summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/hr.po')
-rw-r--r--debian/po/hr.po457
1 files changed, 457 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..52e767e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/hr.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# Translation of grub2 debconf templates to Croatian
+# Copyright (C) 2010 Josip Rodin
+# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
+# Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2010.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grub2 1.97-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-23 17:16+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid "Chainload from menu.lst?"
+msgstr "Učitaj ulančano preko menu.lst?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
+msgstr ""
+"Skripte za nadogradnju GRUB-a su pronašle GRUB Legacy postavke u /boot/grub."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid ""
+"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
+"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
+"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
+"performed now."
+msgstr ""
+"Kako bi zamijenili Legacy verziju GRUB-a na vašem sustavu, preporučuje se "
+"prilagodba /boot/grub/menu.lst kako bi se ulančano učitao GRUB 2 iz vaših "
+"postojećih GRUB Legacy postavki. Ovaj korak se sada može automatski izvršiti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid ""
+"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
+"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
+"(Master Boot Record)."
+msgstr ""
+"Preporučuje se da prihvatite ulančano učitavanje GRUB 2 iz menu.lst, tako da "
+"možete provjeriti da vam nove GRUB 2 postavke funkcioniraju, prije nego što "
+"izravno instalirate GRUB2 u MBR (Master Boot Record)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid ""
+"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
+"by issuing the following command as root:"
+msgstr ""
+"Što god odlučite, možete zamijeniti stari sadržaj MBR-a sa GRUB 2 kasnije "
+"pokretanjem sljedeće naredbe kao root:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid "GRUB install devices:"
+msgstr "GRUB uređaji za instalaciju:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001
+msgid ""
+"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
+"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
+msgstr ""
+"Paket grub-pc se nadograđuje. Ovaj izbornik omogućava biranje uređaja za "
+"koje želite automatski pokrenuti grub-install, ako postoje."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001
+msgid ""
+"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
+"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
+"modules or grub.cfg."
+msgstr ""
+"Automatsko pokretanje grub-install je preporučeno u većini slučajeva kako bi "
+"instalirana GRUB osnovna slika bila sinkronizirana s GRUB modulima ili grub."
+"cfg."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid ""
+"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
+"often a good idea to install GRUB to all of them."
+msgstr ""
+"Ako niste sigurni koji je uređaj u BIOS-u određen za učitavanje, obično je "
+"dobra ideja instalirati GRUB na svaki."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid ""
+"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
+"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
+"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
+"not recommended."
+msgstr ""
+"Napomena: moguće je instalirati GRUB u particijski boot zapis, ovdje su "
+"navedene neke odgovarajuće particije. Međutim, to prisiljava GRUB na "
+"korištenje mehanizma blokiranja, što može biti manje pouzdano i zato se ne "
+"preporučuje."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
+"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
+"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
+"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
+"written to the appropriate boot devices."
+msgstr ""
+"GRUB boot učitavač je prethodno instaliran na disk koji više nije prisutan, "
+"ili se njegov jedinstveni identifikator iz nekog razloga promijenio. Važno "
+"je osigurati da instalirana GRUB osnovna slika ostane sikronizirana s GRUB "
+"modulima i grub.cfg. Molim ponovo provjerite je li GRUB instaliran na "
+"odgovarajuće boot uređaje."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
+#. usually describe them.
+#: ../grub-pc.templates.in:5001
+msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
+msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
+#: ../grub-pc.templates.in:6001
+msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
+msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:7001
+msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
+msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela - želite li nastaviti?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
+msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
+msgstr "GRUB nije uspio instalaciju na sljedeće uređaje:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:7001
+msgid ""
+"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
+"properly."
+msgstr ""
+"Želite li ipak nastaviti? Ako to napravite, vaše računalo se možda neće moći "
+"uredno pokrenuti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:8001
+msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
+msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela. Pokušati ponovo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:8001
+msgid ""
+"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
+"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
+"from GRUB Legacy will be canceled."
+msgstr ""
+"Možda možete instalirati GRUB na neki drugi uređaj, iako biste morali "
+"provjeriti da se vaš sustav može podizati s tog uređaja. U suprotnom, "
+"nadogradnja s GRUB Legacy će biti prekinuta."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:9001
+msgid "Continue without installing GRUB?"
+msgstr "Nastaviti bez instalacije GRUB-a?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:9001
+msgid ""
+"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
+"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
+"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
+"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
+"modules or handle the current configuration file."
+msgstr ""
+"Odabrali ste da ne instalirate GRUB ni na jedan uređaj. Ako nastavite, boot "
+"učitavač neće biti ispravno podešen, a kada se vaše računalo idući put "
+"upali, koristit će što god je prethodno bilo u boot sektoru. Ako se tamo "
+"nalazi ranija verzija GRUB 2, možda će doći do problema s učitavanjem modula "
+"ili čitanjem trenutne datoteke postavki."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:9001
+msgid ""
+"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
+"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
+"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
+"somewhere."
+msgstr ""
+"Ako već imate neki drugi boot učitavač i želite ga zadržati, ili ako je ovo "
+"neko posebno okruženje gdje ne trebate boot učitavač, trebate nastaviti. "
+"Inače biste morali negdje instalirati GRUB."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:10001
+msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
+msgstr "Želite li ukloniti GRUB 2 iz /boot/grub?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:10001
+msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
+msgstr "Želite li ukloniti sve GRUB 2 datoteke iz /boot/grub?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:10001
+msgid ""
+"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
+msgstr ""
+"Ovo će onemogućiti učitavanje sustava ako nije instaliran drugi boot "
+"učitavač."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:11001
+msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
+msgstr "Završiti prebacivanje na GRUB 2?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:11001
+msgid ""
+"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
+"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
+msgstr ""
+"Ovaj sustav još uvijek ima instalirane datoteke GRUB Legacy boot učitavača, "
+"ali sada ima i GRUB 2 boot zapise instalirane na ovim diskovima:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:11001
+msgid ""
+"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
+"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
+"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
+"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
+"your system to stop booting properly."
