summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po41673
1 files changed, 41673 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..1f05dd8
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,41673 @@
+# Croatian translation for Inkscape.
+# Prijevod za Inkscape na hrvatski jezik.
+# Copyright (C) 2004-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>
+# Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>
+# Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com>
+# Marin F <mf.sile@gmail.com>, 2018.
+# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Incscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-18 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-18 16:19+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Bistar žele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+msgid "Bevels"
+msgstr "Izbočenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Isto kao mutni žele, ali s više opcija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Metalan odljevak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Zaglađena kapljasta izbočenja s metalnim efektom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Apparition"
+msgstr "Prikazanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
+msgid "Blurs"
+msgstr "Mutnoće"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Rubovi djelomično slabe prema van"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Rezbarena slagalica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Nisko, oštro izbočenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Gumast pečat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+msgid "Overlays"
+msgstr "Prekrivanja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Slučajne bijele mrlje unutar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Curenje boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Naslage"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Mrlja boje ispod objekta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Fire"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Rubovi objekta su zapaljeni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Bloom"
+msgstr "Rascvjetano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Mekano, lagano izbočenje s mutnim naglascima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Oštri rubovi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Oštri rubovi s unutarnjim izbočenjem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ripple"
+msgstr "Mreškanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorzija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Vodoravno mreškanje rubova"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Speckle"
+msgstr "Mrlja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Ispuni objekt s malim brojem prozirnih mrlja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Razmazano ulje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Polutransparentne uljane mrlje s duginim bojama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Frost"
+msgstr "Smrznuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Mrlje poput bijelih pahuljica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Krzno leoparda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
+msgid "Materials"
+msgstr "Materijali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardove šare (objekt gubi svoju boju)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Nepravilne okomite tamne pruge (objekt gubi svoju boju)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Clouds"
+msgstr "Oblaci"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Raštrkani, prozračni, rijetki bijeli oblaci"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštravanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Efekti slike"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Izoštri rubove i granice unutar objekta, jačina = 0,15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Izoštravanje, pojačano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Izoštri rubove i granice unutar objekta, jačina = 0,3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "Ulje na platnu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "Slikanje i crtanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simulacija slikanja stilom ulja na platnu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid "Pencil"
+msgstr "Olovka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Pronađi rubove boje i prectraj ih sivim nijansama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Nacrt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Pronađi rubove boje i precrtaj ih plavom bojom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Oponašaj staru fotografiju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Organic"
+msgstr "Organsko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+msgid "Textures"
+msgstr "Teksture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Ispupčena, čvorasta, glatka 3D površina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Bodljikava žica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Sive žice s izbočenjima i sa sjenom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Švicarski sir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Slučajne rupe unutrašnjeg izbočenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Plavi sir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Plavkaste mramorne mrlje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Slabo izbočenje, lagano pritisnuto u sredini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Inset"
+msgstr "Umetnuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Sjena i sjaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Osjenčano vanjsko izbočenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Dripping"
+msgstr "Curenje boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Slučajni tragovi curenja boje prema dolje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Namaz džemom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Sjajni grudast namaz džemom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Razmazivanje piksela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh efekt za bitmape"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Ispucano staklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Ispod ispucanog stakla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Mjehuričasto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
+msgid "Bumps"
+msgstr "Neravnine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Efekt promjenjivih mjehurića, s ponekim pomakom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Sjajni mjehurići"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
+msgid "Ridges"
+msgstr "Rubovi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Mjehuriči s efektom loma svjetla i sjaja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonsko svjetlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Taljen metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Stapljanje dijelova objekta, s blistavim izboćenjem i sjajem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Prešano željezo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Prešano željezo s oblim rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Mutno izbočenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Mekano, pastelno obojeno, mutno izbočenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Tanka membrana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Tanko kao mjehurić sapuna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Mekan rub"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Mekani pastelast rub"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Sjajan metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Tekstura sjajnog metala"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Leaves"
+msgstr "Listovi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
+msgid "Scatter"
+msgstr "Razbacaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Jesensko lišće na podu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+msgid "Translucent"
+msgstr "Providno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Efekt osvjetljene prozirne plastike ili stakla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Preljev voska"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Tekstura voska, koja zadržava preljev, promjenom boje punjenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Nagrižen metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Nepravilna tekstura nagriženog metala"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Ispucana lava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Tekstura vulkana, slično koži"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Bark"
+msgstr "Kora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Tekstura kore, okomito; koristi s dubokim bojama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Koža guštera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Tekstura stilizirane reptilske kože"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Zid od kamena"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Tekstura kamenog zida; koristi je s manje zasićenim bojama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Svilen tepih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Tekstura svilenog tepiha, vodoravne pruge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "Refraktivan žele A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Efekt želea s lomom svjetla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "Refraktivan žele B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Efekt želea s jakim lomom svjetla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Metalik lak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Efekt metala s mekanim osvjetljenjem, ponešto prozirni rubovi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dražeja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Žele brazda s perlastim izgledom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Povišen rub"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Jako nadignut rub ravne podloge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Metalna brazda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Žele brazda, metalizirana na vrhu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Uljna mrlja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Uljna mrlja s podesivom turbulencijom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Crna rupa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Zatamnjenje iznutra i izvana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kocke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Razbacane kocke; podesi osnovice za promjenu veličine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Oljušteno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Ljuskasto bojenje na zidu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Zlatne mrlje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Mrlje lijevanog metala, sa zlatnim naglascima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Zlatna pasta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Debela pasta lijevanog metala, sa zlatnim naglascima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Zgnječena plastika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Zgnječena mutna plastika, s rastopljenim rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Emajliran nakit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Blago napuknuta emajlirana tekstura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Grub papir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Efekt akvarel papira, može biti korišten za slike i za objekte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Grubo i blistavo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Efekt izgužvanog blistavog papira. Može se koristiti za slike, kao i za "
+"objekte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "In and Out"
+msgstr "Unutra i izvana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Unutra sjena u boji, izvana crna sjena"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Pretvori u male, ponešto guste, raspršene čestice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Toplo iznutra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Mutno obojen obris, iznutra ispunjen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Zahlađeno izvana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Mutno obojen obris, iznutra prazan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Elektronski mikroskop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Izbočeno, jarko svjetlo, bezbojno i sjajno, kao kod elektronskog mikroskopa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Tartan"
+msgstr "Karirano"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Šarena karirana mustra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Tekućina, promućkana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Obojana ispuna s transparentnom unutrašnjom tekućinom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Leća s mekanim žarištem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Sjajan sadržaj crteža, bez mutnoće"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Obojeno staklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Efekt osvjetljenog obojenog stakla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Tamno staklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Efekt osvjetljenog stakla, sa svjetlom od ispod"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "Transparentne HSL neravnine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Isto kao HSL neravnina, ali s transparentnim naglascima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Mjehuričasto, transparentno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Isto kao mjehuričast stil, ali s transparentnim naglascima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Otrgnuti rubovi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Pomakni vanjske dijelove oblika i objekta bez mijenjanja sadržaja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Grublje unutar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Pojačaj grubost unutar svih oblika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Iščezavanje rubova"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Zamuti objekte, zaštiti konturu i dodaj postupnu transparentnost na rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Kreda i spužva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
+"Slabo vrtloženje daje izgled brisanja spužvom, a jako vrtloženje daje izgled "
+"krede"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "People"
+msgstr "Ljudi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Obojane pjege, kao gomila ljudi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "Scotland"
+msgstr "Škotska"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Obojani vrhovi brda u magli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Vrt želja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Fantazija uvrnutih pramenova, kao vrt želja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Zažaren izrezak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Unutra i izvana zažareno, s mogućim odmakom i obojenim preljevom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Taman reljef"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Efekt reljefa: 3D reljef, gdje se bijela zamijenjuje crnom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Mjehuričasto, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Isto kao mjehuričast stil, ali s difuznim svjetlom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Upijajući papir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Razmazana boja na upijajućem papiru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Voštan otisak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Tekstura voštanog otiska na tkanini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Vodene boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Efekt oblaka s vodenim bojama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Felt"
+msgstr "Vuna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "Vunena tekstura s vrtloženjem boje i lagano zatamnjenim rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Bojenje tintom s vrtložnim pomacima boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Tinta u duginim bojama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Zaglađene dugine boje stopljene na rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Rastopljene dugine boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Zaglađene dugine boje lagano stopljene oko rubova"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Savitljiv metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Svijetli, neravno polirani metalan odljevak, obojen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Karirano valovito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Karirana mustra s valovitim pomakom i izbočenjem na rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D mramor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D zaobljena mramorna tekstura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Wood"
+msgstr "3D drvo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D zaobljena drvena tekstura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "3D majka perli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D zaobljena tekstura školjke s preljevima duge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Krzno tigra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Mustra tigrovog krzna i izbočenjem na rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Black Light"
+msgstr "Crno svjetlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:28
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:30
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:8
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:16
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Svijetla područja postaju tamna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Zrnatost filma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Dodaje sitnu zrnastu strukturu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Žbuka, obojena"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Efekt reljefa obojene žbuke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Baršunasto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Glatke baršunaste neravnine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Strip krema"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "Nerealistično 3D sjenjčanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Sjenčan strip s kremastom valovitom transparentnošću"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Žvakača guma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Stvara obojene pjege s glatkim prijelazom preko ruba linija gdje se križaju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Tamno i sjajno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Zatamnjuje rub s unutrašnjom mutnoćom i dodaje prilagodljiv sjaj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Savijena duga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Zaglađene dugine boje, svinute na rubovima i obojene"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Grubo i rastegnuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Napravi vrtložan obris uokolo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Stara razglednica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Blago posteriziraj i nacrtaj rubove kao na staroj razglednici"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Transparentne točke"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Pointilistička, HSL-osjetljiva transparentnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Transparentno slikarsko platno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "HSL-osjetljiva transparentnost, nalik na slikarsko platno."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Transparentno razmazivanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Oboji objekte s transparentnim vrtlogom, koji se okreće prema rubovima boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Debeo nanos boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Debeo nanos boje s vrtlozima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Burst"
+msgstr "Rasprsnuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Tekstura rasprsnutog balona, zgužvan i s rupama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "Koža s reljefom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Sjedini otkriveni pomak u nijansi, zasićenju i svjetlini boje ruba, s "
+"kožnatom ili drvenom, te obojenom teksturom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Šareno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Bijele mrlje podsjećaju na šarene maske"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifikacija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"HSL-om otkriveni rubovi, s reflektirajućom površinom i promjenljivim "
+"gužvanjem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plaster"
+msgstr "Žbuka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "Sjedini HSL-om otkrivene rubove, s mutnom i zgužvanom površinom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Gruba transparentnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Dodaje vrtložnu transparentnost, koja istovremeno pomiče piksele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gvaš"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Djelomično neprozirna vodena boja s efektom razlijevanja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Graviranje, transparentno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Transparentan efekt graviranja, s grubim crtama i ispunom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Transparentno crtanje tekućine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Transparentan efekt crtanja tekućine, s grubim crtama i ispunom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Aquarel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Tekuć i valovit ekspresionistički efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Mramorirana tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Mramorna transparentnost, korištena uzduž rubova slike"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Gust akril"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Tekstura gustog akrila, s izraženom dubinom teksture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "Graviranje B, transparentno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Bitmapima i materijalima pridodaje efekt graviranja kontrolirane grubosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Lapping"
+msgstr "Preklapanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Nešto kao šum vode"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Jednobojna transparentnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Ispuna i transparentnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Pretvori u obojiv transparentan pozitiv ili negativ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Karta zasićenosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Stvara jednu približno polutransparentnu i obojivu sliku, razinom zasićenosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Riddled"
+msgstr "Oštećeno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Stvori oštećenu površinu i dodaj izbočine slikama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Naboran lak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Debela sjajna i providna slikarska tekstura velike dubine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Slikarsko platno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Tekstura slikarskog platna s HSL-osjetljivim visinskim razlikama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Slikarsko platno bez sjaja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Isto kao slikarsko platno, ali s prigušenim svjetlom, umjesto sa sjajnim"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Slikarsko platno, transparentno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Isto kao slikarsko platno, ali s transparentnim naglascima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Svijetao metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Efekt svjetlog metala za bilo koju boju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Plastika dubokih boja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Transparentna plastika s dubokim bojama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Rastopljen žele bez sjaja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Izbočenje bez sjaja s mutnim rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Rastopljen žele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Sjajno izbočenje s mutnim rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Sjedinjeno osvjetljenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Osnovno osvjetljenje izbočenja, za stvaranje teksture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Alufolija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Efekt metalne folije, kombiniran s dvostrukim osvjetljenjem i promjenljivim "
+"gužvanjem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Mekane boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Dodaje obojive sjajne rubove unutar objekata i slika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Reljefan ispis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Efekt izbočenja kupastog oblika, popunjenog bojom i kompleksnim osvjetljenjem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Rastuća polja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Slučajno zaokružena živa polja kao ispuna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescencija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Prezasiti boje, koje izgledaju kao stvarne fluorescentne boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Pikseliziraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "Alati za piksele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "Smanji ili ukloni zaglađene rubove oblika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "Osnovno raspršivanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "Efekt mutnog reljefa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "Osnovna refleksija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "Efekt reflektirajućeg reljefa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "Osnovno dvostruko osvjetljenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Efekt dvostrukog reljefnog osvjetljenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Laneno platno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Efekt reljefnog platna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Plastelin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "Grubo modelirana pasta s povučenim tragovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Slikanje na grubom platnu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Papir"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:620
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Efekt mustre papira"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Žele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Pretvori slike u gust žele"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "Stapanje suprotnih"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "Stopi sliku, koristeći njenu suprotnu nijansu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Nijansa u bijelu boju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "Nijansa postupno prelazi u bijelu boju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Swirl"
+msgstr "Kovitlanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr ""
+"Oboji objekte s transparentnim vrtlogom, koji se uvija prema rubovima boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Pointilizam"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Nemirna, pointilistička, HSL-osjetljiva transparentnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "Mramorirana silueta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Osnovni šum teksture transparentnosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Ispuni pozadinu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Dodaje obojenu neprozirnu pozadinu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "Sjedini transparentnost s pozadinom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Dodaje bijelu neprozirnu pozadinu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Dvostruka mutnoća"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+"Prekriva dvije kopije s različitim količinama mutnoće i promjenjivim "
+"stapanjem i sastavljanjima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Osnovno crtanje slike"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "Poboljšaj i precrtaj rubove boje u crno i bijelo (1 bit)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Poster, crtanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "Poboljšaj i precrtaj rubove oko posteriziranih područja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Poster s ukrižnim šumom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Prekrij s malom količinom smetnji, nalik šumovima na ekranu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Poster B s ukrižnim šumom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Mjestimično dodaje sitne šumove"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674 ../share/filters/filters.svg.h:676
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Zabavno obojen plakat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "Poster, grubo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "Dodaje grubost jednom od dva kanala filtara za bojenja plakata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Transparentno jednobojno slomljeno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Osnovni šum ispune, tekstura; podesi boje u izljevu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Transparentno vrtložno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Vrtložno obojenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "Ukrižan šum B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Dodaje sitnu ukrižnu zrnastu strukturu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Ukrižan šum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Dodaje sitne zrnaste strukture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Dupleks vrtložno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Lagano brisanje s pukotinama"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Poster, vrtložno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Karirano elegantno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "Vrlo podesiva, šareno karirana mustra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Tanak obris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "Koristi okomito reflektirajuće svjetlo za crtanje linija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Liquid"
+msgstr "Tekućina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Ispunjavanje bojom transparentnom tekućinom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminij"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Aluminijski efekt s oštrim rubom refleksije"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Comics"
+msgstr "Strip"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Efekt crtanja stripa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Strip skica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Skica osjenčanog stripa sa staklenim izgledom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Strip s prijelazima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Stripovni stil s laganim iščezavanjem na rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Iščetkan metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Metalna struktura efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+msgid "Opaline"
+msgstr "Izbjeljivanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Varijanta obrisa sa zaglađenom sjenom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Chrome"
+msgstr "Krom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Efekt svjetlog kroma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Krom, tamno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Efekt tamnog kroma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Mutno izbočeno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Kombinacija efekta mekoće i izbočenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Oštar metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Efekt kroma s tamnim rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Crtež kistom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Krom, reljefno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Efekt kromiranog reljefa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Obris, reljefno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Efekt mekanog i reljefnog obrisa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Oštar ukras"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Nestvarna refleksija s oštrim rubovima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Taman metal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "Duboko i tamno metalno zasjenjenje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Aluminijski reljef"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "Efekt mekanog aluminija s reljefom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Refraktivno staklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Dvostruka refleksija kroz staklo s refrakcijom rubova"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Smrznuto staklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Staklo kao saten efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Graviriranje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Efekt reljefa rezbarenja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "Višebojno, alternativno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Efekt starog višebojnog tiska"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Vijugava neravnina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Efekt vijugave neravnine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+msgid "Emergence"
+msgstr "Izbijanje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr "Izreži, dodaj unutrašnju sjenu i oboji pojedine dijelove prikaza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Litho"
+msgstr "Litografija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Stvori dvobojan litografski efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Oboji kanale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "Oboji kanale triju boja pojedinačno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Brisač posteriziranog svjetla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "Stvori polutransparentni posteriziran prikaz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Trobojno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "Kao dvobojno, ali s tri boje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "Simuliraj CMY"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr "Iscrtaj kanale za cijan, magentu i žutu (CMY) s obojivom pozadinom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "Obrisno, stupnjevito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Višestruki mutni obrisi objekta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Posterizirana mutnoća"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "Pretvara mutan obris u posterizirane korake"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "Obrisno, diskretno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Jasni višestruki obrisi za objekte"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7,5 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2,5 % siva"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Bijela"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "Kestenjasta (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Crvena (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Maslinasta (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Žuta (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Zelena (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "Limun (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "Plavozelena (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Plavkasta (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "Mornarsko plava (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Plava (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Ljubičasta (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Lisičja (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "crna (#000000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "mat siva (#696969)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "siva (#808080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "tamno siva (#A9A9A9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "srebrna (#C0C0C0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "svjetlo siva (#D3D3D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "svjetlo plavkasto siva (#DCDCDC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "bijeli dim (#F5F5F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "bijela (#FFFFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "rozno smeđa (#BC8F8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "indijsko crvena (#CD5C5C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "smeđa (#A52A2A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "cigla crvena (#B22222)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "svjetlo crveni koralj (#F08080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "kestenjasta (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "tamno crvena (#8B0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "crvena (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "snijeg (#FFFAFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "roza staro"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "losos crvena (#FA8072)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "rajčica (#FF6347)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "tamna losos crvena (#E9967A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "crveni koralj (#FF7F50)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "narančasto crvena (#FF4500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "svjetlo losos crvena (#FFA07A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "oker (#A0522D)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "školjka (#FFF5EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "čokolada (#D2691E)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "sedlo smeđa (#8B4513)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "pjesak smeđa (#F4A460)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "breskva (#FFDAB9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "peru (#CD853F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "laneno platno (#FAF0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "biskvit (#FFE4C4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "tamno narančasta (#FF8C00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "grubo drvo smeđa (#DEB887)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "žućkasto smeđa (#D2B48C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "starinski bijela (#FAEBD7)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "navaho bijela (#FFDEAD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "blanširani badem (#FFEBCD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "papaja (#FFEFD5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "mokasina (#FFE4B5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "narančasta (#FFA500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "pšenica (#F5DEB3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "stara čipka (#FDF5E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "cvijetno bijela (#FFFAF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "tamna zlatnica (#B8860B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "zlatnica (#DAA520)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "zrnasto svilena (#FFF8DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "zlatna (#FFD700)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "kaki (#F0E68C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "limunasto šifon (#FFFACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "izblijedjela zlatnica (#EEE8AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "tamno kaki (#BDB76B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "bež (#F5F5DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "svjetlo žuta zlatnica (#FAFAD2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "maslina #808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "žuta (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "svjetlo žuta (#FFFFE0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "bjelokost (#FFFFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "maslinasto siva (#6B8E23)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "žuto zelena (#9ACD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "tamna maslinasto zelena (#556B2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "zeleno žuta (#ADFF2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "zelenjava (#7FFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "travasto zelena (#7CFC00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "tamno jezersko zelena (#8FBC8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "šumsko zelena (#228B22)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "limeta zelena (#32CD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "svjetlo zelena (#90EE90)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "izblijedjela zelena (#98FB98)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "tamno zelena (#006400)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "zelena (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "limun (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "dinja (#F0FFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "ocean zelena (#2E8B57)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "srednje ocean zelena (#3CB371)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "proljetno zelena (#00FF7F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "kremasta metvica (#F5FFFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "srednje proljetno zelena (#00FA9A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "srednja akvamarin (#66CDAA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "akvamarin (#7FFFD4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "tirkiz (#40E0D0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "svjetlo zelenkasta (#20B2AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "srednje turkiz (#48D1CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "tamni škriljac siva (#2F4F4F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "blijedo turkiz (#AFEEEE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "plavo zelena (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "tamno modra (#008B8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "modra (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "svjetlo cijan (#E0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "azurna (#F0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "tamno tirkiz (#00CED1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "kadet plava (#5F9EA0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "plavi prah (#B0E0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "svjetlo plava (#ADD8E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "duboko nebesko plava (#00BFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "nebesko plava (#87CEEB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "svjetlo nebesko plava (#87CEFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "metalno plava (#4682B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "alice plava (#F0F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "dodgers plava (#1E90FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "škriljac siva (#708090)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "svjetlo škriljasto siva (#778899)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "svjetlo željezno plava (#B0C4DE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "različkasto plava (#6495ED)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "kraljevsko plava (#4169E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "ponoćno plava (#191970)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "lavanda (#E6E6FA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "mornarska plava (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "tamno plava (#00008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "srednje plava (#0000CD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "plava (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "duh bijela (#F8F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "škriljac (#6A5ACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "tamni škriljac (#483D8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "srednje škriljac (#7B68EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "srednja lila (#9370DB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "plavo lubičasta (#8A2BE2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "indigo (#4B0082)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "tamna orhideja (#9932CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "tamno ljubičasta (#9400D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "srednja orhideja (#BA55D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "čičak (#D8BFD8)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "šljiva (#DDA0DD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "ljubičasta (#EE82EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "ljubičasta (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "tamno magenta (#8B008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "magenta (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "orhideja (#DA70D6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "srednje ljubičasto crvena (#C71585)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "duboko ružičasta (#FF1493)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "pink (#FF69B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "lavanda crvena (#FFF0F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "izbijeljeno ljubičasto crvena (#DB7093)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "purpurno crvena (#DC143C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "ružičasta (#FFC0CB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "svjetloružičasta (#FFB6C1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr "rebeka ljubičasta (#663399)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Maslac 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Maslac 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Maslac 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "Kameleon 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "Kameleon 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "Kameleon 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Narančasta 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Narančasta 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Narančasta 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "Nebesko plava 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "Nebesko plava 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "Nebesko plava 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "Šljiva 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "Šljiva 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "Šljiva 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "Čokolada 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "Čokolada 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "Čokolada 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Šarlah crvena 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Šarlah crvena 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Šarlah crvena 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "Snježno bijela"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminij 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminij 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminij 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminij 4"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminij 5"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminij 6"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "Duboko crna"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Pruge 1:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Pruge 1:1 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Pruge 1:1.5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Pruge 1:1.5 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Pruge 1:2"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Pruge 1:2 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Pruge 1:3"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Pruge 1:3 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Pruge 1:4"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Pruge 1:4 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Pruge 1:5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Pruge 1:5 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Pruge 1:8"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Pruge 1:8 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Pruge 1:10"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Pruge 1:10 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Pruge 1:16"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Pruge 1:16 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Pruge 1:32"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Pruge 1:32 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Pruge 1:64"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Pruge 2:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Pruge 2:1 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Pruge 4:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Pruge 4:1 bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Karirano"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Karirano, bijelo"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Zbijeni krugovi"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Točkice, male"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Točkice, male bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Točkice, srednje"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Točkice, srednje bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Točkice, velike"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Točkice, velike bijele"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "Valovito"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Valovito, bijelo"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaža"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "Krzno hermelina"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Pijesak (bitmap)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tkanina (bitmap)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Stare boje (bitmap)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr "AIGA simbolski znakovi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "Mjenjačnica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr "Mjenjačnica – Euro"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Blagajna"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "Prva pomoć"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Izgubljeno i nađeno"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr "Garderoba"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr "Prtljažni ormarić"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Pokretna stepenica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr "Uzlazna pokretna stepenica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr "Silazna pokretna stepenica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr "Stepenice"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr "Silazne stepenice"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr "Uzlazne stepenice"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Lift"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr "WC – Muški"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr "WC – Ženski"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr "WC"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr "Vrtić"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr "Zdenac"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "Čekaonica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "Informacije hotela"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "Zračni promet"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Heliodrom"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taksi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobus"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "Automobilski promet"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "Željeznički promet"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "Morski promet"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr "Iznajmljivanje auta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restoran"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr "Kafić"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr "Trgovine"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr "Brijačnica – kozmetički salon"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr "Brijačnica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr "Kozmetički salon"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr "Prodaja karata"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr "Prijava prtljage"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr "Izdavanje prtljage"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "Carina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "Imigracija"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "Odlazni letovi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "Dolazni letovi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Pušenje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr "Zabranjeno pušenje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkiranje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr "Zabranjeno parkiranje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr "Zabranjen pristup psima"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Zabranjen ulaz"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr "Boca za gašenje požara"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Strelica prema desno"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr "Strelica prema naprijed i desno"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Strelica prema gore"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr "Strelica prema naprijed i lijevo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Strelica prema lijevo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr "Strelica prema lijevo i dolje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Strelica prema dolje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr "Strelica prema desno i dolje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – NPS 1996"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – NPS"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima – novo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr "Oblačić s tekstom"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr "Oblačić s mislima"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr "Govor u snu"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Zaobljen oblačić"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Četvrtast oblačić"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr "Preko telefona"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "Zgodan oblačić"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Okrugao oblačić"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr "Usklični oblačić"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr "Oblici za dijagram toka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "Obrada"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Unos/Izrada"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Ručna operacija"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Priprema"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "Sjedini"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "Odluka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr "Magnetna traka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr "Pomoćna operacija"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "Ručni unos"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "Izdvoji"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr "Početak/Kraj/Prekid"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr "Rupičasta karta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "Rupičasta traka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr "Online memorija"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrstavanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "Spojnica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "Izvanjska spojnica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr "Traka za prenošenje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr "Komunikacijska veza"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "Usklađivanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr "Komentar/Pribilješka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr "Jezgra"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr "Predodređen proces"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr "Magnetni disk (baza podataka)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr "Magnetni bubanj (direktan pristup)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr "Offline skladište podataka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr "Logički „ili”"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr "Logički „i”"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr "Odgađanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr "Početak petlje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr "Kraj petlje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "Logički simboli"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr "Sklop XNILI"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr "Sklop XILI"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr "Sklop NILI"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr "Sklop ILI"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr "Sklop NI"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr "Sklop I"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr "Međuspremnik"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr "Sklop NE"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr "Mali međuspremnik"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr "Mali sklop NE"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "Nacionalni park SAD-a, kartografski simboli usluga"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aerodrom"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "Amfiteatar"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "Biciklistička staza"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "Porinuće broda"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "Kružna vožnja brodom"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Autobusna stanica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr "Mjesto za roštiljanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "Mjesto za kampiranje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "Kanuiranje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "Nordijsko skijanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "Spust-skijanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Pitka voda"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Ribarenje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr "Ugostiteljsko mjesto"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "Put za terenska vozila"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Benzinska stanica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "Jahanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Bolnica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Klizanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "Koš za smeće"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr "Odmaralište"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "Put za motocikle"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Rashladna voda"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Reciklaža"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "Psi na uzici"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Mjesto za piknik"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Renđerska postaja"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Kampiranje s prikolicom"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "WC"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Jedrenje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "Otpadne vode"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Ronjenje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "Samovodeći put"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Sklonište"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "Tuševi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Sanjkanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "Put za motorne sanjke"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "Štala"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr "Prodavaonica"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Plivanje"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Telefon za hitne slučajeve"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Početak puta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "Pristupačno s invalidskim kolicima"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "Jedrenje na dasci"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr "Prazan"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr "Deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno prema unutra"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+"Predložak za deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno, nutarnji. "
+"Sadrži vodilice, oznake za tisak i označene stranice letka. Unutarnji i "
+"vanjski sadržaji postavljaju se u vlastite slojeve."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr "Deplijan, letak A4, savijen dvostruko paralelno"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr "CD naljepnica 120 mm × 120 mm "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr "Predložak jednostavne CD-naljepnice s uzorkom diska."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr "CD naljepnica 120 × 120"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX projektor"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr "Predložak za LaTeX projektor s pomoćnom mrežom."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr "LaTex LaTeX latex mreža projektora"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "Tipografska radna površina"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr "Prazna tipografska radna površina s vodilicama."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr "vodilice tipografske radne površine"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "No Layers"
+msgstr "Bez slojeva"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr "Prazan list, bez slojeva"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr "bez slojeva prazno"
+
+#: ../src/auto-save.cpp:156
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Automatsko spremanje nije moguće! Ne mogu naći Inkscape sufiks za spremanje "
+"dokumenta."
+
+#: ../src/auto-save.cpp:159 ../src/auto-save.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Automatsko spremanje nije moguće! Datoteka %s neće biti spremljena."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Trenutačni sloj je sakriven.</b> Prikaži ga, za crtatanje po njemu."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Trenutačni sloj je zaključan.</b> Otključaj ga, za crtatanje po njemu."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:311
+msgid "Move guide"
+msgstr "Premjesti vodilicu"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Ukloni vodilicu"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:357
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Vodilica</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:838
+msgid "No previous transform."
+msgstr "Nema prethodne transformacije."
+
+#: ../src/desktop.cpp:861
+msgid "No next transform."
+msgstr "Nema sljedeće transformacije."
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Mjerne jedinice mreže:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Ish_odište X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X koordinata ishodišta mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Isho_dište Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y koordinata ishodišta mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ra_zmak Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Osnovna duljina osi Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Kut X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Kut osi x"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Kut Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Kut osi z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "Boja _pomoćnih linija mreže:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "Boja pomoćnih linija mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "Boja pomoćnih linija mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Boja _glavnih linija mreže:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Boja glavnih linija mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Glavna linija mreže svakih:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "lines"
+msgstr "linije"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Pravokutna mreža"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Kosa mreža"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Stvori novu mrežu"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Aktivirano"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr "Omogućuje rad s vodilicama na platnu."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Privuci samo na vi_dljive linije mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Ako se prikaz umanji, neće biti prikazane sve linije mreže. Privlačit će se "
+"samo na vidljive linije"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidljivo"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Određuje, da li prikazivati mrežu ili ne. Objekti se i dalje privlače na "
+"nevidljive mreže."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Prikaži _točkice umjesto linija"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ako je aktivirano, prikazuje točkice umjesto mrežnih linija"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Align to page:"
+msgstr "Poravnaj sa stranicom:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Razmak _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Razmak između okomitih linija mreže"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Razmak između vodoravnih linija mreže"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NEDEFINIRANO"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid line"
+msgstr "linija mreže"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "grid intersection"
+msgstr "sjecište mreže"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "linija mreže (okomita)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide"
+msgstr "vodilica"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "guide intersection"
+msgstr "sjecište vodilica"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "guide origin"
+msgstr "ishodište vodilice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "vodilica (okomita)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "sjecište mreže i vodilice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "cusp node"
+msgstr "kupast čvor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "smooth node"
+msgstr "zaglađen čvor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "path"
+msgstr "staza"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "staza (okomita)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "path (tangential)"
+msgstr "staza (tangencijalna)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "path intersection"
+msgstr "sjecište staza"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "sjecište staze i vodilice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "clip-path"
+msgstr "staza isječka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "mask-path"
+msgstr "staza maske"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "kut graničnog okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "bounding box side"
+msgstr "strana graničnog okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "page border"
+msgstr "rub stranice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "line midpoint"
+msgstr "sredina linije"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "object midpoint"
+msgstr "sredina objekta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "object rotation center"
+msgstr "centar rotacije objekta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "sredina strane graničnog okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "sredina graničnog okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "page corner"
+msgstr "kut stranice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
+msgid "quadrant point"
+msgstr "točka kvadranta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+msgid "corner"
+msgstr "kut"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "text anchor"
+msgstr "sidro teksta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "text baseline"
+msgstr "osnovna pismovna linija"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "constrained angle"
+msgstr "ograničen kut"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "constraint"
+msgstr "ograničenje"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Kut graničnog okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Sredina graničnog okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Sredina strane graničnog okvira"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1699
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Zaglađen čvor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Kupast čvor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Sredina linije"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Sredina objekta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Centar rotacije objekta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Handle"
+msgstr "Ručka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Sjecište staza"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodilica"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Ishodište vodilice"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Kut konveksne ljuske"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Točka kvadranta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
+msgid "Corner"
+msgstr "Kut"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Sidro teksta"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Višestruko od razmaka mreže"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: ../src/document.cpp:539
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novi dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:550
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Dokument memorije %d"
+
+#: ../src/document.cpp:579
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "Dokument memorije %1"
+
+#: ../src/document.cpp:908
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Neimenovani dokument %d"
+
+#: ../src/event-log.cpp:180
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Nepromijenjeno]"
+
+#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "_Redo"
+msgstr "P_onovi"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:335
+msgid "Dependency"
+msgstr "Ovisnost"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:336
+msgid "type"
+msgstr "vrsta"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:337
+msgid "location"
+msgstr "položaj"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:338
+msgid "string"
+msgstr "tekst"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:341
+msgid " description: "
+msgstr " opis: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Nema postavaka)"
+
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Extensions"
+msgstr "Proširenja"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno ili više proširenja nije "
+"uspješno učitano</span>\n"
+"\n"
+"Problematična proširenja su preskočena. Inkscape će nastaviti izvršavanje, "
+"ali ova proširenja neće biti dostupna. Za detalje o otklanjanju ovih "
+"grešaka, pogledaj log grešaka, sačuvan u: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:60
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Prikaži poruku prilikom pokretanja programa"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "„%s” radi, pričekaj …"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:305
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Ovo je prouzrokovano neodgovarajučom .inx datotekom za ovo proširenje. "
+"Neodgovarajuča .inx datoteka može biti rezultat greške u instalaciji "
+"Inkscape-a."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:309
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "njegov XML opis je izgubljen."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:313
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "izvršavanje nije određeno za ovo proširenje."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:320
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "ovisnost nije pronađena."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:343
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "Proširenje „%1” nije moguće učitati, jer %2"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:845
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Nije moguće stvoriti log datoteku grešaka proširenja „%s”"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:953
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:954
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:955
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:955
+msgid "Loaded"
+msgstr "Učitano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:955
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Nije učitano"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:955
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivirano"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:598
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "Rezultat proširenja nije bilo moguće obraditi."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:911
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripta koji je izvršen. Skript nije "
+"vratio grešku, ali ovo može značiti, da rezultat neće ispasti kao očekivano."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Prilagodljiv prag"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25
+#: ../share/extensions/template_video.inx:18
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26
+#: ../share/extensions/template_video.inx:19
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
+msgid "Offset:"
+msgstr "Odmak:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Primijeni prilagodljiv prag na odabrane bitmape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Dodaj šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2840
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Jednolik šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Višestruki Gaussov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsan šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaceov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poissonov šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Slučajno dodavanje šuma odabranim bitmapima"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
+msgid "Blur"
+msgstr "Mutnoća"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polumjer:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Zamuti odabrane bitmape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+msgid "Layer:"
+msgstr "Sloj:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Crvena, kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Zelena, kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Plava, kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cijan, kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta, kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Žuta, kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Crna, kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Neprozirnost, kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Mat, kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Izdvoji određeni kanal iz slike"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ugljen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Primijeni stil ugljene olovke na odabrane bitmape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
+msgid "Colorize"
+msgstr "Bojenje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "Oboji odabrane bitmape određenom bojom, koristeći zadanu neprozirnost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Podesi:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Povećaj ili smanji kontrast bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+msgid "Crop"
+msgstr "Obreži"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
+msgid "Top (px):"
+msgstr "Gornji rub (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "Donji rub (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+msgid "Left (px):"
+msgstr "Lijevi rub (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+msgid "Right (px):"
+msgstr "Desni rub (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "Izreži odabrane bitmape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Prolistaj mapu s bojama"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Prolistaj mape boja odabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Redukcija točkastog šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Smanji točkasti šum odabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+msgid "Edge"
+msgstr "Rubovi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Istakni rubove odabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reljef"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Istakni reljefom odabrane bitmape; istakni rubove 3D efektom"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
+msgid "Enhance"
+msgstr "Poboljšaj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Poboljšaj odabrane bitmape; smanji količinu šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
+msgid "Equalize"
+msgstr "Izjednači"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Izjednači odabrane bitmape; izjednačavanje histograma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gausova mutnoća"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktor:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Gaussova mutnoća na odabrane bitmape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+msgid "Implode"
+msgstr "Zgusni"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Zgusni odabrane bitmape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+msgid "Level"
+msgstr "Razina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Točka crne:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "White Point:"
+msgstr "Točka bijele:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Korekcija gamuta:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Niveliranje odabranih bitmapa, podešavanjem vrijednosti koje se nalaze "
+"unutar zadanih raspona, na cijeli raspon boja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Niveliranje (s kanalom)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Niveliranje određenog kanala odabranih bitmapa, podešavanjem vrijednosti "
+"koje se nalaze unutar zadanih raspona, na cijeli raspon boja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+msgid "Median"
+msgstr "Srednja vrijednost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "Zamijeni svaku komponentu piksela medijanom boje okolnih piksela"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Podesi HSB"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nijansa:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasićenost:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Svjetlost:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Podesi količine nijanse, zasićenosti i svjetlosti odabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negativ (inverzija) odabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normaliziraj odabrane bitmape, proširivanjem raspona boja do najviše moguće "
+"razine"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Uljane boje"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "Stiliziraj odabrane bitmape, tako da izgledaju obojeni uljanim bojama"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "Neprozirnost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprozirnost:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Promijeni kanale neprozirnosti za odabrane bitmape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+msgid "Raise"
+msgstr "Digni"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+msgid "Raised"
+msgstr "Dignuto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Promijeni osvijetljenost rubova odabranih bitmapa, za dobivanje izdignutog "
+"izgleda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Smanji šum"
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Order:"
+msgstr "Redoslijed:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Smanji šum u odabranim bitmapima, korištenjem filtra za uklanjanje njihovih "
+"ekstrema"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+msgid "Resample"
+msgstr "Promijeni rezoluciju"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Promijeni rezoluciju odabrane slike, promjenom njene veličine na zadane "
+"dimenzije piksela"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+msgid "Shade"
+msgstr "Sjena"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Obojena sjena"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Sjenčenje odabranih bitmapa, simulacijom udaljenog izora svjetla"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Izoštravanje odabranih bitmapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizacija"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Osvjetli odabrane bitmape, kao kod prerazvijenog fotografskog filma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+msgid "Dither"
+msgstr "Istočkano"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Slučajno razbacaj piksele u odabranim bitmapima, unutar zadanog radijusa od "
+"izvornog položaja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Stupnjevi:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Uvijanje odabranih bitmapa oko centralne točke"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Odbaci odabrane bitmape"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Mutna maska"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Izoštravanje odabranih bitmapa pomoću algoritama mutne maske"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Wave"
+msgstr "Valovi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplituda:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Valna duljina:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Promijeni odabrane bitmape uzduž sinusnih valova"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Dodaj/Oduzmi halo-efekt"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Širina korone u px"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Broj koraka:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Broj suženih/proširenih kopija objekta koji će se stvoriti"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../share/extensions/extrude.inx:12
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20
+#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Stvori iz staze"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Ograniči na PS razinu:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript razina 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript razina 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Opcije za izlazni tekst:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Ugradi fontove"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Pretvori tekst u staze"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "Izostavi tekst u PDF i stvori LaTeX datoteku"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rastriraj efekte filtra"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Rezolucija rasterizacije u dpi (točaka po inču):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+msgid "Output page size"
+msgstr "Veličina izlazne stranice"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "Koristi veličinu stranice dokumenta"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+msgid "Use exported object's size"
+msgstr "Koristi veličinu izvezenih objekata"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "Napust/širina (mm):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Ograniči izvoz na objekt s ID:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:10
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "Napust/širina (mm)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:11
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Ograniči na PDF verziju:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+msgid "Output page size:"
+msgstr "Veličina izlazne stranice:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+msgid "Page Selector"
+msgstr "Odabirač stranica"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
+msgid "Select page:"
+msgstr "Odaberi stranicu:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "od %i"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
+#: ../src/ui/interface.cpp:239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1224
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306
+msgid "No preview"
+msgstr "Nema pregleda"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Ulazni Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 datoteke (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Otvaranje datoteka spremljenih s Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Ulazni Corel DRAW predlošci"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 datoteke predložaka (*.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Otvori datoteke spremljenih s Corel DRAW 7-13"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Ulazne Corel DRAW Compressed Exchange datoteke"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datoteke (*.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Otvori komprimirane datoteke spremljenih s Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Ulazne Corel DRAW Presentations Exchange datoteke"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange datoteke (*.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Otvori presentation exchange datoteke spremljene s Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Ulazni EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Izlazni EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Pretvori tekstove u staze"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Symbol” fonta"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Windings” fonta"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr "Pretvori Unicode u znakove „Zapf Dingbats” fonta"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr "Koristi „MS Unicode PUA” (0xF020-0xF0FF) za konvertirane znakove"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr "Kompenziraj PPT-ovu font grešku"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr "Pretvori točkaste/isprekidane crte u jednostruke linije"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "Pretvori gradijente u višestruke obojene poligone"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "Koristi izvorne pravokutne linearne gradijente"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr "Preslikaj sve mustre ispune u standardne EMF šrafure"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "Zanemari rotacije slika"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "Difuzno svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Zaglađenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "Visina (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "Azimut (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
+msgid "Lighting color"
+msgstr "Boja osvjetljenja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Osnovno difuzno izbočenje, za izradu tekstura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "Mutan žele"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svjetlost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Ispupčen pokrov s mutnim želeom"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
+msgid "Specular Light"
+msgstr "Reflektirajuće svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "Vodoravna mutnoća"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "Okomita mutnoća"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+msgid "Blur content only"
+msgstr "Zamuti samo sadržaj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "Jednostavan okomit i vodoravan efekt mutnoće"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "Čisti rubovi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+msgid "Strength"
+msgstr "Jačina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Otklanja ili smanjuje mrlje u blizini rubova objekta nakon primjene nekih "
+"filtra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "Ukrižna mutnoća"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
+msgid "Fading"
+msgstr "Iščezavanje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+msgid "Blend:"
+msgstr "Stapanje:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
+msgid "Darken"
+msgstr "Zatamni"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
+msgid "Multiply"
+msgstr "Pomnoži"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "Lighten"
+msgstr "Posvijetli"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "Sjedini okomitu i vodoravnu mutnoću"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
+msgid "Feather"
+msgstr "Pero"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Mutna maska na rubu, bez mijenjanja sadržaja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "Neizoštreno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+msgid "Dilatation"
+msgstr "Širenje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
+msgid "Erosion"
+msgstr "Slabljenje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+msgid "Blend type:"
+msgstr "Vrsta stapanja:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:19
+#: ../share/extensions/template_page.inx:21
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
+msgid "Blend to background"
+msgstr "Stopi u pozadinu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr "Zamuti erodirano s bijelom ili s transparentnošću"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
+msgid "Bump"
+msgstr "Neravnina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
+msgid "Image simplification"
+msgstr "Pojednostavljenje slike"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+msgid "Bump simplification"
+msgstr "Pojednostavljenje neravnine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+msgid "Bump source"
+msgstr "Izboči izvor"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+msgid "Bump from background"
+msgstr "Izboči iz pozadine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "Vrsta osvjetljenja:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+msgid "Specular"
+msgstr "Reflektirajuće"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Prigušeno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvijetljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Precision"
+msgstr "Preciznost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
+msgid "Light source"
+msgstr "Izvor svjetla"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+msgid "Light source:"
+msgstr "Izvor svjetla:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+msgid "Distant"
+msgstr "Udaljen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Point"
+msgstr "Točka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Spot"
+msgstr "Reflektor"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
+msgid "Distant light options"
+msgstr "Opcije za udaljeno svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+msgid "Elevation"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+msgid "Point light options"
+msgstr "Opcije za točkasto svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+msgid "X location"
+msgstr "X položaj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+msgid "Y location"
+msgstr "Y položaj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+msgid "Z location"
+msgstr "Z položaj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+msgid "Spot light options"
+msgstr "Opcije za reflektorsko svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+msgid "X target"
+msgstr "X odredište"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+msgid "Y target"
+msgstr "Y odredište"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+msgid "Z target"
+msgstr "Z odredište"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "Eksponent refleksije"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+msgid "Cone angle"
+msgstr "Kut stožca"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
+msgid "Image color"
+msgstr "Boja slike"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+msgid "Color bump"
+msgstr "Otisnuta boja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr "Filtar otiska za sve namjene"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "Vosak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+msgid "Blurred image"
+msgstr "Mutna slika"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Neprozirnost pozadine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
+msgid "Lighting"
+msgstr "Osvjetljenje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "Stapanje osvjetljenja:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "Stapanje istaknutog:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+msgid "Bump color"
+msgstr "Pomakni boju"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+msgid "Revert bump"
+msgstr "Preokreni pomak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "Vrsta transparentnosti:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Atop"
+msgstr "Iznad"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "In"
+msgstr "U"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr "Postavi sliku kao žele"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+msgid "Brilliance"
+msgstr "Blistavost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "Prezasićenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertirano"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "Filtar svjetlosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "Bojenje kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparentnost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "Zamijeni RGB boju bilo kojom bojom"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "Sljepoća za boje (daltonizam)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "Vrsta slijepila:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr "Jednobojnost sa štapićima (atipična akromatopsija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr "Jednobojnost s čunjićima (tipična akromatopsija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr "Slaba vidljivost zelene (deuteranomalija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr "Sljepoća za zelenu (deuteranopija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr "Slaba vidljivost crvene (protanomalija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr "Sljepoća za crvenu (protanopija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr "Slaba vidljivost plave (tritanomalija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr "Sljepoća za plavu (tritanopija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "Simulacija nedostatka vida za boje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+msgid "Color Shift"
+msgstr "Promjena u boji"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "Promjena (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "Rotiraj i ukloni zasićenost nijanse"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
+msgid "Harsh light"
+msgstr "Jarko svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+msgid "Normal light"
+msgstr "Normalno svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+msgid "Duotone"
+msgstr "Dupleks"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "Stapanje 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "Stapanje 2 :"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "Stopi slike ili objekta s bojom za punjenje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Prijenos komponente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Jednako"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1034
+msgid "Table"
+msgstr "Tabličasto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1037
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamut"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "Struktura prijenosa osnovne komponente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
+msgid "Duochrome"
+msgstr "Dvobojno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "Razina fluorescencije"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
+msgid "Swap:"
+msgstr "Zamijeni:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+msgid "No swap"
+msgstr "Bez zamjene"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "Boju i transparentnost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
+msgid "Color only"
+msgstr "Samo boju"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
+msgid "Alpha only"
+msgstr "Samo transparentnost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
+msgid "Color 1"
+msgstr "Boja 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
+msgid "Color 2"
+msgstr "Boja 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "Pretvori osvijetljenost u dvobojnu paletu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "Izdvajanje kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "Način stapanja boje pozadine:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "Kanal u transparentnost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "Izdvoji kanal boje kao transparentnu sliku"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "Postupan prijelaz u crnu ili bijelu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+msgid "Fade to:"
+msgstr "Postupan prijelaz u:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+msgid "Black"
+msgstr "Crnu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+msgid "White"
+msgstr "Bijelu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "Postupan prijelaz u crnu ili bijelu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Sive nijanse"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparentno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr "Prilagodi komponente sive nijanse"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertiraj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "Invertiraj kanale:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
+msgid "No inversion"
+msgstr "Bez inverzije"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
+msgid "Red and blue"
+msgstr "Crvena i plava"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
+msgid "Red and green"
+msgstr "Crvena i zelena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
+msgid "Green and blue"
+msgstr "Zelena i plava"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
+msgid "Light transparency"
+msgstr "Lagana transparentnost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Invertiraj nijansu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "Invertiraj osvijetljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "Invertiraj transparentnost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr "Uredi inverzije nijanse, osvijetljenosti i transparentnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+msgid "Lights"
+msgstr "Svjetla"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sjene"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031
+msgid "Offset"
+msgstr "Odmak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr "Podesi svjetlo i sjenu pojedinačno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Osvijetljenost/Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "Promijeni osvijetljenost i kontrast pojedinačno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr "Pomakni RGB"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
+msgid "Red offset"
+msgstr "Odmak za crvenu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
+msgid "Green offset"
+msgstr "Odmak za zelenu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
+msgid "Blue offset"
+msgstr "Odmak za plavu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Pomakni RGB kanale pojedinačno i stopi ih s različitim vrstama pozadina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr "Pomakni CMY"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "Odmak za cijan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "Odmak za magentu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Odmak za žutu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Pomakni CMY kanale pojedinačno i stopi ih s različitim vrstama pozadina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "Kvadripleks fantazija"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "Raspodjela nijanse (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Zamijeni nijansu s dvije boje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+msgid "Simple blend"
+msgstr "Jednostavno stapanje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:47
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Način stapanja:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/splivarot.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Osvijetljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekriveno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Posvijetljena boja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Užarena boja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Jako svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/splivarot.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Izuzimanje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "Filtar jednostavnog stapanja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "Rotacija nijanse (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunarizacija"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "Efekt solarizacije u klasičnoj fotografiji"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tripleks"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "Poboljšanje nijanse boje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "Fosforescencija"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
+msgid "Colored nights"
+msgstr "Obojene noći"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
+msgid "Hue to background"
+msgstr "Nijansa na pozadinu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
+msgid "Global blend:"
+msgstr "Globalno stapanje:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
+msgid "Glow"
+msgstr "Sjaj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "Stapanje sjaja:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
+msgid "Local light"
+msgstr "Lokalno svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
+msgid "Global light"
+msgstr "Globalno svjetlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "Raspodjela nijanse (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+"Stvori prilagođenu trobojnu paletu s dodatnim sjajem, modusima stapanja i "
+"pomicanjem nijansi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "Filz pero"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Out"
+msgstr "Van"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Linija:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+msgid "Wide"
+msgstr "Široko"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+msgid "Narrow"
+msgstr "Usko"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez ispune"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Vrtloženje:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "Fraktalan šum"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Vrtloženje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "Vodoravna frekvencija"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "Okomita frekvencija"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
+msgid "Complexity"
+msgstr "Složenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
+msgid "Variation"
+msgstr "Promjena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intenzitet"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "Zamuti i pomakni rubove oblika i slike"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:401
+msgid "Roughen"
+msgstr "Grublje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "Vrsta turbulencije:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Ponešto grublji rubovi i površina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+msgid "Bundled"
+msgstr "Udruženo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "Prepoznavanje rubova"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+msgid "Detect:"
+msgstr "Prepoznaj:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Okomite linije"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Vodoravne linije"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertiraj boje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Pronađi rubove boje u objektu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Ukrižno zaglađivanje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+msgid "Inner"
+msgstr "Unutra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Outer"
+msgstr "Izvana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoreno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Zaglađeni rubovi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+msgid "Blur content"
+msgstr "Zamuti sadržaj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "Zagladi rubove i kutove oblika"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+msgid "Outline"
+msgstr "Obris"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
+msgid "Fill image"
+msgstr "Ispuni sliku"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
+msgid "Hide image"
+msgstr "Sakrij sliku"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
+msgid "Composite type:"
+msgstr "Vrsta sastavljanja:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Over"
+msgstr "Preko"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "XOR"
+msgstr "XILI (isključivo ili)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
+#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
+msgid "Position:"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
+#: ../share/extensions/frame.inx:15
+msgid "Inside"
+msgstr "Unutar"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
+#: ../share/extensions/frame.inx:14
+msgid "Outside"
+msgstr "Izvan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
+msgid "Overlayed"
+msgstr "Prekriveno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+msgid "Width 1"
+msgstr "Širina 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "Širenje 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "Slabljenje 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+msgid "Width 2"
+msgstr "Širina 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "Širenje 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "Slabljenje 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 ../share/ui/dialog-trace.glade:476
+msgid "Smooth"
+msgstr "Zaglađeno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "Neprozirnost ispune:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "Neprozirnost linije:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "Dodaje obojen obris"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "Ispuna šumom"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:6
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:6
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "Vodoravna frekvencija:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "Okomita frekvencija:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Složenost:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Variation:"
+msgstr "Promjena:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Širenje:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Slabljenje:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+msgid "Noise color"
+msgstr "Boja šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "Osnovni šum ispune i tekstura transparentnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "Višebojno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Modus crtanja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "Stapanje crteža:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+msgid "Dented"
+msgstr "Udubljeno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redukcija šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
+msgid "Grain"
+msgstr "Zrnatost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+msgid "Grain mode"
+msgstr "Modus zrnatosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
+msgid "Expansion"
+msgstr "Širenje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "Stapanje zrnatosti:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr "Krom efekt s prilagođenim crtanjem rubova i zrnatosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "Graviranje ukriž"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6
+msgid "Length"
+msgstr "Duljina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr "Pretvori sliku u gravuru, napravljenu od okomitih i vodoravnih linija"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2025
+msgid "Drawing"
+msgstr "Crtež"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 ../src/splivarot.cpp:2255
+msgid "Simplify"
+msgstr "Pojednostavni"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+msgid "Erase"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+msgid "Melt"
+msgstr "Taliti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+msgid "Fill color"
+msgstr "Boja ispune"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
+msgid "Image on fill"
+msgstr "Slika na ispunu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+msgid "Stroke color"
+msgstr "Boja linije"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "Slika u liniju"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "Pretvori slike u dvobojne crteže"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
+msgid "Electrize"
+msgstr "Naelektrizirano"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
+msgid "Effect type:"
+msgstr "Vrsta efekta:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+msgid "Levels"
+msgstr "Razine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "Efekt elektro-solarizacije"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "Neonski crtež"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
+msgid "Line type:"
+msgstr "Vrsta linije:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
+msgid "Smoothed"
+msgstr "Zaglađeno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
+msgid "Contrasted"
+msgstr "Kontrastno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Line width"
+msgstr "Širina linije"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "Posteriziraj i nacrtaj zaobljene linije oko obojenih oblika"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "Graviranje, točkasto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "Stapanje šumova:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "Zrnata osvijetljenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+msgid "Points color"
+msgstr "Boja točkaka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+msgid "Image on points"
+msgstr "Slika na točke"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "Pretvori sliku u transparentnu točkastu gravuru"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "Bojenje postera"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Vrsta prijenosa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
+msgid "Painting"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "Pojednostavni (primarno)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "Pojednostavni (sekundarno)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "Pred-zasićenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "Naknadna zasićenost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "Simulacija zaglađivanja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "Efekti postera i slikanja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr "Osnovno posteriziranje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "Efekt jednostavnog posteriziranja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "Snježni pokrov"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Veličina otklona"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Snijeg je pao na objekt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Odmaknuta sjena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "Područje mutnoće (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "Vodoravni odmak (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "Okomiti odmak (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "Vrsta sjene:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+msgid "Outer cutout"
+msgstr "Izvana izrezano"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "Unutra izrezano"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Samo sjena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+msgid "Blur color"
+msgstr "Zamuti boje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+msgid "Use object's color"
+msgstr "Koristi boje objekta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Obojiva odmaknuta sjena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
+msgid "Ink Blot"
+msgstr "Mrlje boje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvencija:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "Vodoravni umetak:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "Okomiti umetak:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+msgid "Displacement:"
+msgstr "Pomicanje:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+msgid "Overlapping"
+msgstr "Preklapajući"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+msgid "External"
+msgstr "Vanjski"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
+#: ../share/extensions/restack.inx:19
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23
+#: ../share/extensions/template_video.inx:7
+#: ../share/extensions/template_video.inx:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "Opcije za prilagođenu liniju"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+msgid "k1:"
+msgstr "p1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+msgid "k2:"
+msgstr "p2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+msgid "k3:"
+msgstr "p3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Mrlje tinte na platnu ili na grubom papiru"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Blend"
+msgstr "Stapanje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Source:"
+msgstr "Izvor:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način rada:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr "Stopi objekte sa slikama pozadine ili međusobno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "Transparentnost kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "Zamijeni RGB s transparentnošću"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "Lagano brisanje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
+msgid "Global opacity"
+msgstr "Globalna neprozirnost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Najsvijetliji dijelovi objekta bit će postupno transparentni"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr "Postavi neprozirnost i jačinu granične neprozirnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
+msgid "Silhouette"
+msgstr "Silueta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+msgid "Cutout"
+msgstr "Izreži"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "Preboji sve što je vidljivo, jednobojno"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "%s ulaza bitmap slike dovršeno"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr "Način uvoza slike:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Rezultat ugradnje su samostalne, veće SVG datoteke. Poveznica referencira na "
+"datoteku izvan ovog SVG dokumenta, a sve datoteke moraju se micati zajedno."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
+msgid "Embed"
+msgstr "Ugradi"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
+msgid "Link"
+msgstr "Poveži"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "Rezolucija slike (DPI):"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+"Učitaj podatak iz datoteke ili koristi standardnu rezoluciju za uvoz, koja "
+"je definirana u postavkama."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+msgid "From file"
+msgstr "Iz datoteke"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "Standardna rezolucija za uvoz"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:736
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "Način iscrtavanja slika:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:736
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+"Kad se slika uvećava, ugladi rubove ili ih ostavi grubima. (Ne radi sa svim "
+"web preglednicima.)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
+msgid "None (auto)"
+msgstr "Bez (automatski)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr "Zaglađeno (optimirana kvaliteta)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr "Grubo (optimirana brzina)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr "Sakrij dijalog sljedeći put, te uvijek primijeni iste akcije."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Ne pitaj ponovo"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP gradijenti"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP gradijenti (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Gradijenti koji se koriste u GIMP-u"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Širina linije:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Vodoravni razmak:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Okomiti razmak:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Vodoravni odmak:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Okomiti odmak:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:24
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:49
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 ../share/extensions/hershey.inx:7
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
+msgid "Render"
+msgstr "Iscrtaj"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+msgid "Grids"
+msgstr "Mreže"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Crtaj stazu, koja je mreža"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Izlazni LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX s PSTricks makroima (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX ispis"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Izlazni OpenDocument crtež"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2093
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2094
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Datoteka OpenDocument crteža"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88
+msgid "media box"
+msgstr "izlazni okvir"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+msgid "crop box"
+msgstr "okvir izreska"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+msgid "trim box"
+msgstr "okvir reza"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
+msgid "bleed box"
+msgstr "okvir napusta"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "art box"
+msgstr "okvir glavnog sadržaja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Isijeci na:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
+msgid "Page settings"
+msgstr "Postavke stranice"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Preciznost aproksimacije mreže gradijenata:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Napomena</b>: visoka preciznost može rezultirati velikom SVG datotekom i "
+"sporijim prikazom."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
+msgid "Poppler/Cairo import"
+msgstr "Poppler/Cairo uvoz"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
+msgid ""
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
+msgstr ""
+"Uvezi pomoću vanjske biblioteke. Tekst se sastoji od grupe, koja sadrži "
+"klonirane grafeme, gdje je svaki grafem staza. Slike su spremljene unutar "
+"dokumenta. Mreže prouzrokuju iscrtavanje cijelog dokumenta u obliku "
+"rasterske slike."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
+msgid "Internal import"
+msgstr "Unutrašnji uvoz"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
+msgstr ""
+"Uvezi pomoću unutarnje (od Poppler izvedene) biblioteke. Tekst je spremljen "
+"kao tekst, ali nedostaju razmaci. Mreže se pretvaraju u pločice, a broj "
+"zavisi od preciznosti, postavljene ispod."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
+msgid "rough"
+msgstr "grubo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+"Zamijeni PDF fontove s instaliranim fontovima, čija imena najbolje odgovaraju"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:165
+msgid "Embed images"
+msgstr "Ugradi slike"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167
+msgid "Import settings"
+msgstr "Uvezi postavke"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:303
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Postavke uvoza za PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "grubo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:442
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "srednje"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:443
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "precizno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "jako precizno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:951
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Ulazni PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:964
+msgid "AI Input"
+msgstr "Ulazni AI"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:969
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Otvori datoteke spremljene s Adobe Illustrator 9.0 ili novije verzije"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay Izlazno"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (samo staze i okvire)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Ulazni SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:730
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr "Vrsta uvoza SVG slike:"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "Uključi SVG slike kao promjenjive objekte u trenutačnu datoteku"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:732
+msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
+msgstr "Ugradi SVG datoteku u oznaku za slike (nepromjenjiva u ovom dokumentu)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:733
+msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
+"Poveži SVG datoteku u oznaku za slike (nepromjenjiva u ovom dokumentu)."
