
+#~ msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
+
+#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
+#~ msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in den nya lösenfrasen för den hemliga nyckeln.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vill inte ha någon lösenfras - detta är möjligen en *dålig* idé!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+#~ msgstr "Vill du verkligen göra detta? (j/N) "
+
+#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+#~ msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
+
+#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+#~ msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
+
+#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+#~ msgstr "skriver hemliga nyckelstumpen till \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
+#~ msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+#~ msgstr "ingen skrivbar hemlig nyckelring hittades: %s\n"
+
+# Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
+#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+#~ msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
+
+#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
+#~ msgstr "%s är den oförändrade\n"
+
+#~ msgid "%s is the new one\n"
+#~ msgstr "%s är den nya\n"
+
+#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+#~ msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
+
+#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
+#~ msgstr "söker efter namn från %s-servern %s\n"
+
+#~ msgid "searching for names from %s\n"
+#~ msgstr "söker efter namn från %s\n"
+
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+#~ msgstr "söker efter \"%s\" från %s-servern %s\n"
+
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+#~ msgstr "söker efter \"%s\" från %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
+
+#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+#~ msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n"
+
+#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+#~ msgstr "externa anrop till nyckelserver stöds inte i detta bygge\n"
+
+#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+#~ msgstr "ingen hanterare för nyckelserverschemat \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+#~ msgstr "åtgärden \"%s\" stöds inte med nyckelserverschemat \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s does not support handler version %d\n"
+#~ msgstr "%s har inte stöd för hanterarversionen %d\n"
+
+#~ msgid "keyserver timed out\n"
+#~ msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
+
+#~ msgid "keyserver internal error\n"
+#~ msgstr "internt fel i nyckelserver\n"
+
+#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
+#~ msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+#~ msgstr "VARNING: kunde inte tolka uri:n %s\n"
+
+#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+#~ msgstr "ogiltigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
+
+#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+#~ msgstr "insticksmodul för IDEA-chiffer är inte installerat\n"
+
+#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
+#~ msgstr "ingen motsvarande publik nyckel: %s\n"
+
+#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
+#~ msgstr "publik nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
+
+#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
+#~ msgstr "okänd skyddsalgoritm\n"
+
+#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+#~ msgstr "OBS: Denna nyckel är oskyddad!\n"
+
+# Skyddssammandraget låter underligt
+# Kontrollsumma?
+#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
+#~ msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n"
+
+#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
+#~ msgstr "Ogiltig lösenfras; försök igen"
+
+#~ msgid "%s ...\n"
+#~ msgstr "%s ...\n"
+
+# För vissa krypteringsalgoritmer är det känt att vissa svaga nycklar kan förekomma. Dessa ska aldrig användas. GnuPG vill på detta sätt hindra dig från att skapa en sådan nyckel.
+#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+#~ msgstr "VARNING: Upptäckte en svag nyckel - byt lösenfras igen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "skapar den föråldrade 16-bit kontrollsumman för skydd av den hemliga "
+#~ "nyckeln\n"
+
+#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+#~ msgstr "DSA-nyckeln %s använder en osäker hash (%u bitar)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du kan bara skapa signaturer i en separat fil med nycklar av PGP 2.x-typ\n"
+#~ "när du är i --pgp2-läge\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du kan bara göra klartextsignaturer med en PGP 2.x-nyckel\n"
+#~ "när du är i --pgp2-läge\n"
+
+#~ msgid " - probably dead - removing lock"
+#~ msgstr " - antagligen död - tar bort lås"
+
+#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Användning: scdaemon [flaggor] (-h för hjälp)"
+
+#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+#~ msgstr "Parametrar som ska användas för denna certifikatbegäran:\n"
+
+#~ msgid "use system's dirmngr if available"
+#~ msgstr "använd systemets dirmngr om tillgängligt"
+
+#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgstr "Användning: gpgsm [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+
+#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
+#~ msgstr "användning: gpgconf [flaggor] "
+
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "du kanske vill starta gpg-agent först\n"
+
+#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
+
+#~ msgid "Command> "
+#~ msgstr "Kommando> "
+
+#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapportera fel till <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to "
+#~ msgstr "Rapportera fel till "
+
+#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+#~ msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha %u bitar.\n"
+
+#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
+#~ msgstr "det här kommandot har ännu inte implementerats\n"
+
+#~ msgid "Repeat passphrase\n"
+#~ msgstr "Repetera lösenfrasen\n"
+
+#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr ""
+#~ "||Ange din PIN-kod på läsarens knappsats%%0A[signaturer gjorda: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Admin PIN"
+#~ msgstr "|A|Admin PIN-kod"
+
+#~ msgid "read options from file"
+#~ msgstr "läs inställningar från fil"
+
+#~ msgid "Used libraries:"
+#~ msgstr "Använda bibliotek:"
+
+#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+#~ msgstr "generera PGP 2.x-kompatibla meddelanden"
+