+msgstr ""
+"Vjerojatno je GRUB Legacy izbačen iz uporabe i trebali biste nadograditi na "
+"GRUB 2 snimke na ovim diskovima te završiti prebacivanje brisanjem starih "
+"GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili ove GRUB 2 snimke, onda bi one "
+"mogle biti nekompatibilne s novim verzijama paketa, što bi moglo uzrokovati "
+"nemogućnost ispravnog pokretanja sustava."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:11001
+msgid ""
+"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
+"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
+msgstr ""
+"Općenito, trebali biste dovršiti nadogradnju na GRUB 2, osim ako su navedeni "
+"boot zapisi napravljeni instalacijom GRUB 2 na nekom drugom operacijskom "
+"sustavu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:1001
+msgid "Linux command line:"
+msgstr "Linux naredbeni redak:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:1001
+msgid ""
+"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
+"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
+"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
+msgstr ""
+"Ovaj naredbeni redak za sam Linux kernel je izvađen iz /etc/default/grub ili "
+"iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li "
+"ispravan, i ako je potrebno uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:2001
+msgid "Linux default command line:"
+msgstr "Pretpostavljeni Linux naredbeni redak:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:2001
+msgid ""
+"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
+"entry but not for the recovery mode."
+msgstr ""
+"Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za Linux stavke u izborniku, "
+"osim za spasonosni način rada."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:3001
+msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?"
+msgstr "Prisilno dodatno instalirati u EFI direktorij prijenosnog medija?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:3001
+msgid ""
+"Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders "
+"correctly. If you force an extra installation of GRUB to the EFI removable "
+"media path, this should ensure that this system will boot Debian correctly "
+"despite such a problem. However, it may remove the ability to boot any other "
+"operating systems that also depend on this path. If so, you will need to "
+"make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other "
+"OS installations correctly."
+msgstr ""
+"Neki EFI sustavi imaju bugove i ne rade ispravno s novim boot učitavačima. "
+"Ako prisilno dodatno instalirate GRUB u EFI direktorij prijenosnog medija, "
+"sustav bi trebao ispravno učitati Debian unatoč navedenom problemu. Međutim, "
+"to može onemogućiti učitavanje ostalih operacijskih sustava koji također "
+"ovise o ovom direktoriju. Ako je tako, morat ćete osigurati da je GRUB "
+"uspješno postavljen za ispravno učitavanje ostalih instaliranih operacijskih "
+"sustava."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:4001
+msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?"
+msgstr "Ažurirati NVRAM varijable za automatsko učitavanje Debiana?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:4001
+msgid ""
+"GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into "
+"Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable "
+"this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if "
+"your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE "
+"server on every boot, this would preserve that behavior."
+msgstr ""
+"GRUB može postaviti NVRAM varijable vaše platforme da se automatski učita "
+"Debian pri uključivanju. Međutim, možda će vam biti praktičnije onemogućiti "
+"ovakvo ponašanje i izbjeći promjene vaših postavki. Na primjer, ako su vaše "
+"NVRAM varijable postavljene tako da se vaš sustav povezuje s PXE "
+"poslužiteljem pri svakom učitavanju, ovo će očuvati takvo ponašanje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:5001
+msgid "kFreeBSD command line:"
+msgstr "kFreeBSD naredbeni redak:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:5001
+msgid ""
+"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
+"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
+"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
+msgstr ""
+"Ovaj naredbeni redak za kFreeBSD kernel je izvađen iz /etc/default/grub ili "
+"iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li "
+"ispravan, i ako je potrebno uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:6001
+msgid "kFreeBSD default command line:"
+msgstr "Pretpostavljeni kFreeBSD naredbeni redak:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:6001
+msgid ""
+"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
+"menu entry but not for the recovery mode."
+msgstr ""
+"Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za kFreeBSD stavke u "
+"izborniku, osim za spasonosni način rada."
+
+#~ msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
+#~ msgstr "/boot/grub/device.map je regeneriran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
+#~ "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
+#~ "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be "
+#~ "affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka /boot/grub/device.map je prepisana kako bi se u njoj koristila "
+#~ "stabilna imena uređaja. U većini slučajeva, to bi trebalo značajno "
+#~ "smanjiti potrebu za njenim budućim mijenjanjem, a boot stavke koje "
+#~ "generira GRUB ne bi trebale biti pod utjecajem ove promjene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, since more than one disk is present in the system, it is "
+#~ "possible that the system is depending on the old device map. Please check "
+#~ "whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) "
+#~ "drive numbering, and update them if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ipak, budući da imate više od jednog diska u vašem sustavu, moguće je da "
+#~ "ste ovisili o staroj mapi uređaja. Molim provjerite imate li nekih "
+#~ "prilagođenih boot zapisa koji ovise o GRUB-ovom (hdN) označavanju "
+#~ "uređaja, i ažurirajte ih ako je potrebno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not understand this message, or if there are no custom boot "
+#~ "menu entries, you can ignore this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ne razumijete ovu poruku, ili ako nemate prilagođenih boot zapisa, "
+#~ "ovu poruku možete zanemariti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
+#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U oba slučaja ako želite da se GRUB 2 učitava izravno iz MBR-a, možete to "
+#~ "napraviti ako (kao root korisnik) pokrenete sljedeću naredbu:"
+
+#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?"
+#~ msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela. Nastaviti?"