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:746
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Skalabilna vektorska grafika (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:747
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Izvorni Inkscape format datoteke i W3C standard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:755
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Inkscapeov izlazni SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:760
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:761
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG format s Inkscape proširenjima"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:769
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Izlazni SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:774
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Obični SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:775
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Format skalabilnih vektorskih grafika, koji je definirao W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Ulazni SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimirani Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Format datoteke SVG, komprimiran GZip-om"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Izlazni SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscapeov izvorni format, komprimiran GZip-om"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimirani SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Format skalabilnih vektorskih grafika, komprimiran GZip-om"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
+msgid "VSD Input"
+msgstr "Ulazni VSD"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 6 i kasnije verzije"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
+msgid "VDX Input"
+msgstr "Ulazni VDX"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 2010 i kasnije verzije"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "Ulazni VSDM"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 crtež (*´.vsdm)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr "Format datoteke, korišten za Microsoft Visio 2013 i kasnije verzije"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "Ulazni VSDX"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 crtež (*´.vsdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Ulazni WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows meta-datoteke (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows meta-datoteke"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "WMF Output"
+msgstr "Izlazni WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr "Preslikaj sve mustre ispune u standardne WMF šrafure"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows meta-datoteka (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows meta-datoteka"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Ulazni WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect grafike (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Format vektroskih grafika, korišten u Corelovom WordPerfectu"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
+msgid "Select existing files"
+msgstr "Odaberi postojeće datoteke"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
+msgid "Select existing file"
+msgstr "Odaberi postojeće datoteke"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "Odaberi postojeće mape"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "Odaberi postojeće mape"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
+msgid "Choose file name"
+msgstr "Odaberi ime datoteke"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "Odaberi ime mape"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
+#: ../src/inkview-application.cpp:114
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:410
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1204
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228
+msgid "Live preview"
+msgstr "Pregled uživo"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Prikazuje li se efekt na platnu uživo?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Automatsko prepoznavanje formata nije uspjelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
+
+#: ../src/file-update.cpp:377
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "Konvertiraj stare Inkscape datoteke"
+
+#: ../src/file-update.cpp:383
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+"je stvorena starijom verzijom Inkscapea (90 DPI), te ju je potrebno učiniti "
+"kompatibilnom s novom verzijom (96 DPI). Javi nam ovu datoteku:\n"
+
+#: ../src/file-update.cpp:391
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"Ova datoteka sadrži digitalno umjetničko djelo za prikaz na ekranu. "
+"<b>(Odaberi, ako si nesiguran/na.)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:394
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr ""
+"Ova se datoteka primjenjuje za izradu fizičkog ispisa, npr. na papir ili 3D."
+
+#: ../src/file-update.cpp:396
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"Prikaz elemenata kao što su isječci, maske, filtri i klonovi\n"
+"je veoma važan. <b>(Odaberi, ako si nesiguran/na.)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:400
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+"Točnost fizikalnih veličina mjernih jedinica i vrijednosti za položaje "
+"objekata\n"
+"u datoteci je veoma važna. (Eksperimentalno.)"
+
+#: ../src/file-update.cpp:402
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "Stvori sigurnosnu kopiju u istoj mapi."
+
+#: ../src/file-update.cpp:403
+msgid "More details..."
+msgstr "Više detalja …"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:408
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+"<small>Zbog bolje kompatibilnosti s web preglednicima, aktulizirali smo "
+"Inkscape, tako da slijedi CSS standard od 96 DPI. Ranije smo koristili 90 "
+"DPI. Digitalna djela za prikaz na ekranu bit će konvertirana na 96 DPI bez "
+"skaliranja i na njih to ne utječe naročito.\n"
+"Digitalna djela stvorena s 90 DPI određene fizikalne veličine, bit će pre "
+"mala nakon ne-skaliranog konvertiranja na 96 DPI. Postoje dvije metode "
+"skaliranja:\n"
+"\n"
+"<b>Skaliranje cijelog dokumenta:</b> Ova metoda najmanje utječe na djelo. "
+"Sačuvat će prikaz djela, uključujući filtre i poziciju maske, itd.\n"
+"\n"
+"<b>Skaliranje elemenata pojedinačno:</b> Ova je metoda nesigurnija i može "
+"rezultirati u promijenjenom izgledu. Međutim, metoda je bolja za fizičke "
+"ispise, za koje je važno zadržavanje točnih dimenzija i pozicija (npr. za 3D "
+"ispise)\n"
+"\n"
+"Više informacije o ovoj promjeni možeš naći na <a href='https://inkscape.org/"
+"en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:443
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../src/file-update.cpp:629
+msgid "Update Document"
+msgstr "Aktualiziraj dokument"
+
+#: ../src/file.cpp:181
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Dokument nije spremljen. Nije moguće vratiti na prijašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:187
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr "Izgubit ćeš sve promjene! Zaista želiš ponovo učitati dokument: %1?"
+
+#: ../src/file.cpp:201
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokument je vraćen u prijašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:203
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokument nije vraćen u prijašnje stanje."
+
+#: ../src/file.cpp:353
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Odaberi datoteku, koju želiš otvoriti"
+
+#: ../src/file.cpp:442
+msgid "Clean up document"
+msgstr "Očisti dokument"
+
+#: ../src/file.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nekorištena stavka u &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nekorištene stavke u &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nekorištenih stavaka u &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:454
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Nema nekorištenih stavki u &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:488
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Inkscape nema sufiks za spremanje dokumenta (%s). Mogući razlog je nepoznata "
+"vrsta sufiksa."
+
+#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
+#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:542
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument nije spremljen."
+
+#: ../src/file.cpp:498
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "Datoteka %s je zaštićena od pisanja. Otkloni zaštitu i pokušaj ponovo."
+
+#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Nije moguće spremiti datoteku „%s”."
+
+#: ../src/file.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+"Nije moguće spremiti datoteku:\n"
+"Nije nađen objekt s ID oznakom „%s”."
+
+#: ../src/file.cpp:529
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Nije moguće spremiti datoteku „%s”.\n"
+"\n"
+"Dodatne povratne informacije proširenja:\n"
+"„%s”"
+
+#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument je spremljen."
+
+#: ../src/file.cpp:624
+msgid "drawing"
+msgstr "crtež"
+
+#: ../src/file.cpp:629
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "crtež-%1"
+
+#: ../src/file.cpp:646
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Odaberi datoteku za spremanje kopije"
+
+#: ../src/file.cpp:648
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Odaberi datoteku za spremanje"
+
+#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nema promjena koje bi se trebale spremiti."
+
+#: ../src/file.cpp:779
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Spremanje dokumenta …"
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/file.cpp:895 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "en"
+msgstr "hr"
+
+#: ../src/file.cpp:1167 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: ../src/file.cpp:1170 ../src/inkscape-application.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Neuspješno učitavanje tražene datoteke %s"
+
+#: ../src/file.cpp:1217
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrica boja"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Composite"
+msgstr "Sastavljanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Konvolucijska matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Difuzno osvjetljenje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapa pomaka"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Flood"
+msgstr "Ispuni"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "Sjedini"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Reflektirajuće osvjetljenje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Tile"
+msgstr "Poploči"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Grafika izvora"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Transparentnost izvora"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Background Image"
+msgstr "Slika pozadine"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Transparentnost pozadine"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Boja ispune"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Boja linije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "Saturate"
+msgstr "Pojačaj zasićenost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotacija nijanse"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Svjetljivost u transparentnost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61 ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
+msgid "Default"
+msgstr "Standardno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:69
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredište"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "Destination Over"
+msgstr "Preko odredišta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Destination In"
+msgstr "U odredištu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Destination Out"
+msgstr "Izvan odredišta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Destination Atop"
+msgstr "Na odredištu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svjetlije"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetički"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:591
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliciraj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Prelamanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Slabljenje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Rastezanje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktalan šum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Udaljeno svjetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Točkasto svjetlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Usmjereno svjetlo"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "Invertiraj boje gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "Preokreni gradijent"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:209
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "Ukloni paletu boja"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Početna točka</b> linearnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Krajnja točka</b> linearnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Srednja kontrolna točka</b> linearnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centar</b> kružnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Polumjer</b> kružnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Žarište</b> kružnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Srednja kontrolna točka</b> kružnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "<b>Kut</b> mrežnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "<b>Ručka</b> mrežnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "<b>Tenzor</b> mrežnog gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:545
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr "Dodan je redak ili stupac zakrpe"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:784
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Sjedini ručke gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1099
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Premjesti ručku gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1158 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Ukloni kraj gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d za: %s%s; povuci sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na odmak, klikni sa "
+"<b>Ctrl+Alt</b> za uklanjanje kontrolne točke"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1444 ../src/gradient-drag.cpp:1453
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1460
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (linija)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1450
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr "%s za: %s%s"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s za: %s%s; povuci sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut, sa <b>Ctrl+Alt</"
+"b>za očuvanje kuta, sa <b>Ctrl+Shift</b> za skaliranje oko centra"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1465
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Centar</b> i <b>žarište</b> kružnog gradijenta; povlačenje i <b>Shift</b> "
+"za odvajanje žarišta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijentu; povuci sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+msgstr[1] ""
+"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijenta; povuci sa <b>Shift</b> za "
+"razdvajanje"
+msgstr[2] ""
+"Točka gradijenta se nalazi u <b>%d</b> gradijenata; povuci sa <b>Shift</b> "
+"za razdvajanje"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2742
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Premjesti ručke gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2775
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Premjesti srednje kontrolne točke gradijenta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3063
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Ukloni kontrolne točke gradijenta"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/help.cpp:71
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
+"Vježbe nisu instalirane.\n"
+"Za Linux se moraju instalirati „inkscape-vježbe”; za Windows se mora ponovo "
+"pokrenuti instalacija programa i odabrati „Vježbe”.\n"
+"Vježbe je moguće naći i na https://inkscape.org/hr/nauci/vjezbe/"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:317
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr ""
+"Pokvarene poveznice su promijenjene, tako da ukazuju na postojeće datoteke."
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
+#: ../src/inkscape-application.cpp:563
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr "datoteka1 [datoteka2 [datotekaN]]"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
+#: ../src/inkscape-application.cpp:564
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr "Obradi (ili otvori) jednu ili više datoeka."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:565
+msgid "Examples:"
+msgstr "Primjeri:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
+#: ../src/inkscape-application.cpp:566
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr "Izvezi ulazni SVG (%1) u PDF (%2) format:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
+#: ../src/inkscape-application.cpp:568
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr ""
+"Izvezi ulazni SVG (%1) u PNG format, zadržavajući pri tome izvorno ime (%2):"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
+#: ../src/inkscape-application.cpp:570
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr "Pogledaj %1 i %2 za daljnje detalje."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:574
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "Ispiši Inkscape verziju"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:575
+msgid "Print system data directory"
+msgstr "Ispiši mapu sustavskih podataka"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:576
+msgid "Print user data directory"
+msgstr "Ispiši mapu korisničkih podataka"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:579
+msgid "File import"
+msgstr "Uvoz datoteke"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
+#: ../src/inkscape-application.cpp:580
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr "Učitaj ulaznu datoteku iz standardnog ulaza (stdin)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:581
+msgid "PDF page number to import"
+msgstr "Broj PDF stranice za uvoz"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:581
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRANICA"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 543
+#: ../src/inkscape-application.cpp:582
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr "Koristi poppler prilikom uvoza putem naredbenog retka"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:583
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+"Metoda za konvertiranje dpi-veličina za dokumente, stvorenih ranijim "
+"verzijama od 0.92. Ako je potrebno: [none|scale-viewbox|scale-document]."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:584
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr ""
+"Ne ispravljaj prored prilikom otvaranja datoteka ranijih verzija od 0.92"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:587
+msgid "File export"
+msgstr "Izvoz datoteke"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
+#: ../src/inkscape-application.cpp:588
+msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
+msgstr "Ime datoteke rezultata (vrsta datoteke se određuje na osnovi nastavka)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:588
+msgid "EXPORT-FILENAME"
+msgstr "IZVOZ-IME_DATOTEKE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:589
+msgid "Overwrite input file"
+msgstr "Prepiši ulaznu datoteku"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:590
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr "Vrsta datoteka za izvoz: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:593
+msgid "Export geometry"
+msgstr "Izvezi geometriju"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:594
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "Područje izvoza je stranica"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:595
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr "Područje izvoza je cijeli crtež (veličina stranice se zanemaruje)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:596
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr "Područje za izvoz u SVG korisničkim jedinicama"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:596
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:597
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr ""
+"Privuci izvoznu površinu bitmapa na najbliže veće cjelobrojne vrijednosti"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:598
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr "Rezolucija za rasterizaciju bitmapa i filtara; standardno je 96"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:12
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "Širina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠIRINA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:600
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "Visina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:600
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VISINA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:601
+msgid ""
+"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
+msgstr ""
+"Vanjske margine izvozne površine: za SVG u jedinicama stranice, a za PS/EPS/"
+"PDF u mm"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:601
+msgid "MARGIN"
+msgstr "MARGINA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:604
+msgid "Export options"
+msgstr "Opcije za izvoz"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:605
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr "ID oznake objekata za izvoz"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:605
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr "OBJEKT-ID[;OBJECT-ID]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:606
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr ""
+"Sakrij sve objekte, osim objekta s ID oznakom odabranom pomoću export-id"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
+#: ../src/inkscape-application.cpp:607
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr "Ukloni Inkscape specifične SVG svojstva/osobitosti"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:608
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr "Postscript razina (2 ili 3); standardno je 3"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:608
+msgid "PS-Level"
+msgstr "PS razina"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:609
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
+msgstr "PDF verzija (1.4 ili 1.5)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#: ../src/inkscape-application.cpp:609
+msgid "PDF-VERSION"
+msgstr "PDF-VERZIJA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:610
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr "Pretvori tekst u staze. (PS/EPS/PDF/SVG)."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:611
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "Izvezi tekst u zasebnu LaTeX datoteku (PS/EPS/PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:612
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr ""
+"Iscrtaj objekte bez filtara, umjesto korištenja rasterizacije (PS/EPS/PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:613
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
+"id"
+msgstr ""
+"Koristi spremljeno ime datoteke i DPI rezoluciju prilikom izvoza objekta, "
+"odabranog pomoću --export-id"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:614
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr "Boja pozadine izvezenih bitmapa (bilo koji znakovni niz za SVG boje)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:614
+msgid "COLOR"
+msgstr "BOJA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:615
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Neprozirnost pozadine izvezenog bitmapa (od 0,0 do 1,0 ili od 1 do 255)."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:615
+msgid "VALUE"
+msgstr "VRIJEDNOST"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
+#: ../src/inkscape-application.cpp:618
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr "Traži geometriju objekta/dokumenta"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:619
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr "ID oznake objekata koje se traže"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:619 ../src/inkscape-application.cpp:629
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr "OBJEKT-ID[,OBJECT-ID]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:620
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr "Ispiši granične okvire svih objekata"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:621
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "X koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:622
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "Y koordinata crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:623
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "Širina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:624
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "Visina crteža ili objekta (ako je određeno s --query-id)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
+#: ../src/inkscape-application.cpp:627
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr "Napredna obrada datoteka"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:628
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr "Ukloni nekorištene definicije iz <defs> odjeljka dokumenta"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:629
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr "Odaberi objekte: popis ID oznaka, rastavljenih točka-zarezom"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:633
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr "Popis radnji (s opcionalnim argumentima) za izvršavanje"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:633
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr "AKCIJA(:ARG)[;AKCIJA(:ARG)]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:634
+msgid "List all available actions"
+msgstr "Stvori popis svih dostupnih radnji"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#: ../src/inkscape-application.cpp:638
+msgid "List of verbs to execute"
+msgstr "Popis glagola za izvršavanje"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:638
+msgid "VERB[;VERB]*"
+msgstr "GLAGOL[;GLAGOL]*"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
+#: ../src/inkscape-application.cpp:639
+msgid "List all available verbs"
+msgstr "Stvori popis svih dostupnih glagola"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Interface"
+msgstr "Sučelje"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
+#: ../src/inkscape-application.cpp:643
+msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
+msgstr "S grafičkim korisničkim sučeljem (potrebno za neke radnje/glagole)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
+#: ../src/inkscape-application.cpp:644
+msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
+msgstr "Zatvori grafičko sučelje nakon izvršavanja svih radnji/glagola"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:646
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr "Pokreni Inkskape u interaktivnoj konzoli"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
+#: ../src/inkscape-application.cpp:649
+msgid "D-Bus"
+msgstr "D-Bus"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:650
+msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
+msgstr "Upiši petlju čekanja za D-Bus poruke u konzoli"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:651
+msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
+msgstr "Odredi ime D-Bus-a; standardno ime je „org.inkscape”"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:651
+msgid "BUS-NAME"
+msgstr "BUS-IME"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:592 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Neimenovan dokument"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:621
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape je ustanovio unutrašnju grešku, te će sada izaći.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:622
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "Automatske sigurnosne kopije dokumenta su spremljene u:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:623
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr ""
+"Neuspjelo automatsko spremanje sigurnosne kopije sljedećih dokumenata:\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:64
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr "Inkview – Preglednik SVG datoteka"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:69
+msgid "path1 [path2 pathN]]"
+msgstr "staza1 [staza2 stazaN]]"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:70
+msgid ""
+"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr ""
+"Za prikaz otvori jednu ili više SVG datoteka (ili mapa sa SVG datotekama)."
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:76
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "Ispiši Inkview verziju"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr "Pokreni u prikazu preko cijelog ekrana"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "Traži mape rekurzivno"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:79
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "Promijeni sliku svakih BROJ sekunda"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:79 ../src/inkview-application.cpp:80
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:80
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "Skaliraj slike faktorom BROJ"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:81
+msgid "Preload files"
+msgstr "Pred-učitaj datoteke"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:112
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "Odaberi datoteke i mape za prikaz"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:120 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Skalabilne vektorske grafike"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:139
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:139
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr "Nema (ispravnih) datoteka, koje bi se mogle otvoriti."
+
+#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr "Popravi pokidane poveznice"
+
+#: ../src/knot.cpp:363
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Povlačenje čvora ili ručke je prekinuto."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:207
+msgid "Change handle"
+msgstr "Promijeni ručku"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:343
+msgid "Move handle"
+msgstr "Premjesti ručku"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:362
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Pomakni</b> ispunu mustre unutar objekta"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:365
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Skaliraj</b> ispunu mustre; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:369
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotiraj</b> ispunu mustre; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:383
+msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
+msgstr "<b>Pomakni</b> liniju mustre unutar objekta"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:386
+msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Skaliraj</b> liniju mustre; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:390
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotiraj</b> liniju mustre; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:408
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "<b>Pomakni</b> ispunu mreže unutar objekta"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:411
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Skaliraj</b> ispunu mreže; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:415
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotiraj</b> ispunu mreže; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:429
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "<b>Pomakni</b> liniju mreže unutar objekta"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:432
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Skaliraj</b> liniju mreže; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:436
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotiraj</b> liniju mreže; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:450 ../src/knotholder.cpp:452
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "<b>Promijeni veličinu</b> područja efekta filtra"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:660
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Zanemaruje se font bez obitelji, koji ruši Pango"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Bend"
+msgstr "Savij"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr "Savij objekt duž krivulje jedne druge staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Gears"
+msgstr "Zupčanici"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+"Stvaranje međusobno povezanih, konfigurirajućih zupčanika, koji se zasnivaju "
+"na čvorovima staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Mustra duž staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr "Postavi jednu ili više kopija jedne druge staze na stazu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Spoji podstaze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr "Crtaj okomite linije između podstaza staze, poput prečaka ljestve"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:161
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:165
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "Stvori VonKochov fraktal"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:175
+msgid "Knot"
+msgstr "Čvor"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:179
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "Stvori razmake u sjecištima, kao u keltskim čvorovima"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Izgradi mrežu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:193
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr "Stvori (prostornu) mrežu iz staze s tri čvora"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:203
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro krivulja"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"Stvori stazu koja se zavrće kao žica, koristeći Spiro B-krivulje. Ovaj se "
+"efekt obično koristi izravno na platnu s alatom za crtanje Spiro krivulja."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:217
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Deformacija omota"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:221
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr "Podesi oblik objekta, transformirajući staze svih četiri stranica"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:231
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpoliraj podstaze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:235
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr "Stvori stepeničasti prijelaz između dviju podstaza staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:245
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Šrafure (grubo)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:249
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr "Ispuni objekt s podesivim šrafurama"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:259
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skica"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:263
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr ""
+"Crtaj višestruke kratke linije po stazi, kao prilikom skiciranja olovkom"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid "Ruler"
+msgstr "Ravnalo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:277
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
+msgstr ""
+"Dodaj objektu oznake ravnala u podesivim intervalima, koristeći stil linije "
+"objekta."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:288
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Moćna linija"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:292
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
+msgstr ""
+"Stvori kaligrafske linije i odredi im varijable za širinu i krivuljatost. "
+"Ovaj se efekt može koristiti i direktno na platnu s naliv perom osjetljivim "
+"na pritisak, kao i sa crtaćim alatom."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:2969
+msgid "Clone original"
+msgstr "Kloniraj orginal"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:306
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr ""
+"Dozvoli objektu da preuzme oblik, ispunu, liniju i/ili neki drugi atribut "
+"jednog drugog objekta."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:321
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+"Zagladi i pojednostavni stazu. Ovaj je efekt dostupan i u kontrolama alata "
+"za crtanje."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:331
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "Izobličenje mreže 2"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:335
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr "Zaobuhvati oblik objekta mrežom od 5 × 5"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:345
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Perspektiva/Omot"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+"Transformiraj objekt tako, da stane u oblik s četiri kutova. Rastegni ili "
+"stvori iluziju trodimenzionalne perspektive"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:359
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Interpoliraj točke"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:363
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
+msgstr ""
+"Spoji čvorove objekta (npr. koji odgovaraju točkama) različitim linijskim "
+"vrstama."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:373
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "Transformiraj uz pomoć dviju točaka"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:377
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr "Skaliraj, rastegni i rotiraj objekt pomoću dviju ručki"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:268
+msgid "Show handles"
+msgstr "Prikaži ručke"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:391
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)"
+msgstr ""
+"Iscrtaj ručke i čvorove objekata (nadomješta izvorno stiliziranje sa crnom "
+"linijom)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:405
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr "Pogrubi objekt dodavajući i slučajno pomičući nove čvorove"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
+msgid "BSpline"
+msgstr "B-krivulja"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:419
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"Stvori B-krivulje unutar uglova staze. Ovaj se efekt obično koristi izravno "
+"na platnu s alatom za crtanje B-krivulja."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:429
+msgid "Join type"
+msgstr "Vrsta spoja"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:433
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+"Odaberi između raznih vrsta spojeva za čvorove kuta objekta (kosi rez, "
+"okruglo, ekstrapolirani luk, …)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:443
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "Zašilji liniju"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:447
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr "Završi stazu s oblikom vrška pera"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:457
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Simetrija zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:461
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
+msgstr ""
+"Zrcali objekt po pomičnoj osi ili po sredini stranice. Zrcaljenoj kopiji "
+"možeš zadati stilove, koji su neovisni o originalu."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:471
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Rotiraj kopije"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:475
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
+"Stvori višestruke rotirane kopije objekta, poput kaleidoskopa. Kopijama "
+"možeš zadati stilove, koji su neovisni o originalu."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:486
+msgid "Attach path"
+msgstr "Pripoji stazu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:490
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr ""
+"Zalijepi trenutačan kraj staze na određeno mjesto na jednoj ili dvije druge "
+"staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "Ispuni između linija"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:504
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"Pretvori stazu u ispunu između dviju drugih otvorenih staza (npr. između "
+"dviju staza na koje je primijenjena moćna linija)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:2967
+msgid "Fill between many"
+msgstr "Ispuni između mnogih"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:518
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"Pretvori stazu u ispunu između mnogostrukih drugih ostvorenih staza (npr. "
+"između staza na koje je primijenjena moćna linija)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:528
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "Elipsa iz pet točaka"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:532
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr "Stvori elipsu iz pet čvorova na obodnici"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:542
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Granični okvir"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:546
+msgid ""
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr "Promijeni stazu u okvir, koji kompletno obuhvaća drugu stazu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:557
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "Izmjeri segment"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:561
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options"
+msgstr ""
+"Dodaj dimenzioniranje za udaljenosti između čvorova, opcionalno s "
+"projekcijom i mnogim drugim konfiguracijskim opcijama"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:571
+msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
+msgstr "Kutovi (zaobli/zakosi)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:575
+msgid ""
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
+"or cutting them off"
+msgstr ""
+"Podesi oblik kutova staze, zaobljavajući ih određenim promjerom ili njihovim "
+"odrezivanjem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:585
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "Boolean operacija"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:589
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path"
+msgstr ""
+"Izreži, stvori uniju, oduzmi, stvori sjecište i podijeli stazu ne-"
+"destruktivno s jednom drugom stazom"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:599
+msgid "Power clip"
+msgstr "Moćni isječak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:603
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr "Invertiraj ili sakrij isječak (primijeni kao logičku operaciju)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:613
+msgid "Power mask"
+msgstr "Moćna maska"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:617
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr "Invertiraj ili sakrij masku ili upotrijebi njen negativ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:627
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "Elipsa iz točaka"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:631
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr "Nacrtaj krug, elipsu, luk ili odrezak, na osnovi čvorova staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:645
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr "Odmakni stazu, opcionalno zadržavajući kupaste kutove"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "Iscrtkana linija"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:659
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+"Dodaj iscrtkane linije, čije crtice završavaju točno na čvoru, opcionalno s "
+"istim brojem crtica po segmentu staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:669
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Simetrala kuta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
+msgid ""
+"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr "Crtaj liniju koja prepolovljuje kut između prvih tri čvora staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:683
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Krug (centar i polumjer)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:687
+msgid ""
+"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
+"determines its radius"
+msgstr ""
+"Nacrtaj krug, gdje prvi čvor staze određuje njegov centar, a zadnji određuje "
+"njegov polumjer"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:697
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Krug iz triju točaka"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:701
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
+"the path"
+msgstr "Nacrtaj krug čija obodnica prolazi kroz prva tri čvora staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:711 ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude"
+msgstr "Izdvoji"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:715
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr "Izdvoji stazu, stvarajući plohu za svaki njen segment"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:725
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Segment linije"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:729
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr "Nacrtaj ravnu crtu koja povezuje prvi i zadnji čvor staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:739
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:743
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr ""
+"Stvori povucivu liniju koja će uvijek biti paralelna sa stazom od dva čvora"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:753
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Okomita simetrala"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:757
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
+"connects the start and end nodes"
+msgstr ""
+"Nacrtaj okomitu liniju u sredini (zamišljene) crte koja povezuje početne i "
+"završne čvorove"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:767
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangenta na krivulju"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:771
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
+"along the path"
+msgstr ""
+"Nacrtaj tangentu promjenjive duljine i dodatnog kuta koji se može pomicati "
+"duž staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:782
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect test naslaganja"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:786
+msgid "Test LPE"
+msgstr "Testiraj LPE"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:796
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dinamična linija"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:800
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
+"parameter for the brush angle"
+msgstr ""
+"Stvori kaligrafske poteze s promjenjivo oblikovanim krajevima, koristeći "
+"parametar za kut kista"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:810
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Izobličenje mreže"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:814
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr "Izobliči objekt pomoću mreže od 4 × 4"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:824
+msgid "Path length"
+msgstr "Duljina staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:828
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr "Prikaži ukupnu duljinu (zakrivljene) staze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:838
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Rekurzivna skica"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:842
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr "Crtaj stazu rekurzivno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
+msgid "Text label"
+msgstr "Oznaka teksta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:856
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "Dodaj oznaku za objekt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:866 ../src/live_effects/effect.cpp:870
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr "Spoj veza (tekstil)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Je vidljivo?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Ako je deaktivirano, efekt ostaje primijenjen na objekt, ali se privremeno "
+"ne prikazuje na platnu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1136
+msgid "No effect"
+msgstr "Bez efekta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1323
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Odaberi parametre staze za LPE efekt „%s” sa %d klika mišem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1578 ../src/live_effects/effect.cpp:1666
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr "<b>Standardne vrijednosti</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1579 ../src/live_effects/effect.cpp:1652
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr "<b>Zanemarena standardna vrijednost:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1581 ../src/live_effects/effect.cpp:1648
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualiziraj"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1582 ../src/live_effects/effect.cpp:1651
+msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+msgstr "<b>Standardna vrijednost:</b> <s>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1584 ../src/live_effects/effect.cpp:1663
+msgid "Set"
+msgstr "Postavljeno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1585 ../src/live_effects/effect.cpp:1667
+msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
+msgstr "<b>Zanemarena standardna vrijednost:</b> Nijedna\n"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1604
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+msgid "Unset"
+msgstr "Nepostavljeno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr "</b>: Postavi standardne parametre"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1738
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1743
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Nijedan od dodanih parametara efekta staze se ne može urediti na platnu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+msgid "Length left:"
+msgstr "Duljina lijevo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Određuje lijevi kraj središnjice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Length right:"
+msgstr "Duljina desno:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Određuje desni kraj središnjice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Podesi „lijevi” kraj bisektora"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:87
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:161
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "Podesi „desni” kraj bisektora"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Start path:"
+msgstr "Početak staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "Staza, koja će se dodati na početak ove staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Start path position:"
+msgstr "Položaj početka staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr "Položaj, na koji se dodaje početak staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "Početak krivulje početka staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "Starting curve"
+msgstr "Početna krivulja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "Kraj krivulje početka staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "Ending curve"
+msgstr "Završna krivulja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "End path:"
+msgstr "Kraj staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "Staza koju će se dodati na kraj ove staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "End path position:"
+msgstr "Položaj kraja staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr "Položaj, na koji se dodaje kraj staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr "Početak krivulje kraja staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr "Kraj krivulje kraja staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Staza savijanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Staza, uzduž koje će se izvorna staza savijati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+msgid "_Width:"
+msgstr "Š_irina:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Širina staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "Š_irina u jedinicama duljine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Skaliraj širinu staze u jedinicama njezine duljine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "_Izvorna staza je okomita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Rotira orginal za 90 °, prije savijanja uzduž staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "Sakrij širinu čvora"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:284
+msgid "Change the width"
+msgstr "Promijeni širinu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
+msgid "union"
+msgstr "unija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
+msgid "intersection"
+msgstr "sjecište"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
+msgid "difference"
+msgstr "razlika"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:44
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "simetrična razlika"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45
+msgid "division"
+msgstr "podjela"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+msgid "cut"
+msgstr "izreži"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50
+msgid "cut inside"
+msgstr "izreži unutar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
+msgid "cut outside"
+msgstr "izreži izvan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
+msgid "even-odd"
+msgstr "neparno-parno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67
+msgid "non-zero"
+msgstr "ne-nula"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:59 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68
+msgid "positive"
+msgstr "pozitivno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:60
+msgid "take from object"
+msgstr "uzmi od objekta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Operand path:"
+msgstr "Staza operanda:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "Operand za booleovu operaciju"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+msgid "Operation:"
+msgstr "Operacija:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "Booleanove operacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Swap operands"
+msgstr "Zamijeni mjesta operanda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr "Zamijeni mjesta operanda (korisno, npr. za razliku)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Hide Linked"
+msgstr "Sakrij povazane"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Hide linked path"
+msgstr "Sakrij povezanu stazu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:80
+msgid "Remove inner"
+msgstr "Ukloni unutarnje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+"Za operacije rezanja: ukoni unutarnje (ne-obrisne) linije izrezaka, kako bi "
+"se izbjegle nevidljive dodatne točke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "Vrsta ispune za ovo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr "Vrsta ispune (način usmjerenja) za ovu stazu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr "Vrsta ispune za operand:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr "Vrsta ispune (način usmjerenja) za operand staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+msgid "Linked path:"
+msgstr "Povezana staza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "Staza, koja sadrži izvorne podatke za stazu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "Vizualne granice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "Koristi vizualni granični okvir"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr "Koraci s Ctrl:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr "Promijeni broj koraka s pritiskom na Ctrl"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+msgid "Helper size:"
+msgstr "Veličina pomoćnika:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Helper size"
+msgstr "Veličina pomoćnika"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr "Primijeni promjene ako je težište = 0 %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr "Primijeni promjene ako je težište > 0 %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "Promijeni samo odabrane čvorove"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "Promijeni postotke težišta:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "Promijeni težište efekta u postotcima"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
+msgid "Default weight"
+msgstr "Standardno težište"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
+msgid "Make cusp"
+msgstr "Stvori kupasto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "Promijeni na standardno težište"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "Promijeni težište na 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:178
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Promijeni skalarni parametar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
+msgid "No Shape"
+msgstr "Bez oblika"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With LPE's"
+msgstr "S LPE efektima"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
+msgid "Without LPE's"
+msgstr "Bez LPE efekata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "Samo Spiro ili B-krivulje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "Povezan element:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "Element iz kojeg se preuzimaju izvorni podaci"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+msgid "Shape linked"
+msgstr "Oblikuj povezano"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "Dozvoli transformacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "Dozvoli transformacije"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:116
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr "Bez sinkronizacije oblika s trenutačnim"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "Size _X:"
+msgstr "Veličina _X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Veličina razmaka mreže u smjeru x."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "Veličina _Y:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Veličina mreže u smjeru y."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Kaleidoskop"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "Proširi stazu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "Metode rotiranja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Origin"
+msgstr "Ishodište"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "Podesi ishodište rotacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+msgid "Start point"
+msgstr "Počketna točka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr "Početna točka koja definira početni kut"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr "Podesi početnu točku za određivanje početnog kuta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Početni kut"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "Kut prve kopije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Kut rotacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Kut između dvije uzastopne kopije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Broj kopija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Broj kopija izvorne staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "Gap"
+msgstr "Razmak"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
+"Razmak između kopija, koristi male negativne razmake za popravljanje nekih "
+"spojeva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+msgid "Distribute evenly"
+msgstr "Raspodijeli ravnomjerno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+msgid ""
+"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle "
+"setting)"
+msgstr ""
+"Kut između kopija je 360 ° podijeljeno s brojem kopija (zanemaruje postavku "
+"kuta rotacije)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "Zrcali kopije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "Zrcali između kopija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+msgid "Split elements"
+msgstr "Razdvoji elemente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr "Razdvoji elemente, kako bi svaki mogao imati vlastiti stil"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:368
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:143
+msgid "Reset styles"
+msgstr "Vrati na izvorne stilove"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Spojna staza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Staza koja će se koristiti kao vez."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "Bro_j staza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Broj staza koje će se generirati."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "Početna va_rijanca ruba:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Količina slučajnog variranja za pomicanje početnih točaka vezova, unutar i "
+"van vodeće staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "Početna va_rijanca razmaka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Količina slučajnih pomaka za pomicanje početnih točaka vezova nazad i "
+"naprijed, uzduž vodeće staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "Završna varijanca ru_ba:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Količina slučajnosti, koja pomiče krajnje točke vezova unutar i van, uzduž "
+"vodeće staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "Završna varijan_ca razmaka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Količina slučajnih pomaka za pomicanje krajnjih točaka vezova nazad i "
+"naprijed, uzduž vodeće staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "Skaliraj ši_rinu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Skaliraj širinu staze veza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "Skaliraj ši_rinu relativno prema duljini"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Skaliraj širinu staze veza relativno u odnosu na njenu dužinu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "Broj crtica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+msgid "Hole factor"
+msgstr "Faktor rupe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+msgid "Use segments"
+msgstr "Koristi segmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Half start/end"
+msgstr "Pola početka/kraja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr "Početak i kraj svakog segmenta su veličine polovice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Unify dashes"
+msgstr "Ujedini crtice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
+msgstr "Približno ujedini duljinu crtica, koristeći minimalnu duljinu segmenta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Info Box"
+msgstr "Informativni blok"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Important messages"
+msgstr "Važne poruke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+"Uključi <b>„Popuna između mnogobrojnih LPE efekata”</b> za dodavanje popune."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr "Pet točaka je potrebno za konstrukciju elipse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "Nijedna elipsa nije pronađena za odabrane točke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
+msgid "no reordering"
+msgstr "bez razvrstavanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "zig-zag"
+msgstr "cik-cak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr "cik-cak, preokreni prvi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+msgid "closest"
+msgstr "najbliže"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr "najbliži, preokreni prvi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr "trgovački putnik 2-opt (brzo, loše)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr "trgovački putnik 3-opt (brzo, ok)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr "trgovački putnik 4-opt (sekunde)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr "trgovački putnik 5-opt (minute)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
+msgid "straight line"
+msgstr "ravna crta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
+msgid "move to begin"
+msgstr "premjesti na početak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+msgid "move to middle"
+msgstr "premjesti na sredinu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+msgid "move to end"
+msgstr "premjesti na kraj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+msgid "Ordering method"
+msgstr "Metoda svrstavanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr "Metoda za svrstavanje pod-staza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+msgid "Connection method"
+msgstr "Metoda spajanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr "Metoda za spajanje krajnjih točaka pod-staza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Stitch length"
+msgstr "Duljina veza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+msgstr "Ako nije 0, lineariziraj stazu sa zadanom duljinom"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "Minimalna duljiina veza [%]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Combine steps shorter than this [%]"
+msgstr "Sjedini korake, koji su kraći od ovoga [%]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "Mustra veza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr "Odaberi između raznih mustra vezova"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid "Show stitches"
+msgstr "Prikaži vezove"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid ""
+"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+msgstr ""
+"Prikaži vezove kao male razmake (samo radi provjere – nemoj koristiti za "
+"rezultat)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr "Prikaži razmak između vezova"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Gap between stitches when showing stitches"
+msgstr "Razmak između vezova, prilikom prikaza vezova"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Jump if longer"
+msgstr "Spoji, ako je duže"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "Spoji vezu, ako je duža od"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Gornja staza savijanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Gornja staza uzduž koje se savija izvorna staza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Desna staza savijanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Desna staza uzduž koje se savija izvorna staza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Donja staza savijanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Donja staza uzduž koje se savija izvorna staza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Lijeva staza savijanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Lijeva staza uzduž koje se savija izvorna staza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "Aktiviraj lijev_e i desne staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Aktiviraj izobličenje lijeve i desne staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "Aktiviraj gornj_e i donje staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Aktiviraj izobličenje gornje i donje staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Određuje smjer i jačinu izbočina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "Sa Spiro ili B-krivuljama"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "Staze iz kojih se uzimaju izvorni podaci staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked:"
+msgstr "LPE efekti na povezane:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked"
+msgstr "LPE efekti na povezane"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "Spoji pod-staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Close path"
+msgstr "Zatvori stazu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "Preokreni automatski"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Second path:"
+msgstr "Druga staza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "Druga staza iz koje se uzimaju izvorni podaci staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "Preokreni drugu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "Preokreće poredak druge staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+msgid "Force arc"
+msgstr "Prisili luk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35
+msgid "Force bezier"
+msgstr "Prisili Bézier krivulje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+msgid "Unit"
+msgstr "Mjerna jedinica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr "Metoda za izračunavanje zaobljenja ili zakošenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
+msgid "Mode, fillet or chamfer"
+msgstr "Način rada, zaobljenje ili zakošenje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr "Polumjer zadan jedinicom ili postotkom"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "Koraci zakošenja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "Koraci zakošenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
+msgid "Radius in %"
+msgstr "Polumjer zadan postotkom"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr "Promjenjiva veličina polumjera (%)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr "Koristi razmak čvorova umjesto polumjera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Sakrij čvorove"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr "Primijeni promjene, ako je polumjer = 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr "Primijeni promjene, ako je polumjer > 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
+msgid "Fillet"
+msgstr "Zaobljenje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "Inverzno zaobljenje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
+msgid "Chamfer"
+msgstr "Zakošenje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Inverzno zakošenje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "_Zubi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Broj zubova"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Fi (kut):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Nagib pritiska zuba (uobičajeno 20 – 25 stupnjeva). Odnos zuba, koji se ne "
+"dodiruju."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "Min. polumjer:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr "Minimalni polumjer, niske vrijednosti mogu usporiti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Staza duž koje su napravljeni prijelazni koraci."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Steps_:"
+msgstr "Koraci_:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Određuje broj koraka od početka do kraja staze."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "Ist_i razmak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Ako je točno, onda je razmak između prijelaza nepromjenjiv uzduž duljine "
+"staze. Ako nije, razmak ovisi o položaju čvorova na putanji staze."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "Kubični Bézier prilagođeno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr "Kubični Bézier Johan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Spiro interpolator"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr "Centripetalni Catmull-Rom"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Vrsta interpolatora:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+"Određuje vrstu interpolatora koji će se koristiti za interpolaciju između "
+"debljina linija uzduž staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+msgid "Beveled"
+msgstr "Kupasto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaobljeno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+msgid "Miter"
+msgstr "Kosi spoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "Kosi isječak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "Ekstrapolirani luk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "Ekstrapolirani luk V1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "Ekstrapolirani luk V2"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "Ekstrapolirani luk V3"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+msgid "Butt"
+msgstr "Ravno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:423
+msgid "Peak"
+msgstr "Šiljasto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "Debljina linije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+msgid "Line cap"
+msgstr "Kraj linije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "Oblik završetka linije"
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
+msgid "Join:"
+msgstr "Spoj:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Određuje oblik kutova staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Granica kosog spoja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr ""
+"Maksimalna duljina kosih spojeva (u mjernim jedinicama debljine linije)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Force miter"
+msgstr "Prisilno izradi kosi spoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr "Zanemaruje granice za kosi spoj i prisilno izrađuje spoj."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "_Duljina razmaka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Veličina skrivenog područja donjeg niza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "U jed_inicama debljine linije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
+"Širina razmaka je zadana mnogostrukom debljinom linije. Kad je deaktivirano, "
+"koriste se mjerne jedinice dokumenta."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "_Both gaps"
+msgstr "_Oba razmaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Use gap in both intersection elements"
+msgstr "Koristi razmak u oba elementa sjecišta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr "_Grupe: invertiraj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr ""
+"Koristi drugu debljinu linije; korisno je za grupe s različitim debljinama "
+"linija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "V_eličina preklopnika:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Veličina indikatora/preklopnika smjera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Znakovi križanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Znakovi križanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+"Povuci za odabir križanja, klikni za preokretanje, Shift + klik za promjenu "
+"svih križanja, Ctrl + klik za vraćanje na početno i promjenu svih križanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:712
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Promijeni križanje čvora"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "Zrcali pokrete vodoravno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "Zrcali pokrete okomito"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "Koristi samo opseg"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr "Aktualiziraj prilikom pomicanja čvorova (može biti sporo)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0:"
+msgstr "Hvatište 0:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 0 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1:"
+msgstr "Hvatište 1:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 1 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2:"
+msgstr "Hvatište 2:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 2 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž os2"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3:"
+msgstr "Hvatište 3:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 3 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4:"
+msgstr "Hvatište 4:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 4 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5:"
+msgstr "Hvatište 5:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 5 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6:"
+msgstr "Hvatište 6:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 6 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7:"
+msgstr "Hvatište 7:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 7 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr "Hvatište 8 × 9:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 8 × 9 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž "
+"osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr "Hvatište 10 × 11:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 10 × 11 - <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
+"uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12:"
+msgstr "Hvatište 12:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 12 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13:"
+msgstr "Hvatište 13:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 13 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14:"
+msgstr "Hvatište 14:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 14 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15:"
+msgstr "Hvatište 15:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 15 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16:"
+msgstr "Hvatište 16:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 16 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17:"
+msgstr "Hvatište 17:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 17 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18:"
+msgstr "Hvatište 18:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 18 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19:"