+#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
+#~ msgstr "|[FIL]|skapa en signatur"
+
+#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
+#~ msgstr "|[FIL]|skapa en klartext-signatur"
+
+#~ msgid "use the default key as default recipient"
+#~ msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
+
+#~ msgid "force v3 signatures"
+#~ msgstr "tvinga v3-signaturer"
+
+#~ msgid "always use a MDC for encryption"
+#~ msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
+
+#~ msgid "add this secret keyring to the list"
+#~ msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
+
+#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgstr "|NAMN|ställ in terminalteckentabell till NAMN"
+
+#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
+#~ msgstr "|FIL|läs in tilläggsmodulen FIL"
+
+#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
+#~ msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
+
+#~ msgid "remove key from the public keyring"
+#~ msgstr "ta bort nyckel från den publika nyckelringen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
+#~ "nothing\n"
+#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig "
+#~ "att\n"
+#~ "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
+#~ "\"Web of trust\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
+#~ "nätet av certifikat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
+#~ "ultimately trusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
+#~ "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
+#~ "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
+#~ "Svara \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna "
+#~ "nyckel.\n"
+
+#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange användaridentiteten för den adressat du vill skicka meddelandet till."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the algorithm to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
+#~ "for signatures.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj vilken algoritm som ska användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (även känd som DSS) är Digital Signature Algorithm och kan endast\n"
+#~ "användas för signaturer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamal är en algoritm som endast kan användas för kryptering.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSA kan användas för signaturer eller kryptering.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Första (primär) nyckel måste alltid vara en nyckel som är kapabel att "
+#~ "signera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+#~ "Please consult your security expert first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
+#~ "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
+#~ "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert först!"
+
+#~ msgid "Enter the size of the key"
+#~ msgstr "Ange storleken på nyckeln"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+#~ msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+#~ "the given value as an interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
+#~ "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
+#~ "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
+#~ "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
+
+#~ msgid "Enter the name of the key holder"
+#~ msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
+
+#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+#~ msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
+
+#~ msgid "Please enter an optional comment"
+#~ msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "N to change the name.\n"
+#~ "C to change the comment.\n"
+#~ "E to change the email address.\n"
+#~ "O to continue with key generation.\n"
+#~ "Q to to quit the key generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "N för att ändra namnet.\n"
+#~ "C för att ändra kommentaren.\n"
+#~ "E för att ändra e-postadressen.\n"
+#~ "O för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
+#~ "Q för att avsluta nyckelgenereringen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
+#~ "know how carefully you verified this.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+#~ "the\n"
+#~ " key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
+#~ "it\n"
+#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+#~ "for\n"
+#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+#~ "user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+#~ "the\n"
+#~ " key against a photo ID.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
+#~ "in\n"
+#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
+#~ "with a\n"
+#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+#~ "the\n"
+#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+#~ "exchange\n"
+#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
+#~ "owner.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
+#~ "examples.\n"
+#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+#~ "\"\n"
+#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "När du signerar en användaridentitet på en nyckel, måste du först "
+#~ "kontrollera att nyckeln\n"
+#~ "verkligen tillhör den person som nämns i användaridentiteten. Det är "
+#~ "viktigt för andra att\n"
+#~ "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du kontrollerat "
+#~ "nyckeln.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig "
+#~ "göra det\n"
+#~ " men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls. Detta "
+#~ "är användbartför\n"
+#~ " en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
+#~ "pseudonym.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. "
+#~ "betyda att\n"
+#~ " du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade "
+#~ "användaridentiteten för nyckeln\n"
+#~ " mot en fotolegitimation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av "
+#~ "nyckeln. Detta kan\n"
+#~ " t.ex. betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
+#~ "nyckelinnehavaren\n"
+#~ " och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
+#~ "identitetsdokument\n"
+#~ "a\n"
+#~ " med foto (t.ex. ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
+#~ " namnet i användaridentiteten på nyckeln, och slutligen att du "
+#~ "kontrollerade att\n"
+#~ " (genom att utväxla e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln "
+#~ "tillhör\n"
+#~ " nyckelinnehavaren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Observera! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
+#~ "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
+#~ "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."