+msgstr "Hvatište 19:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 19 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr "Hvatište 20 × 21:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 20 × 21 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
+"uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr "Hvatište 22 × 23:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 22 × 23 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
+"uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr "Hvatište 24 × 26:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 24 × 26 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
+"uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr "Hvatište 25 × 27:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 25 × 21 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
+"uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr "Hvatište 28 × 30:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 28 × 30 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
+"uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr "Hvatište 29 × 31:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 29 × 31 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni "
+"uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr "Hvatište 32 × 33 × 34 × 35:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Hvatište 32 × 33 × 34 × 35 – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: "
+"pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233
+msgid "Reset grid"
+msgstr "Vrati na izvornu mrežu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287
+msgid "Show Points"
+msgstr "Prikaži točke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
+msgid "Hide Points"
+msgstr "Sakrij točke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:131
+msgid "Open start"
+msgstr "Otvori početak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
+msgid "Open end"
+msgstr "Otvori kraj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:133
+msgid "Open both"
+msgstr "Otvori oba dva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "End type:"
+msgstr "Vrsta kraja:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr "Odlučuje na kojoj strani je linija ili segment linije beskonačna."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
+msgid "Vertical"
+msgstr "Okomito"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Mjerna jedinica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmjerenost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "Usmjerenost linije i oznaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "Boja i neprozirnost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "Postavi boju i neprozirnost dimenzija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "Odaberi font za oznake"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "Broj decimala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "Kut za sjedinjenje preklapanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
+msgstr ""
+"Minimalni kut, pri kojem se preklapajuće mjerne linije stapaju u jednu. "
+"Koristi 180 ° za onemogućavanje stapanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr "Udaljenost mjerne linije od staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Label position"
+msgstr "Položaj oznake"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr "Udaljenost oznake od mjerne linije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Help line distance"
+msgstr "Udaljenost pomoćne linije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr "Udaljenost okomitih linija od staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "Rastezanje pomoćne linije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr "Udaljenost krajeva okomite linije od mjerne linije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr "Širina linije. DIN standard: 0,25 mm ili 0,35 mm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288 ../src/seltrans.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliraj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Faktor skaliranja"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+msgid "Label format"
+msgstr "Označi format"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr ""
+"Označi format teksta. Moguće varijable su: {measure}, {unit} (mjera i mjerna "
+"jedinica)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "Stavi segmente na popis nepoželjnih"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+"Popis indikatora segmenata koji se ne mjere, odijeljeni zarezom. Za njihovo "
+"mjerenje možeš koristiti neki drugi LPE efekt s drugačijim parametrima."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "Invertiraj popis nepoželjnih"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "Koristi popis nepoželjnih kao poželjne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid "Show segment index"
+msgstr "Prikaži indeks segmenata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr ""
+"Prikaži indeks segmenata u tekstualnoj oznaci za lakše određivanje "
+"nepoželjenosti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "Strelice prema van"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr "Crtaj strelice u suprotnom smjeru, koje se nalaze izvan mjernih linija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Flip side"
+msgstr "Preokreni stranu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr "Crtaj mjerne linije i oznake na drugoj strani staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "Oprezno skaliraj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr "Kad je staza grupirana, a grupa skalirana, podesi veličine."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Localize number format"
+msgstr "Lokaliziraj format za brojeve"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
+msgstr ""
+"Koristi lokalizirani format za brojeve, npr. „1,0” za hrvatski jezik, "
+"umjesto „1.0”"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "Rotiraj oznake"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr "Oznake su paralelne s mjernom linijom"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "Sakrij liniju iza oznake"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr "Sakrij mjernu liniju, kad ju oznaka prekriva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "Sakrij strelice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr "Ne prikazuj bilo koje strelice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Multiply values < 1"
+msgstr "Pomnoži vrijednosti, koje su manje od 1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr ""
+"Pomnoži vrijednosti koje su manje od 1 sa 100, te izostavi mjernu jedinicu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "Povezani objekti:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr ""
+"Objekti, čiji su čvorovi projektirani na stazu, te koji stvaraju nova "
+"mjerenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Distance"
+msgstr "Udaljenost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr "Udaljenost mjernih linija od najdaljeg čvora"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "Kut preslikavanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "Kut preslikavanja u koracima od 90 °"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Activate projection"
+msgstr "Aktiviraj preslikavanje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "Aktiviraj način za preslikavanje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "Izbjegni preklapljanje oznaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr "Rotiraj oznake, ako je segment kraći od oznake"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "Izmjeri granični okvir"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "Dodaj mjerenja za geometrijski granični okvir"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "Samo granični okvir"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "Izmjeri samo geometrijski granični okvir"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Add object center"
+msgstr "Dodaj centar objekta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr "Dodaj projicirani centar objekta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Only max and min"
+msgstr "Samo maks. i min."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr "Računaj samo maks./min. vrijednosti projekcije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:312
+#: ../src/verbs.cpp:350 ../share/ui/dialog-trace.glade:928
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41
+#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "Pomoć za mjerenje segmenta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+"<b><big>Opće</big></b>\n"
+"Pirkaži i smjesti linije dimenzija i oznaka\n"
+"\n"
+"<b><big>Projekcija</big></b>\n"
+"Prikaži liniju s mjerenjima, na osnovi odabranih elemenata\n"
+"\n"
+"<b><big>Opcije</big></b>\n"
+"Opcije za boju, preciznost, formatiranje oznaka i prikaz\n"
+"\n"
+"<b><big>Savjeti</big></b>\n"
+"<b><i>Prilagođeno stiliziranje:</i></b>Za dodatno prilagođavanje stilova, "
+"koristi XML uređivač za pronalaženje selektora „class” ili „ID”, a zatim "
+"pomoću dijaloga za stil, primijeni novi stil.\n"
+"<b><i>Lista nepoželjnih:</i></b> omogućuje skrivanje segmenata ili koraka "
+"projekcije.\n"
+"<b><i>Višestruko mjerenje LPE efekata:</i></b> U istom objektu, zajedno s "
+"listom nepoželjnih, dozvoljava oznake i mjerenja različitih smjerova ili "
+"dodatne projekcije.\n"
+"<b><i>Postavi standarde:</i></b> Za svaki LPE efekt, možeš postaviti "
+"standardne vrijednosti na dnu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "Opće"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298
+msgid "Projection"
+msgstr "Projekcija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "Neproporcionalno skaliranje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "Središte uspravne stranice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "Središte polegnute stranice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "Slobodno definirana linija zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "X koordinata središnje točke linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "Y koordinata središnje točke linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid "Mode"
+msgstr "Način rada"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
+"Postavi način transformacije. Slobodno definirana linijom zrcaljenja ili "
+"ograničena na određene točke simetrije."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+msgid "Discard original path"
+msgstr "Odbaci stazu originala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr "Zadrži samo zrcaljeni dio staze, ukloni original."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr "Spoji stazu originala i zrcaljenu sliku u jednu stazu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr "Spoji suprotne strane"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "Uzima dio na drugoj strani linije zrcaljenja kao original."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
+"own style."
+msgstr ""
+"Razdvoji original i zrcaljenu sliku u pojedinačne staze, kako bi svaki mogao "
+"imati vlastiti stil."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "Početak linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "Početna točka linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Adjust start point of of mirror line"
+msgstr "Podesi početnu točku linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "Kraj linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "Krajnja točka linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "Podesi krajnju točku linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "Sredina linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "Središnja točka linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "Podesi središnju točku linije zrcaljenja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:137
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Okomiti centar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:140
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Vodoravni centar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+msgid "Live update"
+msgstr "Aktualiziraj uživo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr "Aktualiziraj prilikom pomicanja ručki"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:514
+msgid "Offset point"
+msgstr "Odmakni točku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Podesi odmak"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Određuje lijevi kraj paralele"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Određuje desni kraj paralele"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:104
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Podesi „lijevi” kraj paralele"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Podesi „desni” kraj paralele"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
+msgid "Single"
+msgstr "Jednom"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Jednom, rastegnuto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ponavljajuće"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ponavljajuće, rastegnuto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Izvor mustre:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Staza koju će se postaviti duž osnovne staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Širina mustre"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Broj kopija mustre:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Broj kopija mustre, koji se postavljaju duž osnovne staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "Ši_rina u jedinicama duljine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Skaliraj širinu mustre u jedinicama njene duljine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "Ra_zmak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Razmak između kopija mustra. Negativne vrijednosti su dozvoljene, ali su "
+"ograničene na −90 % širine mustre."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "No_rmalni odmak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "Tan_gencijalni odmak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "Odmiče mjernom jedinicom veličine m_ustre"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Razmak, tangencijalni i normalni odmak su iskazani omjerom širine/visine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "Mustra je _okomita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Prije primjene rotiraj mustru za 90 stupnjeva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "_Sjedini obližnje krajeve:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Spoji krajeve bliže od ovog broja. 0 znači bez spajanja."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "Izobličenje omota"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "Perspektiva izljeva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "Odaberi vrstu deformacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Gore lijevo – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Gore desno – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left"
+msgstr "Dolje lijevo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Dolje lijevo – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž "
+"osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right"
+msgstr "Dolje desno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Dolje desno – <b>Ctrl+Alt+Klik</b>: resetiraj; <b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288
+msgid "Handles:"
+msgstr "Ručke:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Očisti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
+msgid "Hide clip"
+msgstr "Sakrij isječak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "Invertiraj isječak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "Sjedini isječak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr "Sjedini isječak, provjeri način ispune nakon konvertiranja u staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+"Koristi parno-neparni način ispune u dijalogu <b>ispuna i linija</b>, ako "
+"nema sjedinjenog rezultata nakon konvertiranja isječka u stazu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Invertiraj masku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+msgid "Hide mask"
+msgstr "Sakrij masku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "Dodaj pozadinu masci"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "Boja i neprozirnost pozadine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "Postavi boju i neprozirnost za pozadinu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "Kubični Bézier glatko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
+msgid "Offset points"
+msgstr "Odmakni točke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+msgid "Sort points"
+msgstr "Razvrstaj točke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr ""
+"Razvrstaj odmaknute točke prema njihovoj vremenskoj vrijednosti uzduž "
+"krivulje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Zaglađenost:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+"Postavlja zaglađenost za interpolator „Kubični Bézier Johan”; 0 = linearna "
+"interpolacija, 1 = uglađeno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Width scale:"
+msgstr "Mjera širine:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Width scale all points"
+msgstr "Mjera širine svih točaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "Start cap:"
+msgstr "Početak staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "Određuje oblik početka staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr ""
+"Maksimalna duljina oštrih spojeva (u mjernim jedinicama debljine linije)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "End cap:"
+msgstr "Završetak staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "Određuje oblik kraja staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+msgid "Round"
+msgstr "Okruglo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:423
+msgid "Zero width"
+msgstr "Bez širine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "Automatska elipsa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+msgid "Force circle"
+msgstr "Prisili stvaranje kružnice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "Izometrijska kružnica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "Perspektivna kružnica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "Steiner elipsa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "Steiner unutarnja elipsa"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
+"points)\n"
+"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
+"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+"Metode za generiranje elipse\n"
+"- Automatska elipsa: uskladi s krugom (2 do 4 točke) ili elipsom (barem 5 "
+"točaka)\n"
+"- Prisili krug: (barem 2 točke) uvijek uskladi s krugom\n"
+"- Izometrijski krug: (3 točke) koristi prva dva ruba\n"
+"- Perspektivni krug: (4 točke) krug u kvadratu u perspektivi\n"
+"- Steiner elipsa: (3 točke) elipsa na trokutu\n"
+"- Steiner unutarnja elipsa: (3 točke) elipsa unutar trokuta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "_Okvir (izometričan pravokutnik)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "Crtaj paralelogram oko elipse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "Perspektivni kvadrat"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"Crtaj kvadrat koji obrubljuje kružnicu u prespektivnom prikazu\n"
+"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Luk"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+"Stvori otvoreni luk (otvorenu elipsu) na osnovi prve i zadnje točke\n"
+"(samo za metode „Automatska elipsa” i „Prisili kružnicu”)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "_Druga strana luka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "Zamijeni strane luka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "_Izreži luk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "Slice the arc"
+msgstr "Izreži luk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr "O_si"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr "Crtaj polu-glavne i polu-pomoćne osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "Perspektivne osi"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"Crtaj osi u prespektivnom prikazu\n"
+"(samo u načinu rada „Perspektivna kružnica”)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "Rotacija osi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "Kut rotacije osi [u stupnjevima]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Source _path"
+msgstr "Staza _izvora"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "Prikaži stazu originala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Slučanjost frekvencije:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Promjena razmaka između šrafura, u postocima."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth:"
+msgstr "Širenje:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Povećanje razmaka između šrafura."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Uglađenost polu-okretaja: Prva strana, u:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad dosegne polu-okretaj „dna”. 0=oštro, "
+"1=standardno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "Prva strana, vanjska:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad napušta polu-okretaj „dna”. 0=oštro, "
+"1=standardno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "Druga strana, unutarnja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad dosegne polu-okretaj „vrha”. "
+"0=oštro, 1=standardno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "Druga strana, vanjska:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Postavlja uglađenost/oštrinu staze, kad napušta polu-okretaj „vrha”. "
+"0=oštro, 1=standardno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Intenzitet variranja: Prva strana:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Slučajno pomiče polu-okretaj „dna” za stvaranje promjena jačine."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side:"
+msgstr "Druga strana:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Slučajno pomiče polu-okretaj „vrha” za stvaranje promjena jačine."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Paralelnost variranja: Prva strana:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Dodaj slučajno usmjerenje, pomicanjem polu-okretaja „dna” tangencijalno "
+"prema rubu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Dodaj slučajno usmjerenje, pomicanjem polu-okretaja „vrha” tangencijalno "
+"prema rubu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Varijanca: Prva strana:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Slučajnost uglađivanja polu-okretaja „dna”"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Slučajnost uglađivanja polu-okretaja „vrha”"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Stvori debelu/tanku stazu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simuliraj liniju promjenjive širine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Savijanje šrafura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Dodaj šrafurama globalno savijanje (sporije)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Debljina: na prvoj strani:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Širina prilikom donjeg polu-okretaja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "Na drugoj strani:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Širina prilikom gornjeg polu-okretaja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "S druge na prvu stranu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Širina od „vrha” do „dna”"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "S prve na drugu stranu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Širina od „dna” do „vrha”"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Širina i smjer šrafure"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Definiraj frekvenciju i smjer šrafure"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Global bending"
+msgstr "Globalno savijanje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"Relativan položaj izvorne točke određuje globalno smjer i količinu savijanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Brojem segmenata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "Maksimalnom veličinom segmenta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33
+msgid "Along nodes"
+msgstr "Uzduž čvorova"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:34
+msgid "Rand"
+msgstr "Slučajno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:35
+msgid "Retract"
+msgstr "Uvuci"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
+msgid "Method"
+msgstr "Način"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
+msgid "Division method"
+msgstr "Način podjele"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "Maks. veličina segmenta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:43
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Broj segmenata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "Maks. pomak u X smjeru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Maks. pomak u Y smjeru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+msgid "Global randomize"
+msgstr "Globalna slučajnost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+msgid "Handles"
+msgstr "Ručke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+msgid "Handles options"
+msgstr "Opcije za ručke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Pomakni čvorove"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "Fiksni pomak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr "Fiksni pomak, duljine ⅓ segmenta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "Prilagođeni sprej alat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr "Za korištenje sa sprej alatom u modusu kopiranja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr "<b>Dodaj čvorove</b> Podijeli svaki segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr "<b>Pomiči čvorove</b> Pomakni čvorove/ručke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough"
+msgstr "<b>Dodatno grubo</b> Dodaj dodatni sloj grubosti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr "<b>Opcije</b> Podesi opcije za grubost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+msgid "Start"
+msgstr "Početak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
+msgid "End"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "Razmak _oznaka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Razmak između susjednih oznaka ravnala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "Mjerna jedinica:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "Duljina g_lavnih oznaka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Duljina glavnih oznaka ravnala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "Duljina pom_oćnih oznaka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Duljina pomoćnih oznaka ravnala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "Glavni koraci_:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Crtaj glavnu oznaku svakih … koraka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "Pomakni oznake _za:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Pomakni oznake za ovoliko koraka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Smjer oznake:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Smjer oznake (gledajući uzduž staze od početka prema kraju)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "_Offset:"
+msgstr "_Odmak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Odmak prve oznake"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Oznake ruba:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Odaberi, želiš li prikazati oznake na početku i na kraju staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+msgid "Show nodes"
+msgstr "Prikaži čvorove"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+msgid "Show path"
+msgstr "Prikaži stazu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+msgid "Show center of node"
+msgstr "Prikaži sredinu čvora"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+msgid "Show original"
+msgstr "Prikaži original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "Skaliraj čvorove i ručke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+"Efekt staze „pokaži ručke”, će ukloniti svaki prilagođeni stil na objekt, na "
+"koji ga primjenjuješ. Ako to ne želiš, klikni „Prekini”."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+msgid "Steps:"
+msgstr "Koraci:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "Promijeni broj koraka pojednostavljenja "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "Prag grubosti:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "Zagladi kutove:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+msgstr "Maks. razlika u stupnjevima između ručki, za realizaciju zaglađivanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+msgid "Paths separately"
+msgstr "Staze pojedinačno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "Pojednostavljenje staza (pojedinačno)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "Samo stopi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "Pojednostavni „Samo stopi”"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Br. linija:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Crtaj ovoliko sličnih linija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Maks. duljina linije:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maksimalna duljina sličnih linija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Promjena duljine linije:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Slučajna promjena duljine linije (relativno prema najvećoj duljini)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Maks. preklapanje:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Količina uzastopnih linija, koji se preklapaju (relativno prema maksimalnoj "
+"duljini)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Promjena preklapanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+"Slučajna promjena preklapanja (relativno prema maksimalnom preklapanju)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Maks. tolerancija kraja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Maksimalni razmak između krajeva orginala i približnih staza (relativno "
+"prema maksimalnoj duljini)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Prosječni odmak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Prosječna udaljenost svake linije od staze originala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Maks. podrhtavanje:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maksimalni intenzitet podrhtavanja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Frekvencija podrhtavanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Prosječni broj trenutaka podrhtavanja u liniji"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Konstrukcijske linije:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Broj iscrtanih konstrukcijskih (tangenta) linija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaliraj:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Faktor skaliranja u vezi sa zakrivljenošću i duljinom konstrukcijskih linija "
+"(pokušaj s 5 * odmak)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Maks. duljina:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maksimalna duljina konstrukcijskih linija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Promjena duljine:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Slučajna promjena duljine konstrukcijskih linija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Slučajnost smještanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: ravnomjerno raspodjeljene konstrukcijske linije, 1: isključivo slučajno "
+"smještanje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "min curvature"
+msgstr "min. zakrivljenost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_maks:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "max curvature"
+msgstr "maks. zakrivljenost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
+#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kut:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "Dodatni kut između tangente i krivulje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "Mjesto na krivulji:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr "Položaj točke povezivanja duž krivulje (između 0,0 i broja segmenata)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "Određuje lijevi kraj tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "Određuje desni kraj tangente"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:100
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "Podesi točku povezivanja tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr "Podesi <b>lijevi</b> kraj tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "Podesi <b>desni</b> kraj tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Prošireno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx:8
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Debljina linije:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "Debljina ne-sužene staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Početni odmak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr "Razmak suženja od početka staze"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+msgid "End offset:"
+msgstr "Krajnji odmak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "Krajnji položaj suženja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "Zagladi suženje:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr "Količina zaglađivanja primijenjena u suženju"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "Join type:"
+msgstr "Vrsta povezivanja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "Vrsta povezivanja za neravne čvorove"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr "Granica za spajanje kutnog spoja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:462
+msgid "Start point of the taper"
+msgstr "Početna točka suženja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:466
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "Krajnja točka suženja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic"
+msgstr "Elastično"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "Način rada elastične transformacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+msgid "From original width"
+msgstr "Od širine originala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length"
+msgstr "Zaključaj duljinu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "Zaključaj duljinu na trenutačni razmak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+msgid "Lock angle"
+msgstr "Zaključaj kut"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Preokreni vodoravno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Preokreni okomito"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "End point"
+msgstr "Krajnja točka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Stretch"
+msgstr "Rastegni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "Rastegni rezultat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "Odmak od čvorova"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+msgid "First Knot"
+msgstr "Prvi čvor"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "Last Knot"
+msgstr "Zadnji čvor"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "Veličina kružića rotacije vodilice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:210
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "Promijeni registar čvora"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati na izvorno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "B_roj generiranja:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Dubina ponavljanja --- drži je niskom!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Stvaranje staze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Staza, čiji segmenti određuju uzastopne transformacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "Koristi samo jednoličn_u promjenu oblika"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Dva uzastopna segmenta su korištena isključivo za obrtanje/zadržavanje "
+"smjera (u suprotnome, oni definiraju opću transformaciju)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "_Crtaj sve generacije"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Ako je deaktivirano, nacrtaj samo zadnju generaciju"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Referentni segment:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+"Referentni segment. Standardno je to vodoravna središnja linija okvira."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "_Maks. složenost:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Deaktiviraj efekt, ako je rezultat pre složen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Promijeni logički parametar"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "Promijeni parametar gumba za boje"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Promijeni parametar nabrajanja"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "Promijeni parametar gumba za font"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "Poveži na element u međuspremniku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:247
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "Poveži parametar elementa sa stazom"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145
+msgid "Link to item"
+msgstr "Poveži na element"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
+msgid "Select original"
+msgstr "Odaberi original"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120
+msgid "Link item parameter to item"
+msgstr "Poveži parametar elementa sa elementom"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Ukloni element"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2072
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premjesti prema dolje"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2080
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premjesti prema gore"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220
+msgid "Move item up"
+msgstr "Premjesti element prema gore"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249
+msgid "Move item down"
+msgstr "Premjesti element prema dolje"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266
+msgid "Remove item"
+msgstr "Ukloni element"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "Poveži parametar niza elementa sa stazom"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:258
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr "Poveži na stazu u međuspremnik"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438
+msgid "Reverse"
+msgstr "Preokreni"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:565
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Poveži parametar staze sa stazom"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "Uključi vidljivost parametra staze"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Ukloni stazu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257
+msgid "Move path up"
+msgstr "Premjesti stazu prema gore"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285
+msgid "Move path down"
+msgstr "Premjesti stazu prema dolje"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301
+msgid "Remove path"
+msgstr "Ukloni stazu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "Poveži parametar niza staze sa stazom"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:223
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Uredi na platnu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:235
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiraj stazu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:247
+msgid "Paste path"
+msgstr "Zalijepi stazu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:536
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Zalijepi parametar staze"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Promijeni parametar točke"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:270
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:288
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
+"<b>Kontrolna točka linije</b>: povuci za promjenu debljine linije. <b>Ctrl"
+"+Klik</b> dodaje kontrolnu točku, <b>Ctrl+Alt+Klik</b> briše kontrolnu "
+"točku, <b>Shift+Klik</b>Otvara dijalog za određivanje debljine."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Promijeni parametar slučajnosti"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:217
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> "
+"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:221
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Inverzno zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift"
+"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:225
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Inverzno zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift"
+"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:229
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> "
+"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetiraj"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> "
+"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:469
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Inverzno zakošenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift"
+"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Inverzno zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift"
+"+Click</b> otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Zaobljenje</b>: <b>Ctrl+Click</b> prebacuje vrstu, <b>Shift+Click</b> "
+"otvori dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resetira"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:138
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Promijeni parametar teksta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "Promijeni parametar gumba za uključavanje"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Promijeni parametar vektora"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Promijeni parametar mjerne jedinice"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D kutija"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:895
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neispravan UTF-8 znakovni niz)"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:353
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Uključi/Isključi točku nestajanja"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:364
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Uključi/Isključi višestruke točke nestajanja"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "u %s"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+msgid "without URI"
+msgstr "bez URI-a"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
+msgid "Slice"
+msgstr "Izrezak"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
+msgid "Chord"
+msgstr "Tetiva"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
+msgid "Arc"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
+msgid "Circle"
+msgstr "Kružnica"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
+msgid "Flow Region"
+msgstr "Područje prelamanja"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "Iskljčno područje prelamanja"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "Prelamajući tekst"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "Povezan prelamajući tekst"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:355
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1704
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [skraćeno]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
+#, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "(%d znak%s)"
+msgstr[1] "(%d znaka%s)"
+msgstr[2] "(%d znakova%s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "Stvori vodilice oko stranice"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2789
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Ukloni sve vodilice"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
+msgid "Deleted"
+msgstr "Uklonjeno"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+povuci</b> za rotaciju. <b>Ctrl+povuci</b> pomakni ishodište. "
+"<b>Del</b> za brisanje"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "okomito, na %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "vodoravno, na %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "na %d stupnjeva, kroz (%s,%s)"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:532
+msgid "embedded"
+msgstr "umetnut"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:540
+#, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "[loša referenca]: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
+#, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d × %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:300 ../share/extensions/frame.inx:18
+msgid "Group"
+msgstr "Grupiraj"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "od <b>%d</b> objekta"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "od <b>%d</b> objekata"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:639 ../src/selection-chemistry.cpp:923
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Razgrupiraj"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1048 ../src/verbs.cpp:216
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>isječeno</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1066
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>odabrano (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1078
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>odabrano</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:112
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:270 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1007
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Došlo je do greške tijekom izvršavanja efekta staze."
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "Povezan odmak"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "Dinamičan odmak"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr "%s za %f pt"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "outset"
+msgstr "prošireno"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "inset"
+msgstr "suženo"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Staza"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:79
+#, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr ", efekt staze: %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "%i čvor%s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "%i čvora%s"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Poligon</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokutnik"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
+#, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "s %3f zavoja"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
+msgid "Star"
+msgstr "Zvijezda"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "s %d vrhom"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "s %d vrha"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
+msgid "Conditional Group"
+msgstr "Uvjetna grupa"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:331
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "Automatski prelamajući tekst"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:333
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "Tekst u obliku"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:335 ../src/verbs.cpp:369
+#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:8
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_split.inx:21
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:359
+#, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "na stazi%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "Klonirani podaci znaka"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
+msgid " from "
+msgstr " od "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
+msgid "[orphaned]"
+msgstr "[bez originala]"
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:235
+msgid "Text Span"
+msgstr "Raspon teksta"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
+msgid "Symbol"
+msgstr "Znak"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:236
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr "zvan %s"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Neimenovani znak"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:257
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:266
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "od: %s"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za sjedinjavanje."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Sjedinjavanje staza …"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+msgid "Combine"
+msgstr "Sjedini"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:187
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sjedinjavanje."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:199
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Odaberi <b>staze</b> za rastavljanje."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:203
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Rastavljanje staze …"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:286
+msgid "Break apart"
+msgstr "Rastavi"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za rastavljanje."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:298
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u stazu."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:304
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Pretvaranje objekata u stazu …"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:328
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objekt u stazu"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:331
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema objekta</b> za pretvaranje u stazu."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Odaberi <b>staze</b> za preokretanje smjera."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Preokretanje staze …"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:634
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Preokreni smjer staze"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:637
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za preokretanje smjera."
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:494
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Pero"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:495
+msgid "Marker"
+msgstr "Marker"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:496
+msgid "Brush"
+msgstr "Kist"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:497
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Vijugavo"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:498
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Umrljano"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:499
+msgid "Tracing"
+msgstr "Prectravanje"
+
+#: ../src/preferences.cpp:113
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape će se pokrenut sa standardnim postavkama, a nove postavke neće biti "
+"spremljene. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Nije mogće stvoriti mapu profila %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s nije valjana mapa."
+
+#: ../src/preferences.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Neuspješno stvaranje datoteke postavaka %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:193
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Datoteka postavaka %s nije pravilna datoteka."
+
+#: ../src/preferences.cpp:203
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Datoteku postavaka %s nije bilo moguće čitati."
+
+#: ../src/preferences.cpp:214
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Datoteka postavaka %s nije valjani XML dokument."
+
+#: ../src/preferences.cpp:223
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Datoteka %s nije valjana Inkscape datoteka s postavkama."
+
+#: ../src/preferences.cpp:282
+msgid "Preferences file was backed up to"
+msgstr "Izrađena je sigurnosna kopija datoteke postavaka"
+
+#: ../src/preferences.cpp:283
+msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom vraćanja datoteke postavaka."
+
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC – Imenovanje"
+
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC – Imenovanje, Dijeli pod istim uvjetima"
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC – Imenovanje, Bez prerada"
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno"
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno, Dijeli pod istim uvjetima"
+
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC – Imenovanje, Nekomercijalno, Bez prerada"
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "CC0 – Javno vlasništvo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:218
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font licenca"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr "Naslov dokumenta"
+
+#: ../src/rdf.cpp:241
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr ""
+"Datum ili vremensko razdoblje povezano s događajima u životnom ciklusu "
+"dokumenta"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr "Format, fizički medij ili dimenzije dokumenta"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr "Narav dokumenta ili vrsta"
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "Creator:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr "Izvor koji je primarno odgovoran za izradu ovog dokumenta"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Rights:"
+msgstr "Autorska prava:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr "Informacije o pravima nad dokumentom"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Izdavač:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "Izvor koji je odgovoran za izdavanje dokumenta"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Oznaka:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr "Jednoznačna karakteristika dokumenta u određenom kontekstu"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr "Srodni izvor iz kojeg je dokument izveden"
+
+#: ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Relation:"
+msgstr "Srodnost:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+msgid "A related resource"
+msgstr "Srodni izvor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "A language of the resource"
+msgstr "Jezik dokumenta"
+
+#: ../src/rdf.cpp:273
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ključne riječi:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "Tema dokumenta"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Područje:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+"Prostorna ili vremenska tema dokumenta, prostorna primjenjivost ili sudska "
+"nadležnost za dokument"
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "Značajke dokumenta"
+
+#: ../src/rdf.cpp:287
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Sudionici:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:288
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr "Sudionici, koji su odgovorni za stvaranje dokumenta"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:292
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:294
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI s definicijom licence za ovaj dokument"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:298
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Odlomak:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:299
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML dio za RDF odjelak „Licenca”"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:389
+msgid "Delete text"
+msgstr "Ukloni tekst"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:395
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Ništa</b> nije uklonjeno."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1002
+msgid "Delete"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:449
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za dupliciranje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:597
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopiraj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:620
+msgid "Delete all"
+msgstr "Ukloni sve"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:744
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Odaberi <b>objekte</b> za grupiranje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+msgctxt "Verb"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupiraj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> koji će se izbaciti iz grupe."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:833
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "Odabir <b>nije u grupi</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "Otpusti odabrano iz grupe"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:910
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Odaberi <b>grupu</b> za razgrupiranje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:916
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupiranje unutar odabira."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 ../src/selection-chemistry.cpp:1055
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za podizanje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 ../src/selection-chemistry.cpp:1061
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Nije moguće dizanje/spuštanje objekata iz <b>različitih grupa</b> ili "
+"<b>slojeva</b>."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1049
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Digni"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Digni na vrh"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1080
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za spuštanje."
+
+#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "Spusti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za spuštanje na dno."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Spusti na dno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za slaganje prema gore."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
+msgid "We hit top."
+msgstr "Dosegnuli smo vrh."
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1192
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "slaži prema gore"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za slaganje prema dolje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "Dosegnuli smo dno."
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "slaži prema dolje"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nema se što poništiti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nema se što ponoviti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalijepi"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
+msgid "Paste style"
+msgstr "Zalijepi stil"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1326
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Zalijepi LPE efekt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za uklanjanje njihovih staznih efekata."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1359
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Ukloni PLE efekt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1368
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za uklanjanje primijenjenih filtara."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Ukloni filtar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387
+msgid "Paste size"
+msgstr "Zalijepi dimenzije"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1396
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Zalijepi dimenzije pojedinačno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za premještanje na sloj iznad."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1451
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Digni na sljedeći sloj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Nema slojeva iznad trenutačnog."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pomicanje na sloj ispod."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Spusti na prethodni sloj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Nema slojeva ispod trenutačnog."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1517
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za premještanje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 ../src/verbs.cpp:2922
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "Premjesti odabir na sloj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 ../src/seltrans.cpp:404
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr "Nije mogće transformirati ugrađeni SVG."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Ukloni transformaciju"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1894
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Rotiraj za 90 ° nalijevo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1894
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Rotiraj za 90 ° nadesno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914 ../src/seltrans.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Rotiraj za određen broj piksela"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Skaliraj cjelobrojnim faktorom"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Premjesti okomito"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2330
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Premjesti vodoravno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2333 ../src/selection-chemistry.cpp:2359
+#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
+msgid "Move"
+msgstr "Premjesti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2353
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Premjesti okomito za određen broj piksela"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Premjesti vodoravno za određen broj piksela"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Odabir ne sadrži objekte s primjenjenim efektima staze."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2621 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Odaberi <b>objekt</b> za stvaranje klona."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Odaberi <b>klonove</b> za ponovo povezivanje."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr ""
+"Kopiraj <b>objekt</b> u međuspremnik s kojiim će klonovi biti ponovo "
+"povezani."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema klonova za ponovo povezivanje</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Obnovi vezu klona"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 ../src/selection-chemistry.cpp:2796
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Odaberi <b>klonove</b> za uklanjanje poveznice."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2783 ../src/selection-chemistry.cpp:2814
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema klonova s poveznicom</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Poništi vezu klona"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "Poništi vezu klona sa samim sobom (rekurzivno)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2828
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Odaberi <b>klon</b> za prelazak na original. Odaberi <b>povezani odmak</b> "
+"za prelazak na izvor. Odaberi <b>tekst na stazi</b> za prelazak na stazu. "
+"Odaberi <b>prelamajući tekst</b> za prelazak na pripadajući okvir."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2869
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Nije moguće pronaći</b> objekt za odabir (klon bez originala, odmak, "
+"staza teksta, prelamajući tekst?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2876
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Objekt kojeg pokušavaš odabrati<b>nije vidljiv</b> (nalazi se u svojstvu &lt;"
+"defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "Odaberi stazu(e) za ispunu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2989
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u oznaku."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objekte u oznaku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u vodilice."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objekte u vodilice"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3125
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u simbole."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3264
+msgid "Group to symbol"
+msgstr "Grupiraj u simbol"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3277
+msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+msgstr "Odaberi <b>simbol</b> za izdvajanje objekata."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3287
+msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
+msgstr ""
+"Odaberi samo jedan <b>simbol</b> u dialogu simbola, za pretvorbu u grupu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3348
+msgid "Group from symbol"
+msgstr "Grupiraj iz simbola"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3362
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> za pretvaranje u mustru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3451
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objekte u mustru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3463
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Odaberi <b>objekt ispunjen mustrom</b> iz kojeg želiš izdvojiti objekte."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema ispune mustrom</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Mustra u objekte"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3608
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Odaberi <b>objekte</b> za stvaranje kopije bitmapa."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3612
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Iscrtavanje bitmapa …"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3793
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Stvori bitmap"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3815 ../src/selection-chemistry.cpp:3922
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Odaberi <b>objekt(e)</b> iz kojih želiš stvoriti isijecajuću stazu ili masku."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3898
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "Stvori grupu isječaka"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3926
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Odaberi objekt za maskiranje i <b>objekt(e)</b> na koje će se primijeniti "
+"isijecajuća staza ili maska."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Postavi isijecajuću stazu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094
+msgid "Set mask"
+msgstr "Postavi masku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4106
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Odaberi <b>objekt(e)</b> kojima želiš ukloniti isijecajuću stazu ili masku."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4225 ../src/verbs.cpp:1674
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Oslobodi stazu isječak"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4227 ../src/verbs.cpp:1655
+msgid "Release mask"
+msgstr "Oslobodi masku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4243
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Odaberi <b>objekt(e)</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4251 ../src/verbs.cpp:3326
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice odabiru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4325 ../src/verbs.cpp:2799
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "Zamijeni ispunu i liniju objekta"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4353 ../src/verbs.cpp:3328
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4374
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice odabiru ili crtežu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "osnova"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "none"
+msgstr "bez"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "sloju <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " u %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr " skriveno u definicijama"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " u grupi %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " u neimenovanoj grupi (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " u <b>%i</b> nadređenom (%s)"
+msgstr[1] " u <b>%i</b> nadređena (%s)"
+msgstr[2] " u <b>%i</b> nadređenih (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " u <b>%i</b> sloju"
+msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja"
+msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "Za uređivanje, pretvori simbol u grupu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr "Ukloni iz bloka simbola za podešavanje simbola"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje originala"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje staze"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Koristi <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "<b>%1$i</b> odabrani objekt, vrste „%2$s”"
+msgstr[1] "<b>%1$i</b> odabrana objekta, vrste „%2$s”"
+msgstr[2] "<b>%1$i</b> odabranih objekata, vrste „%2$s”"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "; <i>%d filtrirani objekt</i> "
+msgstr[1] "; <i>%d filtrirana objekta</i> "
+msgstr[2] "; <i>%d filtriranih objekata</i> "
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Suzi i rastegni</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; "
+"<b>Shift</b> za skaliranje oko centra rotacije"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Skaliraj</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; <b>Shift</"
+"b> za skaliranje oko centra rotacije"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Ukosi</b> odabir; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; sa <b>Shift</b> "
+"za ukosivanje oko suprotne strane"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Rotiraj</b> odabir; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; sa <b>Shift</b> "
+"za rotiranje oko suprotnog kuta"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Centar</b> rotacije i ukosivanja: povuci za premještanje; promjena "
+"veličine sa Shift također koristi ovaj centar"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+"<b>Poravnaj</b> objekte na kliknutu stranu; <b>Shift</b> klik za "
+"invertiranje strane; <b>Ctrl</b> za grupiranje cijelog odabira."
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
+"<b>Centriraj</b> objekte; <b>Shift</b> klik za okomito centriranje, umjesto "
+"vodoravnog."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:500 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
+msgid "Skew"
+msgstr "Ukosi"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:516
+msgid "Set center"
+msgstr "Postavi centar"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:588
+msgid "Stamp"
+msgstr "Pečat"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:744
+msgid "Reset center"
+msgstr "Vrati na izvorni centar"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:990 ../src/seltrans.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Skaliraj</b>: %0.2f %% × %0.2f %%; sa <b>Ctrl</b> zaključaj omjer"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1234
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ukosi</b>: %0.2f °; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1310
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotiraj</b>: %0.2f °; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1347
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Premjesti <b>centar</b> na %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1520
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Pomakni</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> za ograničenje na vodoravno/okomito; "
+"<b>Shift</b> za zanemarivanje privlačenja"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:427 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Odaberi ime datoteke za izvoz"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:432 ../src/shortcuts.cpp:462
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "Inkscape prečaci (*.xml)"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:461
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presjek"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:99
+msgid "Division"
+msgstr "Podjela"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Izreži stazu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:334
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Odaberi <b>barem jednu stazu</b> za primjenu unije."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:337
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Odaberi <b>barem dvije staze</b> za primjenu logičke operacije."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:340
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Jedan od objekata <b>nije staza</b>, nije moguće primjeniti logičku "
+"operaciju."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:343
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Nije moguće odrediti <b>z-slojeva</b> od objekata odabranih za razliku, XOR, "
+"podjelu ili rezanja staze."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1585
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Odaberi <b>linije</b> za pretvaranje u stazu."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1600
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Pretvori liniju u stazu"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1603
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema linijskih staza</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1674
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Odabrani objekt <b>nije staza</b>. Ne može se sužavati/širiti."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Stvori povezani odmak"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Stvori dinamični odmak"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1859
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Odaberi <b>stazu</b> za sužavanje/širenje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2049
+msgid "Outset path"
+msgstr "Proširena staza"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2049
+msgid "Inset path"
+msgstr "Sužena staza"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2051
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sužavanje ili širenje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2177
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Pojednostavljenje staza (pojedinačno):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2179
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Pojednostavljenje staza:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2214
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> od <b>%d</b> staza pojednostavljeno …"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2227
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> staza pojednostavljeno."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2241
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Odaberi <b>staze</b> koje želiš pojednostaviti."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2257
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "U odabiru nema <b>staza</b> koje bi se mogle pojednostaviti."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Odaberi <b>tekst i stazu</b> za postavljanje teksta na stazu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:95
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Ovaj tekstualni objekt je <b>već postavljen na stazu</b>. Prvo ga ukloni sa "
+"staze. Koristi <b>Shift+D</b> za prikaz staze kojoj pripada."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"U ovoj verziji ne možeš postaviti tekst na pravokutnik. Najprije pretvori "
+"pravokutnik u stazu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Prelamajući tekst mora biti <b>vidljiv</b>, ako ga želiš staviti na stazu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:186 ../src/verbs.cpp:2826
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Postavi tekst na stazu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:197
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Odaberi <b>tekst na stazi</b> za uklanjanje sa staze."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:216
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nema teksta na stazi</b> u odabiru."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:219 ../src/verbs.cpp:2829
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Ukloni tekst sa staze"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:261 ../src/text-chemistry.cpp:281
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Odaberi <b>tekst</b> za poništavanje podrezivanja slova."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:284
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Ukloni ručno podrezivanje"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:304
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Odaberi <b>tekst</b> i jednu ili više <b>staza ili oblika</b> za prelamanje "
+"teksta unutar okvira."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:338 ../src/text-chemistry.cpp:410
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Prelomi tekst unutar okvira"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:433
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Odaberi <b>prelamajući tekst</b> kojem želiš ukloniti prelamanje."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:546
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Ukloni prelamanje teksta"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:558
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Odaberi <b>prelamajući tekst</b> koji želš pretvoriti."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:599
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Pretvori prelamajući tekst u običan tekst"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:605
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Prelamajući tekst mora biti <b>vidljiv</b>, da bi se pretvorio."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:610
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema prelamajućeg teksta</b> koji bi se mogao pretvoriti."
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Ne možeš urediti <b>podatke kloniranog znaka</b>."
+
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+"Slika je vjerojatno prevelika. Proces može ponešto potrajati, te "
+"preporučamo, da spremiš dokument prije nastavljanja.\n"
+"\n"
+"Želiš li nastaviti bez spremanja dokumenta?"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "Precrtaj: %1. %2 čvorova"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
+#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Odaberi <b>sliku</b> za precrtavanje"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:96
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Odaberi samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:114
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Odaberi jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:218
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Precrtaj: Nema aktivne radne površine"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:316
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Neispravni SIOX-ov rezultat"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:409
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Precrtaj: Nema aktivnog dokumenta"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Precrtaj: Slika nema bitmap podatke"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:448
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Precrtaj: Započinje precrtavanje …"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Precrtaj bitmap"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Precrtaj: Gotovo. %ld čvorova je stvoreno"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:263
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ništa nije kopirano."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:610
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:639 ../src/ui/clipboard.cpp:681
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Međuspremnik je prazan."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti stil."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Nema stila u međuspremniku."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti dimenzije."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:514
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Nema dimenzije u međuspremniku."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:571
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Odaberi <b>objekte</b>, na koje će se prenijeti LPE efekt."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:597
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Nema efekta u međuspremniku."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:616 ../src/ui/clipboard.cpp:663
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "U međuspremniku nema staze."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:711
+msgid "Clipboard does not contain any."
+msgstr "Međuspremnik ne sadrži niti jednu."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:70
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Idi na nadređeni objekt"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:111
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "Sakrij odabrane objekte"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:119
+msgid "Unhide Objects Below"
+msgstr "Prikaži objekte ispod"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:127
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "Zaključaj odabrane objekte"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:135
+msgid "Unlock Objects Below"
+msgstr "Otključaj objekte ispod"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Uđi u grupu #%1"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:173
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "Otpusti odabir iz gru_pe"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:359 ../src/verbs.cpp:3243
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Svojstva objekta …"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Odaberi ovo"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:379
+msgid "Select Same"
+msgstr "Odaberi isto"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Ispuna i linija"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:396
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Boja ispune"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:403
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Boja linije"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:410
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Stil linije"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:417
+msgid "Object Type"
+msgstr "Vrsta objekta"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:424
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr "_Premjesti na sloj …"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:434
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_Stvori poveznicu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:449
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Postavi masku"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:460
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Oslobodi masku"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:471
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "Stvori g_rupu isječaka"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Postavi _isječak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:489
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "O_tpusti isječak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2818
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grupiraj"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:571
+msgid "Create link"
+msgstr "Stvori povezicu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:608 ../src/verbs.cpp:2820
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Razgrupiraj"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:638
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Svojstva poveznice …"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:644
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Prati povezicu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:650
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Ukloni poveznicu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:681
+msgid "Remove link"
+msgstr "Ukloni poveznicu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:691
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Svojstva slike …"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:697
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Uredi vanjskim …"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:706 ../src/verbs.cpp:2896
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Precrtaj _bitmap …"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:716
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Ugradi sliku"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:727
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Izdvoji sliku …"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:882 ../src/ui/contextmenu.cpp:902
+#: ../src/verbs.cpp:3196
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Ispuna i linija …"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:908 ../src/verbs.cpp:3221
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst i font …"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:915 ../src/verbs.cpp:3231
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Provjeri pravo_pis …"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "Standardno"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standardne postavke sučelja"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "Postavljeno za vlastite potrebe"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "Široko"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Postavljeno za rad na širokom ekranu"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:585
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otvori _nedavne"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "Inkscape website"
+msgstr "Inkscapeova web stranica"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
+msgid "© 2020 Inkscape Developers"
+msgstr "© 2020. Inkscape programeri"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
+msgid ""
+"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+"Draw Freely."
+msgstr ""
+"Program otvorenog koda za uređivanje vektorskih grafika\n"
+"Crtaj slobodno."
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
+#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
+#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
+#. default untranslated "about.svg" file
+#.
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
+"Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
+"Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com>\n"
+"Marin F <mf.sile@gmail.com>\n"
+"Milo Ivir <mail@milotype.de>"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Distribute"
+msgstr "Raspodijeli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Najmanji vodoravni razmak (u pikselima) između graničnih okvira"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Najmanji okomiti razmak (u pikselima) između graničnih okvira"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "_O:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Ukloni preklapanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:364
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Rasporedi mrežu spojnica"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Zamijeni položaje"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670
+msgid "Unclump"
+msgstr "Razmakni"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Odredi položaje slučajno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Raspodijeli osnovne pismovne linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Poravnaj osnovne pismovne linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Promijeni raspored"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
+msgid "Nodes"
+msgstr "Čvorovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativno u odnosu na: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3360
+#: ../src/verbs.cpp:3361
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj desne rubove objekata s lijevim rubom sidra"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3363
+#: ../src/verbs.cpp:3364
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Poravnaj lijeve rubove"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3365
+#: ../src/verbs.cpp:3366
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centriraj na okomitu os"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3367
+#: ../src/verbs.cpp:3368
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Poravnaj desne rubove"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3370
+#: ../src/verbs.cpp:3371
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj lijeve rubove objekata s desnim rubom sidra"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3374
+#: ../src/verbs.cpp:3375
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj donje rubove objekata s gornjim rubom sidra"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3377
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Poravnaj gornje rubove"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3379
+#: ../src/verbs.cpp:3380
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centriraj na vodoravnu os"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3381
+#: ../src/verbs.cpp:3382
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Poravnaj donje rubove"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3384
+#: ../src/verbs.cpp:3385
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Poravnaj gornje rubove objekata s donjim rubom sidra"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Poravnaj sidra na osnovnim pismovnim linijama vodoravno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Poravnaj osnovne pismovne linije tekstova"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Izjednači vodoravne razmake između objekata"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Raspodijeli lijeve rubove ravnomjerno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Raspodijeli sredine ravnomjerno vodoravno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Raspodijeli desne rubove ravnomjerno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Izjednači okomite razmake između objekata"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Raspodijeli gornje rubove ravnomjerno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Raspodijeli sredine ravnomjerno okomito"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Raspodijeli donje rubove ravnomjerno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Raspodijeli sidra na osnovnim pismovnim linijama vodoravno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Raspodijeli osnovne pismovne linije okomito"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Lijepo rasporedi odabranu mrežu spojnica"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – redom odabira"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – redom slaganja"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "Zamijeni položaj odabranih objekata – rotiraj nadesno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Razmjesti centre slučajno u oba smjera"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Razmakni objekte: pokušaj izjednačiti razmake između rubova"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "Premjesti objekte tek toliko, da im se granični okviri ne preklapaju"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Poravnaj odabrane čvorove na zajedničku vodoravnu liniju"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Poravnaj odabrane čvorove na zajedničku okomitu liniju"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Raspodijeli odabrane čvorove vodoravno"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Raspodijeli odabrane čvorove okomito"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
+msgid "Last selected"
+msgstr "Zadnje odabrano"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
+msgid "First selected"
+msgstr "Prvo odabrano"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Najveći objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Najmanji objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2021
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
+msgid "Page"
+msgstr "Stranica"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
+msgid "Selection Area"
+msgstr "Područje odabira"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "Sredina odabira"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+msgid "Min value"
+msgstr "Min. vrijednost"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
+msgid "Max value"
+msgstr "Maks. vrijednost"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "Postupaj s odabirom kao s grupom"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1105
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+msgstr "Aktiviraj poravnanje ručki na platnu."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "Dodaj novo svojstvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Ime svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Vrijednost svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
+msgid "Shift+Return new line"
+msgstr "Shift+Return novi redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:391
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klikni</b> na svojstvo i uredi ga."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Odabrano je svojstvo <b>%s</b>. Pritisni <b>Ctrl+Enter</b> kad završiš s "
+"uređivanjem, za potvrđivanje promjene."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:495
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Ukloni svojstvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:620
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Preimenuj svojstvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:676
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Promijeni vrijednost svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Uredi profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Ime profila:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
+#: ../src/verbs.cpp:2668 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1178
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+msgid "Add profile"
+msgstr "Dodaj profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrija"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: jednostavna translacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180 ° rotacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: zrcalna simetrija"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: klizna simetrija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: simetrija + klizna simetrija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: simetrija + simetrija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: simetrija + 180 ° rotacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: klizna simetrija + 180 ° rotacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: simetrija + simetrija + 180 ° rotacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90 ° rotacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90 ° rotacija + 45 ° simetrija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90 ° rotacija + 90 ° simetrija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120 ° rotacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: simetrija + 120 ° rotacija, zbijeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: simetrija + 120 ° rotacija, raštrkano"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60 ° rotacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: simetrija + 60 ° rotacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Odaberi jednu od 17 grupa simetrije za popločavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
+msgid "S_hift"
+msgstr "Po_makni"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Pomakni po X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoravni pomak po retku (u postocima širine pločice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoravni pomak po stupcu (u postocima širine pločice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Odredi vodoravni pomak slučajno ovim postotkom"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Pomakni po Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Okomiti pomak po retku (u postocima visine pločice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Okomiti pomak po stupcu (u postocima visini pločice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Odredi okomiti pomak slučajno ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponent:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li retke razmicati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće "
+"(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li stupce razmicati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće "
+"(>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Naizmjenično:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak pomaka za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak pomaka za svaki stupac"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Kumulirano:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Kumuliraj pomake za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Kumuliraj pomake za svaki stupac"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Izuzmi pločice:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Izuzmi visinu pločice prilikom pomicanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Izuzmi širinu pločice prilikom pomicanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sk_aliraj"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Skaliraj po X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoravno skaliranje po retku (u postocima širine pločica)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodoravno skaliranje po stupcu (u postocima širine pločica)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Odredi vodoravno skaliranje slučajno ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Skaliraj po Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Okomito skaliranje po retku (u postocima širine pločica)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Okomito skaliranje po stupcu (u postocima širine pločica)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Odredi okomito skaliranje slučajno ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li retke skalirati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće "
+"(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Da li stupce skalirati ravnomjerno (1), približavajuće (<1) ili razdvajajuće "
+"(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Osnova:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), konvergentno (<1) ili "
+"divergentno (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak skaliranja za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak skaliranja za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Kumuliraj skaliranja za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Kumuliraj skaliranja za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Kut:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Rotiraj pločice ovim kutom za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Rotiraj pločice ovim kutom za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Odredi kut rotacije slučajno ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj smjer rotacije za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj smjer rotacije za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Mutnoća i neprozirnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Mutnoća:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Odredi mutnoću pločice slučajno ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak mutnoće za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak mutnoće za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "<b>Neprozirnost:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Smanji neprozirnost pločice ovim postotkom za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Smanji neprozirnost pločice ovim postotkom za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Odredi neprozirnost objekta slučajno ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak neprozirnosti za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak neprozirnosti za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Bo_ja"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Početna boja: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Početna boja popločenih klonova"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"Početna boja za klonove (funkcionira samo, ako original nema postavljenu "
+"boju ispune ili linije, ili na alatu za sprejanje u modusu kopiranja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom retku"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom stupcu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Odredi nijansu pločice slučajno ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom retku"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom stupcu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Odredi zasićenost boje slučajno ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom retku"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom stupcu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Odredi osvijetljenost boje slučajno ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak promjena boja za svaki redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Naizmjence mijenjaj znak promjena boja za svaki stupac"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Precrtaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "Precrtaj crtež ispod klonova/sprejanih elemenata"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"Za svaki klon ili nasprejani element, uzmi vrijednost iz crteža i primijeni "
+"je"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Odaberi iz crteža:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Odaberi vidljivu boju i neprozirnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Odaberi ukupnu akumuliranu neprozirnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Odaberi crvenu komponentu boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Odaberi zelenu komponentu boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Odaberi plavu komponentu boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Odaberi nijansu boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Odaberi zasićenost boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Odaberi osvijetljenost boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Podesi odabranu vrijednost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gama-korekcija:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Pomakni srednji raspon odabrane vrijednosti naviše (>0) ili naniže (<0)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Odredi slučajno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Odredi odabranu vrijednost slučajno, ovim postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertiraj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Invertiraj odabranu vrijednost"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Primijeni vrijednost na klonove:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
+msgid "Presence"
+msgstr "Prisustvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Svaki klon je stvoren s vjerojatnošću, koja je određena odabranom "
+"vrijednosti u toj točci"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Svaki klon ima veličinu, koja je određena odabranom vrijednosti u toj točci"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Svaki klon se boji odabranom bojom (original ne smije imati ispunu ili "
+"liniju)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Neprozirnost svakog klona je određena odabranom vrijednosti u toj točci"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "Primijeni na popločene klonove:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Broj redaka u popločenoj površini"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Broj stupaca u popločenoj površini"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Širina pravokutnika, koji će se popuniti"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Visina pravokutnika, koji će se popuniti"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Redci, stupci: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Stvori određeni broj redaka i stupaca"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Širina, visina: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Popuni naznačenu širinu i visinu popločavanjem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Koristi spremljenu veličinu i položaj pločice"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Preuzmi istu veličinu i položaj pločice, kao kod zadnjeg popločavanja (ako "
+"ga je bilo), umjesto korištenja trenutačne veličine"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Stvori</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Stvori i poploči klonove odabira"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Raspodijeli "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Raspodijeli klonove, da se ne gomilaju; može se uzastopno primjenjivati"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Ukloni "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Ukloni postojeće popločene klonove odabranog objekta (samo iste razine)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Vrati izvorno "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Vraća sve promjene pomicanja, skaliranja, rotacije, neprozirnosti i boje u "
+"dialogu na nulu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ništa nije odabrano.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Odabrano je više od jednog objekta.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt ima <b>%d</b> popločenih kopija.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt nema popločanih kopija</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Odaberi <b>objekt</b>, čije popločene klonove želiš razdvojiti."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Raspodijeli popločene klonove"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Odaberi <b>objekt</b>, čije popločene klonove želiš raspodijeliti ."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ukloni popločane kopije"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Ako želiš stvoriti klonove od više objekata, <b>grupiraj</b> ih i "
+"<b>kloniraj grupu</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Stvara popločene klonove …</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Stvori popločane kopije"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Po retku:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Po stupcu:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Slučajni odabir:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Boja: <b>%s</b>; <b>Klik</b> za postavljanje ispune, <b>Shift +Klik</b> za "
+"postavljanje linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Promijeni definiciju boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Ukloni boju linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Ukloni boju ispune"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Postavi boju linije na bezbojno"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Postavi boju ispune na ništa"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Postavi boju linije iz palete boja"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Postavi boju ispune iz palete boja"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Snimi log poruke"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Zaustavi snimanje log poruka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodaci"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:959
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core elementi</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1002
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenca</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "Koristi zaglađene rubove"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
+msgstr "Ako je deaktivirano, zaglađivanje se ne koristi za crtež"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Checkerboard background"
+msgstr "Karirana pozadina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
+msgstr "Ako je aktivirano, koristi obojenu kariranu pozadinu platna"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Prikaži _rubove stranice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ako je aktivirano, prikazuju se rubovi stranice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rubovi _ispred crteža"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ako je aktivirano, rubovi se uvijek prikazuju ispred crteža"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Prikaži _sjenu ruba"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ako je aktivirano, sjena ruba se prikazuje desno-dolje ispod stranice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Back_ground color:"
+msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid ""
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
+"exporting to bitmap."
+msgstr ""
+"Boja pozadine platna. Napomena: neporzirnost će se ignorirati, osim prilikom "
+"izvoza u bitmap."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Boja ruba:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Page border color"
+msgstr "Boja ruba stranice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Boja ruba stranice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Display _units:"
+msgstr "_Mjerne jedinice ekrana:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Prikaži _vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Prikaži/Sakrij vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "Zaključaj sve vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot za sve vodilice u dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "_Boja vodilice:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Boja vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Boja vodilica"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Boja _isticanja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Boja istaknute vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Boja vodilice kad se nalazi ispod pokazivača miša"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "Stvori vodilice oko stranice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "Ukloni sve vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Doseg privlačenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Privu_ci samo, kad je bliže od:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Always snap"
+msgstr "Uvijek privuci"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Doseg za privlačenje na objekte (u pikselima ekrana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Uvijek privuci na najbliži objekt, bez obzira na udaljenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Ako je aktivirano, objekti se privlače na druge objekte, samo kada su unutar "
+"dosega dolje određene vrijednosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Doseg pr_ivlačenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Privuci samo, kad je b_liže od:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Doseg za privlačenje na mrežu (u pikselima ekrana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Uvijek privuci na najbližu liniju mreže, bez obzira na udaljenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Ako je aktivirano, objekti se privlače na linije mreže kad su unutar dometa, "
+"naznačenog ispod"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Doseg privl_ačenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "P_rivuci samo, kad je bliže od:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Doseg privlačenja na vodilice (u pikselima ekrana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Uvijek privuci na vodilice, bez obzira na udaljenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Ako je aktivirano, objekti se privlače na vodilice, samo kada su unutar "
+"dosega dolje određene vrijednosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+msgid "Snap to clip paths"
+msgstr "Privuci na staze isječka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+msgstr ""
+"Prilikom privljačenja na stazu, također pokušaj privuči i na staze isječka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+msgid "Snap to mask paths"
+msgstr "Privuci na stazu maske"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+msgstr ""
+"Prilikom privljačenja na stazu, također pokušaj privuči i na masku staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid "Snap perpendicularly"
+msgstr "Privuci okomito"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid ""
+"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr ""
+"Prilikom privljačenja na stazu ili vodilice, također pokušaj privuči i "
+"okomito"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+msgid "Snap tangentially"
+msgstr "Privuci tangencijalno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgstr ""
+"Prilikom privljačenja na stazu ili vodilice, također pokušaj privuči i "
+"tangencijalno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Stvori novu mrežu."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Ukloni odabranu mrežu."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3131
+msgid "Snap"
+msgstr "Privlačenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skriptovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Opće</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Veličina stranice</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Pozadina</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rub</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekran</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vodilice</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Privlači na objekte</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Privlači na mreže</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Privlači na vodilice</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Razno</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 ../src/verbs.cpp:3343
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Poveži profil boja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Ukloni povezani profil boja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Povezani profili boja:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Dostupni profili boja:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Poveži s profilom"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "Ukloni povezani profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ime profila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
+msgid "External scripts"
+msgstr "Vanjski skriptovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "Ugrađeni skriptovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:780
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Vanjske datoteke skriptova:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr "Dodaj aktualno ime datoteke ili potraži datoteku"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:830
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:838
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>Ugrađene datoteke skriptova:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882
+msgid "Script id"
+msgstr "Skript ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>Sadržaj:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:982
+msgid "_Save as default"
+msgstr "_Spremi kao standardno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:983
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr "Spremi meta podatke kao standardne"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
+msgid "Use _default"
+msgstr "Koristi _standardno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr "Koristi prethodno spremljene standardne meta podatke, ovdje"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1039
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Dodaj vanjski skript …"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "Odaberi skript za učitavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "Dodaj ugrađeni skript …"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1136
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Ukloni vanjski skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1165
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "Ukloni ugrađeni skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1257
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "Uredi ugrađeni skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1352
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Stvaranje</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1353
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Definirane mreže</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1600
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Ukloni mrežu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1692
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "Promijenjena je standardna mjerna jedinica ekrana"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3098
+msgid "_Page"
+msgstr "_Stranica"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3102
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Crtež"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3104
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Odabir"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Prilagođeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Units:"
+msgstr "Mjerne jedinice:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
+msgid "_Export As..."
+msgstr "_Izvezi kao …"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "Skupni izvoz svih od_abranih objekata"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
+msgid "Use interlacing"
+msgstr "Koristi Interlacing (glačanje ruba)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
+msgid "Bit depth"
+msgstr "Bit dubina"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+msgid "pHYs dpi"
+msgstr "pHYs dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Sakrij sve, osim odabranog"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+msgid "Close when complete"
+msgstr "Zatvori, kad je gotovo"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Izvezi svaki odabrani objekt u vlastitu PNG datoteku, koristeći izvozne "
+"parametre, ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "U izvezenoj slici sakrij sve objekte koji nisu odabrani"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
+msgid ""
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+msgstr ""
+"Aktivira ADAM7 izglađivanje ruba za izradu PNG-a. Rezultat toga su malo veće "
+"slike, ali veće slike će brže izgledati bolje, kad učitaš datoteku"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
+msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgstr "Kad je izvoz završen, zatvori dialog"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+msgid "<b>Export area</b>"
+msgstr "<b>Područje izvoza</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ši_rina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Vi_sina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
+msgid "<b>Image size</b>"
+msgstr "<b>Veličine slike</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
+msgid "pixels at"
+msgstr "piksela po"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "_Height:"
+msgstr "Visi_na:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
+msgid "<b>_Filename</b>"
+msgstr "<b>_Ime datoteke</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Izvezi bitmap datoteku s ovim postavkama"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
+msgid ""
+"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+"planning to work on your png with Photoshop"
+msgstr ""
+"Ovime se prisilno postavlja fizikalna DPI vrijednost za PNG datoteku. "
+"Postavi ovo na 72, ako s tvojom PNG datotekom želiš raditi u Photoshopu"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
+msgid "bitmap"
+msgstr "bitmap"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
+#, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Zajednički izvoz %d odabr_anog objekta"
+msgstr[1] "Zajednički izvoz %d odabr_ana objekta"
+msgstr[2] "Zajednički izvoz %d odabr_anih objekata"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Izvoz je u toku"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
+msgid "No items selected."
+msgstr "Nijedan element nije odabran."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "Izvoz %1 datoteka"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+msgstr "Izvoz datoteke <b>%s</b> …"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku <b>%s</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgstr "Uspiješno izvezeno <b>%d</b>datoteka od <b>%d</b> odabranih."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "Moraš unijeti ime datoteke."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Moraš unijeti ime datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Mapa %s ne postoji ili nije mapa.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "Izvoz %1 (%2 × %3)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
+#, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "Crtež je izvezen u <b>%s</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
+msgid "Export aborted."
+msgstr "Izvoz je prekinut."
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Aktiviraj pregled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+msgstr "Izvezi kao SVG 1.1, prema postavkama u dijalogu postavaka."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Sve Inkscape datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
+msgid "All Images"
+msgstr "Sve slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Sve vektorske grafike"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Sve bitmape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Automatski dodaj odgovarajući sufiks"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Pogodi po sufiksu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "Sve izvršne datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nijedna datoteka nije odabrana"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Ispuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Boja _linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "S_til linije"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Ova matrica određuje linearnu transformaciju u području boja. Svaki red "
+"djeluje na jednu komponentu boje. Svaki stupac određuje, koliko se od svake "
+"komponente boje unosa zapisuje u rezultat. Zadnji stupac ne ovisi o ulaznim "
+"bojama, tako da može biti korišten za podešavanje konstantne vrijednosti "
+"komponente."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624
+msgid "Image File"
+msgstr "Slikovna datoteka"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Odabrani SVG element"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Odaberi sliku za ulazni feImage"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Ovaj SVG filtar ne treba nikakve parametre."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Ovaj SVG filtar još nije ugrađen u Inkscape."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
+msgid "Slope"
+msgstr "Kosina"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+msgid "Intercept"
+msgstr "Sjecište"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1126
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "Nova vrsta prijenosne funkcije"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1161
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Izvor svjetla:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Kut smjera za izvor svjetla na površinu XY, u stupnjevima"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Kut smjera za izvor svjetla na površinu YZ, u stupnjevima"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinata"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinata"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z koordinata"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "Points At:"
+msgstr "Točke pri:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "Eksponent refleksije:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Vrijednost eksponenta kontrolira žarište izvora svjetla"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "Kut stožca:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Ovo je kut između osi spot svjetla (mjereno između izvora svjetla i točke u "
+"koju svjetli) i stožca spot svjetla. Svjetlo se ne projicira izvan stožca."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1258
+msgid "New light source"
+msgstr "Novi izvor svjetla"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliciraj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2994 ../share/ui/inkscape-application.glade:10
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1344
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1374
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1508
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Preimenuj filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1560
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Primijeni filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1646
+msgid "filter"
+msgstr "filtri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1703
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Dupliciraj filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1774
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1784
+msgid "Connections"
+msgstr "Spojnice"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Ukloni osnovni filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Ukloni točku spajanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2572
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Preuredi osnovni filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Dodaj efekt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2628
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Nijedan efekt nije odabran"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nijedan filtar nije odabran"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametri efekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2692
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Glavne postavke filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinate:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "X koordinate gornjeg kuta objekta na koji djeluje filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Y koordinate gornjeg kuta objekta na koji djeluje filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimenzije:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Širina djelovanja filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Visina djelovanja filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Označava vrstu matrične operacije. Ključna riječ „matrix” označava, da će "
+"cijela 5 × 4 matrica vrijednosti, biti dostupna. Druge ključne riječi "
+"predstavljaju prečace za korištenje uobičajenih operacija s bojama, bez da "
+"se točno odredi cijela matrica."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Vrijednost(i):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Ako je odabrana aritmetička operacija, za svaki piksel se izračunava "
+"vrijednost, koristeći formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 gdje su i1 i i2 "
+"vrijednosti piksela prvog i drugog unosa pojedinačno."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "širina matrice savijanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "visina matrice savijanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
+msgid "Target:"
+msgstr "Odredište:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"X koordinata odredišne točke u matrici savijanja. Savijanje se primjenjuje "
+"na piksele koji se nalaze okolo ove točke."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Y koordinata odredišne točke u matrici savijanja. Savijanje se primjenjuje "
+"na piksele koji se nalaze okolo ove točke."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jezgra:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Ova matrica opisuje operacije savijanja, koje se koriste na ulaznu sliku, za "
+"računanje boje piksela pri rezultatu. Postavljanje različitih vrijednosti u "
+"matricu rezultira u različitim vizualnim efektima. Jednolična matrica vodi "
+"do efekta zamagljenja (paralelno prema dijagonali matrice), dok matrica, "
+"ispunjena konstantnim vrijednostima različitima od nule, vodi do običnog "
+"efekta zamagljenja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Djelitelj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Nakon primjene matrice jezgre na ulaznu sliku za iznos broja, taj broj je "
+"podijeljen s djeliteljem za iznos krajnje odredišne vrijednosti boje. "
+"Djelitelj koji je zbroj svih vrijednosti matrice obično ima večernji efekt "
+"učinak na cjelokupni intenzitet boje."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+msgid "Bias:"
+msgstr "Odstupanje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Ova vrijednost je dodana svakoj komponenti. Ovo je korisno za postavljanje "
+"konstantne vrijednosti kao prazni odgovor filtra."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Način rada rubova:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Određuje kako će se proširiti ulazna slika po potrebi sa vrijednostima boje "
+"tako da operacije matrice mogu primijeniti kad je jezgra postavljena na ili "
+"u blizini ruba ulazne slike."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Očuvaj transparentnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+"Ako je aktivirano, kanal transparentnosti se neće promijeniti primjenom ovog "
+"filtra."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Difuzijska boja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Odredi boju izvora svjetla"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Mjera površine:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Ova vrijednost pojačava strukturu površine definiranu s ulaznim kanalom "
+"transparentnosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstanta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Ova konstanta utječe na Phong model osvjetljenja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Duljina jedinice jezgre:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Ovo određuje intenzitet efekta premještanja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X pomak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Komponenta boje, koja kontrolira razmak u X smjeru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y pomak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Komponenta boje, koja kontrolira razmak u Y smjeru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Boja ispune:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Cijelo područje filtra biti će ispunjeno s ovom bojom."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standardno Odstupanje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Standardno odstupanje za operaciju mutnoće."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Slabljenje: „stanjuje” ulaznu sliku:\n"
+"Rastezanje: „podebljava” ulaznu sliku."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Izvor slike:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Veličina pomaka ulazne slike na desno"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Veličina pomaka ulazne slike prema dolje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Reflektirajuća boja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
+#: ../share/extensions/interp.inx:5
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Eksponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Eksponent određuje sjaj. Veći eksponent pojačava sjaj."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2840
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Naznačuje, je li osnovni filtar proizvodi funkciju šumova ili turbulencije."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2841
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Osnovna frekvencija:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktave:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843
+msgid "Seed:"
+msgstr "Izvorna vrijednost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Početni broj za pseudo generator slučajnih brojeva."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Dodaj osnovni filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feBlend</b> pruža četiri načina stapanja: ekran, pomnoži, "
+"zatamni i posvijetli."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feColorMatrix</b> primijenjuje transformacijsku matricu na "
+"boju svakog prikazanog piksela. Ovo omogućuje efekte, kao što su "
+"prikazivanje objekta u nijansama sivih tonova, mijenjanje zasićenosti i "
+"promjenu nijanse boje."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feComponentTransfer</b> upravlja ulaznim komponentama boje "
+"(crvena, zelena, plava i transparentnost) u skladu s određenim funkcijama "
+"prijenosa, omogućujući operacije poput podešavanja svjetlosti i kontrasta, "
+"ravnoteže boja i praga tolerancije."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feComposite</b> spaja dvije slike korištenjem Porter-"
+"Duffovih postupaka stapanja ili aritmetičkog postupka, opisanog SVG "
+"standardom. Porter-Duffovi postupci miješanja predstavljaju logičke "
+"operacije između odgovarajućih vrijednosti piksela slike."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje konvolucijske "
+"matrice, koja će se primjeniti na sliku. Standardni efekti dobiveni "
+"konvolucijskim matricama su mutnoća, izoštravanje, izbočenja i detekcija "
+"rubova. Uzmi u obzir, da je obični filtar za Gaussovu mutnoću brži i ne "
+"ovisi o razlučivosti."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Osnovni filtri <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju "
+"„izbočene” sjene. Ulazni kanal transparentnosti se koristi za dobivanje "
+"informacije o dubini: neprozirnija područja su povišena, dok su prozirnija "
+"područja udubljena."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feDisplacementMap</b> raspoređuje piksele prvog objekta "
+"koristeći drugi objekt kao mapu koja određuje pomak. Klasični primjeri su "
+"efekti vira i stiskanja."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feFlood</b> ispunjava površinu datom bojom i "
+"neprozirnošću. Najčešće se koristi kao ulazna veličina za druge filtre, koji "
+"primjenjuju boje u grafikama."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se "
+"koristi uz feOffset za stvaranje efekta odmaknute sjene."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feImage</b> ispunjava površinu vanjskom slikom ili nekim "
+"drugim dijelom dokumenta."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feMerge</b> spaja više privremenih slika unutar osnovnog "
+"filtra u jednu sliku. Koristi se uobičajena ugradnja transparentnosti. Ovo "
+"je istovjetno upotrebi više osnovnih filtara feBlend u načinu rada "
+"„normalno”, ili više osnovnih filtara feComposite u načinu rada „preko”."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feMorphology</b> stvara efekte erozije i rastezanja. "
+"Jednobojne objekte erozija čini tanjima, dok ih rastezanje čini debljima."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomiče sliku za određenu vrijednost. Na "
+"primjer, ovo je korisno za efekt bacanja sjene, gdje je sjena malo odmaknuta "
+"od objekta."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Osnovni filtri <b>feDiffuseLighting</b> i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju "
+"„izbočene” sjene. Ulazni kanal transparentnosti se koristi za dobivanje "
+"informacije o dubini: neprozirnija područja su izdignuta, dok su prozirnija "
+"područja udubljena."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feTile</b> popločuje površinu s ulaznom slikom. Izvor "
+"pločice je definiran podpodručjem filtra ulaza."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Osnovni filtar <b>feTurbulence</b> iscrtava Perlinov šum. Ova vrsta šuma je "
+"korisna za simulaciju prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i za "
+"generiranje složenih struktura poput mramora ili granita."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2950
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Dupliciraj osnovni filtar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Postavi svojstvo osnovnog filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "F_ind:"
+msgstr "Pro_nađi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Pronađi objekte po sadržaju ili svojstvu (potpuno ili djelomično poklapanje)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "Za_mijeni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "Zamijeni nađeno s ovom vrijednosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_All"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Current _layer"
+msgstr "Aktivni _sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Oda_bir"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../share/ui/menus.xml:268
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in"
+msgstr "Traži u"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Scope"
+msgstr "Područje primjene"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "Razlikuj _velika/mala slova"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "E_xact match"
+msgstr "Točno po_klapanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Uključi _skrivene"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "Uključi _zaključane"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "I_me svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "Vrijednost svojs_tva"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stil"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "F_ont"
+msgstr "F_ont"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "All types"
+msgstr "Sve vrste"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Pravokutnici"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+msgid "Stars"
+msgstr "Zvijezde"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirale"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
+msgid "Paths"
+msgstr "Staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Texts"
+msgstr "Tekstovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:10
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Offsets"
+msgstr "Odmaci"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+msgid "Object types"
+msgstr "Vrste objekata"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "_Find"
+msgstr "_Pronađi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+msgid "_Replace All"
+msgstr "_Zamijeni sve"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "Odaberi sve objekte, koji se poklapaju s odabranim uvjetima"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "Zamijeni sva poklapanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "Traži u svim slojevima"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ograniči pretragu na aktivni sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ograniči pretragu na trenutačni odabir"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "Traži u tekstualnim objektima"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr "Traži u svojstvima, stilovima, atributima i ID oznakama objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr "Usporedi velika/mala slova"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "Usporedi samo cijele objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Uključi skrivene objekte u pretragu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Uključi zaključane objekte u pretragu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
+msgid "Search id name"
+msgstr "Traži ime ID-a"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "Traži ime svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "Traži vrijednost svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
+msgid "Search style"
+msgstr "Traži stil"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
+msgid "Search fonts"
+msgstr "Traži fontove"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
+msgid "Search all object types"
+msgstr "Traži sve vrste objekata"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Traži pravokutnike"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Traži elipse, lukove i kružnice"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Traži zvijezde i poligone"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Traži spirale"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Traži staze, linije i višestruke linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Traži tekstualne objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
+msgid "Search groups"
+msgstr "Traži grupe"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
+msgid "Search clones"
+msgstr "Traži klonove"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
+msgid "Search images"
+msgstr "Traži slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Traži odmaknute objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "Nema se što zamijeniti"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Pronađen je <b>%d</b> objekt (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s."
+msgstr[1] ""
+"Pronađena su <b>%d</b> objekta (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s."
+msgstr[2] ""
+"Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od <b>%d</b>), broj poklapajućih %s."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "exact"
+msgstr "potpuno"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "partial"
+msgstr "djelomično"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "%1 poklapanje je zamijenjeno"
+msgstr[1] "%1 poklapanja su zamijenjena"
+msgstr[2] "%1 poklapanja je zamijenjeno"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "pronađen je %1 objekt"
+msgstr[1] "pronađena su %1 objekta"
+msgstr[2] "pronađeno je %1 objekata"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "Zamijeni tekst ili svojstvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Ništa nije pronađeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nijedan objekt nije pronađen"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
+msgid "Select an object type"
+msgstr "Odaberi jednu vrstu objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
+msgid "Select a property"
+msgstr "Odaberi svojstvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Neki fontovi nisu dostupni, te su zamijenjeni."
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+msgid "Font substitution"
+msgstr "Zamjena fontova"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "Odaberi sve dotične elemente"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr "Nemoj više prikazivati ovo upozorenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr "Font „%1” je zamijenjen s fontom „%2”"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "all"
+msgstr "sva"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
+msgid "common"
+msgstr "uobičajeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+msgid "inherited"
+msgstr "naslijeđeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Čirokejsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ćirilica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+msgid "Deseret"
+msgstr "Mormonsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagarsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etiopsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotičko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžaratsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Han"
+msgstr "Hansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangulsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Khmer"
+msgstr "Kmersko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Lao"
+msgstr "Laoško"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalamsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mianmarsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghamsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Staro-talijansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Runic"
+msgstr "Runsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhalsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sirijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Telugu"
+msgstr "Teluško"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadsko starosjedilačko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagaloško"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoško"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhidsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanvasko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+msgid "Braille"
+msgstr "Brajica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cipriotsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbuško"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Somalijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linearno B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Novi Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginezno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagoljica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Staro perzijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "unassigned"
+msgstr "nedodijeljeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinezijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Klinasto"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Feničansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N’Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepčansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Rejang"
+msgstr "Ređangsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Cham"
+msgstr "Čamsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+msgid "Carian"
+msgstr "Carian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Lycian"
+msgstr "Likijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lidijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr "Egipatski hijeroglifi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "Carsko armejsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "Pahlavisjki zapis"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "Parćanski zapis"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
+msgid "Kaithi"
+msgstr "Kajtsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meitei-Mayek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "Staro južnoarapsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Staro tursko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+msgid "Batak"
+msgstr "Batačko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Brahmansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Mandejsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Chakma"
+msgstr "Čakmansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Meroitsko pisano"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "Meroitski hijeroglifi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Miao"
+msgstr "Miaoško"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Sharada"
+msgstr "Šaradsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "Sorsko Sompeng"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Takri"
+msgstr "Takrijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Bassa"
+msgstr "Basavaško"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Kavkasko albansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Duployan"
+msgstr "Duplojska stenografija"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Elbasan"
+msgstr "Elbasansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Grantha"
+msgstr "Granthsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Khojki"
+msgstr "Khojsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr "Khudavadsko, Sindhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Linear A"
+msgstr "Linerno A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Mahajani"
+msgstr "Mahajansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Manihejsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr "Mende kikakuijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Modi"
+msgstr "Modsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Mro"
+msgstr "Mroško"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Nabataean"
+msgstr "Nabatejsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Staro sjevernoarapsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Staro permsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "Pahavhmongško"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "Palmirsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "Brevijar pahlavijsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Siddham"
+msgstr "Sidhamsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "Tirhutsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "Warang Citi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Ahom"
+msgstr "Ahomsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Anatolijski hijeroglifi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Hatran"
+msgstr "Hatransko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Multani"
+msgstr "Multansko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Staro mađarsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Znakovno pismo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Basic Plane"
+msgstr "Osnovna ploča"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr "Proširena višejezična ploča"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr "Dopunska ideografska ploča"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Osnovna latinica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latinica-1, dopuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latinica prošireno-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latinica prošireno-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA proširenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Razmakni slovni modifikatori"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Spojni dijakritički znakovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Grčko i koptsko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Ćirilica, dopuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arapsko, dopuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Etiopski, dopuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Sjedinjeni slogovi kanadskih starosjedilaca"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Sjedinjeni slogovi kanadskih starosjedilaca prošireno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Vedic proširenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Fonetska proširenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Fonetska proširenja, dopuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Spojni dijakritički znakovi, dopuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latinica proširena, dodatno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grčko prošireno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Opća interpunkcija"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Eksponenti i indeksi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Znakovi valuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Spojni dijakritički znakovi za simbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Simboli slični slovima"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Oblici brojeva"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Arrows"
+msgstr "Strelice"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Matematički operatori"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Razni tehnički znakovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Slike kontrolnih znakova"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optičko prepoznavanje znakova"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Zakruženi alfanumerički"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Dijelovi okvira"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blok elementi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometriska tijela"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Razni simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbat znakovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Razni matematički simboli-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Dodatne strelice-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Brajične mustre"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Dodatne strelice-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Razni matematički simboli-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Dodatni matematički operatori"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Razni simboli i strelice"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latinica prošireno-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Gruzijsko, dopuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Etiopsko prošireno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Ćirilica prošireno-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Dodatne interpunkcije"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK radikali, dopuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi radikali"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Ideografski opisni znakovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK simboli i interpunkcija"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul kompatibilni Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo prošireno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK potezi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana fonetska proširenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Zakružena CJK slova i mjeseci"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK kompatibilni"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK sjedinjeni ideogrami, proširenje A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing šesterokutni simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK sjedinjeni ideogrami"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi slogovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi radikali"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Ćirilica prošireno-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Modifikatorska slova intonacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latinica prošireno-D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Uobičajeni indijski oblici brojaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari prošireno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul Jamo prošireno-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Burma prošireno-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul slogovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul Jamo prošireno-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Gornji zamjenski znakovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Gornji zamjenski znakovi privatnog područja"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Donji zamjenski znakovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Područje za privatnu upotrebu (PUA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK kompatibilni ideogrami"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Abecedni prikazni oblici"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arapski prikazni oblici-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Selektori za varijante"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Okomiti oblici"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Spojni polovični znakovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK kompatibilni oblici"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Varijante malih oblika"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arapski prikazni oblici-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Oblici polovične i pune širine"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Specials"
+msgstr "Specijalni"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr "Razni simboli i piktogrami"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Emotikoni"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr "Dingbats ukrasi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr "Transport i karte, simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "Simboli alkemije"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr "Geometriski oblici, prošireno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "Dopunjene strelice-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr "Dopunjeni simboli i piktogrami"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "Šahovski simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr "Simboli i piktogrami prošireno-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
+msgid "Script: "
+msgstr "Pismo: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
+msgid "Range: "
+msgstr "Raspon: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
+msgid "Append"
+msgstr "Nadodaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
+msgid "Append text"
+msgstr "Nadodaj tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:336
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Rasporedi u mrežu"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:564
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "Vodoravni razmak između stupaca."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "Okomiti razmak između redaka."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:607
+msgid "_Rows:"
+msgstr "Broj _redaka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:617
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Broj redaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:621
+msgid "Equal _height"
+msgstr "Jednake _visine"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:632
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaki redak ima visinu najvišeg objekta u njemu"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:649
+msgid "_Columns:"
+msgstr "Broj _stupaca:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:659
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj stupaca"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:663
+msgid "Equal _width"
+msgstr "Jednake ši_rine"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaki stupac ima širinu najšireg objekta u njemu"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:685
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Poravnanje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:695
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "Prilagodi u odabirni ok_vir"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:702
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "Po_stavi razmake:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "_Zaključano"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivna promjena"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiketa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr "Ako želiš, zadaj ime za ovu vodilicu"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Kut:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr "Zaključaj vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Premjesti i rotiraj vodilice u odnosu na trenutačne postavke"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Postavi svojstva vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "Dupliciraj vodilicu"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
+msgid "Guideline"
+msgstr "Linija vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID vodilice: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Trenutačno: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Povećano:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Aktualna veličina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Oda_bir"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Samo odabir ili cijeli dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Prikaži red odabira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Da li odabrani objekti prikazuju jedan red odabira (isto kao u odabiraču)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Omogući uređivanje gradijenata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"Da li prikazivati kontrolne točke za uređivanje gradijenata na odabranim "
+"objektima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Pretvorba u vodilice koristi rubove, umjesto granični okvir"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Pretvaranje objekta u vodilice, postavlja iste uz stvarne rubove objekta "
+"(imitirajući oblik objekta), a ne uz granični okvir"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "Ctrl+klik veličina _točke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "puta trenutačna debljina linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Veličina točaka stvorenih pomoću naredbe Ctrl+klik (u odnosu na trenutačnu "
+"debljinu linije)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "Osnovno pojednostavljenje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr "na dinamičko pojednostavljenje LPE efekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr "Osnovno pojednostavljenje dinamičkog pojednostavljenja LPE efekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> za preuzimanje stila."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Označeno je više od jednog objekta.</b> Nije moguće preuzeti stil od više "
+"objekata."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stil za nove objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+msgid "Last used style"
+msgstr "Zadnje korišteni stil"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Primijeni zadnje postavljen stil nekog objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Vlastiti stil ovog alata:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Svaki alat može imati vlastiti stil, koji će se primjenjivati na nove "
+"objekte. Upotrijebi doljnju tipku za podešavanje stila."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Preuzmi iz odabira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stil ovog alata za nove objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Zapamti stil (prvog) odabranog objekta, kao stil ovog alata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "Odabirač"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "Node"
+msgstr "Čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+msgid "Shapes"
+msgstr "Oblici"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+msgid "Pen"
+msgstr "Pero"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 ../src/verbs.cpp:3020
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradijent"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "Dropper"
+msgstr "Kapaljka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Kantica s bojom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "Tweak"
+msgstr "Podesi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+msgid "Spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+msgid "Eraser"
+msgstr "Brisač"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "Connector"
+msgstr "Spojnica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Alat LPE efekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:585
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zumiranje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:3028
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "Mjerenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "Granični okvir, koji će se koristiti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Vizualni granični okvir"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Ovaj granični okvir obuhvaća debljinu linije, oznake, margine filtra, itd."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrijski granični okvir"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Ovaj granični okvir obuhvaća samo golu stazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "Pretvorba u vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Zadrži objekte nakon pretvorbe u vodilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "Nakon pretvorbe objekta u vodilice, ne briši objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Obradi grupe kao pojedinačne objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Obradi grupe kao pojedinačne objekte, prilikom njihove pretvorbe u vodilice, "
+"umjesto pretvaranja svakog elementa grupe pojedinačno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Stvori prosjek svih skica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Širina je u apsolutnim mjernim jedinicama"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+msgid "Select new path"
+msgstr "Odaberi novu stazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Bez dodavanja spojnica na tekstualne objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "Prilikom transformacije, prikaži"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Prikaži stvarne objekte prilikom pomicanja ili transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+msgid "Box outline"
+msgstr "Obris"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Prikaži samo obris objekta prilikom pomicanja ili transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "Označavanje pojedinačnih objekata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Bez vidljive oznake za pojedinačne objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Mark"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Svaki odabrani objekt ima oznaku u obliku dijamanta u gornjem lijevom kutu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Box"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Svaki odabrani objekt se prikazuje s graničnim okvirom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Path outline"
+msgstr "Obris staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Boja obrisa staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Odaberi boju, korištenu za prikaz obrisa staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Uvijek prikaži obris"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Prikaži obris za sve staze, ne samo za nevidljive"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Aktualiziraj obris prilikom povlačenja čvorova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Aktualiziraj obris prilikom povlačenja ili transformiranja čvorova; ako je "
+"ovo isključeno, obris će se aktualizirati tek po završetku povlačenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Aktualiziraj staze prilikom povlačenja čvorova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Aktualiziraj staze prilikom povlačenja ili transformiranja čvorova; ako je "
+"ovo isključeno, staze će se aktualizirati tek po završetku povlačenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Prikaži smjer staze na vanjskim obrisima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Prikaži smjer odabrane staze, crtajući strelice u sredini svakog segmenta "
+"obrisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Privremeno prikaži obris staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Kad prelaziš stazu mišem, kratko prikaži obris staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Privremeno prikaži obris za odabrane staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Pivremeno prikaži obris, čak i ako je staza odabrana za uređivanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "_Vrijeme prikaza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Odredi koliko će dugo obris staze biti vidljiv, poslije prijelaza mišem "
+"preko njega (u milisekundama); 0 za prikazivanje obrisa, dok miš ne napusti "
+"stazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Uređivanje postavaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, za pojedine čvorove"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, čak i ako je samo jedan čvor odabran"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Uklanjanjem čvorova zadržava se oblik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"Premjesti ručke u blizinu uklonjenih čvorova, za dobivanje oblika originala; "
+"drži Ctrl za drukčije ponašanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Stil bojenja objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "Zanemari prvu i zadnju točku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+"Početna i krajnja točka alata mjerenja neće biti dodana u duljinu mjerenja. "
+"Samo duljina između će biti prikazana."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Način skiciranja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, rezultat skice će biti prosjek svih napravljenih skica, "
+"umjesto prosjeka starog rezultata i nove skice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, širina pera je u apsolutnim mjernim jedinicama (px) "
+"neovisno o zumiranju; u suprotnome, širina pera ovisi o zumiranju na način, "
+"da izgleda jednako prilikom bilo kojeg zumiranja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, svaki novostvoreni objekt bit će odabran (uz ukidanje "
+"označenosti prethodnog odabira)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Prikaži primjer fonta u izborniku fontova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "Prikaži primjer fonta pored njegovog imena u izborniku fontova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "Prikaži dijaloški okvir za zamjenu fonta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
+"Prikaži dijaloški okvir upozorenja za zamjenu fontova, kad traženi fontovi "
+"nisu dostupni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "Koristi SVG2 automatski prelomljeni tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+"Koristi SVG2 automatski prelomljeni tekst, umjesto SVG1.2 automatski "
+"prelomljeni tekst. (Preporučeno)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid "Font directories"
+msgstr "Mape fontova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr "Koristi Inkscapeovu mapu fontova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+"Učitaj dodatne fontove iz mape fontova, koja se nalazi u Inkscapeovoj mapi "
+"za globalno dijeljenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr "Koristi korisničku mapu fontova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+"Učitaj dodatne fontove iz mape fontova, koja se nalazi u Inkscapeovoj mapi "
+"za korisničku konfiguraciju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "Dodatne mape fontova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
+"Učitaj daljnje fontove iz vlastito određenih mjesta (jedna staza po retku)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Spriječi dijeljenje definicija gradijenata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Kad je uključeno, dijeljene definicije gradijenta se automatski razdvajaju "
+"prilikom promjene; isključi, za dijeljenje definicija gradijenta, tako da "
+"uređivanje jednog objekta utječe na sve objekte, koji koriste isti gradijent"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Use legacy Gradient Editor"
+msgstr "Koristi stari uređivač gradijenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid ""
+"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
+"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, gumb za uređivanje gradijenta u dijalogu „Ispuna i "
+"linije”, će pokazati stariji dijalog uređivača gradijenta, ako je "
+"deaktivirano, koristi se alat gradijenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "Linearni gr_adijent ispune:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+"Standardni kut novog linearnog gradijenta, u stupnjevima (od vodoravnog "
+"položaja, u smjeru kazaljke na satu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, spojne točke spojnice neće biti prikazane za tekstualne "
+"objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr "Boja simbolskih ikona:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr "Boja za simboličke ikone uspjeha:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr "Boja za simboličke ikone upozorenja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr "Boja za simboličke ikone grešaka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "System default"
+msgstr "Standard sustava"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanski (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arapski (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armenski (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "Asamski (as)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerski (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskijski (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Belarusian (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bugarski (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalski (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "Bengalski/Bangladeš (bn_BD)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "Bodo (brx)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretonski (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalanski (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Valencijanski-Katalanski (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Kineski/Kina (zn_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Kineski/Taivan (zn_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Hrvatski (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Češki (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Danski (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr "Dogri (doi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Nizozemski (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "German (de)"
+msgstr "Njemački (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grčki (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "English (en)"
+msgstr "Engleski (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Engleski/Australija (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estonski (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finski (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francuski (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galicijski (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "Gudžaratski (gu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebrejski (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr "Hindi (hi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Mađarski (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Islandski (is)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonezijski (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irski (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Talijanski (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japanski (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "Kannada (kn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "Kašmirski, pisan perzijsko-arapskim pismom (ks@aran)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr "Kašmirski, pisan devanagari pismom (ks@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmerski (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Rwanda (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "Konkani (kok)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "Konkani, pisano latinicom (kok@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreanski (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Latvijski (lv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litvanski (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Makedonski (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr "Maithili (mai)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "Malajalam (ml)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr "Manipuri (mni)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr "Manipuri, pisan bengalskim pismom (mni@beng)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr "Maratijski (mr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolski (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalski (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norveški Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norveški Nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Odia (or)"
+msgstr "Oriya (or)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Pandžapski (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Poljski (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugalski (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumunjski (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ruski (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr "Sanskrt (sa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "Santali (sat)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "Santali, pisan devanagari pismom (sat@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Srpski (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Srpski, pisano latinicom (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr "Sindhi (sd)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "Sindhi, pisan devanagari pismom (sd@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovački (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovenski (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Španjolski (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Španjolski/Meksiko (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Švedski (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "Tamilski (ta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "Teluški (te)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Tajlandski (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turski (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrainski (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr "Urdu (ur)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vijetnamski (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Jezik (ponovo pokreni program):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Postavi jezik za izbornike i formate za brojeve"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Zaobiđi greške klizača boja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, pokušat će se zaobići greške klizača boja nekih GTK tema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid "Clear list"
+msgstr "Izbriši popis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "Maks. broj dokumenata u „Otvori _nedavne”:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Postavi maksimalni broj dokumenata u popisu nedavno otvorenih dokumenata u "
+"izborniku „Datoteka” ili izbriši popis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "_Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Faktor ispravljanja _zumiranja (u postocima):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Podesi klizač, tako da duljina ravnala na ekranu odgovara stvarnoj duljini. "
+"Ova se informacija koristi za prikazivanje objekata u stvarnoj veličini "
+"prilikom zumiranje na 100 %, 50 % itd."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Omogući dinamično preraspoređivanje za nepotpune odjeljke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"Kad je uključeno, dozvolit će raspoređivanje nedovršenih komponenata pomoću "
+"dinamičnog prijeloma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtre (ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Prikaži ikone i opise za osnovne filtre, dostupne u dijaloškom okviru filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Icons only"
+msgstr "Samo ikona"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Text only"
+msgstr "Samo tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Ikone i tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "Stil bočne trake (ponovo pokreni program):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+"Odabire, hoće li okomite trake u bočnoj traci prikazati tekstne oznake, "
+"ikone ili oboje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "Stil kartica (ponovo pokreni program):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+"Odabire, hoće li kartice u bočnoj traci prikazati tekstualne oznake, ikone "
+"ili oboje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
+msgstr ""
+"Ishodište u gornjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom prema dolje (zahtijeva "
+"ponovno pokretanje)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
+"Kad je isključeno, ishodište je u donjem lijevom kutu s y-osi usmjerenom "
+"prema gore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "_Handle size:"
+msgstr "_Veličina ručke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "Postavi relativnu veličinu ručke čvorova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Theme changes"
+msgstr "Tema se mijenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Use system theme"
+msgstr "Koristi temu sustava"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Change Gtk theme:"
+msgstr "Promijeni Gtk temu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
+msgid "Open themes folder"
+msgstr "Otvori mapu tema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+msgid "User themes: "
+msgstr "Korisničke teme: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "Mjesto korisničkih tema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Koristi tamnu temu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Display icons"
+msgstr "Prikaži ikone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Use system icons"
+msgstr "Koristi ikone sustava"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "Promijeni temu ikona:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
+msgid "Open icons folder"
+msgstr "Otvori mapu ikona"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "User icons: "
+msgstr "Korisničke ikone: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "Mjesto korisničkih ikona"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Koristi simbolske ikone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+msgid "Use default colors for icons"
+msgstr "Koristi standardne boje za ikone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Icon color"
+msgstr "Boja ikone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
+msgstr ""
+"Osnovna boja za ikone. Za neke promjene ikona je potrebno ponovno učitavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+msgid "Highlights"
+msgstr "Isticanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+msgid ""
+"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+"reload"
+msgstr ""
+"Boje za isticanje, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke promjene "
+"ikona potrebno je ponovno učitavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+msgid ""
+"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
+"need reload"
+msgstr ""
+"Ponovo postavi boje teme, neke teme simboličkih ikona ih koriste. Za neke "
+"promjene ikona potrebno je ponovno učitavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Veća"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Smaller"
+msgstr "Manja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Postavi veličinu ikona alata (ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Postavi veličinu ikona u kotrolnim trakama alata (ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Veličina ikona u pomoćnoj alatnoj traci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Postavi veličinu ikona u pomoćnoj alatnoj traci (ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+msgid "Theme decides"
+msgstr "Tema odlučuje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr "Prikaži ikone u izbornicima:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
+"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
+"'menus.xml' file. (requires restart)"
+msgstr ""
+"Prikaz ikona u izborniku možeš aktivirati ili deaktivirati. Uobičajeno je, "
+"da tema određuje prikaz ikona, korištenjem svojstva „show‑icons” u vlastitoj "
+"datoteci „menus.xml”. (potebno je ponovo pokretanje programa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Spremi i obnovi geometrije prozora za svaki dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Zapamti i upotrijebi zadnju geometriju prozora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Bez spremanja geometrije prozora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+msgid "Save and restore dialogs status"
+msgstr "Spremi i obnovi stanje dijaloških okvira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid "Don't save dialogs status"
+msgstr "Nemoj spremiti stanje dijaloških okvira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+msgid "Dockable"
+msgstr "Bočno fiksirani"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "Floating"
+msgstr "Lebdeći"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr "Izvorni dijalozi za otvori/spremi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr "GTK dijalozi za otvori/spremi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dijalozi se skrivaju u programskoj traci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "Spremi i obnovi veličinu prikaza dokumenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zumiraj prilikom promjene veličine prozora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "Standardna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maksimalna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid "Default window size:"
+msgstr "Standardna veličina prozora:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "Postavi standardnu veličinu prozora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Spremanje geometrije prozora (veličine i položaja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Upravljač prozora određuje položaj svih prozora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Zapamti i upotrijebi zadnju geometriju prozora (sprema geometriju u "
+"korisničke postavke)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Spremi i obnovi geometriju prozora za svaki dokument (sprema geometriju u "
+"dokument)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+msgid "Saving dialogs status"
+msgstr "Spremanje stanja dijaloških okvira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+msgid ""
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+"Spremi i obnovi stanje dijaloških okvira (prozori zadnje otvorenih "
+"dijaloških okvira spremaju se prilikom zatvaranja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Način otvaranja dijaloških okvira (ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Integracija radne površine"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr "Koristi dijaloge za otvaranje i spremanje, slične Windowsu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr "Koristi GTK dijaloge za otvaranje i spremanje "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dijaloški okviri ispred ostalih prozora:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dijaloški okviri se ponašaju kao obični prozori"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dijaloški okviri ostaju ispred prozora dokumenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Isto kao normalni stil, ali može biti da radi bolje u nekim upravljačima "
+"prozora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Da li skrivati prozore dijaloških okvira u traci upravljača prozora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Zumiraj crtež prilikom projmene veličine prozora, kako bi isto područje "
+"uvijek bilo vidljivo (ovo je standardna postavka, koja se može promijeniti u "
+"svakom prozoru, pomoću gumba iznad desnog klizača)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+"Spremi prikaz dokumenta (zumiranje i položaj na radnoj površini). Za "
+"dijeljenje dokumenata po verzijama, bolje je ovo deaktivirati."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr "Boja linija prilikom smanjivanja prikaza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr "Mreža će biti prikazana bojom pomoćnih linija mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr "Mreža će biti prikazana bojom glavnih linija mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Standardne postavke mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Mjerne jedinice mreže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Ishodište X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Ishodište Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Razmak X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Razmak Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "Boja sporednih linija mreže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Boja za prikaz pomoćnih linija mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Boja glavnih linija mreže:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Boja za prikaz glavnih (istaknutih) linija mreže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Glavna linija mreže svakih:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Prikaži točke umjesto linija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ako je aktivirano, prikaži mrežu pomoću točaka umjesto linija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Ulaz/Izlaz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Koristi trenutačnu mapu za „Spremi kao …”"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, onda će dijalozi „Spremi kao …” i „Spremi kopiju …” "
+"uvijek otvoriti mapu u kojoj se trenutačna datoteka nalazi. Kad je "
+"deaktivirano, svaki dijalog će otvoriti zadnju korištenu mapu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Dodaj komentare oznake u ispisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, dodaje se komentar osnovnom ispisu, označavajući iscrtani "
+"objekt njegovom oznakom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "Dodaj standardne metapodatke u nove dokumente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+"Dodaj standardne metapodatke u nove dokumente. Standardni metapodaci mogu se "
+"postaviti u: Svojstva dokumenta → Metapodaci."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "Osjetljivost _dohvaćanja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "piksela (ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Udaljenost od objekta, da bi se dohvatio mišem (u pikselima ekrana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "_Prag za klik/povlačenje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maksimalno povlačenje miša (u pikselima ekrana), koje se računa kao klik "
+"mišem, a ne kao povlačenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Koristi tablet osjetljiv na pritisak (ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Koristi mogućnosti tabletnog računala ili drugog uređaja osjetljivog na "
+"pritisak. Isključi ovu opciju, samo ukoliko postoje problemi s tabletom "
+"(možeš i nadalje koristiti miša)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Zamijeni alat ovisno o tablet uređaju (ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Zamijeni alat ovisno o raznim korištenim uređajima na tabletu (pero, brisač, "
+"miš)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+msgid "Input devices"
+msgstr "Ulazni uređaji"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Koristi imenovane boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Ako je aktivirano, zapiši CSS ime boje (npr. „red” ili „magenta”), umjesto "
+"numeričkih vrijednosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML formatiranje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Svojstva u istom retku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Ispiši svojstva i oznaku elementa u isti redak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "_Uvlaka, razmaci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Broj razmaka, korištenih za uvlaku podelemenata. Postavi na 0, ako ne želiš "
+"uvlake"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+msgid "Path data"
+msgstr "Podaci staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+msgid "Absolute"
+msgstr "Apsolutno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimirano"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+msgid "Path string format:"
+msgstr "Format znakovnog niza staze:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+"Podaci staze trebaju biti zadani: samo absolutnim koordinatama, samo "
+"relativnim koordinatama ili optimirani na duljinu znakovnog niza "
+"(korištenjem absolutnih i relativnih koordinata)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Prisilno ponavljanje naredbi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Prisili ponavljanje iste naredbe staze (npr., „L 1,2 L 3,4” umjesto „L 1,2 "
+"3,4”)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "_Numerička preciznost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Indikativne brojke vrijednosti koje se upisuju u SVG datoteku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "Minimalni _eksponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"Najmanji upisani broj u SVG je 10 na ovu potenciju. Sve što je manje, "
+"upisuje se kao nula"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr "Radnje za nepravilna svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Print warnings"
+msgstr "Ispiši upozorenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Ispiši upozorenja ukoliko ima nevaljanih ili nepotrebnih svojstava. Datoteke "
+"baze podataka se nalaze u inkscape_data_dir/attributes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "Ukloni svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr "Ukloni nevaljana ili nepotrebna svojstva iz oznake elementa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr "Radnje za neodgovarajuća svojstva stila"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Ispiši upozorenja ukoliko ima neodgovarajućih svojstava (npr. 'font-family', "
+"postavljeno za <rect>). Datoteke baze podataka se nalaze u "
+"„inkscape_data_dir/attributes”."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "Ukloni svojstva stila"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "Ukloni neodgovarajuća svojstva stila"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr "Radnje za nepotrebna svojstva stila"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+"Ispiši upozorenja ukoliko ima nepotrebnih svojstava stila (npr. ako svojstvo "
+"ima standardnu vrijednost, a jedna druga vrijednost nije naslijeđena ili ako "
+"je vrijednost jednaka naslijeđenoj). Datoteke baze podataka se nalaze u "
+"inkscape_data_dir/attributes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "Ukloni nepotrebna svojstva stila"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr "Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Reading"
+msgstr "Učitavanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+"Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom učitavanja SVG datoteka "
+"(uključujući one za Inkscape, koje usporavaju pokretanje programa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+"Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom uređivanja SVG datoteka (mogu "
+"usporiti Inkscape, uglavnom korisno za traženja grešaka)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+msgid "Writing"
+msgstr "Pisanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr "Provjeri svojstva i svojstva stilova prilikom pisanja SVG datoteka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
+msgid "SVG output"
+msgstr "Izlazni SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
+msgid "SVG 2"
+msgstr "SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
+msgstr "Umetni SVG 1.1 rezervu u tekst."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
+msgstr "Umetni mrežni gradijent višestruke JavaScript ispune."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
+msgstr "Umetni izvor šrafiranog gradijenta višestruke JavaScript ispune."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr "Dodaje rezervne opcije iscrtavačima koji ne podupiru SVG 2."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
+msgstr "Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje mreža."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
+msgstr ""
+"Dodaje višestruku JavaScript ispunu za iscrtavanje šrafura (linearne i "
+"apsolutne staze)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr "SVG 2 u SVG 1.1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+msgstr "Zamijeni oznake s „auto_start_reverse”."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+msgstr "Zamijeni oznake pomoću „context_paint” ili „context_fill”."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
+msgstr "SVG 2 omogućuje automatsko preokretanje oznaka na početku staze."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
+msgstr "SVG 2 omogućuje izjednačavanje boje oznaka s bojom linije."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG izvoz"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepcijski"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativno kolorimetrijski"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Apsolutno kolorimetrijski"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je deaktivirano u ovoj gradnji)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Podešavanje ekrana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"ICC profil, koji se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu.\n"
+"Pretražene mape: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Profil ekrana:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Preuzmi profil ekrana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Preuzmi profile povezanih ekrana putem XICC-a"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Preuzmi profile povezanih ekrana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Način iscrtavanja ekrana:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"Način iscrtavanja koje će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
+msgid "Proofing"
+msgstr "Provjera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simuliraj rezultat na ekranu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simulira rezultat ciljanog uređaja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Označi boje koje su izvan gamuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Isticanje boja koje su izvan gamuta za odredišni uređaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Boja isticanja za boje izvan gamuta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr ""
+"Odabire boju koja će se koristiti za upozorenja o bojama koje su izvan gamuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Profil uređaja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "Korišteni ICC profil za simulaciju rezultata uređaja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Način iscrtavanja uređaja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+"Način iscrtavanja, koje će se koristiti za kalibriranje rezultata uređaja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzacija crne točke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Aktivira kompenzaciju crne točke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Sačuvaj crnu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Sačuvaj kanal za K u CMYK → CMYK transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676
+msgid "<none>"
+msgstr "<bez>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
+msgid "Color management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Omogući automatsko spremanje (ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Automatski spremi trenutačne dokumente u zadanom intervalu, čime se smanjuje "
+"mogućnost gubitka podataka u slučaju prekida programa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "Mapa za _automatsko spremanje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgstr ""
+"Mapa za automatsko spremanje datoteka. Ovo mora biti apsolutna staza (na "
+"UNIX-u započinje kosom crtom (/), na Windowsu slovima, npr. „C:”). "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "_Interval (u minutama):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (u minutama) za automatsko spremanje dokumenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "_Maks. broj automatski spremljenih datoteka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Maksimalni broj automatski spremljenih datoteka. Koristi se za ograničenje "
+"korištenog prostora na računalu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatsko spremanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1729
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "_Prag pojednostavljenja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Standardna vrijednost naredbe „Pojednostavni”. Ako ovu naredbu izvršiš više "
+"puta uzastopno, primjenjivat će se sve agresivnije; ponovo korištenje nakon "
+"kratke pauze, vraća prag na standardnu vrijednost."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr "Oboji standardne oznake bojom objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr "Oboji prilagođene oznake bojom objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr "Aktualiziraj boju oznake, kad se promijeni boja objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Odaberi u svim slojevima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1738
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Odaberi samo u aktivnom sloju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Odaberi u aktivnom sloju i podslojevima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Zanemari skrivene objekte i slojeve"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Zanemari zaključane objekte i slojeve"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Ukini odabir nakon prebacivanja na drugi sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Deaktiviraj ovu opciju, kako bi trenutačni objekti ostali označeni i nakon "
+"prebacivanja na drugi sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze u svim slojevima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze samo u aktivnom sloju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Omogućava biranje objekata tipkovnicom, koji se nalaze u aktivnom sloju, te "
+"svim podslojevima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Deaktiviraj ovu opciju za biranje objekata koji su skriveni (pojedinačno ili "
+"se nalaze u skrivenom sloju)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Deaktiviraj ovu opciju za biranje objekata koji su zaključani (ili "
+"pojedinačno ili se nalaze u zaključanom sloju)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr "Beskonačno biranje objekata u Z-smjeru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr "Alt+vrtnja mišem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr "Beskonačno biranje objekata u Z-smjeru, neovisno o početku ili kraju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
+msgid "Selecting"
+msgstr "Označavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Skaliraj debljinu linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Skaliraj zaobljene kutove pravokutnika"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformiraj gradijent"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformiraj mustre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+msgid "Preserved"
+msgstr "Sačuvano"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Prilikom skaliranja objekata, proporcionalno skaliraj i debljinu linije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Prilikom skaliranja pravokutnika, skaliraj i polumjer zaobljenih kutova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Premjesti gradijente (u ispuni ili liniji) zajedno s objektima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Premjesti mustre (u ispuni ili liniji) zajedno s objektima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Spremi transformaciju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Ako je moguće, primijeni transformaciju na objekte bez dodavanja svojstva "
+"„transform=”"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Uvijek spremi transformaciju objekata, kao svojstvo „transform=”"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "Skaliraj crtice zajedno s linijom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr "Kad mijenjaš debljinu linije, skaliraj i niz crtica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
+msgid "Dashes"
+msgstr "Crtica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "Pomak _kotačićem miša:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Jedan zavrtaj kotačića miša, pomiče radnu površinu za ovu količinu piksela "
+"ekrana (za vodoravno pomicanje koristi Shift)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+strelice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "Po_makni za:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Pritiskanje tipke Ctrl+strelice, pomiče radnu površinu za ovu udaljenost (u "
+"pikselima ekrana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ubrzanje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Pritiskanje i držanje tipke Ctrl+strelice, postupno ubrzava pomicanje radne "
+"površine (0 = bez ubrzanja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatsko pomicanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Brzina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Brzina, kojom se platno automatski pomiče, kad se objekt povlači van ruba "
+"radne površine (0 = bez automatskog pomicanja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Udaljenost (u pikselima ekrana) od ruba platna, za aktiviranje automatskog "
+"pomicanja: pozitivna vrijednost je izvan platna, negativna je unutar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "Radna površina se pomiče mišem kad se pritisne razmaknica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, pritiskom i držanjem razmaknice i povlačenjem miša, "
+"pomiče se platno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Zumiranje kotačićem miša"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, kotačić miša zumira bez tipke Ctrl i pomiče platno s "
+"Ctrl; kad je deaktivirano, zumira s Ctrl i pomiče bez Ctrl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Pomicanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
+msgid "Snap defaults"
+msgstr "Standardne vrijednosti privljačenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
+msgid "Enable snapping in new documents"
+msgstr "Aktiviraj privlačenje u novom dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
+msgid ""
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
+"status is subsequently saved per-document."
+msgstr ""
+"Izvorno stanje privlačenja u novim dokumentima i ne‑Inkscapeovim SVG‑ovima. "
+"Stanje privlačenja se naknadno sprema za svaki dokument."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "Indikator za privlačenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Aktiviraj indikatora za privlačenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Nakon privlačenjana, prikazuje se simbol na mjestu, kuda je privučeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr "Prikaz indikatora za privlačenje (u sekundama):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr ""
+"Određuje trajanje prikaza poruke indikatora za privljačenje, prije nego što "
+"nestane"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
+msgid "What should snap"
+msgstr "Što se privlači"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Privuci samo čvor, koji je najbliži pokazivaču miša"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Pokušaj privući samo čvor, koji je početno najbliži pokazivaču miša"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "_Faktor važnosti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Kad ima nekoliko mogućih čvorova za privlačenje, Inkscape može koristiti ili "
+"najbližu transformaciju (kad je postavljeno na 0) ili čvor, koji je najbliži "
+"pokazivaču miša (kad je postavljeno na 1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Privuci pokazivača miša, kad povlačiš jedan ograničeni čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Kad se povlači čvor na ograničenoj liniji, tada privuci položaj pokazivača "
+"miša, umjesto projekciju čvora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "Privlačenje sa zadrškom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "Zadrška (u sekundama):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Odgodi privlačenje, sve dok se miš pomiče, a zatim pričekaj dodatni djelić "
+"sekunde. Taj se trenutak određuje ovdje. Ako je postavljeno na nulu ili na "
+"male vrijednost, privlačenje se dešava trenutno."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+msgid "Snapping"
+msgstr "Privlačenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "Pomak strelic_ama:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr ""
+"Pritiskanjem strelica na tipkovnici, odabrani objekt(i) ili čvor(ovi) pomiču "
+"se ovom mjerom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "&gt; i &lt; _skaliraj za:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr ""
+"Pritiskanjem tipke „>” ili „<”, mijenja se veličina odabira ovom mjerom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "Sužavanje/š_irenje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "Naredbe za sužavanje i širenje, pomiču stazu ovoliko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Kompasni prikaz kutova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, kutovi se prikazuju s 0 na sjever, u rasponu od 0 do 360, "
+"pozitivno u smjeru kazaljke na satu. U suprotnome, s 0 na istok, u rasponu "
+"od -180 do 180, pozitivno u suprotnom smjeru od kazaljke na satu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "Korak _rotacije svakih:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "stupnjeva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Rotacija s pritisnutom Ctrl-tipkom događa se u koracima od ovoliko "
+"stupnjeva; ista se rotacija događa i pomoću tipki „[” ili „]”"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr "Relativno privlačenje na kutove vodilica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, prilikom rotacije vodilice, kutovi koraka rotacije će "
+"biti relativni prema izvornom kutu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "_Zumiraj u koracima od:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr " %"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Alat za zumiranje, tipke +/- te klik srednjim gumbom miša, zumira ovim "
+"množiteljem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "_Rotiraj platno za:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "Rotiraj platno nadesno ili nalijevo ovoliko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+msgid "Steps"
+msgstr "Koraci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Premještaju se paralelno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ostaju na mjestu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Premještaju se sukladno transformaciji"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Se odvajaju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Se brišu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "Premještanje originala: klonovi i povezani odmaci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klonovi se translatiraju istim vektorom, kao i njihov original"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klonovi zadržavaju svoj položaj, kad se pomiče njihov original"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Svaki klon se pomiče u skladu s vrijednošću svojstva „transform=”. Npr., "
+"rotirani klon će se pomicati u jednom drugom sjmeru od originala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "Uklanjanje originala: klonovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Klonovi bez originala se pretvaraju u normalne objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Klonovi bez originala se brišu zajedno s orginalom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "Dupliciranje orginala i klonova s povezanim odmakom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Obnovi vezu dupliciranih klonova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Prilikom dupliciranja odabira, koji sadrži klon i njegov original (možda čak "
+"i u grupi), poveži duplicirani klon s dupliciranim originalom, umjesto sa "
+"starim originalom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "Odvajanje klonova"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr "Operacije staza odvajaju klonove"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+"Sljedeće stazne operacije će odvojiti klonove: Liniju u stazu, Objekt u "
+"stazu, Booleova operacija, Sjedini, Rastavi"
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Prilikom primjene, koristi najviši odabrani objekt kao isijecajuću stazu/"
+"masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Deaktiviraj ovu opciju, za korištenje najniže odabranog objekta kao "
+"isijecajuću stazu ili masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Ukloni objekt za isijecajuću stazu/masku nakon primjene"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Nakon primjene, iz crteža ukloni objekt koji je korišten kao isijecajuća "
+"staza ili maska"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
+msgid "Before applying"
+msgstr "Prije primjene"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Ne grupiraj isječene/maskirane objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Stavi svaki isječeni/maskirani objekt u vlastitu grupu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Stavi sve isječene/maskirane objekte u jednu grupu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Primijeni isijecajuću stazu/masku na svaki objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+"Primijeni isijecajuću stazu/masku na grupe, koje sadržavaju pojedinačne "
+"objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Primijeni isijecajuću stazu/masku na grupu, koja sadržava sve objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
+msgid "After releasing"
+msgstr "Nakon otpuštanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Razgrupiraj automatski stvorene grupe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Razgrupiraj grupe, stvorene postavljanjem isječka/maske"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Isijecajuće staze i maske"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "Stil linija oznaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+"Boja linije je ista kao boja objekta, boja ispune je ili boja ispune objekta "
+"ili boja ispune oznake"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
+msgid "Markers"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "Čišćenje dokumenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr "Ukloni nekorištene palete boja prilikom čišćenja dokumenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Čišćenje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "Broj _zadataka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(ponovo pokreni program)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgstr ""
+"Odredi broj procesora/zadataka, koji će se koristiti za iscrtavanja filtara"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr "Veličina memorije za is_crtavanje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB (mebibajt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+"Postavi količinu memorije za svaki dokument, koja se može koristiti za "
+"spremanje iscrtanih dijelova crteža za kasniju upotrebu. Postavi na nulu, "
+"ako ne želiš koristiti memoriju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr "Multiplikator iscrtavanja pločica:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
+msgstr ""
+"Na modernim računalima, povećana vrijednost (standardno je 16) može povećati "
+"učinkovitost pri velikim područjima s objektima, na koje je primijenjen "
+"filtar. Smanji vrijednost za brži prikaz prilikom zumiranja i micanja radne "
+"površine na starijim i slabijim računalima, korištenjem grubljeg iscrtavanja "
+"ili iscrtavanja bez filtara."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
+msgid "Rendering XRay radius:"
+msgstr "Područje iscrtavanja rendgena:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
+msgid "XRay mode radius preview"
+msgstr "Pregled područja rendgena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Najbolja kvaliteta (najsporije)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Bolja kvaliteta (sporije)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036
+msgid "Average quality"
+msgstr "Prosječna kvaliteta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Loša kvaliteta (brže)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Najlošija kvaliteta (najbrže)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Kvaliteta prikaza Gaussove mutnoće"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Najbolja kvaliteta, ali prikazivanje može biti jako sporo prilikom velikog "
+"uvećanja (bitmap izvoz uvijek koristi najbolju kvalitetu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Bolja kvaliteta, ali sporije prikazivanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Prosječna kvaliteta, prihvatljiva brzina prikazivanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Loša kvaliteta (ponešto artefakata), ali je prikazivanje brže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Najlošija kvaliteta (puno artefakata), ali je prikazivanje najbrže"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Kvaliteta prikaza efekta filtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+msgid "Rendering"
+msgstr "Iscrtavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 ../src/verbs.cpp:159
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "Automatski aktualiziraj slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Automatski aktualiziraj povezane slike kad je datoteka na disku promijenjena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2066
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "Uređivač _bitmapa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "Uređivač _SVG-a:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx:98
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
+msgid "Export"
+msgstr "Izvezi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "Standardna rezolucija za _izvoz:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Standardna rezolucija bitmapa (u točakama po inču) u dijaloškom okviru za "
+"izvoz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
+msgid "Create"
+msgstr "Stvori"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "Rezolucija za stvaranje bitmap _kopije:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Rezolucija, korištena u naredbi „Stvori bitmap kopiju”"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr "Pitaj o povezivanju i skaliranju prilikom uvoza bitmap slika"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr ""
+"Skočni dijaloški okvir za povezivanje i skaliranje prilikom uvoza bitmap "
+"slike."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr "Pitaj o povezivanju i skaliranju prilikom uvoza SVG slika"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr ""
+"Skočni dijaloški okvir za povezivanje i skaliranje prilikom uvoza SVG slike."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr "Način uvoza/otvaranja bitmapa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
+msgid "Include"
+msgstr "Uključi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr "Način uvoza SVG-a:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "Skaliranje slike (iscrtavanje slike):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "Standardna rezolucija za _uvoz:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr "Standardna rezolucija (u točakama po inču) za uvoz bitmapa i SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "Prepiši rezoluciju datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "Koristi standardnu rezoluciju bitmapa umjesto informacija iz datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "Slike u obrisnom prikazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, iscrtat će slike i u obrisnom prikazu umjesto "
+"prikazivanja crvenog prekriženog pravokutnika. Ovo je korisno za ručno "
+"precrtavanje."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
+msgid "Imported Images"
+msgstr "Uvezene slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+"create will be added separately to "
+msgstr ""
+"Odaberi jednu datoteku s predefiniranim tipkovnim prečacima. Svaki "
+"prilagođeni prečac koji stvoriš, bit će pojedinačno dodan u "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
+msgid "Shortcut file:"
+msgstr "Datoteka prečaca:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Prečac"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
+msgid "ID"
+msgstr "Identifikacija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+"Ukloni sve prilagođene tipkovne prečace, te vrati sve prečace, na prečace u "
+"gore navedenoj datoteci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2201
+msgid "Import ..."
+msgstr "Uvezi …"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2203
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr "Uvezi prilagođene tipkovne prečace iz datoteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206
+msgid "Export ..."
+msgstr "Izvezi …"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2208
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "Izvezi prilagođene tipkovne prečace u dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovni prečaci"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+"Tipkovni prečac „%1”\n"
+"je već dodijeljen za „%2”"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr "Ponovo dodijeliti prečac?"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr "Sigurno želite ponovo dodijeliti ovaj prečac?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Postavi glavni jezik za provjeru pravopisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494
+msgid "Second language:"
+msgstr "Drugi jezik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Postavi drugi jezik za provjeru pravopisa; provjera će se zaustaviti samo na "
+"riječima, nepoznatim u SVIM odabranim jezicima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498
+msgid "Third language:"
+msgstr "Treći jezik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Postavi treći jezik za provjeru pravopisa; provjera će se zaustaviti samo na "
+"riječima, nepoznatim u SVIM odabranim jezicima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Zanemari riječi s brojkama"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Zanemari riječi s brojkama, kao npr. „R2D2”"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Zanemari riječi, zapisana VERZALNIM SLOVIMA"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Zanemari riječi, zapisana verzalnim slovima, npr. „IUPAC”"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "Podešavanje _latencije (kašnjenja):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Faktor, kojim se vrijeme odaziva podešava, u odnosu na stvarno vrijeme "
+"(0,9766 na nekim sustavima)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Iscrtaj imenovane ikone unaprijed"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, imenovane ikone će biti iscrtane prije prikazivanja "
+"korisničkog sučelja. Ovo se koristi, kako bi se zaobišle greške u GTK+ "
+"notifikaciji imenovanih ikona"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531
+msgid "System info"
+msgstr "Podaci sustava"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Vrati postavke na izvorno stanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538
+msgid "User preferences: "
+msgstr "Korisničke postavke: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "Mjesto datoteke korisničkih postavaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "Otvori mapu postavaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542
+msgid "User config: "
+msgstr "Korisnička konfiguracija: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr "Mjesto spremanja korisničke konfigracije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "Otvori mapu proširenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546
+msgid "User extensions: "
+msgstr "Korisnička proširenja: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "Mjesto korisničkih proširenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "Otvori mapu predložaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
+msgid "User templates: "
+msgstr "Korisnički predlošci: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "Mjesto korisničkih predložaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "Otvori mapu simbola"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564
+msgid "User symbols: "
+msgstr "Korisnički simboli: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "Mjesto korisničkih simbola"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "Otvori mapu izvora crtanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
+msgid "User paint servers: "
+msgstr "Korisnički izvori crtanja: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "Mjesto korisničkih izvora crtanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "Otvori mapu paleta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575
+msgid "User palettes: "
+msgstr "Korisničke palete: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "Mjesto korisničkih paleta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "Otvori mapu tipkovnih prečaca"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+msgid "User keys: "
+msgstr "Korisničke tipke: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim prečacima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr "Otvori mapu korisničkog sučelja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585
+msgid "User UI: "
+msgstr "Korisničko sučelje: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim sučeljima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+msgid "User cache: "
+msgstr "Korisnička memorija: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "Mjesto korisničke memorije"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+msgid "Temporary files: "
+msgstr "Privremene datoteke: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr ""
+"Mjesto spremanja privremenih datoteka, korištenih za automatsko spremanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+msgid "Inkscape data: "
+msgstr "Inkscape podaci: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "Mjesto spremanja Inkscape podataka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606
+msgid "Inkscape extensions: "
+msgstr "Inkscape proširenja: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "Mjesto spremanja Inkscapeovih proširenja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616
+msgid "System data: "
+msgstr "Sustavski podaci: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616
+msgid "Locations of system data"
+msgstr "Mjesto spremanja sustavskih datoteka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema ikona: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr "Mjesto spremanja ikona tema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivirano"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
+msgid "Test Area"
+msgstr "Područje za testiranje"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
+msgid "Axis"
+msgstr "Os"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
+msgid "Link:"
+msgstr "Poveznica:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx:55
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Broj osi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
+msgid "axis:"
+msgstr "os:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
+msgid "Button count:"
+msgstr "Broj gumba:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
+msgid "pad"
+msgstr "podloška"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "_Upotreba tableta osjetljivog na dodir (zahtijeva ponovno pokretanje)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
+msgid "Keys"
+msgstr "Ključevi"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
+"or to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+"Uređaj može biti „deaktiviran”, njegove koordinate mogu biti mapirane na "
+"cijeli „ekran” ili na jedan „prozor” (uobičajeno aktivni)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisak"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X tilt"
+msgstr "X nagib"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y nagib"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
+msgid "Wheel"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
+msgid "Position X:"
+msgstr "Položaj X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Položaj Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr "Podesi položaj čvora"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "_Move"
+msgstr "_Premjesti"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "Položaj X (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "Položaj Y (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ime sloja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodaj sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Above current"
+msgstr "Iznad aktivnog"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
+msgid "Below current"
+msgstr "Ispod aktivnog"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Kao podsloj aktivnog"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Preimenuj sloj"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Preimenovani sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodaj sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
+msgid "New layer created."
+msgstr "Stvoren je novi sloj."
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "Premjesti na sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Prikaži sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Sakrij sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Zaključaj sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Otključaj sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1021
+#: ../src/verbs.cpp:1521
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1024
+#: ../src/verbs.cpp:1545
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "Zaključaj druge slojeve"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
+msgid "Move layer"
+msgstr "Premjesti sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Dno"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Dolje"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:572
+msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
+msgstr "Još nemaš favorita. Isključi oznaku (zvjezdicu) za favorite"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:576
+msgid "This is your favorite effects"
+msgstr "Ovo je tvoj favorizirani efekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:602
+msgid "Your search do a empty result, please try again"
+msgstr "Nema rezultata za tvoju pretragu. Pokušaj ponovo"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
+msgid "Add path effect"
+msgstr "Dodaj efekt staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "Ukloni trenutačni efekt staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "Digni trenutačni efekt staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "Spusti trenutačni efekt staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr "Pritisni gumb za dodavanje efekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr "Pritisni gumb „Dodaj”, za pretvorbu klona"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "Odaberi stazu ili oblik"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Može se odabrati samo jedan element"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Nepoznati efekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Stvori i primijeni efekt staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "Stvori i primijeni efekt „Kloniraj izvornu stazu”"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Ukloni efekt staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Premjesti efekt staze prema gore"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:545
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Premjesti efekt staze prema dolje"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Aktiviraj efekt staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Obustavi efekt staze"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "Polumjer (piksela):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "Žlijebne podpodjele:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr "Podesi trake žlijeba"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+msgid "Radius"
+msgstr "Polumjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "Polumjer približno"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
+msgid "Knot distance"
+msgstr "Odstojanje čvorova"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
+msgid "Position (%):"
+msgstr "Položaj (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr "Podesi položaj čvora"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "Heap"
+msgstr "Spremnik"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+msgid "In Use"
+msgstr "Korišteno"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Slack"
+msgstr "Slobodno"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
+msgid "Combined"
+msgstr "Zajedno"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Izračunaj ponovo"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "Očisti log poruke"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
+msgid "Ready."
+msgstr "Spremno."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
+msgid "Log capture started."
+msgstr "Snimanje log zapisa je započeto."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr "Snimanje log zapisa je zaustavljeno."
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
+msgid "Create from template"
+msgstr "Stvori iz predloška"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+msgid "New From Template"
+msgstr "Novi dokument iz predloška"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
+msgid "Role:"
+msgstr "Role (uloga):"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole (dodatna uloga):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Show:"
+msgstr "Prikaži:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actuate (uključi):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:434
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Title (naslov):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr "_DPI SVG:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "_Iscrtavanje slike:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Sakrij"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Zaključaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "Zadrži omjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Svojstvo „id=” (dozvoljena su samo slova, brojke i znakovi .-_:)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Vlastita oznaka za objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:221
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated' render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+"Svojstvo 'image-rendering' (iscrtavanje slike) može utjecati na ponovno "
+"skaliranje bitmapa:\n"
+"\t• 'auto' – bez određivanja (zaglađeno, ali zamućeno)\n"
+"\t• 'optimizeQuality' – koristi kvalitetno iscrtavanje (zaglađeno, ali "
+"zamućeno)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed' – koristi brzo iscrtavanje (grubo)\n"
+"\t• 'crisp-edges' – skaliraj bez zamućenja rubova (često grubo)\n"
+"\t• 'pixelated' – iscrtaj grubo\n"
+"Imaj na umu da specifikacija ovog svojstva nije dovršena. Podrška i "
+"tumačenje ovih vrijednosti se razlikuju između iscrtavača."
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Aktiviranjem objekt postaje nevidljiv"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Aktiviranjem objekt postaje nevidljiv (nije ga moguće odabrati mišem)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr "Aktiviranjem se zadržava omjer slika"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279 ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2983
+msgid "_Set"
+msgstr "_Postavi"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:338
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:429
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID je neispravan! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:431
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID postoji! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:437
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Postavi ID objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:452
+msgid "Set object label"
+msgstr "Postavi oznaku objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458
+msgid "Set object title"
+msgstr "Postavi naslov objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "Postavi DPI slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474
+msgid "Set object description"
+msgstr "Postavi opis objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "Postavi opcije za iscrtavanje slike"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:519
+msgid "Lock object"
+msgstr "Zaključaj objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:519
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Otključaj objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:545
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "Postavi zadržavanje omjera"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:562
+msgid "Hide object"
+msgstr "Sakrij objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:562
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Prikaži objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1051
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "Prikaži objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1051
+msgid "Hide objects"
+msgstr "Sakrij objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1071
+msgid "Lock objects"
+msgstr "Zaključaj objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1071
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "Otključaj objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1083
+msgid "Layer to group"
+msgstr "Sloj u grupu"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1083
+msgid "Group to layer"
+msgstr "Grupa u sloj"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1312
+msgid "Moved objects"
+msgstr "Premješteni objekti"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1606 ../src/ui/dialog/tags.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:840
+msgid "Rename object"
+msgstr "Preimenuj objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "Postavi boju za isticanje objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "Postavi neprozirnost objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749
+msgid "Set object isolation"
+msgstr "Postavi izoliranost objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1780
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "Postavi način stapanja objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1819
+msgid "Set object blur"
+msgstr "Postavi mutnoću objekta"
+
+# V = Vidljivost
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
+msgctxt "Visibility"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+# L = Lokot
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
+msgctxt "Lock"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+# V = Vrsta
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
+msgctxt "Type"
+msgid "T"
+msgstr "V"
+
+# IM = Isječak i maska
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889
+msgctxt "Clip and mask"
+msgid "CM"
+msgstr "IM"
+
+# I = Isticanje
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
+msgctxt "Highlight"
+msgid "HL"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
+msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+msgstr "Promijeni vidljivost za sloj, grupu ili objekt."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933
+msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot sloja, grupe ili objekta."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1945
+msgid ""
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+"between the two types."
+msgstr ""
+"Vrsta: Sloj, grupa ili objekt. Klikom na ikonu sloja ili grupe, odabire se "
+"jedan od njih."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1964
+msgid "Is object clipped and/or masked?"
+msgstr "Je li je objekt isječen i/ili maskiran?"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1975
+msgid ""
+"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
+"inherited color."
+msgstr ""
+"Boja isticanja obrisa prilikom uređivanja čvorova. Klik za promjenu. Ako je "
+"vrijednost transparentnostI nula, koristi naslijeđenu boju."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1986
+msgid ""
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+"value is object 'id'."
+msgstr ""
+"Oznaka za sloj/grupu/objekt (inkscape:label). Dvoklik za postavljanje. "
+"Standardna vrijednost je „id” objekta."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2049
+msgid "Add layer..."
+msgstr "Dodaj sloj …"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2056
+msgid "Remove object"
+msgstr "Ukloni objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2064
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "Premjesti na dno"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2088
+msgid "Move To Top"
+msgstr "Premjesti na vrh"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2096
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Sklopi sve"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2179
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "Odaberi boju za isticanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
+msgid "All paint servers"
+msgstr "Svi izvori crtanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
+msgid "Current document"
+msgstr "Trenutačni dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
+msgid "Server"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
+msgid "Change"
+msgstr "Promijeni"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
+msgid "Fill"
+msgstr "Ispuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
+msgid "Stroke"
+msgstr "Linija"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "Y koordinata centra"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "X koordinata centra"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "Y koordinata polumjera"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "X koordinata polumjera"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr "Krajnji kut"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Početni kut"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "Točka sidra:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "Granični okviri objekta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "Centri rotacije objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "Rasporedi po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Prvo odabrani krug/elipsa/luk"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Zadnje odabrani krug/elipsa/luk"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "Parametrizirano:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "Centar X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "Polumjer X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "Kut X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "Rotiraj objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr "U odabiru nije pronađena elipsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "Namjesti na elipsu"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
+msgid "Print"
+msgstr "Ispis"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu PNG datoteku za isps bitmapa"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Nije moguće postaviti dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Neuspješno postavljanje CairoRenderContexta"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "Spremi dokument kao predložak"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
+msgid "Name: "
+msgstr "Ime: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
+msgid "Author: "
+msgstr "_Autor: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Ključne riječi: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
+msgid "Set as default template"
+msgstr "Postavi kao standardni predložak"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1184
+msgid "Edited style element."
+msgstr "Uređeni element stila."
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1202
+msgid "CSS selector"
+msgstr "CSS selektor"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1205
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1212
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr "Neispravni CSS selektor."
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prihvati"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Zanemari jednom"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Zanemari"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Prijedlozi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Prihvati odabrani prijedlog"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Zanemari ovu riječ samo jednom"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Zanemari ovu riječ u ovoj sesiji"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dodaj ovu riječ u odabrani rječnik"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Zaustavi provjeru"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
+msgid "Start the check"
+msgstr "Pokreni provjeru"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:423
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Završeno</b>, <b>%d</b> riječi je dodano u rječnik"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Završeno</b>, ništa nije pronađeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr "Nije u rječniku: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:661
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Provjeravanje …</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:730
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Ispravi pravopis"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:204
+msgid "Edit Full Stylesheet"
+msgstr "Uredi cijeli stilski list"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:525 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:854
+msgid "property"
+msgstr "svojstvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:537 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:866
+msgid "value"
+msgstr "vrijednost"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 664
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:793
+msgid "This value is commented"
+msgstr "Ova je vrijednost komentirana"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:981
+msgid "Invalid property set"
+msgstr "Postavljeno je neispravno svojstvo"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 805
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:983
+msgid "Used in "
+msgstr "Korišteno u "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Postavi svojstvo SVG fonta"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Podesi vrijednost za podrezivanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "Svojstva fonta"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Horiz. Advance X"
+msgstr "Stožac"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+msgstr "Prosječna količina vodoravnog prostora koji svako slovo ispunjava."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+msgid "Horiz. Origin X"
+msgstr "Ishodište X"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+msgstr "Prosječni položaj vodoravnog ishodišta za svako slovo."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+msgid "Horiz. Origin Y"
+msgstr "Ishodište Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+msgid "Average vertical origin location for each letter."
+msgstr "Prosječni položaj okomitog ishodišta za svako slovo."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
+msgid "Font Face Attributes"
+msgstr "Svojstva reza"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Ime obitelji fontova:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties."
+msgstr ""
+"Ime fonta, kako se prikazuje u font selektorima i u css svojstvu font-family."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+msgid "Units per em"
+msgstr "Veličina četverca"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+msgid "Number of display units each letter takes up."
+msgstr "Broj jedinica za slovne znakove."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+msgid "Ascent:"
+msgstr "Uzlazni potez:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+msgid ""
+"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr "Visina uzlaznih poteza, npr. kurentnog slova h."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+msgid "Descent:"
+msgstr "Silazni potez:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+msgstr "Dubina silaznih poteza, npr. kurentnog slova g."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Cap Height:"
+msgstr "Visina verzala:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
+msgstr "Visina verzalnih slova, npr. visina slova „H” ili „I”."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+msgid "x Height:"
+msgstr "Visina kurenta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+msgstr "Visina kurentnih slova, npr. visina slova „x”."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
+msgid "glyph"
+msgstr "grafem"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Dodaj grafem"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Odaberi <b>stazu</b> za određivanje oblika grafema"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Odabrani objekt nema opis <b>staze</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Nijedan grafem nije odabran u SVG font dijalogu."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Postavi krivulje grafema"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Vrati „nedostajući grafem” na izvorno stanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Uredi ime grafema"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Postavi Unicode grafema"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "Postavi širinu grafema"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
+msgid "Remove font"
+msgstr "Ukloni font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Ukloni grafem"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Ukloni par za podrezivanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Nedostajući grafem:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
+msgid "From selection..."
+msgstr "Iz odabira …"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Ime grafema"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
+msgid "Matching string"
+msgstr "Podudarajući niz"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
+msgid "Advance"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Dodaj grafem"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Nađi krivulje u odabiru …"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Dodaj par za podrezivanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Prvi grafem:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Drugi grafem:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+msgid "Add pair"
+msgstr "Dodaj par"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Prvi Unicode raspon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Drugi Unicode raspon"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
+msgid "Kerning Value:"
+msgstr "Količina podrezivanja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
+msgid "Set font family"
+msgstr "Postavi obitelj fontova"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
+msgid "font"
+msgstr "font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
+msgid "Add font"
+msgstr "Dodaj font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Globalne postavke"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Grafemi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Podrezivanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Primjer za tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Pregledaj tekst:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "Preveliko za pregled"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:358
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:456 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Dodaj kontrolnu točku gradijenta"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
+msgid "Set fill"
+msgstr "Postavi ispunu"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Postavi liniju"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi …"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
+msgid "List"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sitno"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromno"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Uže"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Usko"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Široko"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Šire"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "Rub"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr "Obrubljeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "Široko"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Prelamanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
+msgid "All symbol sets"
+msgstr "Sve skupine simbola"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
+msgid "Symbol set"
+msgstr "Skupina simbola"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
+msgid "Return to start search."
+msgstr "Vrati se na početnu pretragu."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "Dodaj simbol iz trenutačnog dokumenta."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr "Ukloni simbole iz trenutačnog dokumenta."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "Prikaži više ikona po retku."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "Prikaži manje ikona po retku."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+msgstr "Uključi/Isključi prilagođvanaje veličine simbola."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr "Smanji simbole smanjivanjem prikaza."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr "Uvećaj simbole povećavanjem prikaza."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
+msgid "Searching..."
+msgstr "Traženje …"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr "Učitavanje svih simbola …"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "Traži u svim skupinama simbola …"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
+msgid "First search can be slow."
+msgstr "Prva pretraga može biti spora."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
+msgid "No results found"
+msgstr "Nema rezultata"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
+msgid "Try a different search term."
+msgstr "Pokušaj tražiti neki drugi pojam."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+"Pokušaj tražiti neki drugi pojam\n"
+"ili prebaci na drugu skupinu simbola."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
+msgid "No symbols found"
+msgstr "Nema simbola"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+"U trenutačnom dokumentu nema simbola.\n"
+"Odaberi drugu skupinu simbola\n"
+"ili dodaj novi simbol."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "Bezimeni simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
+msgid "notitle_"
+msgstr "bezimeno_"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
+msgid "Symbol without title"
+msgstr "Simbol bez naslova"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:251 ../src/ui/dialog/tags.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:926
+msgid "Remove from selection set"
+msgstr "Ukloni masku iz skupa odabira"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:411
+msgid "Items"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924
+msgid "Add selection to set"
+msgstr "Dodaj odabir u skup"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:804
+msgid "Moved sets"
+msgstr "Premješteni skupovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:983
+msgid "Add a new selection set"
+msgstr "Dodaj novi skup odabira"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:992
+msgid "Remove Item/Set"
+msgstr "Ukloni element/skup"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
+msgid "More info"
+msgstr "Daljnje informacije"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
+msgid "no template selected"
+msgstr "nijedan predložak nije odabran"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne riječi"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
+msgid "_Features"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+msgid "Set as _default"
+msgstr "Postavi kao stan_dardno"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaČčĆćĐđGgJjŠšŽž;?(1234/67)"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:486 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1581
+msgid "Set text style"
+msgstr "Postavi stil teksta"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Pravokutna mreža"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polarne koordinate"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Rasporedi"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Rasporedi odabrane objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Granica svjetlosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Prepoznavanje rubova"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kvantizacija boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165
+msgid "Autotrace"
+msgstr "Automatsko precrtavanje"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr "Precrtavanje sredinom linije (automatsko precrtavanje)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Koraci svjetlosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464
+msgid "Grays"
+msgstr "Sive nijanse"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr "Automatsko precrtavanje (sporije)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodoravno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vodoravni pomak (relativno) ili položaj (apsolutno)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Okomito:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Okomiti pomak (relativno) ili položaj (apsolutno)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vodoravna duljina (apsolutno ili postotak trenutačne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Okomita duljina (apsolutno ili postotak trenutačne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Kut:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Kut rotacije (pozitivan = nalijevo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Kut vodoravnog ukosivanja (pozitivno = suprotno od smjera kazaljke na satu), "
+"ili apsolutno pomicanje, ili pomicanje postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+"Kut okomitog ukosivanja (pozitivno = u smjeru kazaljke na satu) ili "
+"apsolutno pomicanje ili pomicanje postotkom"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Transformacijska matrica, element A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Transformacijska matrica, element B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Transformacijska matrica, element C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Transformacijska matrica, element D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Transformacijska matrica, element E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Transformacijska matrica, element F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tivan pomak"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "_Skaliraj proporcijalno"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Primijeni na svaki _objekt pojedinačno"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Uredi tren_utačnu matricu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Dodaj relativan pomak na trenutačni položaj; u suprotnome, odredi položaj "
+"točno"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Zadrži odnos visine i širine prilikom promjene veličine objekta"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Primjeni skaliranja/rotacije/ukosivanja pojedinačno na svaki odabrani "
+"objekt; u suprotnome, transformiraj odabir kao cjelinu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Uredi trenutačnu matricu „transform=”; u suprotnome, naknadno pomnoži "
+"„transform =” ovom matricom"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skaliraj"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotiraj"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Ukosi"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_ca"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Vrati vrijednosti aktivne kartice na standardne vrijednosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Primijeni transformaciju na odabir"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "Rotiraj suprotno od smjera kazaljke na satu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "Rotiraj u smjeru kazaljke na satu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr "Matrica transformacije je singularna, <b>nije korištena</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Uredi transformacijsku matricu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "Kut rotacije (pozitivan = nadesno)"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Povuci za preraspoređivanje čvorova"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
+msgid "New element node"
+msgstr "Novi čvor elementa"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
+msgid "New text node"
+msgstr "Novi čvor za tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Dupliciraj čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1575
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ukloni čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Izvuci čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
+msgid "Indent node"
+msgstr "Uvuci čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
+msgid "Raise node"
+msgstr "Digni čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
+msgid "Lower node"
+msgstr "Spusti čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Prikaži svojstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:303
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klikni</b> za odabir čvora, <b>povuci</b> za preraspoređivanje."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:562
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Povuci XML podstablo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:778
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Stvori novi čvor elementa"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Stvori novi čvor teksta"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:807
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Dupliciraj čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ukloni čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:855
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Raise node"
+msgstr "Digni čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:872
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Lower node"
+msgstr "Spusti čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Indent node"
+msgstr "Uvuci čvor"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:923
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Izvuci čvor"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
+msgid "Drop color"
+msgstr "Ispusti boju"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Ispusti boju na gradient"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Nije moguće obraditi SVG podatke"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Ispusti SVG"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Ispusti simbol"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Ispusti bitmap sliku"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:233
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka s imenom „%s” već postoji. "
+"Želiš li je zamijeniti?</span>\n"
+"\n"
+"Datoteka već postoji u „%s”. Zamjena će izbrisati njen sadržaj."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Podesi polumjer <b>vodoravnog zaobljenja</b>; sa <b>Ctrl</b> okomiti "
+"polumjer koristi istu vrijednost"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Podesi polumjer <b>okomitog zaobljenja</b>; sa <b>Ctrl</b> vodoravni "
+"polumjer koristi istu vrijednost"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:570
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:575
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Podesi <b>širinu i visinu</b> pravokutnika; sa <b>Ctrl</b> zadrži proporcije "
+"ili rastegni u samo jednom smjeru"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "Povuci za premještanje pravokutnika"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Promijeni veličine okvira u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž osi Z; <b>Ctrl</b> "
+"za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:861
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:865
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Promijeni veličinu okvira duž osi Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</"
+"b> za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:869
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Premjesti okvir u perspektivi"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1164
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Podesi <b>širinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1168
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Podesi <b>visinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Odredi položaj za <b>početnu točku</b> luka ili segmenta; sa <b>Shift</b> za "
+"pomicanje s <b>krajnjom točkom</b>; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut; "
+"povuci <b>u</b> elipsu za luk, <b>van</b> elipse za segment"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1178
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Odredi položaj za <b>završnu točku</b> luka ili segmenta; <b>Shift</b> za "
+"pomicanje s <b>početnom točkom</b>; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut; "
+"povuci <b>u</b> elipsu za luk, <b>van</b> elipse za segment"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1184
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "Povuci za premještanje elipse"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1362
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Podesi <b>polumjer vrhova</b> zvijezde ili poligona; <b>Shift</b> za "
+"zaobljavanje; <b>Alt</b> za slučajno podešavanje"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1370
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Podesi <b>polumjer baze</b> zvijezde; <b>Ctrl</b> zadržava jednakost krakova "
+"(bez ukosivanja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</b> za slučajno "
+"podešavanje"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1377
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "Povuci za premještanje zvijezde"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1620
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "Povuci za premještanje spirale"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1624
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Zamotaj/odmotaj spiralu od <b>početka</b>; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na "
+"kut; sa <b>Alt</b> za konvergenciju/divergenciju"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1628
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Zamotaj/odmotaj spiralu s <b>kraja</b>; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na "
+"kut; sa <b>Shift</b> za skaliranje/rotaciju; s <b>Alt</b> za zaključavanje "
+"polumjera"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1680
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Podesi <b>udaljenost odmaka</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1918
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr "Prilagodi <b>pravokutno</b> područje teksta."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1928
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr "Prilagodi <b>veličinu retka</b> (dužinu retka) teksta."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1967
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Za promjenu veličine, povuci <b>okvir prelamajućeg teksta</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Vuci krivulju"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: povuci za otvaranje ili pomicanje ručki B-krivulje"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klikni za deaktiviranje odabranog segmenta"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klikni za umetanje čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segment B-krivulje</b>: povuci za mijenjanje oblika segmenta, klikni "
+"dvaput za umetanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl, Alt). jačina "
+"%g"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Linearni segment</b>: povuci za konvertiranje u Bézier-segment, klikni "
+"dvaput za umetanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Bézierov segment</b>: povuci za mijenjanje oblika segmenta, klikni dvaput "
+"za dodavanje čvora, klikni za odabir (više: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:319
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Uvuci ručke"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:319 ../src/ui/tool/node.cpp:397
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:422
+msgid "Change node type"
+msgstr "Promijeni vrstu čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Izravnaj segmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:329
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Pretvori segmente u krivulje"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:351
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Dodaj čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:343
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "Dodaj čvorove ekstrema"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:358
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Dupliciraj čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Poveži čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Rastavi čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Ukloni čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Premjesti čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Premjesti čvorove vodoravno"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Premjesti čvorove okomito"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotiraj čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Skaliraj čvorove proporcionalno"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Skaliraj čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Skaliraj čvorove vodoravno"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Skaliraj čvorove okomito"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Ukosi čvorove vodoravno"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Ukosi čvorove okomito"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:825
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Preokreni čvorova vodoravno"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Preokreni čvorova okomito"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:356
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "Ručka kutnog čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:358
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Ručka zaglađenog čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Ručka simetričnog čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:362
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Ručka automatsko izglađenog čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:616
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr "ručka kontrolnog čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:622
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift +Ctrl+ Alt</b>: zadrži duljinu i privlači na kut rotacije u "
+"koracima od %g °, te rotiraj obje ručke"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:629
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: zadrži duljinu i privlači na kut rotacije u koracima od %g °"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:637
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zadrži duljinu ručki i rotiraj obje ručke"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:641
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: zadrži duljinu ručke tijekom povlačenja"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:649
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: privlači na kut rotacije u koracima od %g ° i rotiraj obje "
+"ručke"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:655
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: Privlači ručke u koracima, definiranima u (LPE) efektu za B-"
+"krivulju"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:660
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: privlači na kut rotacije u koracima od %g °, klikni za uvlačenje"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:667
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj obje ručke istim kutom"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:671
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "<b>Shift</b>: pomakni ručku"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:679
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:683
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:687
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:692
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
+"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, pređi preko za zaključavanje, "
+"Shift+S za zaglađivanje, Shift+Y za stvaranje simetrije. (više: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:702
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, pređi preko za zaključavanje, "
+"Shift+Y za stvaranje simetrije. (više: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:711
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: povuci za zaglađivanje, pređi preko za zaključavanje, Shift+Y za "
+"stvaranje simetrije. (više: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:720
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
+msgstr "<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze. (više: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:728
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>Ručka čvora B-krivulje</b> (eksponent %.3g): Shift i povuci za pomicanje, "
+"dvoklik za resetiranje. (više: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:736
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "<b>nepoznata ručka čvora</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:759
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Premjesti ručku za %s, %s; kut %.2f °, duljina %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1590
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "ručka čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1603
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: izvuci ručku, klikni za deaktiviranje odabira"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klikni za deaktiviranje odabira"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1614
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pomakni uzduž linije ručke, klikni za brisanje čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pomakni uzduž osi, klikni za promjenu vrste čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnaj čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze. (više: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
+"Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Čvor B-krivulje</b> (eksponent %.3g): povuci za mijenjanje oblika staze. "
+"(više: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1650
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, klikni za korištenje ručaka za "
+"skaliranje/rotiranje. (više: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: povuci za mijenjanje oblika staze, klikni za odabir samo ovog "
+"čvora (više: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1667
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
+"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Čvor B-krivulje</b> (eksponent %.3g): povuci za mijenjanje oblika staze, "
+"klikni za odabir samo ovog čvora (više: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1686
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Premjesti čvor za %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697
+msgid "Corner node"
+msgstr "Kutni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1701
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Simetrični čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1703
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Automatsko izglađivanje čvorova"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:293
+msgid "Add node"
+msgstr "Dodaj čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:856
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Skaliraj ručku"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:880
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Rotiraj ručku"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1583
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Prolistaj vrste čvorova"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1598
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Izvuci ručku"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1607
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Uvuci ručku"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj proporcionalno oko centra rotacije"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> skaliraj proporcionalno"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: skaliraj koristeći cijelobrojni omjer oko centra rotacije"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj iz centra rotacije"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: skaliraj koristeći cijelobrojni razmjer"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Skaliraj ručku</b>: povuci za skaliranje odabira"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Skaliraj za %.2f %% × %.2f %%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj oko suprotnog kuta u koracima od %f °"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: rotiraj oko suprotnog kuta"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači u koracima od %f °"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Ručka za rotaciju</b> povuci za rotiranje odabira oko rotacijskog centra"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotiraj za %.2f °"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: ukosi oko centra rotacije, s privlačenjem u koracima od %f °"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: ukosi oko središnje točke"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači kut ukosivanja u koracima od %f °"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Ručka za ukosivanje</b> povuci za ukosivanje (smicanje) odabira oko "
+"suprotne ručke"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Ukosi vodoravno za %.2f °"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Ukosi okomito za %.2f °"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Centar Rotacije</b>: povuci za promjenu ishodišta transformacije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Vodoravni polumjer kružnice, elipse ili luka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Okomiti polumjer kružnica, elipsa ili lukova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:113
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:331
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:357
+msgid "Units"
+msgstr "Mjerne jedinice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
+msgid "Start:"
+msgstr "Početak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
+msgid "End:"
+msgstr "Kraj:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "Prebaci na izrezak (zatvoreni oblik s dva polumjera)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr "Luk (otvoren)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Prebaci na luk (otvoreni oblik)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "Prebaci na tetivu (zatvoreni oblik)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
+msgid "Make whole"
+msgstr "Upotpuni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Stvori cijelu elipsu iz oblika, ne luk ili segment"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr "Elipsa: promijeni polumjer"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Luk: Promijeni početak/kraj"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "Luk: Promijenjena je vrsta luka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Promijeni:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Stanje točke nestajanja u smjeru X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Promijeni status točke nestajanja u smjeru X, između „konačno” i "
+"„beskonačno” (=paralelno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Kut Y:"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Y"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Stanje točke nestajanja u smjeru Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Mijenjaj stanje točke nestajanja u smjeru Y, između „konačno” i "
+"„beskonačno” (=paralelno)"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Z"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Položaj nestajuće točke u smjeru Z-a"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Mijenjaj stanje točke nestajanja u smjeru Z, između „konačno” i "
+"„beskonačno” (=paralelno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D kutija: promijeni perspektivu (kut beskonačnih osi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Odaberi jedan predodređeni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "Dodaj/Uredi profil"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "Dodaj ili uredi stil za kaligrafske poteze"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(tanka linija)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(default)"
+msgstr "(standardno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(debela linija)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina kaligrafskog pera (u odnosu na vidljivo područje platna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Jačinom pritiska na ulaznom uređaju, utječeš na širinu pera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Precrtaj pozadinu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Precrtaj osvijetljenost pozadine širinom pera (bijelo – najmanja širina, "
+"crno – najveća širina)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(brzina udebljava liniju)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(blago debljanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(konstantna širina)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(blago istanjivanje, standardno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(brzina stanjuje liniju)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Istanjivanje:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(povećano na lijevo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(vodoravno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(povećano na desno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Kut vrha pera (u stupnjevima; 0 je vodoravno, nema efekta kad je fiksiranje "
+"= 0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
+msgid "Tilt"
+msgstr "Nagib"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Nagibom ulaznog uređaja, utječeš na kut vrha pera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(okomito na potez, „kist”)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(skoro fiksirano, standardno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fiksirano kutom, „pero”)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fiksiranje:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Utjecaj nagiba (0 = vrh je uvijek okomit u odnosu na pravac poteza, 100 = "
+"fiksan kut)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(ravne kapice, standardno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(blago ispupčenje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(približno zaobljeno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(jako isturene kapice)"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:430
+msgid "Caps:"
+msgstr "Krajevi:"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Povećaj za dobivanje zaobljenih krajeva linije (0 = bez zaobljenja, 1 = "
+"zaobljeno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(glatka linija)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(lagano podrhtavanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(primjetno podrhtavanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(najveće podrhtavanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Podrhtavanje:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Povećaj za dobivanje oštećene i drhtave linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(bez vijuganja)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(blaga odstupanja)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(divlji valovi i uvojci)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Vijuganje:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Povećaj za dobivanje valovitog i vijugastog poteza perom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(bez inercije)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(blago zaglađivanje, standardno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(primjetno zaostajanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maksimalna inercija)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:189
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masa:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Povećaj za ostavljanje traga iza poteza, kao da je pero usporeno inercijom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
+msgid "No preset"
+msgstr "Nepostavljeno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
+msgid "Avoid"
+msgstr "Izbjegni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Spojnice zaobilaze odabrane objekte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Spojnice ne zaobilaze odabrane objekte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Okomito"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Učini spojnicu okomitom ili polilinijom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Zakrivljenost:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Količina zakrivljenosti spojnica"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Veličina slobodnog prostora okolo objekata, nakon automatskog usmjeravanja "
+"spojnica"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
+msgid "Graph"
+msgstr "Dijagram"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
+msgid "Length:"
+msgstr "Duljina:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Idealna duljina spojnica prilikom primjene rasporeda"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
+msgid "Downwards"
+msgstr "Prema dolje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+"Stvaranje spojnica s krajnjim oznakama (strelicama), okrenutima prema dolje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Bez preklapanja oblika"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Postavi vrstu spojnica: okomito"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Postavi vrstu spojnica: polilinija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Promijeni zakrivljenost spojnica"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:341
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Promijeni razmak spojnica"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Pick"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Odaberi boju i transparentnost ispod pokazivača; u suprotnome, odaberi samo "
+"vidljivu boju, pretpomnoženu s transparentnošću"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodijeli"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Ako je transparentnost odabrana, dodijeli je odabiru kao transparentnost "
+"ispune ili linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "Ukloni objekte dodirnute brisačem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "Izreži iz staze i oblika"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid "Clip"
+msgstr "Isijeci"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "Isijeci iz objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(no width)"
+msgstr "(bez širine)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina brisača (u odnosu na vidljivo područje platna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "Pritisak brisača"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Brzina, kojom se stanjuje potez (> 0 čini brze poteze tanjima, < 0 čini ih "
+"debljima, 0 čini debljinu nezavisnu o brzini poteza)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Povećaj za ostavljanje traga iza poteza, kao da je brisač usporena inercijom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "Rastavi izrezane objekte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986
+msgid "No gradient"
+msgstr "Bez gradijenta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:142
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "Ništa nije odabrano"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:161
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "Višestruki gradijenti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165
+msgid "New:"
+msgstr "Novi:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346
+msgid "linear"
+msgstr "linearno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:347
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Stvori linearni gradijent"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351
+msgid "radial"
+msgstr "zrakasto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:352
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Stvori zrakasti (elipsasti ili kružni) gradijent"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
+msgid "fill"
+msgstr "ispuni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Stvori gradijent u ispuni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
+msgid "stroke"
+msgstr "linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:378
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:200
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Stvori gradijent u liniji"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427
+msgid "Link gradients"
+msgstr "Poveži gradijente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:428
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr "Poveži gradijente za promjenu svih povezanih gradienata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:439
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "Obrni smjer gradijenta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
+msgid "Reflected"
+msgstr "Reflektirano"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
+msgid "Direct"
+msgstr "Direktno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463
+msgid "Repeat: "
+msgstr "Ponavljanje: "
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:465
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Da li jednobojno ispuniti van rubova vektora gradijenta (spreadMethod=\"pad"
+"\") ili ponavljati gradijent u istom smjeru (spreadMethod=\"repeat\") ili "
+"naizmjenično ponavljati smjer gradijenta (spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:490
+msgid "No stops"
+msgstr "Bez kontrolnih točaka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:496
+msgid "Stops"
+msgstr "Kontrolne točke"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "Odmak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:516
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "Odmak odabrane kontrolne točke"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:526
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "Umetni kontrolnu točku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ukloni kontrolnu točku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Postavi gradijent objektu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:648
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "Postavi kontrolnu točku gradijenta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:778
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Promijeni odmak kontrolne točke gradijenta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:996
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Bez kontrolnih točaka u gradijentu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1122
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "Višestruke kontrolne točke"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
+msgid "All inactive"
+msgstr "Sve neaktivno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Nema aktivnog geometrijskog alata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Prikaži granični okvir"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Prikaži granični okvir (korišten za rezanje beskonačnih linija)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Nađi granični okvir iz odabira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Postavi granični okvir (koristi se za rezanje beskonačnih linija) u okviru "
+"trenutačnog odabira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:142
+msgid "Line Type"
+msgstr "Vrsta linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:142
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Odaberi vrstu segmenta linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:155
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Prikaži vrijednost mjerenja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:156
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Prikaži vrijednost mjerenja za odabrane objekte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:175
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Otvori dijalog za LPE efekt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:176
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Otvori dijalog za LPE efekt (za brojčano podešavanje parametara)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Veličina fonta:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr "Veličina fonta, koja će se koristiti u mjernim oznakama"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Precision:"
+msgstr "Točnost:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr "Broj decimala za mjerenje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
+msgid "Scale %:"
+msgstr "Postotak skaliranja:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
+msgid "Scale the results"
+msgstr "Skaliraj rezultat"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr "Mjerne jedinice, koje se koriste za mjerenja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "Mjeri samo odabrano"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "Zanemari prvi i zadnji"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "Prikaži mjerenja između elemenata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "Prikaži skrivena sjecišta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "Izmjeri u svim slojevima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "Preokreni smjer mjerenja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
+msgid "Phantom measure"
+msgstr "Dodatno mjerenje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
+msgid "To guides"
+msgstr "U vodilice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
+msgid "Convert to item"
+msgstr "Pretvori u element"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "Veličina oznake"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "Odmak oznake"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "Mjeri samo odabrano."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
+msgid "Measure all."
+msgstr "Mjeri sve."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr "Početak i kraj mjerenja – neaktivno."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr "Početak i kraj mjerenja – aktivno."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "Izračunaj sve elemente."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
+msgid "Compute max length."
+msgstr "Izračunaj maksimalnu duljinu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "Prikaži sva križanja."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr "Prikaži vidljiva križanja."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr "Koristi sve slojeve prilikom mjerenja."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "Koristi aktivni sloj prilikom mjerenja."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
+msgid "normal"
+msgstr "normalno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "Stvori mrežni gradijent"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
+msgid "conical"
+msgstr "konično"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:175
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "Stvori konični gradient"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+msgid "Rows:"
+msgstr "Broj redaka:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:221
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "Broj redaka u novoj mreži"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
+msgid "Columns:"
+msgstr "Broj stupaca:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:235
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "Broj stupaca u novoj mreži"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "Uredi ispunu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:250
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "Uredi mrežu ispune"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "Uredi liniju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:259
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "Uredi mrežu linija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Prikaži ručice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "_Promijeni strane"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:279
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr "Promijeni odabrane strane, između Bézier krivulja i pravaca."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "Napravi eliptično"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:287
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+"Učini obje strane eliptičnima, mijenjanjem duljine ručki. Najbolje radi, ako "
+"ručke već približno definiraju elipsu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "Odaberi boje:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:295
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr "Odaberi boje za odabrane čvorove kutova iz mreže ispod."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "Prilagodi veličinu mreže graničnom okviru:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:304
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "Prilagodi veličinu mreže, tako da popuni granični okvir."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:315
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr "UPOZORENJE: Sintaksa za SVG mrežu će se još promijeniti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr "Konusno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:333
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bikubično"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:336
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:155
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Zaglađivanje:"
+
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:338
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+"Konusno: bez zaglađivanja. Bikubično: zaglađivanje uzduž granica zakrpa."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+"Mrežni gradient je dio SVG 2:\n"
+"* Sintaksa je možda promijenjena.\n"
+"* Web Preglednik implementacija nije osigurana.\n"
+"\n"
+"Za web: konvertiraj u bitmap (Uredi → Stvori bitmap kopiju).\n"
+"Za ispis: izvezi u PDF."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:567
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Postavi vrstu mreže"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
+msgid "Insert node"
+msgstr "Umetni čvor"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Umetni nove čvorove u odabrane segmente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "Umetni čvor na min X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "Umetni nove čvorove na min X u odabrane segmente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "Umetni čvor na maks X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "Umetni nove čvorove na maks X u odabrane segmente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "Umetni čvor na min Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "Umetni nove čvorove na min Y u odabrane segmente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "Umetni čvor na maks Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "Umetni nove čvorove na maks Y u odabrane segmente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Ukloni odabrane čvorove"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Spoji odabrane čvorove"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Rastavi stazu na odabranim čvorovima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Spoji sa segmentom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove s novim segmentom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Ukloni segment"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Ukloni segment između dva ne-krajnjih čvora"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Kupast čvor"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Stvori kutove iz odabranih čvorova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Zaglađen čvor"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Zagladi odabrane čvorove"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Simetričan čvor"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Učini odabrane čvorove simetričnima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Automatski čvor"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Automatski zagladi odabrane čvorove"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ravan čvor"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Pretvori odabrane segmente u linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Krivuljast čvor"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Pretvori odabrane segmente u krivulje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Koordinata X odabranih čvorova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y koordinata odabranih čvorova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Uredi isijecajuće staze"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Prikaži isijecajuću(e) stazu(e) odabranih objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Uredi maske"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Prikaži masku(e) odabranih objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Prikaži ručke za transformaciju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Prikaži ručke za transformaciju, za odabrane čvorove"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Prikaži Bézierove ručke za odabrane čvorove"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Prikaži obris"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Prikaži obris staze (bez efekta staze)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:69
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Ispuni sa:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:84
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Najviše dozvoljeno odstupanje između pritisnutog piksela i susjedne točke "
+"koja će se uzeti za ispunu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:104
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Povećaj/smanji za:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:105
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Vrijednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
+"stvorena staza ispune"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:131
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Zatvori razmake:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardne vrijednosti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:146
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Vrati parametre kantice s bojom na standardne vrijednosti (koristi "
+"Postavke → Alati, za promjenu standardnih vrijednosti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:111
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "Koristi pritisak ulaznog"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:122
+msgid "Min:"
+msgstr "Min.:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:123
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "Min. postotak pritiska"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
+msgid "Max:"
+msgstr "Maks.:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:135
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "Maks. postotak pritiska"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(puno čvorova, grubo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Količina zaglađivanja (pojednostavljenja) linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr "Pojednostavljenje interaktivnim LPE efektom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:175
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr "Izravnato pojednostavljenje LPE efektom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Vrsta linija za nove linije crtane ovim alatom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier krivulja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:260
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Stvori uobičajenu Bézier krivulju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:265
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Stvori Spiro krivulju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "Stvori B-krivulju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Cikcak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Stvori niz segmenata ravnih linija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Paraksijalno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Stvori niz paraksijalnih linijskih segmenata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:299
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgstr "Izravnaj spiro krivulje ili B-krivulje LPE efektom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:381
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:382
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Unutarnji trokut"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:383
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Vanjski trokut"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Iz međuspremnika"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "Krivulja iz međuspremnika"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
+msgid "Last applied"
+msgstr "Zadnji korišteni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:396
+msgid "Shape:"
+msgstr "Oblik:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:396
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Oblik za nove linije nacrtane ovim alatom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr "Ravno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:430
+msgid "Cap for powerstroke pressure"
+msgstr "Vrh za pritisak moćne linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Širina pravokutnika"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Visina pravokutnika"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
+msgid "not rounded"
+msgstr "nije zaobljeno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Vodoravni polumjer zaobljenih kutova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Okomiti polumjer zaobljenih kutova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nije zaobljeno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Pretvori u oštre kutove"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Promijeni pravokutnik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Vodoravna koordinata odabira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Okomita koordinata odabira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Širina odabira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Kad je zaključano, proporcionalno mijenja širinu i visinu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Visina odabira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Skaliraj zaobljenosti kutova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Premjesti gradijente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Premjesti mustre"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformiraj s alatnom trakom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Debljina linije</b> se sad <b>mijenja</b> prilikom promjene veličine "
+"objekta."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Debljina linije</b> se sad <b>ne mijenja</b> prilikom promjene veličine "
+"objekta."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Zaobljeni kutovi pravokutnika</b> sada <b>mijenjaju veličinu</b> prilikom "
+"promjene veličine pravokutnika."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Zaobljeni kutovi pravokutnika</b> sada <b>ne mijenjaju veličinu</b> "
+"prilikom promjene veličine pravokutnika."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Gradijenti</b> se sada <b>mijenjaju</b>, prilikom transformacije objekata "
+"(pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Gradijenti</b> sada ostaju <b>nepromjenjeni</b>, prilikom transformacije "
+"objekata (pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Mustre</b> se sad <b>mijenjaju</b> prilikom transformacije objekata "
+"(pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Mustre</b> sad ostaju <b>nepromijenjene</b> prilikom transformacije "
+"objekata (pomicanje, skaliranje, rotacija ili ukosivanje)."
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Granični okvir"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
+msgid "Snap bounding boxes"
+msgstr "Privuci granične okvire"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Rubovi graničnog okvira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Privuci na rubove graničnog okvira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Kutovi graničnog okvira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Privuci kutove graničnog okvira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Sredine rubova graničnog okvira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
+msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Privuci sredine rubova graničnog okvira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centri graničnog okvira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
+msgid "Snapping centers of bounding boxes"
+msgstr "Privuci centre graničnih okvira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
+msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+msgstr "Privuci čvorove, staze i ručke"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Privuci na staze"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Sjecišta staza"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Privuci na sjecišta staze"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
+msgid "To nodes"
+msgstr "Na čvorove"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
+msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
+msgstr "Privuci na kupaste čvorove, uključujući kutove pravokutnika"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Obli čvorovi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
+msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
+msgstr "Privuci oble čvorove, uklučujući točke kvadranata elipse"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Sredine linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
+msgid "Snap midpoints of line segments"
+msgstr "Privuci središta segmenata linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
+msgid "Others"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
+msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgstr ""
+"Privuci ostale točke (centre, početke vodilica, ručke gradienta i drugo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Centri objekta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
+msgid "Snap centers of objects"
+msgstr "Privuci središta objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Centri rotacije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
+msgid "Snap an item's rotation center"
+msgstr "Privuci središte rotacije elementa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Osnovna pismovna linija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
+msgid "Snap text anchors and baselines"
+msgstr "Privuci sidra teksta i osnovne pismovne linije"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
+msgid "Page border"
+msgstr "Rub stranice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Privuci na rub stranice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Privuci na mreže"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
+msgid "Snap guides"
+msgstr "Privuci vodilice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "just a curve"
+msgstr "samo krivulja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "one full revolution"
+msgstr "cijeli okretaj"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
+msgid "Turns:"
+msgstr "Okretaji:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Broj okretaja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "circle"
+msgstr "kružnica"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rubovi su mnogo gušći"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rubovi su gušći"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "even"
+msgstr "jednako"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is denser"
+msgstr "centar je gušći"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centar je mnogo gušći"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Odstupanje:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr ""
+"Koliko su gušće ili rjeđe raspoređeni vanjski okretaji; 1 = ravnomjerno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts from center"
+msgstr "počinje iz centra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "počinje iz sredine"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts near edge"
+msgstr "počinje blizu ruba"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Unutrašnji polumjer:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Polumjer najmanjeg unutrašnjeg okretaja (u odnosu na veličinu spirale)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Vrati parametre oblika na standardne vrijednosti (koristi Postavke → Alati, "
+"za promjenu standardnih vrijednosti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Promijeni spiralu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1358
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Sprejaj s kopijama"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Sprejaj kopije prvobitnog odabira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Sprejaj s klonovima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Sprejaj klonove prvobitnog odabira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Sprejaj pojedinačnu stazu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Sprejaj objekte u jednu jedinu stazu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "Ukloni sprejane objekte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "Ukloni sprejane objekte iz odabira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(usko sprejanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(široko sprejanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina sprejanog područja (u odnosu na vidljivo područje platna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr ""
+"Koristi pritisak ulaznog uređaja za mijenjanje širine područja sprejanja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(low population)"
+msgstr "(slabo popunjeno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(high population)"
+msgstr "(jako popunjeno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "Podešava broj objekata, koji se sprejaju jednim klikom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr ""
+"Koristi pritisak ulaznog uređaja, za mjenjanje količine sprejanih objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(velika promjena rotacije)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr ""
+"Promjena rotacije sprejanih objekata; 0 % za istu rotaciju kao izvorni objekt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(velika promjena)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaliraj:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr ""
+"Promjena veličine sprejanih objekata; 0 % za istu vrijednost kao izvorni "
+"objekt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "Koristi pritisak ulaznog uređaja za mijenjanje veličine novih objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimalna razbacanost)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maksimalna razbacanost)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Razbacanost:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "Povećaj za razbacivanje sprejanih objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maksimalno osnovno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
+msgid "Focus:"
+msgstr "Oštrina:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr "0 za sprejanje točke; uvećaj za povećavanje polumjera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr "Primijeni preko ne-transparentnih područja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr "Primijeni preko transparentnih područja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr "Nema preklapanja između boja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "Spriječi preklapanje objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(minimalni odmak)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(maksimalni odmak)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
+msgid "Offset %:"
+msgstr "Postotak odmaka:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
+"Povećaj za jače razdvajanje sprejanih objekata (vrijednost u postocima)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+"Odaberi boju iz crteža. Možeš koristiti dijalog „Stvori višestruke klonove” "
+"za napredne efekte. U modusu kloniranja, izvorne boje ispune ili linije ne "
+"smije biti postavljena."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "Primijeni odabranu boju na ispunu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "Primijeni odabranu boju na liniju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+"Invertirana odabrana vrijednost, zadržava boju u naprednom načinu "
+"precrtavanja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr "Odaberi iz sredine, umjesto iz prosjeka područja."
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Obični poligon (s jednom ručkom) umjesto zvijezde"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Zvijezda, umjesto običnog poligona (s jednom ručkom)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "trokut/trokraka zvijezda"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "kvadrat/četverokraka zvijezda"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "peterokut/peterokraka zvijezda"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "šesterokut/šesterokraka zvijezda"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
+msgid "Corners:"
+msgstr "Kutovi:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Broj kutova poligona ili krakova zvijezde"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "zvijezda uskih krakova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "pentagram"
+msgstr "peterokut"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "hexagram"
+msgstr "šesterokut"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "heptagram"
+msgstr "sedmerokut"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "octagram"
+msgstr "osmerokut"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "regular polygon"
+msgstr "obični poligon"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Omjer vrhova:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Omjer između osnovnog plumjera i vrha kraka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+msgid "stretched"
+msgstr "rastegnuto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "twisted"
+msgstr "uvrnuto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "malo stisnuto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NIJE zaobljeno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "malo zaobljeno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "vidljivo zaobljeno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+msgid "well rounded"
+msgstr "dobro zaobljeno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+msgid "amply rounded"
+msgstr "veoma zaobljeno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "blown up"
+msgstr "ekspolodirano"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Zaobljenost:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Zaobljenost kutova (0 za oštro)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NIJE slučajno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "lagano nepravilno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "vidljiva slučajnost"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "jaka slučajnost"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Slučajnost:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Razbacaj uglove i kutove slučajno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Stvori poligon"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
+msgid "Make star"
+msgstr "Stvori zvijezdu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Zvijezda: Promijeni broj uglova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Zvijezda: Promijeni omjer vrhova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Zvijezda: Promijeni zaobljenost"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Zvijezda: Promijeni slučajnost"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
+msgid "Font Family"
+msgstr "Obitelj fontova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Odaberi obitelj fontova (Alt-X)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:252
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "Odaberi sav tekst s ovom obitelji fontova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:256
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Font nije pronađen u sustavu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
+msgid "Font Style"
+msgstr "Stil fonta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288
+msgid "Font style"
+msgstr "Stil fonta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1955
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:148
+msgid "Font size"
+msgstr "Veličina fonta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316
+msgid "Font Size"
+msgstr "Veličina fonta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Manji prored"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Veći prored"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:346
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "Prored"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374
+msgid "Align left"
+msgstr "Poravnaj u lijevo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380
+msgid "Align center"
+msgstr "Centriraj"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386
+msgid "Align right"
+msgstr "Poravnaj u desno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
+msgid "Justify"
+msgstr "Poravnaj obostrano"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Poravnaj obostrano (samo prelamajući tekst)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Poravnanje teksta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Uključi/Isključi eksponent"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Uključi/Isključi indeks"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negativno razmicanje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Pozitivno razmicanje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
+msgid "Letter:"
+msgstr "Slovo:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Razmak između slova (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
+msgid "Word:"
+msgstr "Riječ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Razmak između riječi (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477
+msgid "Kern:"
+msgstr "Podrezivanje:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Vodoravno podrezivanje (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
+msgid "Vert:"
+msgstr "Okomito:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "Okomito podrezivanje (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotacija znakova (u stupnjevima)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Vodoravni tekst"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "Okomito – desno-lijevo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr "Okomiti tekst – redci: s desna na lijevo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "Okomito – lijevo-desno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr "Okomiti tekst – redci: s lijeva na desno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Način pisanja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547
+msgid "Block progression"
+msgstr "Napredovanje bloka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "Automatski položaj grafema"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
+msgid "Upright"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "Uspravni položaj grafema"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
+msgid "Sideways"
+msgstr "Bočno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "Bočni položaj grafema"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Smjer teksta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr "Smjer teksta (grafema) u okomitom tekstu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
+msgid "LTR"
+msgstr "Lijevo-desno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611
+msgid "Left to right text"
+msgstr "Smjer teksta s lijeva nadesno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
+msgid "RTL"
+msgstr "Desno-lijevo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617
+msgid "Right to left text"
+msgstr "Smjer teksta s desna nalijevo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smjer teksta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr "Smjer teksta za uobičajeno vodoravni tekst."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:735
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst: Promijeni obitelj fontova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:818
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst: Promijeni veličinu fonta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:861
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst: Promijeni stil fonta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:945
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Tekst: Promijeni eksponent ili indeks"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1089
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Tekst: Promijeni poravnanje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1144
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "Tekst: Promijeni način pisanja teksta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1199
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Tekst: Promijeni orijentaciju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1248
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "Tekst: Promijeni smjer"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Tekst: Promijeni visinu retka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1560
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "Tekst: Promijeni mjernu jedinicu visine retka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Tekst: Promijeni razmak između riječi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Tekst: Promijeni razmak između slova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1698
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Tekst: Promijeni dx (podrezivanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1733
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Tekst: Promijeni dy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1769
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Tekst: Promijeni rotaciju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(stisnuto podešavanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(široko podešavanje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Širina podešavajućeg područja (u odnosu na vidljivo područje platna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimalna snaga)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maksimalna snaga)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "Jačina:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Jačina utjecaja podešavanja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Jačinom pritiska ulaznog uređaja, mijenja se jačina podešavanja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move mode"
+msgstr "Premještanje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Premjesti objekte u bilo kojem smjeru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Premještanje u/van"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Premjesti objekte prema pokazivaču miša; sa Shift od pokazivača"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Variranje premještanja"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Premjesti objekte slučajnim smjerom"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skaliranje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Umanji objekte, sa Shift ih povećaj"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotiranje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Rotiraj objekte, sa Shift nalijevo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Dupliciranje/Brisanje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Dupliciraj objekte, sa Shift izbriši"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push mode"
+msgstr "Guranje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Guraj dijelove staze u bilo kojem pravcu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Smanjivanje/Povećavanje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Smanji (suzi) dijelova staze; sa Shift povećaj (raširi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Privlačenje/Odbijanje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Privlači djelove staze prema pokazivaču; sa Shift ih odbija od pokazivača"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Grubost"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Pogrubi dijelove staza"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Bojenje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Odredi boju alata na osnovi boje odabranih objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Variranje boje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Variraj boje odabranih objekata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Mutnoća"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Zamuti odabrane objekte više; sa Shift, zamuti manje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(grubo, pojednostavljeno)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fino, ali s puno čvorova)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Preciznost:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Niska preciznost pojednostavljuje stazu; visoka preciznost čuva "
+"karakteristike staze, ali može stvoriti mnogo novih čvorova"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanali:"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na nijansu objekta"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na zasićenost objekta"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na osvijetljenost objekta"
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "U obojenom načinu rada, djeluj na neprozirnost objekta"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> za odabir i promjenu objekta, <b>povuci</b> za odabir više "
+"objekata."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr ""
+"Promijeni odabrane točke staze (čvorove) direktno (uklanjanja suvišne "
+"čvorove)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Za podešavanje staze guranjem, odaberi stazu i povlači preko nje."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b>, <b>klikni</b> ili <b>klikni i pomiči</b> za sprejanje "
+"odabranih objekata."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b> za stvaranje pravokutnika. <b>Povuci ručke</b> za zaobljene "
+"kutove i promjenu veličine. <b>Klikni</b> za odabir."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b> za stvaranje 3D kutije. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje "
+"veličine u perspektivi. <b>Klikni</b> za odabir (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu "
+"plohu)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b> za stvaranje elipse. <b>Povuci ručke</b> za stvaranje luka ili "
+"segmenta. <b>Klikni</b> za odabir."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b> za stvaranje zvijezde. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje "
+"oblika zvijezde. <b>Klikni</b> za odabir."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b> za stvaranje spirale. <b>Povuci ručke</b> za mijenjanje oblika "
+"spirale. <b>Klikni</b> za odabir."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b> za crtanje prostoručne linije. <b>Shift</b> za dodavanje na "
+"stazu, <b>Alt</b> aktivira modus skiciranja."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za početak staze; sa<b>Shift</b> za "
+"nastavljanje odabrane staze. <b>Ctrl+klik</b> za stvaranje pojedinačnih "
+"točaka (samo za modus ravnih linija)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b> za crtanje kaligrafskog poteza; <b>Ctrl</b> za praćenje "
+"vodilice staze. <b>Strelicama na tipkovnici</b> se podešavaju širina (lijevo/"
+"desno) i kut (gore/dolje)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1752
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> za odabir teksta ili za stvaranje novog teksta, <b>povuci</b> "
+"za stvaranje prelamajućeg teksta; potom tipkaj."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b> ili <b>dvaput klikni</b> za stvaranje gradijenta na odabranim "
+"objektima, <b>povuci ručke</b> za uređivanje gradijenta."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>Povuci</b> ili <b>dvaput klikni</b> za stvaranje mreže na odabranim "
+"objektima, <b>povuci ručke</b> za uređivanje mreže."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> ili <b>vuci okolo željenog područja</b> za uvećani prikaz, "
+"<b>Shift+klik </b> za umanjeni."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "<b>Povuci</b> za mjerenje dimenzija objekata."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> za postavljanje ispune, <b>Shift+Klik</b> za postavljanje "
+"linije. <b>Povlačenjem</b> se uzima prosječna boja područja. <b>Alt</b> za "
+"inverznu boju; <b>Ctrl+C</b> za kopiranje boje ispod miša u međuspremnik"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klikni i povuci</b> od objekta do objekta, za stvaranje spojnice."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> za bojenje omeđenog područja, <b>Shift+klik</b> za dodavanje "
+"nove ispune odabiru, <b>Ctrl+klik</b> za promjenu ispune i linije odabranog "
+"objekta na trenutačne postavke."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Povuci</b> za brisanje."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Odaberi alat iz izbornika alata"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: stvara kružnicu ili proporcionalnu elipsu, poravnava kut luka/"
+"segmenta"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: crtaj okolo početne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> za crtanje "
+"okolo početne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s (u omjeru zlatnog reza 1,618 : 1); sa <b>Shift</b> za "
+"crtanje okolo početne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s (u omjeru zlatnog reza 1 : 1,618); sa <b>Shift</b> za "
+"crtanje okolo početne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s; sa <b>Ctrl</b> za stvaranje kružnice u omjeru, koji "
+"je određen cijelim brojevima ili stvaranje elipse u omjeru zlatnog reza; sa "
+"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Stvori elipsu"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Promijeni perspektivu"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:569
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> za izdizanje duž osi Z"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:595
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Stvori 3D kutiju"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Vodilica staze odabrana</b>; započni crtanje duž vodilice pomoću <b>Ctrl</"
+"b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:530
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Odabri vodilicu staze</b> za praćenje pomoću <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Praćenje: <b>veza s stazom vodilicom je prekinuta!</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Praćenje</b> vodilice staze"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:668
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Crtaj kaligrafski potez"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Stvaranje nove spojnice"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Prekinuto je povlačenje krajnje točke spojnice."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Preusmjeri spojnicu"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
+msgid "Create connector"
+msgstr "Stvori spojnicu"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Završavanje spojnice"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Krajnja točka spojnice</b>: povuci za preusmjeravanje ili povezivanje na "
+"novi oblik"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Odaberi <b>barem jedan objekt, koji nije spojnica</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Postavi odabranu boju"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " transparentnost %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", uprosječeno s polumjerom %d"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod pokazivačem"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Otpusti gumb miša</b> za postavljanje boje."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Crtanje</b> brisajućeg poteza"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:857
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Crtaj brisajući potez"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Vidljive boje"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom i sjedinjena je "
+"s odabirom."
+msgstr[1] ""
+"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora i sjedinjena je s "
+"odabirom."
+msgstr[2] ""
+"Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova i sjedinjena je "
+"s odabirom."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom."
+msgstr[1] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora."
+msgstr[2] "Područje je popunjeno, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1059
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Područje nije ograničeno</b>, bojenje nije moguće."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Obojen je samo vidljivi dio ograničenog područja.</b> Ako želiš obojiti "
+"cijelo područje, poništi posljednju radnju, umanji prikaz i ponovo oboji."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1230
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Oboji ograničeno područje"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1095
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Postavi stil za objekt"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1155
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Crtanje preko</b> područja za dodavanje u ispunu, <b>Alt</b> za ispunu "
+"dodirom"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:789 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:856
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Staza je zatvorena."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:804
+msgid "Closing path."
+msgstr "Zatvaranje staze."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:936
+msgid "Draw path"
+msgstr "Crtaj stazu"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1095
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Stvaranje jedne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1096
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Stvori jednu točku"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s odabrano"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " od %d ručke gradijenta"
+msgstr[1] " od %d ručke gradijenta"
+msgstr[2] " od %d ručaka gradijenta"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " na %d odabrani objekt"
+msgstr[1] " na %d odabrana objekta"
+msgstr[2] " na %d odabranih objekata"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Jedna ručka spaja %d odabranu kontrolnu točku (povuci sa <b>Shift</b> za "
+"odvajanje)"
+msgstr[1] ""
+"Jedna ručka spaja %d odabrane kontrolne točke (povuci sa <b>Shift</b> za "
+"odvajanje)"
+msgstr[2] ""
+"Jedna ručka spaja %d odabranih kontrolnih točaka (povuci sa <b>Shift</b> za "
+"odvajanje)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "Izabrana je <b>%d</b> ručka gradijenta, od ukupno %d"
+msgstr[1] "Izabrane su <b>%d</b> ručke gradijenta, od ukupno %d"
+msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručaka gradijenta, od ukupno %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabranom "
+"objektu"
+msgstr[1] ""
+"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabrana "
+"objekta"
+msgstr[2] ""
+"<b>Nijedna</b> ručka gradijenta nije odabrana, od ukupno %d u %d odabranih "
+"objekata"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:435
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Pojednostavni gradijent"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:525
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Stvori standardni gradijent"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:584 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:677
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Crtaj okolo</b> ručaka, za njihov odabir"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:705
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta gradijenta"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:706
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava gradijent s centrom u početnoj točci"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:910 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Gradijent</b> za %d objekt; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut"
+msgstr[1] "<b>Gradijent</b> za %d objekta; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut"
+msgstr[2] "<b>Gradijent</b> za %d objekata; sa <b>Ctrl</b> privlači na kut"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:914 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1081
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Odaberi <b>objekt</b> za stvaranje gradijenta."
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Izaberi alat za konstruiranje iz trake alata."
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr "Početak mjerenja, <b>Shift+Klik</b> za dialog položaja"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr "Kraj mjerenja, <b>Shift+Klik</b> za dialog položaja"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
+msgid "Measure"
+msgstr "Mjerenje"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
+msgid "Base"
+msgstr "Baza"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr "Dodaj vodilice iz alata za mjerenje"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr "Zadrži zadnje mjerenje na platnu, kao referencu"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "Pretvori mjerenje u elemente"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
+msgid "Add global measure line"
+msgstr "Dodaj globalnu mjernu traku"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
+msgid "Selected"
+msgstr "Odabrano"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
+msgid "Not selected"
+msgstr "Bez odabira"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr "Pritisni „CTRL” za mjerenje u grupu"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "Sjecište %lu"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " od %d ručke mreže"
+msgstr[1] " od %d ručaka mreže"
+msgstr[2] " od %d ručaka mreže"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> ručka mreže je odabrana, od ukupno %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> ručke mreže su odabrane, od ukupno %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> ručaka mreže je odabrano, od ukupno %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabranom "
+"objektu"
+msgstr[1] ""
+"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabrana "
+"objekta"
+msgstr[2] ""
+"Od mogućih %d, <b>nije</b> odabrana niti jedna ručka mreže, u %d odabranih "
+"objekata"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr "Razdvoji retke/stupce mreže"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:384
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr "Vrsta staze mreže je promijenjena."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:389
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr "Približno je određen luk za stranu mreže."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:394
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr "Tenzor mreže je promijenjen."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:399
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "Zaglađena je boja kuta mreže."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:404
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "Odabrana je boja kuta mreže."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "Umetnut je novi redak ili stupac."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:480
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "Prilagodi mrežu u granični okvir."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1071
+msgid "Create mesh"
+msgstr "Stvori mrežu"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: Povuci za dodavanje čvorova na odabir, klikni za prebacivanje "
+"odabira objekta"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:680
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: povuci za dodavanje čvorova odabiru"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u od %u</b> čvora je odabran."
+msgstr[1] "<b>%u od %u</b> čvora su odabrana."
+msgstr[2] "<b>%u od %u</b> čvorova je odabrano."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
+msgid "Angle: %1°."
+msgstr "Kut: %1 °."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"%s Povuci za odabir čvorova, klikni za uređivanje samo ovog objekta (više: "
+"Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:725
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s Povuci za odabir čvorova, klikni da obrišeš odabir"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:733
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Povuci za odabir čvorova, klikni za uređivanje samo ovog objekta"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:736
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Povuci za odabir čvorova, klikni za brisanje odabira"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:741
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Povuci za odabir objekata za uređivanje, Klik za uređivanje ovog objekta "
+"(više njih sa Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:744
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Povuci za odabir objekata za uređivanje"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:563
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Crtanje je poništeno"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:243
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Nastavljanje odabrane staze"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:251
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:257
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Stvaranje nove staze"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:260
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Dodavanje odabranoj stazi"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za zatvaranje i završavanje staze."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za zatvaranje i završavanje staze. "
+"Shift+Klik pravi kupast čvor"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za nastavljanje staze od ovog čvora."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> ili <b>klikni i povuci</b> za nastavljanje staze od ovog "
+"čvora. Shift+Klik pravi kupast čvor"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Segment krivulje</b>: kut %3.2f °; sa <b>Shift+Klik</b> kupasti čvor, "
+"<b>ALT</b> pomakni prijašnje, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> za "
+"zatvaranje staze"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Segment linije</b>: kut %3.2f °; sa <b>Shift+Klik</b> pravi kupaste "
+"čvorove, <b>ALT</b> pomakni prijašnje, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> "
+"za zatvaranje staze"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segment krivulje</b>: kut %3.2f °, udaljenost %s; sa <b>Ctrl</b> za "
+"privlačenje na kut, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b>za zatvaranje staze"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segment linije</b>: kut %3.2f °, udaljenost %s; sa <b>Ctrl</b> za "
+"privlačenje na kut, <b>Enter</b> ili <b>Shift+Enter</b> za zatvaranje staze"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Ručka krivulje</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> za "
+"privlačenje na kut"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ručka krivulje, simetrično</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> "
+"za privlačenje na kut, sa <b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručke"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ručka krivulje</b>: kut %3.2f °, duljina %s; sa <b>Ctrl</b> za "
+"privlačenje na kut, sa <b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručke"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2006
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Crtež je završen"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:376
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Otpusti</b> ovdje za zatvaranje i završavanje staze."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:384
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Prostoručno crtanje staze"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:390
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Povuci</b> za nastavljanje staze od ovog čvora."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:494
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Završavanje prostoručne linije"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:612
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Modus skiciranja</b>: zadrži <b>Alt</b> interpolira između skiciranih "
+"puteva. Otpusti <b>Alt</b> za završetak."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:639
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Završavanje prostoručne skice"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: stvori kvadrat ili proporcionalni pravokutnik, zaključaj "
+"zaobljeni kut kružno"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica %d : %d); <b>Shift</b> za "
+"crtanje okolo početne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1,618 : 1); "
+"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1 : 1,618); "
+"<b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>Pravokutnik</b>: %s × %s; sa <b>Ctrl</b> za crtanje kvadrata u omjeru, "
+"koji je određen cijelim brojevima ili stvaranje pravokutnika u omjeru "
+"zlatnog reza; <b>Shift</b> za crtanje okolo početne točke"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Stvori pravokutnik"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
+msgstr ""
+"Klikni na odabrano, za prebacivanje između ručki za skaliranje/rotaciju (ili "
+"Shift+s)"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:159
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nijadan objekt nije odabran. Klik, Shift+klik, Alt+kliži mišem na objekte "
+"ili odaberi objekte pomoću miša."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:212
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Premještanje je poništeno."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:220
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Odabir je poništen."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:650
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Crtaj preko</b> objekata kako bi se odabrali; otpusti <b>Alt</b> za "
+"prelazak na pravokutni odabir"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Povuci okolo</b> objekata kako bi se odabrali; pritisni <b>Alt</b> za "
+"prelazak na odabir dodirom"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: klikni za biranje u grupama, povuci za vodoravno/okomito "
+"pomicanje"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: klikni za prebacivanje odabira; povuci za pravokutni odabir"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: klikni za odabir prekrivenih objekata; vrtnja mišem za "
+"izabiranje; povuci za pomicanje odabranog ili odabiri dodirom miša"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1073
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Odabrani objekt nije grupa. Ne može se ući u njega."
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači na kut"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: zaključaj polumjer spirale"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirala</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Stvori spiralu"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt je odabran"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekta su odabrana"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objekata je odabrano"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ništa</b> nije odabrano"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje <b>kopija</b> prvog "
+"odabira."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje <b>klonova</b> prvog "
+"odabira."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. Povuci, klikni ili klikni i pomiči, za sprejanje u <b>jednu stazu</b> "
+"prvog odabira."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1281
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ništa nije odabrano!</b> Odaberi objekte za sprejanje."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1368
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Sprejaj u jednoj stazi"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: privlači na kut; zadrži zrake kružno"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Poligon</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na kut"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Zvijezda</b>: polumjer %s, kut %2f °; sa <b>Ctrl</b> za privljačenje na "
+"kut"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
+msgid "Create star"
+msgstr "Stvori zvijezdu"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:374
+msgid "Create text"
+msgstr "Stvori tekst"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:399
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Neispisivi znak"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:414
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Umetni Unicode znak"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): %s: %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Okvir prelamajućeg teksta</b>: %s × %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> za uređivanje teksta, <b>povuci</b> za odabir dijela teksta."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klikni</b> za uređivanje prelamajućeg teksta, <b>povuci</b> za odabir "
+"dijela teksta."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:647
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Upiši tekst; pritisni <b>Enter</b> za novi redak."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:684
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Stvoren je prelamajući tekst."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Stvori prelamajući tekst"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:688
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Okvir je <b>premalen</b> za trenutačnu veličinu fonta. Prelamajući tekst "
+"nije stvoren."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825
+msgid "No-break space"
+msgstr "Nerastavni razmak"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Umetni nerastavni razmak"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862
+msgid "Make bold"
+msgstr "Podebljano"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
+msgid "Make italic"
+msgstr "Kurziv"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923
+msgid "New line"
+msgstr "Novi redak"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:964
+msgid "Backspace"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1018
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Podreži na lijevo"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1042
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Podreži na desno"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1066
+msgid "Kern up"
+msgstr "Podreži više"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1090
+msgid "Kern down"
+msgstr "Podreži manje"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1165
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotiraj nalijevo"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1185
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotiraj nadesno"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Smanji prored"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1207
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Smanji razmak između slova"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Povećaj prored"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1230
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Povećaj razmak između slova"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1382
+msgid "Paste text"
+msgstr "Zalijepi tekst"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1725
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi "
+"odlomak."
+msgstr[1] ""
+"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi "
+"odlomak."
+msgstr[2] ""
+"Upiši ili uredi prelamajući tekst (%d znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi "
+"odlomak."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1744
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"Upiši ili uredi tekst (%d znak%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak."
+msgstr[1] ""
+"Upiši ili uredi tekst (%d znaka%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak."
+msgstr[2] ""
+"Upiši ili uredi tekst (%d znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi redak."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1860
+msgid "Type text"
+msgstr "Upiši tekst"
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za pomicanje platna"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Povuci za <b>pomicanje</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povuci ili klikni za <b>pomicanje prema unutra</b>; sa Shift za "
+"<b>pomicanje prema van</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Povuci ili klikni za <b>slučajno pomicanje</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povuci ili klikni za <b>umanjivanje</b>; sa Shift za <b>uvećavanje</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povuci ili klikni za <b>rotiranje nadesno</b>; sa Shift, <b>rotiranje "
+"nalijevo</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povuci ili klikni za <b>dupliciranje</b>; sa Shift, <b>brisanje</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Povuci za <b>guranje staze</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povuci ili klikni za <b>umetanje staza unutar</b>; sa Shift za "
+"<b>umetanje staza izvana</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povuci ili klikni za <b>privlačenje staza</b>; sa Shift za <b>odbijanje</"
+"b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Povuci ili klikni za stvaranje<b>grubljih staza</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Povuci ili klikni za <b>bojenje objekata</b> s bojom."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Povuci ili klikni za korištenje <b>slučajnih boja</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Povuci ili klikni za <b>pojačavanje mutnoće</b>; sa Shift za "
+"<b>slabljenje</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ništa nije odabrano!</b> Odaberi objekte za podešavanje."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Podešavanje premještanja"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Podešavanje pomaka u/van"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Podešavanje variranja premještanja"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Podešavanje skaliranja"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Podešavanje rotiranja"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Podešavanje dupliciranja/brisanja"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Podešavanje guranja staze"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Podešavanje smanjivanja/povećavanja staze"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Podešavanje privlačenja/odbijanja staze"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Podešavanje grubosti staze"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Podešavanje bojenja"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Podešavanje variranja boje"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Podešavanje mutnoće"
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Heksadecimalna RGBA vrijednost boje"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
+msgid "_H:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+msgid "Fix"
+msgstr "Popravi"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Popravi RGB osnovu, tako da odgovara icc-color() vrijednostima boje."
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (neprozirnost)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:152
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Prikaz s uređenim bojama"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:159
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Boja je izvan gamuta!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:166
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Previše boje!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177 ../src/verbs.cpp:3030
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Odaberi boje iz slike"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
+msgid "_V:"
+msgstr "_O:"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Mustra iscrtkane linije"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Odmak mustre"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Slabo svjetlo"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:50
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "Mutnoća (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1045
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1046
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Neprozirnost (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr "Odaberi sav tekst s ovom obitelji"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "Font nije pronađen u sustavu: "
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
+msgid "Font family"
+msgstr "Obitelj fontova"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Ligature"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "Uobičajene"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "Proizvoljne"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "Povijesne"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "Kontekstualne"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr "Verzali"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "Kapitalke"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "Sve u kapitalke"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "Male kapitalke"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "Sve u male kapitalke"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Ujednačena slova"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "Naslovni verzali"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Brojke"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "Poravnate"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "Medievalne"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Standardni stil"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcijalne"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabelarne"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "Standardne širine"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Dijagonalni"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Složeni"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "Standardni razlomci"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr "Redni znak"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Prekrižena nula"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "Istočno azijski"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "Standardno"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr "JIS78"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr "JIS83"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr "JIS90"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr "JIS04"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "Pojednostavljeni"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradicionalni"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "Pune širine"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "Tipografska svojstva"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr "Odabrani tekst ima drugačija tipografska svojstva!"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr "Uobičajene ligature. Aktivirano. OpenType tablice: 'liga', 'clig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr "Proizvoljne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'dlig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr "Povijesne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'hlig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr ""
+"Kontekstualni alternativni oblici. Aktivirano. OpenType tablica: 'calt'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
+msgid "Normal position."
+msgstr "Normalni položaj."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr "Indeks. OpenType tablica: 'subs'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr "Eksponent. OpenType tablica: 'sups'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "Normalna upotreba velikih/malih slova."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr "Kapitalke (samo za mala slova). OpenType tablica: 'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr ""
+"Sve u kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i 'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr "Male kapitalke. OpenType tablica: 'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+"Sve u male kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i "
+"'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
+"Ujednačena slova (kapitalke za velika, normalni oblik za mala slova). "
+"OpenType tablica: 'unic'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+"Naslovni verzali (tanji pismovni rez verzalnih slova za naslove). OpenType "
+"tablica: 'titl'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
+msgid "Normal style."
+msgstr "Normalni stil."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr "Poravnate brojke. OpenType tablica: 'lnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr "Medievalne brojke. OpenType tablica: 'onum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
+msgid "Normal widths."
+msgstr "Normalna širina."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr ""
+"Brojke proporcijonalnih (individualnih) širina. OpenType tablica: 'pnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr "Brojke jednakih širina. OpenType tablica: 'tnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "Normalni razlomci."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr "Razlomci s kosom crtom. OpenType tablica: 'frac'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr "Razlomci s vodoravnom crtom. OpenType tablica: 'afrc'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr ""
+"Redni znakovi (povišeni znakovi, npr. „th” u engleskom). OpenType tablica: "
+"'ordn'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr "Prekrižene nule. OpenType tablica: 'zero'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
+msgid "Default variant."
+msgstr "Standardna varijanta."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr "JIS78 oblici. OpenType tablica: 'jp78'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr "JIS83 oblici. OpenType tablica: 'jp83'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr "JIS90 oblici. OpenType tablica: 'jp90'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr "JIS2004 oblici. OpenType tablica: 'jp04'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr "Pojednostavljenji oblici. OpenType tablica: 'smpl'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr "Tradicionalni oblici. OpenType tablica: 'trad'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+msgid "Default width."
+msgstr "Standardna širina."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr "Varijante punih širina. OpenType tablica: 'fwid'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr "Varijante proporcionalnih širina. OpenType tablica: 'pwid'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr "Ruby varijante. OpenType tablica: 'ruby'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr "Tipografska svojstva u CSS obliku (npr. 'onum' ili 'swsh' 2)."
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Zaključaj ili otključaj aktivni sloj"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Aktivni sloj"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
+msgid "(root)"
+msgstr "(osnova)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasničko"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+msgid "Document license updated"
+msgstr "Licenca dokumenta je aktualizirana"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:146
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "Promijeni filtar mutnoće/stapanja"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:865
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Promijeni neprozirnost"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214
+msgid "Change isolation"
+msgstr "Promijeni izoliranost"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Mjerne jedinice:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Širina stranice"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Visina stranice"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+msgid "Loc_k margins"
+msgstr "Za_ključaj margine"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+msgid "Lock margins"
+msgstr "Zaključaj margine"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "T_op:"
+msgstr "G_ore:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "Top margin"
+msgstr "Margina gore"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Lijevo:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "Left margin"
+msgstr "Margina lijevo"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Right margin"
+msgstr "Margina desno"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "_Dolje:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Margina dolje"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+msgid "Scale _x:"
+msgstr "Skaliraj _x:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+msgid "Scale X"
+msgstr "Skaliraj X"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+msgid "Scale _y:"
+msgstr "Skaliraj _y:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+msgid ""
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"directly."
+msgstr ""
+"Iako SVG omogućuje neproporcionalno skaliranje, predlažemo da koristiš samo "
+"proporcionalno skaliranje. Za korištenje neproporcionalnog skaliranja, uredi "
+"„viewBox”."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "Stvaranje datoteke stranice nije uspjelo."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Položeno"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Uspravno"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
+msgid "Custom size"
+msgstr "Prilagođena veličina"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "Prilagodi _veličinu stranice sadržaju …"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+msgid "Margins"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+msgstr "P_rilagodi veličinu stranice crtežu ili odabiru (Ctrl+Shift+R)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru, odnosno cijelom crtežu, ako "
+"ništa nije odabrano"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "_Viewbox..."
+msgstr "_Viewbox …"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid "Set page size"
+msgstr "Postavi veličinu stranice"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
+msgid "User units per "
+msgstr "Korisničkih mjernih jedinica po "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
+msgid "Set page scale"
+msgstr "Postavi mjeru za skaliranje stranice"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
+msgid "Set 'viewBox'"
+msgstr "Postavi „viewBox”"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pregledaj …"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "Odaberi uređivač bitmapa"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Pokreni ponovo generator slučajnih brojeva; to će napraviti novi niz "
+"slučajnih brojeva."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadinski sustav"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcije za bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Odabrana rezolucija iscrtavanja u točakama po inču (dpi)."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Iscrtaj pomoću Cairo vektorskih operacija. Veličina datoteke rezultirajuće "
+"slike će vjerojatno biti manja i može biti proizvoljno skalirana, međutim "
+"neki filtri neće biti pravilno iscrtani."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Iscrtaj sve kao bitmap. Veličina datoteke rezultirajuće slike je općenito "
+"podosta velika i neće se moći proizvoljno skalirati bez gubitka kvalitete, "
+"ali svi objekti će biti iscrtani kao u prikazu."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Fill:"
+msgstr "Ispuna:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+msgid "O:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+msgid "N/A"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ništa nije odabrano"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Bez</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Bez</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr "Bez ispune, srednji klik za ispunjavanje crnom"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr "Bez linije, srednji klik za crnu liniju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mustra"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mustra ispune"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Mustra linije"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+msgid "Hatch"
+msgstr "Šrafura"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Hatch fill"
+msgstr "Šrafura ispune"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Hatch stroke"
+msgstr "Šrafura linije"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Linearni gradijent ispune"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Linearni gradijent linije"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>K</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Kružni gradijent ispune"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Kružni gradijent linije"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>M<b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "Mrežni gradijent ispune"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "Mrežni gradijent linije"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+msgid "Different"
+msgstr "Različito"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Different fills"
+msgstr "Različite ispune"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Različite linije"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Ukloni</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/fill-style.cpp:806
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Ukloni ispunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/fill-style.cpp:806
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Ukloni liniju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Jednobojna ispuna"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Jednobojna linija"
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>o</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Osrednja ispuna odabranih objekata"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Osrednja linija odabranih objekata"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>v</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Više odabranih objekata ima istu ispunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Više odabranih objekata ima istu liniju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Uredi ispunu …"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Uredi liniju …"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+msgid "Last set color"
+msgstr "Zadnje postavljena boja"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Zadnje odabrana boja"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopiraj boju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+msgid "Paste color"
+msgstr "Zalijepi boju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 ../src/verbs.cpp:2798
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Zamijeni ispunu i liniju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:571
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Učini ispunu neprozirnom"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Učini liniju neprozirnom"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 ../src/widgets/fill-style.cpp:505
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Ukloni ispunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:537 ../src/widgets/fill-style.cpp:505
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Ulkoni liniju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Primijeni zadnje postavljenu boju na ispunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:604
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Primijeni zadnje postavljenu boju na liniju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Primijeni zadnje odabranu boju na ispunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Primijeni zadnje odabranu boju na potez"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:652
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Invertiraj ispunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:676
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Invertiraj liniju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688
+msgid "White fill"
+msgstr "Bijela ispuna"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bijela linija"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
+msgid "Black fill"
+msgstr "Crna ispuna"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:724
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Crna linija"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:767
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Zalijepi ispunu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Zalijepi liniju"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Promijeni debljinu linije"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ", povuci za podešavanje, srednji klik za uklanjanje"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Debljina linije: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1087
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (prosječno)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparentno)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100 % (neprozirno)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1301
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "Podesi transparentnost"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Podešavanje <b>transparentnosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> "
+"(razlika %.3g); sa <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti, <b>Shift</b> "
+"za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1307
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Podesi zasićenost"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> (razlika "
+"%.3g); <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti, s <b>Alt</b>za "
+"podešavanje transparentnosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1313
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Podesi osvijetljenost"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Podešavanje <b>osvijetljenosti</b>: bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> "
+"(razlika %.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, s <b>Alt</b>za "
+"podešavanje transparentnosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1319
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Podesi nijansu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Podešavanje <b>nijanse</b>: bila je %.3g, sada je<b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
+"<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Alt</b>za podešavanje "
+"transparentnosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje osvijetljenosti"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1444
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Podesi debljinu linije"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1431
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Podešavanje <b>debljine linije</b>:bila je %.3g, sada je <b>%.3g</b> "
+"(razlika %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Poveži"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Linearni gradijent"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Kružni gradijent"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Ispuna: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Linija: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Bez</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez ispune"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "Bez linije"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Debljina linije: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr "N: %2.0f"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
+#, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "Neprozirnost: %2.1f %%"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:130
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Razdvoji točke nestajanja"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:177
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Sjedini točke nestajanja"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D kutija: pomakni točku nestajanja"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvir"
+msgstr[1] ""
+"<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa "
+"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira"
+msgstr[2] ""
+"<b>Konačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa "
+"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvir"
+msgstr[1] ""
+"<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa "
+"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira"
+msgstr[2] ""
+"<b>Beskonačna</b> točka nestajanja korištena za <b>%d</b> okvira. Povuci sa "
+"<b>Shift</b> za odvajanje odabranih okvira"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
+msgstr[0] ""
+"korištena za <b>%d</b> okvir; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih "
+"okvira"
+msgstr[1] ""
+"korištena za <b>%d</b> okvira; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih "
+"okvira"
+msgstr[2] ""
+"korištena za <b>%d</b> okvira; povuci sa <b>Shift</b> za odvajanje odabranih "
+"okvira"
+
+#: ../src/verbs.cpp:140
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2029
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Selection"
+msgstr "Odabir"
+
+#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+msgid "Tag"
+msgstr "Označni kȏd"
+
+#: ../src/verbs.cpp:254
+msgid "Context"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
+msgid "View"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:293
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dijalog"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1361
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Prijeđi na sljedeći sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1362
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Prijeđeno je na sljedeći sloj."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1364
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Nije moguć prelazak iza zadnjeg sloja."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1373
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Prijeđi na prethodni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1374
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Prijeđeno je na prethodni sloj."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1376
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1397 ../src/verbs.cpp:1464 ../src/verbs.cpp:1512
+#: ../src/verbs.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:1542 ../src/verbs.cpp:1557
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nema aktivnog sloja."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1430
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Sloj <b>%s</b> je dignut."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1427
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Sloj na vrh"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1431
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Digni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:1438
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Sloj <b>%s</b> je spušten."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1435
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Sloj na dno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1439
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Spusti sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1448
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Daljnje premještanje sloja nije moguće."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1459
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Dupliciraj sloj"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1462
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplicirani sloj."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1507
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ukloni sloj"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1510
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Sloj je uklonjen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1527
+msgid "Show all layers"
+msgstr "Prikaži sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1532
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "Sakrij sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1537
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "Zaključaj sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1551
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "Otključaj sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1634
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Preokreni vodoravno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1639
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Preokreni okomito"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1647 ../src/verbs.cpp:1663 ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2985
+msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgstr "Po_stavi inverzno (LPE efekt)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1702
+#, c-format
+msgid "Set %d"
+msgstr "Skup %d"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1711 ../src/verbs.cpp:2994
+msgid "Create new selection set"
+msgstr "Stvori novi skup odabira"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2631 ../src/verbs.cpp:3335
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635 ../src/verbs.cpp:3337
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639 ../src/verbs.cpp:3339
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643 ../src/verbs.cpp:3341
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ne čini ništa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Stvori novi dokument iz standardnog predloška"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otvori postojeći dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Učitaj pono_vo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Obnovi zadnje spremljenu verziju dokumenta (promjene će se izgubiti)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Save document"
+msgstr "Spremi dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Spremi _kao …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Spremi dokument pod novim imenom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Spremi kopi_ju …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Spremi kopiju dokumenta pod novim imenom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Spremi predložak …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "Spremi kopiju dokumenta kao predložak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Ispiši …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Print document"
+msgstr "Ispiši dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "_Počisti dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Ukloni nekorištene definicije (kao što su gradijenti ili isijecajuće staze) "
+"iz &lt;defs&gt; dokumenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Uvezi …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Uvezi bitmap ili SVG slike u ovaj dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Slj_edeći prozor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Prijeđi na sljedeći prozor dokumenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "P_rethodni prozor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Prijeđi na prethodni prozor dokumenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Zatvori prozor dokumenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2692 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_zađi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Izađi iz programa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "_Novi dokument iz predloška …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "Stvori novi projekt iz predloška"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Poništi zadnju radnju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ponovi zadnju poništenu radnju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Izreži"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Izreži odabir i prebaci ga u međuspremnik"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Zalijepi objekte ili tekst iz međuspremnika na položaj pokazivača"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Zalijepi _stil"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Primijeni stil kopiranog objekta na odabir"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707 ../share/ui/menus.xml:40
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "_Zalijepi veličinu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Prilagodi veličinu odabira veličini kopiranog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Zalijepi širi_nu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Skaliraj odabir vodoravno na širinu kopiranog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Zalijepi _visinu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Skaliraj odabir okomito na visinu kopiranog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Zalijepi veličinu pojedinačno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Prilagodi veličinu odabranih objekata veličini kopiranog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Zalijepi širinu pojedinačno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "Skaliraj odabrane objekte vodoravno na širinu kopiranog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Zalijepi visinu pojedinačno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "Skaliraj odabrane objekte okomito na visinu kopiranog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Zalijepi _na mjesto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Zalijepi objekte iz međuspremnika na njihov izvorni položaj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Zalijepi _efekt staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Primijeni efekt staze kopiranog objekta na odabir"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Ukloni _efekt staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Ukloni bilokoji efekt staze iz odabranog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "_Ukloni filtre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Ukloni bilo koji filtar iz odabranog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Ukloni odabir"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplicir_aj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "Dupliciraj odabrane objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Stvori klo_n"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Stvori klon (povezanu kopiju s originalom) odabranog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Poništi vezu _klona"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Ukloni veze odabranih klonova s orginalom, pretvarajući ih tako u samostalne "
+"objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "Poništi vezu klonova _rekurzivno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr "Poništi poveznice za sve klonove iz odabira, čak i ako su u grupi."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Obnovi vezu s kopiranim"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+"Obnovi veze odabranih klonova s objektom koji se trenutačno nalazi u "
+"međuspremniku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Odaberi _original"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Odaberi izvorni objekt s kojim je odabrani klon povezan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2743
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "Kloniraj izvornu stazu (LPE)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2744
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+"Stvara novu stazu, primijenjuje Kloniraj izvorni LPE, i dodaje referencu na "
+"odabranu stazu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2745
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekte u o_znaku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2746
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Pretvori odabir u oznaku linije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2747
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekte u _vodilice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2748
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Pretvori odabrane objekte u skup vodilica poravnatih s rubovima istih"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2749
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekte u _mustru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2750
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Pretvori odabir u pravokutnik, ispunjen popločenom mustrom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2751
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Mustra u _objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2752
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Izdvoji objekte iz popločene mustre ispune"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2753
+msgid "Group to Symbol"
+msgstr "Grupa u znak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2753
+msgid "Convert group to a symbol"
+msgstr "Pretvori grupu u znak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2755
+msgid "Symbol to Group"
+msgstr "Znak u grupu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2755
+msgid "Extract group from a symbol"
+msgstr "Izdvoji grupu iz znaka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2757
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "U_kloni sve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2757
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Ukloni sve objekte iz dokumenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2759
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2759
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Odaberi sve objekte ili sve čvorove"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2761
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Odaberi sve u svim sloj_evima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2762
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Odaberi sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2763
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "Ispuna i linij_a"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "Odaberi sve objekte s istom ispunom i linijom kao odabrani objekti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Boja _ispune"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2767
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "Odaberi sve objekte s istom ispunom kao odabrani objekti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2768
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "_Boja linije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2769
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "Odaberi sve objekte s istom linijom kao odabrani objekti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2771
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "_Stil linije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2772
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+"Odaberi sve objekte s istom vrstom linije (debljina, crtica, marker) kao "
+"odabrani objekti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2775
+msgid "_Object Type"
+msgstr "Vrsta _objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2776
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr ""
+"Odaberi sve objekte iste vrste (pravokutnik, tekst, staza, bitmap, itd.), "
+"kao odabrani objekti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2778
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Inve_rtiraj odabir"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2779
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Invertiraj odabir (uklanja se odabir onoga što je odabrano i odabire se sve "
+"ostalo)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2781
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Invertiraj na svim slojevima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2782
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Invertiraj odabir u svim vidljivim i otključanim slojevima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2783
+msgid "Select Next"
+msgstr "Odaberi sljedeće"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2783
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Odabir sljedećeg objekta ili čvora"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2785
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Odaberi prethodno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2786
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Odabir prethodnog objekta ili čvora"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2787
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Od_znači"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2787
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Odznači sve odabrane objekte ili čvorove"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2790
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "Ukloni sve vodilice iz dokumenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2791
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "Zaključaj sve vodilice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2793
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "Stvori _vodilice oko stranice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2794
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Stvori četiri vodilice, naslonjene na rubove stranice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2796
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Sljedeći parametar efekta staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2796
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Prikaži sljedeći uredivi parametar efekta staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2802
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Digni na _vrh"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2802
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Digni odabir na vrh"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2804
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Spusti na _dno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2805
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Spusti odabir na dno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2806
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Digni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2806
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Digni odabir za jednu razinu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2808
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Spusti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2808
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Spusti odabir za jednu razinu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2812
+msgid "_Stack up"
+msgstr "Po_stavi iznad"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2813
+msgid "Stack selection one step up"
+msgstr "Postavi odabir jednu razinu više"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2814
+msgid "_Stack down"
+msgstr "Po_stavi ispod"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2815
+msgid "Stack selection one step down"
+msgstr "Postavi odabir jednu razinu niže"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2818
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grupiraj odabrane objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2820
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Razgrupiraj odabrane grupe"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2823
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "_Otpusti odabrane objekte iz grupe"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2823
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "Otpusti odabrane objekte iz grupe"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2826
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Postavi na stazu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2828
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Ukloni sa staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2830
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Ukloni _ručno podrezivanje"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2833
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
+"Ukloni sve ručno podešene razmake i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2836
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2836
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Stvori uniju odabranih staza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2838
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Presjek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2839
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Stvori presjek odabranih staza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2840
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Razlika"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2841
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Stvori razliku odabranih staza (donji minus gornji)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2842
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "I_zuzimanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2843
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Stvori isključivo „ILI” od odabranih staza (oni dijelovi, koji pripadaju "
+"samo jednoj stazi)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2845
+msgid "Di_vision"
+msgstr "D_ijeljenje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2845
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Izreži donju stazu u dijelove"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2849
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Izreži _stazu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Izreži donji dio staze u dijelove, uklanjajući ispunu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2851
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Povećaj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2851
+msgid "Make selected objects bigger"
+msgstr "Povećaj odabrane objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2853
+msgid "_Grow on screen"
+msgstr "_Povećaj na ekranu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2854
+msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+msgstr "Povećaj odabrane objekte, relativno prema ekranu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2855
+msgid "_Double size"
+msgstr "_Dvostruka veličina"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2856
+msgid "Double the size of selected objects"
+msgstr "Udvostruči odabrane objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2857
+msgid "_Shrink"
+msgstr "_Smanji"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2857
+msgid "Make selected objects smaller"
+msgstr "Smanji odabrane objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2859
+msgid "_Shrink on screen"
+msgstr "_Smanji na ekranu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2860
+msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+msgstr "Smanji odabrane objekte, relativno prema ekranu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2861
+msgid "_Halve size"
+msgstr "Po_la veličine"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2862
+msgid "Halve the size of selected objects"
+msgstr "Prepolovi veličine odabranih objekata"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+msgid "Outs_et"
+msgstr "P_roširi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Proširi odabrane staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2868
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Proširi staz_u za 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2869
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Proširi odabranu stazu za 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2870
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Proširi staz_u za 10 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2871
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Proširi odabrane staze za 10 px"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2875
+msgid "I_nset"
+msgstr "S_uzi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2875
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Suzi odabrane staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2877
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "S_uzi stazu za 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2878
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Suzi odabranu stazu za 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2879
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "S_uzi stazu za 10 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2880
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Suzi odabranu stazu za 10 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2881
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "_Dinamičan odmak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2882
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Stvori objekt s dinamičnim odmakom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2883
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Po_vezan odmak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2884
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Stvori objekt s dinamičnim odmakom, povezan s izvornom stazom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2886
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Linija u stazu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2887
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Pretvori linije odabranih objekata u staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+msgid "_Stroke to Path Legacy"
+msgstr "_Pretvori liniju u stazu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2889
+msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+msgstr "Pretvori linije odabranih objekata u staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Po_jednostavni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2891
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Pojednostavni odabrane staze (uklanjanja suvišne čvorove)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2892
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Preokreni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2893
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Preokreni smjer odabranih staza (korisno za zamjenu markera)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2897
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Stvori jednu ili više staza precrtavanjem bitmapa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2898
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "Stvori _bitmap kopiju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2899
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Izvezi odabir u bitmap i umetni ga u dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2901
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Sjedini"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2902
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Sjedini nekoliko staza u jednu"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2905
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Rastavi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2906
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Rastavi odabrane staze u podstaze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2907
+msgid "_Arrange..."
+msgstr "_Rasporedi …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2908
+msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+msgstr "Rasporedi odabrane objekte u tablicu ili u krug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2910
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Dodaj sloj …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2910
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Stvori novi sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Preimenuj sloj …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Promijeni ime aktivnog sloja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2914
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Prijeđi na _gornji sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2915
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Prijeđi na sloj iznad aktivnog"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2916
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Prijeđi na do_nji sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2917
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Prijeđi na sloj ispod aktivnog"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2918
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Premjesti odabir na go_rnji sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2919
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Premjesti odabir na sloj iznad aktivnog"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2920
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Premjesti odabir na d_onji sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2921
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Premjesti odabir na sloj ispod aktivnog"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2922
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "Premjesti odabir na sloj …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2924
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Sloj na _vrh"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2924
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Digni aktivni sloj na vrh"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2926
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Sloj na _dno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2927
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Spusti aktivni sloj na dno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2928
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "D_igni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2928
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Digni aktivni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2930
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Spusti sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2930
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Spusti aktivni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2932
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "D_upliciraj aktivni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2933
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Dupliciraj postojeći sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2934
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Ukloni _aktivni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2934
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Ukloni aktivni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2936
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Prikaži/_Sakrij druge slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2936
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Osamostali aktivni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2938
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "_Prikaži sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2938
+msgid "Show all the layers"
+msgstr "Prikaži sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2939
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "_Sakrij sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2939
+msgid "Hide all the layers"
+msgstr "Sakrij sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2940
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "_Zaključaj sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2940
+msgid "Lock all the layers"
+msgstr "Zaključaj sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+msgid "Lock/Unlock _other layers"
+msgstr "Za_ključaj/Otključaj druge slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Lock all the other layers"
+msgstr "Zaključaj sve druge slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "_Otključaj sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "Unlock all the layers"
+msgstr "Otključaj sve slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "_Zaključaj/Otključaj aktivni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2946
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "Otključaj/Zaključaj lokot aktivnog sloja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "_Prikaži/Sakrij aktivni sloj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2948
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "Promijeni vidljivost aktivnog sloja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2951
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Rotiraj za _90 ° nadesno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2954
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rotiraj odabir za 90 ° nadesno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2955
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "Rotiraj za 9_0 ° nalijevo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2958
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotiraj odabir za 90 ° nalijevo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2959
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Ukloni _transformacije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2960
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Ukloni transformacije objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekt u stazu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2962
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2963
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Prelomi u okviru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2964
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Postavi tekst u okvir (stazu ili neki oblik), stvarajući prelamajući tekst "
+"povezan s okvirom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2966
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Ukloni prelamanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2967
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Ukloni tekst iz okvira (stvara tekstualni objekt u jednom retku)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2968
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "Pre_tvori u tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2969
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Pretvori prelamajući tekst u običan tekstualni objekt (zadržava izgled)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2971
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Preokreni _vodoravno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2972
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2973
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Preokreni _okomito"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2974
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Preokreni odabrane objekte okomito"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2976
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Primijeni masku na odabir (koristeći najviši objekt kao masku)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2978
+msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"Primijeni inverznu masku na odabir (koristeći najviši objekt kao masku)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2979 ../src/verbs.cpp:2989 ../share/ui/menus.xml:30
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2979
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Uredi masku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2981 ../src/verbs.cpp:2991
+msgid "_Release"
+msgstr "_Otpusti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2981
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Ukloni masku iz odabira"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2984
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Primijeni isijecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao "
+"isijecajuću stazu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2986
+msgid ""
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
+"clipping path)"
+msgstr ""
+"Primijeni inverznu isijecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao "
+"isijecajuću stazu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2987
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "Stvor_i grupu isječaka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2988
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr "Stvara grupu isječaka, koristeći odabrane objekte kao osnovu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2989
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Uredi isijecajuću stazu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2992
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Ukloni isijecajuću stazu iz odabira"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2996
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2997
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Odaberi i transformiraj objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2998
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Uredi čvorove"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2998
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Uredi staze pomoću čvorova"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3000
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Tweak"
+msgstr "Podesi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3001
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Podesi objekte oblikovanjem ili slikanjem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3002
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3003
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Sprejaj objekte oblikovanjem ili slikanjem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3004
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokutnik"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3005
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Stvori pravokutnik i kvadrat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3006
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D kutija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3006
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Stvori 3D kutije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3008
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3009
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Stvori kružnice, elipse i lukove"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3010
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Star"
+msgstr "Zvijezda"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3010
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Stvori zvijezde i poligone"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3012
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3012
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Stvori spirale"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3014
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Olovka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3014
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Crtaj prostoručno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3016
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pen"
+msgstr "Pero"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3017
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Crtaj Bézierove krivulje i pravce"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3018
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3019
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Crtaj kaligrafski potez ili potez kistom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3020
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Stvori i uredi tekstualne objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3022
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradijent"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3023
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Stvori i uredi gradijente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3024
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3024
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "Stvori i uredi mreže"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3026
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zumiranje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3026
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Uvećaj ili umanji"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3028
+msgid "Measurement tool"
+msgstr "Alat za mjerenje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3030
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Dropper"
+msgstr "Kapaljka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3032
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Connector"
+msgstr "Spojnica"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3033
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Stvori spojnice dijagrama"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Kantica s bojom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3035
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Ispuni ograničena područja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3036
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Uredi LPE efekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3036
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Uredi postavke efekta staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3038
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Eraser"
+msgstr "Brisač"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3038
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Izbriši postojeće staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3040
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Alat LPE efekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3041
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Napravi geometrisku konstrukciju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3043
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Postavke odabirača"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3044
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za biranje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3045
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Postavke alata za čvorove"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3046
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za uređivanje čvorova"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3047
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Postavke alata za podešavanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3048
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za podešavanje oblika"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3049
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Postavke alata za sprejanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3050
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za sprejanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3051
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Postavke pravokutnika"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3052
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za crtanje pravokutnika"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3053
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Postavke 3D kutije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3054
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za crtanje 3D kutije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3055
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Postavke elipse"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3056
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za crtanje elipsa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3057
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Postavke zvijezde"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3058
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za crtanje zvijezda"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3059
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Postavke spirale"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3060
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za crtanje spirala"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3061
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Postavke olovke"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3062
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za olovku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3063
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Postavke pera"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3064
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za pero"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3065
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3066
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za kaligrafsko pero"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3067
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Postavke teksta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3068
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3069
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Postavke gradijenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3070
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za uređivanje gradijenata"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3071
+msgid "Mesh Preferences"
+msgstr "Postavke mreže"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3072
+msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za crtanje mreže"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3073
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Postavke zumiranja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3074
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za zumiranje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3075
+msgid "Measure Preferences"
+msgstr "Postavke mjerenja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3076
+msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za mjerenje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3077
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Postavke kapaljke"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3078
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za kapaljku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3079
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Postavke spojnica"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3080
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za spojnice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3081
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Postavke kantice s bojom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3082
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za kanticu s bojom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3083
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Postavke brisača"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3084
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za brisanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3085
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Postavke alata LPE efekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3086
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Otvori postavke alata za LPE efekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3089
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3089
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3090
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3090
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3091
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Slje_deće zumiranje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3091
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Sljedeće zumiranje (iz popisa prethodnih)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3093
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Pre_thodno zumiranje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3093
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Prethodno zumiranje (iz popisa prethodnih)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3095
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "_100 %"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3095
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zumiraj na 100 %"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3096
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "_50 %"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3096
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zumiraj na 50 %"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3097
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_200 %"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3097
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zumiraj na 200 %"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3098
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Prikaži cijelu stranicu u prozoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3100
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Širi_na stranice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3100
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Prilagodi širinu stranice prozoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3102
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Prikaži cijeli crtež u prozoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3104
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Prikaži cijeli odabir u prozoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3106
+msgid "_Center Page"
+msgstr "_Centriraj stranicu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3106
+msgid "Center page in window"
+msgstr "Centriraj stranicu u prozor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3109
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Rotiraj nadesno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3109
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "Rotiraj platno nadesno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3110
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Rotiraj nalijevo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3111
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "Rotiraj platno nalijevo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3112
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Vrati izvorni položaj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3112
+msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgstr "Vrati rotaciju platna na nulu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3114
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Preokreni vodoravno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3114
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "Preokreni platno vodoravno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3116
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Preokreni okomito"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3116
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "Preokreni platno okomito"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3118
+msgid "Reset Flip"
+msgstr "Vrati preokretanje na izvorno stanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3118
+msgid "Undo any flip"
+msgstr "Poništi sve preokrete"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3124
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Ravnala"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3124
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Prikaži/Sakrij ravnala platna"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3125
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Klizači"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3126
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Prikaži/Sakrij klizače platna"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3127
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "Mreža _stranice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3127
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "Prikaži/Sakrij mrežu stranice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3129
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Vodilice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3130
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Prikaži/Sakrij vodilice (vodilicu stvaraš povlačenjem iz ravnala)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3131
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Aktiviraj privljačenje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3132
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "_Naredbena traka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3133
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Prikaži/Sakrij traku naredbi (ispod izbornika)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3134
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "Tr_aka za postavke privlačenja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3135
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Prikaži/Sakrij traku za postavke privlačenja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3136
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "Traka za p_ostavke alata"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3137
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Prikaži/Sakrij traku za postavke alata"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3138
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Traka alata"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3139
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Prikaži/Sakrij alatnu traku (na lijevoj strani)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3140
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3140
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Prikaži/Sakrij traku za palete boja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3142
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusna traka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3143
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Prikaži/Sakrij statusnu traku (na dnu prozora)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3145
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Cijeli ekran"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3145 ../src/verbs.cpp:3148
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Rastegni prozor ovog dokumenta na veličinu ekrana"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3147
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "Cijeli ekran i pojednostavljeni pogled"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3149
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Uključi/Isključi _pojednostavljeni pogled"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3150
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Ukloni suvišne alatne trake za pojednostavljani pogled na crtež"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3151
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplicir_aj prozor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3151
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Otvori novi prozor s istim dokumentom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3154 ../src/verbs.cpp:3164
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3154
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Prijeđi na normalni prikaz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3156
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Bez _filtara"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3157
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Prijeđi na normalni prikaz bez filtara"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3158
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Obris"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3159
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Prijeđi na prikaz obrisa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3160
+msgid "Visible _Hairlines"
+msgstr "Prikaz tanki_h linija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3161
+msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+msgstr "Osiguraj prikaz tankih linija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3162 ../src/verbs.cpp:3171
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Prebaci"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3163
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Prebaci između normalnog prikaza i prikaza obrisa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3165
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "Prijeđi na normalni prikaz boja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3166
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Sive nijanse"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3167
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "Prijeđi na prikaz sivih nijansi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3172
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "Promijeni prikaz između normalanog i prikaza sivih nijansi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3174
+msgid "_Split View Mode"
+msgstr "_Podijeljeni prikaz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3175
+msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+msgstr "Za prikaz obrisa, podijeli platno na dva dijela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3177
+msgid "_XRay Mode"
+msgstr "Rend_genski prikaz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3177
+msgid "XRay around cursor"
+msgstr "Koristi rendgen oko pokazivača"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3179
+msgid "Color-Managed View"
+msgstr "Prikaz s uređenim bojama"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3180
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Promijeni prikaz s prilagođenim bojama za ovaj prozor dokumenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3182
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Pregled iko_na …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3183
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Otvori prozor za pregled objekata u raznim rezolucijama za ikone"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3187
+msgid "Prototype..."
+msgstr "Prototip …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3187
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr "Dijalog za prototip"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3189
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Postavke …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3190
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Uredi opće postavke programa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3191
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Svojstva _dokumenta …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3192
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Uredi svojstva ovog dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3194
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Meta podaci …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3195
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Uredi metapodatke dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3197
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Uredi svojstva objekta za boju, gradijente, vrhove strelica i ostalt "
+"svojstva za ispunu i linije …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3202
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "_Unicode znakovi …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3203
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "Odaberi Unicode znakove iz palete"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:3206
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Palete _boja …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3207
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Odaberi boje iz palete boja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3208
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr "S_imboli …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3209
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "Odaberi simbol iz palete simbola"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3210
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "_Izvori crtanja …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3212
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "Odaberi izvore crtanja iz zbirke"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3213
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformiraj …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3214
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Precizno upravljaj transformacijom objekata"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3215
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Por_avnaj i raspodijeli …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3216
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Poravnaj i raspodijeli objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3217
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Opcije za _sprej …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3218
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Neke opcije za sprej"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3219
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Prethodni _koraci …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3219
+msgid "Undo History"
+msgstr "Prethodni koraci"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3222
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Prikaži i odaberi obitelj fontova, veličinu fonta i ostala svojstva teksta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3224
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML uređivač …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3225
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Prikaži i uredi XML stabla dokumenta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3226
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr "_Selektori i CSS …"
+
+#
+# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111
+#: ../src/verbs.cpp:3227
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr "Prikaži i uredi CSS selektore i stilove"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3228
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "_Pronađi/Zamijeni …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3228
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Pronalaženje objekta u dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3232
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Provjeri pravopis u dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3234
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Poruke …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3234
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Prikaži poruke programa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3236
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Prikaži/Sakrij d_ijaloge"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3237
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Prikaži/Sakrij sve otvorene dijaloge"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3238
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Stvori višestruke klonove …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3239
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Stvori višestruke klonove odabranog objekta, raspoređujući ih strukturirano "
+"ili razbacano"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3241
+msgid "_Object attributes..."
+msgstr "Sv_ojstva objekta …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3242
+msgid "Edit the object attributes..."
+msgstr "Uredi svojstva objekta …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3244
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Uredi ID, stanje zaključanosti i vidljivosti te druga svojstva objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3246
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Ulazni u_ređaji …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3247
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička pločica"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3249
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Proširenja …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3250
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Traži informacije o proširenjima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3251
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Slojevi …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3251
+msgid "View Layers"
+msgstr "Prikaži slojeve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3253
+msgid "Object_s..."
+msgstr "O_bjekti …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3253
+msgid "View Objects"
+msgstr "Prikaži objekte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3255
+msgid "Selection Se_ts..."
+msgstr "Skupovi _odabira …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3255
+msgid "View Tags"
+msgstr "Prikaži oznake"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3257
+msgid "Style Dialog..."
+msgstr "Dijalog stila …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3257
+msgid "View Style Dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog stila"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3258
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "E_fekti staza …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3259
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Upravljaj, uredi, i primijeni efekte staze"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3260
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "Ur_eđivač filtra …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3261
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Upravljaj, uredi, i primijeni SVG filtre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3262
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Uređivač SVG fonta …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3262
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Uredi SVG fontove"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3263
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Ispiši boje …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3264
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+"Odaberi separaciju boja, za iscrtavanje u modusu za pregled boja ispisa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3265
+msgid "_Export PNG Image..."
+msgstr "_Izvezi PNG slike …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3266
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "Izvezi ovaj dokument ili odabir, u PNG sliku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3268
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "O _proširenjima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3269
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informacije o Inkscapeovim proširenjima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3270
+msgid "About _Memory"
+msgstr "O _memoriji"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3270
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informacije o korištenju memorije"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3272
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "O programu _Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3272
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Verzija programa, autori, licenca"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3280 ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Postavi nam pitanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3282 ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opcije za naredbeni redak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3284 ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
+msgid "FAQ"
+msgstr "Često postavljena pitanja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3286 ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Popis tipkovnih prečaca i funkcija miša"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3288 ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novo u ovoj verziji"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3290 ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Prijavi grešku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3292 ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Priručnik za Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3294 ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Specifikacija za SVG 1.1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3296
+msgid "SVG 2 Specification"
+msgstr "Specifikacija za SVG 2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3299
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Osnove"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3300
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Kako započeti s Inkscape programom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3301
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Oblici"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3302
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Korištenje alata za stvaranje i uređivanje oblika"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3303
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Napredno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3304
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Napredne Inkscape teme"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:3306
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Precrtavanje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3306
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Korištenje alata za precrtavanje bitmapa u vektorski format"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3308
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape: Precrtavanje pikselaste grafike"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3309
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr "Korištenje dialoga za precrtavanje pikselaste grafike"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3310
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3311
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Korištenje kaligrafskog pera"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3312
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpolacija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3313
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Korištenje proširenja za interpolaciju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3314
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementi dizajna"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3315
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principi dizajna u obliku vodiča"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3316
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Savjeti i trikovi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3317
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Razni savjeti i trikovi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3320
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "Prethod_no proširenje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3321
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ponovi prethodno proširenje s istim postavkama"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3322
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "_Postavke prethodnog proširenja …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3323
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ponovi prethodno proširenje s novim postavkama"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3327
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3329
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3331
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "Prilagodi _veličinu stranice odabiru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3332
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Prilagodi veličinu stranice trenutačnom odabiru, ili crtežu, ako ništa nije "
+"odabrano"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3334
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Otključaj sve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3336
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3338
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Prikaži sve"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3340
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3344
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Poveži s ICC profilom boje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3345
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Ukloni profile boje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3346
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Ukloni povezani ICC profil boje"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3348
+msgid "Add External Script"
+msgstr "Dodaj vanjski skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3349
+msgid "Add an external script"
+msgstr "Dodaj vanjski skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3350
+msgid "Add Embedded Script"
+msgstr "Dodaj ugrađeni skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3351
+msgid "Add an embedded script"
+msgstr "Dodaj ugrađeni skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3352
+msgid "Edit Embedded Script"
+msgstr "Uredi ugrađeni skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3353
+msgid "Edit an embedded script"
+msgstr "Uredi jedan ugrađeni skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3354
+msgid "Remove External Script"
+msgstr "Ukloni vanjski skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3355
+msgid "Remove an external script"
+msgstr "Ukloni jedan vanjski skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3356
+msgid "Remove Embedded Script"
+msgstr "Ukloni ugrađeni skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3357
+msgid "Remove an embedded script"
+msgstr "Ukloni jedan ugrađeni skript"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3388 ../src/verbs.cpp:3389 ../src/verbs.cpp:3404
+#: ../src/verbs.cpp:3405
+msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+msgstr "Poravnaj rubove objekata s lijevim gornjim rubom sidra"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3392 ../src/verbs.cpp:3393 ../src/verbs.cpp:3408
+#: ../src/verbs.cpp:3409
+msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+msgstr "Poravnaj rubove objekata s desnim gornjim rubom sidra"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3396 ../src/verbs.cpp:3397 ../src/verbs.cpp:3412
+#: ../src/verbs.cpp:3413
+msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+msgstr "Poravnaj rubove objekata s donjim desnim rubom sidra"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3400 ../src/verbs.cpp:3401 ../src/verbs.cpp:3416
+#: ../src/verbs.cpp:3417
+msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+msgstr "Poravnaj rubove objekata s donjim lijevim rubom sidra"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3420
+msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+msgstr "Centriraj na vodoravne i okomite osi"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zumiraj crtež prilikom promjene veličine prozora"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Dobro došao i dobro došla u Inkscape!</b> Koristi oblike ili prostoručne "
+"poteze za crtanje objekata; koristi odabirač (strelica) za premještanje ili "
+"transformaciju objekata."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr "Rotacija. (Također sa Ctrl+Shift+vrtnja mišem)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Koordinate pokazivača"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:791
+msgid "outline"
+msgstr "obris"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:793
+msgid "no filters"
+msgstr "bez filtara"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:795
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "vidljive tanke linije"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "grayscale"
+msgstr "sive nijanse"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:806
+msgid "print colors preview"
+msgstr "pregled boja ispisa"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1093
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "Sve vodilice su zaključane"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "Otključane su sve vodilice"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Prikaz uređenim bojama je <b>aktiviran</b> u ovom prozoru"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1115
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Prikaz uređenim bojama je <b>deaktiviran</b> u ovom prozoru"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želiš li spremiti promjene u dokumentu "
+"„%s” prije zatvaranja?</span>\n"
+"\n"
+"Ako zatvoriš bez spremanja, izgubit ćeš sve urađene promjene."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1173
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1220
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zatvori _bez spremanja"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s” je spremljena u formatu, "
+"koji može prouzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
+"\n"
+"Želiš li spremiti ovu datoteku u Inkscape SVG formatu?"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1226
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "_Spremi kao Inkscape SVG"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1446
+msgid "Note:"
+msgstr "Uputa:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2033
+msgid "Centre Page"
+msgstr "Centriraj stranicu"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2419
+msgid "Create guide"
+msgstr "Stvori vodilicu"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
+msgid "remove"
+msgstr "ukloni"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:358
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Promijeni pravilo za ispunjavanje"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:442 ../src/widgets/fill-style.cpp:520
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Postavi boju ispune"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:442 ../src/widgets/fill-style.cpp:520
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Postavi boju linija"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:618
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Postavi gradijent na ispunu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:618
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Postavi gradijent na liniju"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:718
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "Postavi mrežu na ispunu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:718
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "Postavi mrežu na liniju"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:779
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Postavi mustru na ispunu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:780
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Postavi mustru na liniju"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "Stvori duplicirani gradijent"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:199
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Uredi gradijent"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+msgid "Swatch"
+msgstr "Paleta boja"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "Preimenuj gradijent"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nijedan dokument nije odabran"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Nema gradijenata u dokumentu"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nijedan gradijent nije odabran"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+msgid "Add stop"
+msgstr "Dodaj kontrolnu točku"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Dodaj još jednu kontrolnu točku gradijentu"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Ukloni trenutačnu kontrolnu točku iz gradijenta"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Boja kontrolne točke"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Uređivač gradijenta"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Promijeni boju kontrolne točke"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+msgid "No paint"
+msgstr "Bez boje"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid "Flat color"
+msgstr "Jednobojno"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Linearni gradijent"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Kružni gradijent"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "Mrežni gradijent"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom, kako bi se mogla naslijediti)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Bilo koje sjecište staze objekta ili podstaza stvara rupe u ispuni (pravilo "
+"ispune: parno-neparno)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Ispuna će biti jednobojna, ako je podstaza suprotnog smjera (pravilo ispune: "
+"ne-nula)"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>Nema objekata</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "<b>Višestruki stilovi</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "<b>Boja nije određena<b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>Bez boje</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "<b>Jednobojno</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
+msgid "<b>Linear gradient</b>"
+msgstr "<b>Linearni gradijent</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
+msgid "<b>Radial gradient</b>"
+msgstr "<b>Kružni gradijent</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr "Koristi <b>alat za mrežu</b> za mijenjanje mreže."
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "<b>Mreža ispune</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Koristi <b>alat za uređivanje čvorova</b> za podešavanje položaja, veličine "
+"i rotacije mustre na platnu. Koristi <b>Objekt &gt; Mustra &gt; Objekte u "
+"mustru</b> za stvaranje nove mustre iz odabira."
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "<b>Mustra ispune</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "<b>Šrafura ispune</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "<b>Boja ispune</b>"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Postavi svojstvo"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:335
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Debljina linije"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "Deblj_ina:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Crtice:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
+msgid "Markers:"
+msgstr "Oznake:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Početne oznake su nacrtane na prvom čvoru staze ili oblika"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Srednje oznake su nacrtane na svakom čvoru staze ili oblika, koji nije prvi "
+"i zadnji čvor"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Krajnje oznake su nacrtane na zadnjem čvoru staze ili oblika"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
+msgid "Round join"
+msgstr "Zaobljen spoj"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Kupast spoj"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
+msgid "Miter join"
+msgstr "Oštar spoj"
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
+msgid "Cap:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Ravan vrh"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
+msgid "Round cap"
+msgstr "Zaobljen vrh"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
+msgid "Square cap"
+msgstr "Kvadratičan vrh"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "Ispuna, Linija, Oznake"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "Linija, Ispuna, Oznake"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "Ispuna, Oznake, Linija"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "Oznake, Ispuna, Linija"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "Linija, Oznake, Ispuna"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr "Oznake, Linija, Ispuna"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:518
+msgid "Set markers"
+msgstr "Postavi oznake"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1097 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1186
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Postavi stil linije"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1318
+msgid "Set marker color"
+msgstr "Postavi boju oznake"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Promijeni boju u paleti boja"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Boja/neprozirnost, korištena za podešavanje boje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stil za nove zvijezde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stil za nove pravokutnike"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stil za nove 3D kutije"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stil za nove elipse"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stil za nove spirale"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stil za nove staze stvorene olovkom"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stil za nove staze stvorene perom"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stil objekata ispune kantice s bojom"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr "Odabirač efekata staze"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
+msgid "Show Experimental"
+msgstr "Prikaži eksperimentalno"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+msgid "LPEName"
+msgstr "Ime efekta"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentalno"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
+msgid ""
+"\n"
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
+"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
+"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
+"pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
+"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ovaj dijalog omogućuje automatsko pretvaranje rasterske grafike u "
+"vektorske staze. Dostupno je nekoliko opcija za različite načine upotrebe:\n"
+" * „Rezanje svjetline” otkriva područja koja su tamnija od vrijednosti praga "
+"i stvara stazu koja ih obuhvaća (koristeći potrace).\n"
+" * „Prepoznavanje rubova” otkriva promjene veće od zadane vrijednosti praga "
+"u svjetlolsti obojenih zakrpa i stvara staze, kojima ih razdvaja (pomoću "
+"potrace).\n"
+" * „Kvantizacija boja” razdvaja sliku na zadani broj boja i razdvaja ih "
+"stazom (pomoću potrace).\n"
+" * „Automatsko precrtavanje” koristi algoritam za automatsko precrtavanje sa "
+"zadanom opcijom.\n"
+" * „Precrtavanje sredine linije” pokušava vektorizirati linijski crtež "
+"(pomoću automatskog precrtavanja).\n"
+" * Opcije za „Višestruki prolazi” razdvajaju sliku na nekolicinu prolaza, "
+"ovisno o svjetlosti, separaciji boja ili razinama sivih nijansi te za njih "
+"stvara staze. Može se koristiti i automatsko precrtavanje.\n"
+" * Kartica „Pikselasta grafika” omogućuje korištenje algoritma "
+"depikselizacije za vektoriziranje pikselastih grafika.\n"
+"\n"
+" * NAPOMENA:\n"
+" 1) Spremi rad prije precrtavanja\n"
+" 2) Pazi na broj piksela: „Precrtavanje pikselaste grafike” stvara jednu "
+"stazu za svaki piksel. Ne preporučuje se za slike koje nisu pikselaste "
+"grafike.\n"
+" 3) Automatsko precrtavanje je sporije od potrace, ne preporučuje se za "
+"velike slike. Preporučujemo prethodno povećati kontrast slike.\n"
+" 4) Ako želiš manji broj čvorova i dobru preciznost, ručno precrtavanje "
+"uvijek daje najbolje rezultate.\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136
+msgid "Create a single path or create a group of paths"
+msgstr "Stvori jednu stazu ili stvori grupu staza"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Prag za svjetlost"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "Prag za rub"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "Ponavljanja filtra"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387
+msgid "Error threshold"
+msgstr "Prag za greške"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423
+msgid "Invert image"
+msgstr "Invertiraj sliku"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Invertiraj crna i bijela područja"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448
+msgid "Single scan"
+msgstr "Jedan prolaz"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Primjenjuje Gaussovu mutnoću bitmapa prije precrtavanja"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490
+msgid "Stack"
+msgstr "Naslaganje"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Slaži rezultate prolaza jedan iznad drugog (bez razmaka), umjesto "
+"popločivanja (obično s razmacima)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504
+msgid "Remove background"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Ukloni donji sloj (pozadinu) nakon završetka"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520
+msgid "Scans"
+msgstr "Prolazi"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Željeni broj prolaza"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552
+msgid "Multiple scans"
+msgstr "Višestruki prolazi"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585
+msgid "Speckles"
+msgstr "Mrlje"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Zanemari male točkice (mrlje) na bitmapu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Zagladi kutove"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Zagladi oštre kutove obrisa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimiraj"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Pokušaj optimirati staze, spajanjem bliskih segmenata s Bézierovim krivuljama"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Mrlje do ove veličine (u pikselima) će biti zanemarene"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Povećaj ovu vrijednost, za glađe kutove"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Povećaj ovu vrijednost, za smanjivanje broja čvorova u obrisu, primjenom "
+"agresivnije optimizacije"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695
+msgid ""
+"\n"
+"Heuristics\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Heuristike\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720
+msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio dugačke krivulje"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721
+msgid "Curves (multiplier)"
+msgstr "Krivulje (množitelj):"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732
+msgid "Avoid single disconnected pixels"
+msgstr "Izbjegni pojedinačne nespojene piksele"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733
+msgid "Islands (weight)"
+msgstr "Otoci (masa):"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio boje prednjeg plana"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(window radius)"
+msgstr ""
+"Razasuti pikseli\n"
+"(područje prozora)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(multiplier)"
+msgstr ""
+"Razasuti pikseli\n"
+"(množitelj)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr "Heuristički izračunati izbor će biti pomnožen s ovom vrijednosti"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "Vrijednost konstante glasanja"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr "Područje analiziranog prozora"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835
+msgid ""
+"\n"
+"Output\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rezultat\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr "Rezultat je sastavljen od ravnih linija"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867
+msgid "B-splines"
+msgstr "B-krivulje"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgstr "Zadrži stepeničaste artefakte"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893
+msgid "Pixel art"
+msgstr "Pikselasta grafika"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007
+msgid "SIOX"
+msgstr "SIOX"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Pokrij područje koje želiš odabrati kao prednji plan"
+
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:296
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacije"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:39
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr "Ukupni broj objekata, koji nisu korvertirani: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:624
+#, python-format
+msgid ""
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
+"to Release 13 format using QCad."
+msgstr ""
+"%d ENTITETI vrste POLILINIJA su nađeni i ignorirani. Pokušaj konvertirati u "
+"format 13. verzije, koristeći QCad."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr "Datoteka nije pronađena „{}”. Nije moguće ugraditi sliku."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s nije vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or "
+"image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77
+msgid "Please select an object"
+msgstr "Odaberi jedan objekt"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "Ovo proširenje zahtijeva barem jedan prazni sloj."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:40
+msgid "Movements"
+msgstr "Pokreti"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41
+msgid "Pen "
+msgstr "Pero "
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:47
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr "Nisu pronađeni HPGL podaci."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:55
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+"HPGL podaci sadržavaju nepoznate (nepodržane) naredbe. Moguće je, da crtežu "
+"nedostaje sadržaj."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:56
+msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
+msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori sve objekte koje želiš u staze."
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:405
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr "Područje je prazno, nije moguće izračunati težište"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:83
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr "{} je nepodržano i treba ukloniti"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr ""
+"{} ili „optparse” je zastarjelo i sad je zamijenjeno s „argparser”. Moraš "
+"promijeniti „self.OptionParser.add_option” u „self.arg_parser.add_argument”; "
+"argumenti su slični."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:114
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+"{} je sad obavezna metoda. Treba je stvoriti u {cls}, čak i ako ne postoji."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:120
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg."
+"get_current_layer()”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.namedview.center` instead."
+msgstr ""
+"{} je sada metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg.namedview.center”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:131
+msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
+msgstr "{} je sad rječnik u svg-u. Koristi „self.svg.selected”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:136
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+msgstr ""
+"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg.get_ids()”."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr "Koristi „self.svg.get_ids()” umjesto {} i „doc_ids”."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:148
+msgid "{} has been removed"
+msgstr "{} je uklonjeno"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:152
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+"{} je sad metoda u svg-u. Umjesto toga koristi „self.svg."
+"getElementById(eid)”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:156
+msgid ""
+"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
+"instead.`"
+msgstr ""
+"{} je sad nova metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
+"getElement(path)”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:162
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
+msgstr "{} se više ne koristi. Umjesto toga koristi lxml metodu .getparent()."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:167
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
+"element"
+msgstr ""
+"{} je sad svojstvo svg-a. Koristi „self.svg.namedview” za dohvaćanje ovog "
+"dokumenta"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
+msgstr ""
+"{} je sad metoda „namedview” elementa objekta. Umjesto toga koristi „self."
+"svg.namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))”"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr "{} je sad „Effect.run()”. „output” argument je promijenjen."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
+msgstr "self.args[-1] je sad self.options.input_file"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
+msgstr "self.svg_file je sad self.options.input_file"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
+"get_unique_id(old_id)”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
+msgstr ""
+"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.width”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+msgstr ""
+"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.height”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
+msgstr ""
+"{} je sad svojstvo svg dokumenta. Umjesto toga koristi „self.svg.unit”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
+"unittouu(str)”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
+"uutounit(value, unit)”."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} je sad metoda u svg dokumentu. Umjesto toga koristi „self.svg."
+"add_unit(value)”."
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 88
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87
+msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
+msgstr "Neispravne vrijednosti za numeričko polje: {}, {}."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "Odabrano je „Drugo”. Upiši jedno svojstvo za interpolaciju."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "Nema odabira za interpolaciju"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:34
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Za dodavanje efekta, odaberi objekt.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:40
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"Nijedan objekt nije odabran. Odaberi objekt kojemu želiš dodati efekt, te "
+"pritisni „Primijeni”.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.py:35
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"JessyInk nije instaliran u SVG datoteku ili ima drugu verziju nego JessyInk "
+"proširenje. Odaberi „Instaliraj/Nadogradi …” iz JessyInk podizbornika, u "
+"izborniku „Proširenja”, za instaliranje ili nadogradnju Jessyink skripta.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:43
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr "Sloj nije pronađen. Odabir trenutačne master folije je uklonjen.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:45
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+"Pronađeno je više slojeva s ovim imenom. Trenutačni odabir master folije je "
+"uklonjen.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:37
+msgid "JessyInk script version {} installed."
+msgstr "JessyInk skript verzija {} je instalirana."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr "JessyInk skript je instaliran."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:51
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Master folija:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:56
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Folija {0!s}:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:62
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Layer name: {node.label}"
+msgstr "{prefix}Ime sloja: {node.label}"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:75
+msgid "{prefix}Transition {transition}: {name} ({length!s} s)"
+msgstr "{prefix}Prijelaz {transition}: {name} ({length!s} s)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:77
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}"
+msgstr "{prefix}Prijelaz {transition}: {name}"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:84
+msgid ""
+"\n"
+"{}Auto-texts:"
+msgstr ""
+"\n"
+"{}Automatski tekstovi:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{prefix}\t\"{child.text}\" (object id \"{pid}\") will be replaced by "
+"\"{val}\"."
+msgstr ""
+"{prefix}\t„{child.text}” (objekt id „{pid}”) zamijenit će se s „{val}”."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:99
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{prefix}Initial effect (order number {order}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{prefix}Početni efekt (redni broj {order}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101
+msgid ""
+"\n"
+"{prefix}Effect {enum!s} (order number {order}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{prefix}Efekt {enum!s} (redni broj {order}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:106
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}\tView will be set according to object \"{eid}\""
+msgstr "{prefix}\tPrikaz će se postaviti u skladu s objektom „{eid}”"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:108
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}\tObject \"{eid}\""
+msgstr "{prefix}\tObjekt „{eid}”"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:111
+msgid " will appear"
+msgstr " pojavit će se"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:113
+msgid " will disappear"
+msgstr " nestat će"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:116
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr " koristi efekt „{0}”"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr " u {0!s} s"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:39
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr "Upiši ime sloja."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:44
+msgid "Layer '{}' not found."
+msgstr "Sloj „{}” nije pronađen."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:37
+msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element."
+msgstr "Nije moguće dobiti odabrani sloj, za integraciju video elementa."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:42
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr "Nije moguće dohvatiti odabrani sloj, za integraciju video elementa.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.py:38
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"Nijedan objekt nije odabran. Odaberi objekt kojemu želiš dodati prikaz, te "
+"pritisni „Primijeni”.\n"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "nije moguće locirati oznaku: %s"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:28
+msgid "You must select two objects only."
+msgstr "Moraš odabrati samo dva objekta."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:40
+msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes."
+msgstr "Odabrana staza je prekratka. Mora sadržati barem četiri čvora."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:53
+#: ../share/extensions/perspective.py:73
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Drugi odabrani objekt je grupa, a ne staza.\n"
+"Pokušaj koristiti: Objekt → Razgrupiraj."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:55
+#: ../share/extensions/perspective.py:75
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Drugi odabrani objekt nije staza.\n"
+"Pokušaj koristiti: Staza → Objekt u stazu."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:58
+#: ../share/extensions/perspective.py:78
+msgid ""
+"The first selected object is neither a path nor a group.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Prvi odabrani objekt nije staza niti grupa.\n"
+"Pokušaj proceduru Staza → Objekt u stazu."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:180
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Ovo proširenje zahtijeva dvije odabrane staze."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:41
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"Neuspjeo uvoz modula numpy ili numpy.linalg. Ovi su moduli neophodni za ovo "
+"proširenje. Instaliraj ih i pokušaj ponovo. Na sustavima slični Debianu, ovo "
+"je moguće učiniti s naredbom: „sudo apt-get install python-numpy”."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:46
+msgid "This extension requires two selected objects."
+msgstr "Ovo proširenje zahtijeva dva odabrana objekta."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:56
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr "Ovo proširenje zahtijeva, da druga odabrana staza ima četiri čvora."
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:65
+msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
+msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori objekte u staze."
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:175
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "Neuspješno povezivanje sa standardnim pisačem (printer)"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:120
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+"Nije ništa pronađeno, što koristi taj font. Provjeri točnost pisanja riječi "
+"i razmaka."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:127
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "Nisu pronađeni nikoji fontovi u ovom dokumentu/odabiru."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:130
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "Pronađen je samo sljedeći font: %s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pronađeni su sljedeći fontovi:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:173
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "Ništa nije odabrano"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:221
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr "Upiši traženi izraz u polje za traženje."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:225
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr "Upiši zamjenski font u polje za zamjenu."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:230
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr "Upiši zamjenski font u polje za zamjenu svih."
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:153
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "Odaberi objekte!"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:47
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:38
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Moraš odabrati barem dva elementa."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:37
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr "Moraš odabrati neke „Pravokutne izreske” ili druge „Grupe prijeloma”."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:43
+msgid "The element \"{}\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr "Element „{}” nije u sloju Web rezača"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:41
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr "Moraš zadati mapu za izvoz izrezaka."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:52
+msgid "Can't create '{}': {}."
+msgstr "Nije moguće stvoriti „{}”: {}."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
+msgid "Dir doesn't exist '{}'."
+msgstr "Mapa ne postoji „{}”."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:58
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "Nema sloja izrezaka."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:319
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr "Moraš instalirati ImageMagic za JPG i GIF."
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Dodaj čvorove"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
+msgid "Division method:"
+msgstr "Metoda podjele:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Maksimalnom duljinom segmenta"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Maksimalna duljina segmenta (px):"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Broj segmenata:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8
+#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Promijeni stazu"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Ulazni AI SVG"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Pročišćava Adobe Illustrator SVG datoteke prije otvaranja"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "Podesi HSL"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "Nijansa (°)"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
+msgid "Random hue"
+msgstr "Slučajna nijansa"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "Zasićenost (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Slučajna zasićenost"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "Osvijetljenost (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
+msgid "Random lightness"
+msgstr "Slučajna osvijetljenost"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+"Options:\n"
+" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
+" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Podešava nijansu, zasićenost i osvijetljenost u HSL prikazu odabrane boje "
+"objekta.\n"
+"Opcije:\n"
+" * Nijansa: okreći po stupnjevima (beskonačno biranje)\n"
+" * Zasićenost: dodaj/oduzmi postotke (min=−100, maks=100).\n"
+" * Osvijetljenost: dodaj/oduzmi postotke (min=−100, maks=100).\n"
+" * Slučajna nijansa/zasićenost/osvijetljenost: slučajna vrijednost "
+"parametra.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "Crno i bijelo"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr "Prag boje (1-255):"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "Svijetlije"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Funkcija crvene:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Funkcija zelene:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Funkcija plave:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Raspon boja ulaza (r,g,b):"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "0 - 1"
+msgstr "0 – 1"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "0 - 255"
+msgstr "0 – 255"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Omogućava ispitivanje različitih funkcija za svaki kanal.\n"
+"r, g i b su normalizirane vrijednosti crvenog, zelenog i plavog kanala. "
+"Rezultirajuče RGB vrijednosti su automatski spojene.\n"
+" \n"
+"Primjer (pola crvene, zamijeni zelenu i plavu):\n"
+" Funkcija crvene: r*0,5 \n"
+" Funkcija zelene: b \n"
+" Funkcija plave: g\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Ukloni zasićenost"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sive nijanse"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Smanji nijansu"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "Smanji osvijetljenost"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Smanji zasićenost"
+
+#: ../share/extensions/color_list.inx:3
+msgid "List All"
+msgstr "Navedi sve"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "Povećaj nijansu"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "Povećaj osvijetljenost"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Povećaj zasićenost"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Randomize"
+msgstr "Odredi slučajno"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "Nijansa (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "Raspon zasićenosti (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "Raspon osvijetljenosti (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "Raspon neprozirnosti (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+"Slučajno određuje nijansu, zasićenost, osvijetljenost ili/i neprozirnost "
+"(slučajnost neprozirnosti samo za objekt i grupe). Promijeni vrijednosti "
+"raspona, za ograničavanje razmaka između izvorne boje i slučajno odabrane."
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Ukloni plavu"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Ukloni zelenu"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Ukloni crvenu"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Zamijeni boju"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Boja, koja se zamjenjuje"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "From color"
+msgstr "Iz boje"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
+msgid "New color"
+msgstr "Nova boja"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:10
+msgid "To color"
+msgstr "U boju"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB bačva"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Pretvori u crtice"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+msgid "DHW file input"
+msgstr "Ulazna DHW datoteka"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr "ACECAD Digimemo Datoteka (*.dhw)"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr "Otvori datoteku od ACECAD Digimemo"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:5
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X odmak:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y odmak:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "Vrsta graničnog okvira:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrijski"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizualni"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
+#: ../share/extensions/measure.inx:67
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Vizualiziraj staze"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr "Podaci dokumenta"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr "DPI 90 u 96"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr "Promijeni DPI iz 90 u 96"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr "DPI 96 u 90"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr "Promijeni DPI iz 96 u 90"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Crtaj iz trokuta"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Uobičajeni objekti"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Kružnica"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Centar kružnice"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
+msgid "Incircle"
+msgstr "Unutrašnja kružnica"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
+msgid "Incentre"
+msgstr "Unutrašnji centar"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Trokut upisane kružnice"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
+msgid "Excircles"
+msgstr "Vanjske kružnice"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
+msgid "Excentres"
+msgstr "Ekscentri"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Trokut vanjskih kružnica"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Ekscentrični trokut"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ortocentar"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Ortocentrični trokut"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Visine (altituda)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Simetrale kuta"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centroid"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Centar od devet točaka"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Krug od devet točaka"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Simediani"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Točka simediana"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Trokut simediana"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonne točka"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Točka ovijesa"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Prilagođene točke i opcije"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Prilagođena točka određena s:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilinearnim koordinatama"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Funkcijom trokuta"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
+msgid "Point At:"
+msgstr "Točka na:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Crtaj oznaku u ovoj točki"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Crtaj krug oko ove točke"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Polumjer (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Crtaj izogonalnu konjugaciju"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Crtaj izotomičnu konjugaciju"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ovo proširenje crta konstrukciju okolo trokuta, određenu s prva 3 čvora "
+"odabrane staze. Možeš odabrati jedan preddefiniran objekt ili stvoriti "
+"vlastite.\n"
+" \n"
+"Sve mjerne jedinice su Inkscapeove piksel jedinice. Kutovi su u radijanima.\n"
+"Možeš odrediti točku trilinearnim koordinatama ili funkcijom za centar "
+"trokuta.\n"
+"Upiši kao funkcije duljine staze ili kutova.\n"
+"Trilinearni elementi trebaju biti rastavljeni dvotočkom: „:”\n"
+"Duljine strana prikazuju se kao „s_a”, „s_b” i „s_c”.\n"
+"Njihovi odgovarajući kutovi su „a_a”, „a_b” i „a_c”.\n"
+"Također možeš koristiti semi-perimetar i područje trokuta kao konstante. Za "
+"njih upiši „area” ili „semiperim”.\n"
+"\n"
+"Možeš koristiti bilo koje standardne matematičke Python funkcije:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Također su dostupne inverzne trigonometrijske funkcije:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Možeš odrediti polumjer kruga okolo prilagođene točke, korištenjem formule "
+"koja uz to može sadržati duljinu strane, kutove, itd. Možeš također iscrtati "
+"izogonalne i izotomičke konjugacije točke. To može prouzročiti grešku "
+"dijeljenja s nulom za određene točke.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "Desktop Rezač Ploter R12"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Rezač Ploter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "Izlazni DXF R12"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Ulazni DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr "Način skaliranja:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+msgid "Manual scale"
+msgstr "Ručno skaliranje"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatsko skaliranje na A4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+msgid "Read from file"
+msgstr "Čitaj iz datoteke"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "Faktor za ručno skaliranje:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr "Ručno ishodište osi X (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr "Ručno ishodište osi Y (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Gcodetools kompatibilan uvoz točke"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Kodiranje znakova:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
+msgid "Text Font:"
+msgstr "Font teksta:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD izgradnja 13 i novije.\n"
+"- za ručno skaliranje, pretpostavi da je dxf crtež u mm.\n"
+"- pretpostavi da je svg crtež u pikselima, s 96 dpi.\n"
+"- faktor za skaliranje i ishodište se primijenjuju samo prilikom ručnog "
+"skaliranja.\n"
+"- „Automatsko skaliranje” će ispuniti A4 stranicu po širini.\n"
+"- „Pročitaj iz datoteke” koristi varijablu $MEASUREMENT.\n"
+"- slojevi su sačuvani samo putem Datoteka → Otvori , ne putem uvoza\n"
+"- ograničena podrška za BLOKOVE, koristi AutoCAD Explode Blocks umjesto toga."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Uvezi AutoCAD-ov Document Exchange Format"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "Desktop Rezač Ploter R14"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "koristi ROBO-Master vrstu izlaznih krivulja"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "koristi LWPOLYLINE vrstu izlaznih staza"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+msgid "Base unit:"
+msgstr "Osnovna mjerna jedinica:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
+msgid "pt"
+msgstr "tč"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Kodiranje znakova:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "Odabir u sloju za izvoz:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
+msgid "All (default)"
+msgstr "Sve (standard)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+msgid "Visible only"
+msgstr "Samo vidljive"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+msgid "By name match"
+msgstr "Poklapanje po imenu"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "Poklapajuće ime sloja:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- AutoCAD izgradnja 14 DXF format.\n"
+"- Osnovna mjerna jedinica parametra određuje jedinice koordinata u rezultatu "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Podržane vrste elemenata:\n"
+" - staze (linije i krivulje)\n"
+" - četverokuti\n"
+" - klonovi (poveznica s originalom je izgubljena)\n"
+"- Izlazna ROBO-Master krivulja je posebna vrsta krivulje, koju je moguće "
+"učitati samo s ROBO-Master i AutoDesk preglednicima, ne s Inkscapeom\n"
+"- LWPOLYLINE izvožaj je mnogostruko povezana polilinija, deaktiviraj je za "
+"korištenje starijih verzija LINE izvožaja.\n"
+"- Možeš odabrati izvoz svih slojeva, samo vidljivih slojeva ili slojeva koji "
+"se poklapaju imenom (neosjetljivo na velika/mala slova, koristi zarez (,) za "
+"rastavljanje)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop ploter rezač (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop ploter rezač"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D rubovi"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Kut osvjetljenja:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
+msgid "Shades:"
+msgstr "Nijanse:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Samo crno i bijelo:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Standardna devijacija mutnoće:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Širina mutnoće:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Visina mutnoće:"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Ugradi slike"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:5
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Ugradi samo odabrane slike"
+
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "Ugradi odabrane slike"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Ulazni EPS"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Izvezi kao GIMP-ovu paletu"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP paleta (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Izvozi boje iz dokumenta kao GIMP-ovu paletu"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Izdvoji sliku"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:5
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "Izdvoji samo odabrane slike"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Staza za spremanje slika:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:7
+msgid "Polygons"
+msgstr "Poligoni"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Ulazni XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Otvaranje XFIG datoteka"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Izravnaj Bézierove krivulje"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:5
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Izravnavanje:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Sklopiva kutija"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dubina:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Proporcija jezičaka:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Dodaj vodilice"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktalizacija"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Pod-odjeljci:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:7
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr "Boja linije:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:10
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Boja ispune:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:19
+msgid "Width (px)"
+msgstr "Širina (px)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:20
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "Polumjer kuta"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Ploter funkcija"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Raspon i uzorkovanje"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Početna X vrijednost:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "End X value:"
+msgstr "Krajnja X vrijednost:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Pomnoži X raspon s 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Y vrijednost dna pravokutnika:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Y vrijednost vrha pravokutnika:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Broj uzoraka:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Izotropsko skaliranje"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, izotropsko skaliranje koristi najmanju širinu/domet-x ili "
+"visinu/domet-y"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Koristi polarne koordinate"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
+msgid "Use"
+msgstr "Koristi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Odaberi pravokutnik prije pozivanja proširenja,\n"
+"koji određuje razmjere x i y. Ako želiš ispuniti područje, onda dodaj "
+"krajnje točke osi x.\n"
+"\n"
+"S polarnim koordinatama:\n"
+" Početne i krajnje vrijednosti X-a određuje raspon kuta u radijanima.\n"
+" Mjera X-a je postavljena tako, da su lijevi i desni rubovi pravokutnika "
+"na +/−1.\n"
+" Izotropska promjena veličine je isključena.\n"
+" Prvi izvod se uvijek određuje numerički."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Dostupne su standardne funkcije Pythona:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Također su dostupne konstante pi i e."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:39
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkcija:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Izračunaj prvi izvod brojčano"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Prvi izvod:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "Isijeci s pravokutnikom"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Ukloni pravokutnik"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Crtaj osi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:45
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Dodaj krajnje točke osi x"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34
+#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
+msgid "About"
+msgstr "O Gcode alatima"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+"Gcodetools je razvijen za jednostavno stvaranje Gcoda iz Inkscapeovih staza. "
+"Gcode je poseban format, koju koristi većina CNC strojeva. Na taj način "
+"Gcodetools omogućuje korištenje Inkscapea kao CAM program.\n"
+"\n"
+"Može se koristiti za mnoge vrste strojeva: \n"
+" Glodalice \n"
+" Tokarilice \n"
+" Laser i Plasma rezači i graveri \n"
+" Gravurne glodalice \n"
+" Ploteri \n"
+" itd.\n"
+"\n"
+"Za daljnje informacije, posjeti stranicu razvijatelja, na http://www.cnc-"
+"club.ru/gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcodetools dodatak:\n"
+"Konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne interpolacije), stvara odmaknute "
+"staze i oštre kutove gravura koristeći stožaste rezače.\n"
+"Ovaj dodatak po potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu "
+"interpolaciju ili linearno micanje.\n"
+"\n"
+"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u\n"
+"engleskom forumu za korisničku podršku:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"i ruskom forumu za korisničku podršku:\n"
+" thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcode alati"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8
+msgid "Area"
+msgstr "Područje"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "Maksimalno područje isjecajućih krivulja:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Area width:"
+msgstr "Širina područja:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr "Područje preklapanja alata (0..0.9):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
+"\".\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"„Stvori odmak područja”: stvara višestruke Inkscape odmake staze, za ispunu "
+"izvornog područja staze, do vrijednosti za „Širina područja”.\n"
+"\n"
+"Konture počinju s „½ D” do ukupne širine od „Širina područja” u „D” "
+"koracima, gdje je D uzeto iz definicije najbližeg alata (vrijednost za "
+"„Promjer alata”).\n"
+"Stvorit će se samo jedan odmak, ako je „Širina područja” jednaka „½ D”.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21
+msgid "Fill area"
+msgstr "Popuni područje"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "Kut popune područja"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "Pomak popune područja"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
+msgid "Filling method"
+msgstr "Način popune"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
+msgid "Zig zag"
+msgstr "Cik-cak"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31
+msgid "Area artifacts"
+msgstr "Artefakti područja"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr "Promjer artefakta:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
+#: ../share/extensions/hershey.inx:67
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcija:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "označi sa strelicom"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
+msgid "mark with style"
+msgstr "označi sa stilom"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
+msgid "delete"
+msgstr "ukloni"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Primjena:\n"
+"1. Odaberi sve odmake područja (sive konture)\n"
+"2. Objekt/Razgrupiraj (Shift+Strg+G)\n"
+"3. Klikni „Primijeni”\n"
+"\n"
+"Sumnjivo mali objekti, bit će označeni obojenim strelicama.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Staza u Gcode"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Tolerancija Biarc interpolacije:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Maksimalna dubina rastavljanja:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "Redoslijed rezanja:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr "Podstazu po podstazu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+msgid "Path by path"
+msgstr "Stazu po stazu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr "Prolaz po prolaz"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
+msgid "Depth function:"
+msgstr "Funkcija dubine:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr "Razvrstaj staze, za usporavanje brzog udaljavanja"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tolerancija Biarc-interpolacije je najveća udaljenost između staze i njene "
+"aproksimacije.\n"
+"Segment će biti rastavljen u dva segmenta, ako udaljenost između segmenata "
+"staze i njene aproksimacije nadilazi toleranciju biarc‑interpolacije.\n"
+"Za funkciju dubine c=intenzitet boje od 0,0 (bijela) do 1,0 (crna); d je "
+"dubina, definirana orijentacijom točaka; s – površina, definirana "
+"orijentacijom točaka.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Skaliraj uzduž osi Z:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Odmakni uzduž osi Z:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "Odaberi sve staze, ako ništa nije odabrano"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Minimalni polumjer luka:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr "Gcode komentar:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "Dohvati dodatne komentare iz svojstava objekta"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "Dodaj broj na kraju imena datoteke"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
+msgid "Directory:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "Sigurna Z visina za G00 pomak preko praznine:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "Mjerne jedinice (mm ili in):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "Post-procesor:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Parametriziraj Gcode"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr "Prebaci os Y i parametriziraj GCode"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr "Zaokruži sve vrijednosti na četiri brojke"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr "Brzi „pre-penetrate”"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "Dodatni post-procesor:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Stvori log datoteku"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Potpuna staza do log datoteke:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF točke"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF točke"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Konvertiraj odabrane objekte za bušenje točaka (kao što to čini „dxf_import” "
+"dodatak). Također možeš spremiti izvorni oblik. Koristit će se samo početna "
+"točka svake krivulje.\n"
+"\n"
+"Također možeš odabrati objekt, otvoriti XML uređivač (Shift+Ctrl+X) i dodati "
+"ili ukloniti XML oznaku „dxfpoint” bilo koje vrijednosti.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Pretvori odabir:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "postavi kao „dxfpoint” i spremi oblik"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "postavi kao „dxfpoint” i nacrtaj strelice"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "izbriši znak za „dxfpoint”"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8
+msgid "Engraving"
+msgstr "Graviranje"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr "Zagladi konveksne kutove, koji su između ove vrijednosti i 180 °:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "Maksimalna udaljenost za graviranje (mm/in):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr "Faktor točnosti (2 mala do 10 velika):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "Crtaj dodatne grafike za prikaz staze gravure"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ova funkcija stvara stazu za graviranje slova ili bilo kojih oblika s oštrim "
+"kutovima.\n"
+"Ovim alatom je dubljina gravure definirana kao funkcija polumjera.\n"
+"Dubljina može biti bilo koji Python izraz. Npr.:\n"
+"\n"
+"stožac….(45 °)………………….: w\n"
+"stožac….(visina/promjer=10/3)..: 10*w/3\n"
+"kugla..(polumjer r)………………………: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"elipsa.(pomoćna os r, glavna 4r)…..: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8
+msgid "Graffiti"
+msgstr "Grafiti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "Maksimalna duljiina segmenta:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "Minimalni radijus spojnica:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "Početni položaj (x;y):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
+msgid "Create preview"
+msgstr "Stvori pregled"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "Stvori linearizirani pregled"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "Veličina pregleda (px):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "Emitiranje bojenja pregleda (pts/s):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Vrsta orijentacije:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "Način rada s dvije točke (pomakni i rotiraj, zadržava omjer X/Y)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
+"Način rada s tri točke (pomakni, rotiraj i zrcali, različito X/Y skaliranje)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
+msgid "graffiti points"
+msgstr "grafiti točke"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "unutarnja-vanjska referentna točka"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z ploha:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z dubina:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze "
+"(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n"
+"Samo za način rada s tri točke: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac "
+"(umjesto toga, koristi način rada s dvije točke).\n"
+"\n"
+"Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst alatom "
+"(treće koordinate).\n"
+"\n"
+"Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja iznad.\n"
+"\n"
+"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije! Možeš ih odabrati duplim klikom za "
+"ulazak u grupu ili Ctrl+Klik.\n"
+"\n"
+"Sada pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne "
+"skupine za svaki sloj).\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8
+msgid "Lathe"
+msgstr "Tokarenje"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Širina tokarenja:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Širina finog reza:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Zbroj finih rezova:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Stvori fini rez, koristeći:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
+msgid "Move path"
+msgstr "Premjesti stazu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
+msgid "Offset path"
+msgstr "Odmakni stazu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "Postavi os X tokarenja nanovo:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "Postavi os Z tokarenja nanovo:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "Izmijeni stazu tokarenja"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
+"with a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ova funkcija mijenja stazu na taj način, da se može rezati s "
+"pravokutnim rezačem.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orijentacijske točke"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Orijentacijske točke se koriste za izračunavanje transformacije staze "
+"(odmaka, skaliranja, zrcaljenja, rotacije u XY ravnini).\n"
+"Samo za način rada s tri točke: ne postavljaj sve tri točke na isti pravac "
+"(umjesto toga, koristi način rada s dvije točke).\n"
+"Vrijednosti za Z plohu i Z dubinu možeš promijeniti i kasnije tekst alatom "
+"(treće koordinate).\n"
+"Ako nema točaka orijentacije na aktivnom sloju, uzet će se iz sloja iznad.\n"
+"Ne razdvajaj grupu točaka orijentacije!\n"
+"Možeš ih odabrati duplim klikom za ulazak u grupu ili Ctrl+Klik. Sad "
+"pritisni gumb „Primijeni” za stvaranje kontrolnih točaka (neovisne skupine "
+"za svaki sloj).\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
+"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcodetools dodatak:\n"
+"Konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne interpolacije), stvara odmaknute "
+"staze i oštre kutove gravura koristeći stožaste rezače. Ovaj dodatak po "
+"potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu interpolaciju ili "
+"linearno micanje.\n"
+"\n"
+"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u engleskom forumu za korisničku "
+"podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetools i na ruskom forumu za korisničku "
+"podršku: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr "Pripremi stazu za plazma rezač"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr "Pripremi stazu za plazma ili laserski rezač"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "Stvori unutarnje-vanjske staze"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "Duljina unutarnje-vanjske staze:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "Maksimalna udaljenost unutarnje-vanjske staze do izvorne točke:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "Vrsta unutarnje-vanjske staze:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Okomica"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangenta"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr "Polumjer unutarnje-vanjske staze za kružnu stazu:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+msgid "Replace original path"
+msgstr "Zamijeni izvornu stazu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "Nemoj dodati unutarnje-vanjske referentne točke"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "Pripremi kutove"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "Izlazni razmak za kutove:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr "Maksimalan kut za uglove (0 ° – 180 °):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8
+msgid "Tools library"
+msgstr "Biblioteka alata"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Vrsta alata:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "default"
+msgstr "standardno"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindar"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cone"
+msgstr "stožac"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "plasma"
+msgstr "plazma"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "tangent knife"
+msgstr "tangencijalni nož"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "tokarski rezač"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "graffiti"
+msgstr "grafiti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Samo provjeri alate"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Odabrana vrsta alata popunjava odgovarajuće standardne vrijednosti. Njih "
+"možeš kasnije još promijeniti, korištenjem alata za tekst.\n"
+"\n"
+"Koristi se gornji alat (z-razina) aktivnog sloja. Ako nema alata u ovom "
+"sloju, uzima se jedan iz sloja iznad.\n"
+"\n"
+"Za stvaranje novog alata, pritisni „Primijeni”.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcodetools dodatak: konvertira staze u Gcode (upotrebom kružne "
+"interpolacije), stvara odmaknute staze i oštre kutove gravura koristeći "
+"stožaste rezače. \n"
+"Ovaj dodatak po potrebi izračunava Gcode za staze koje koriste kružnu "
+"interpolaciju ili linearno micanje.\n"
+"\n"
+"Vježbe, priručnik i pomoć možeš naći u\n"
+"engleskom forumu za korisničku podršku:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"i ruskom forumu za korisničku podršku:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Zaslužni su: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronojeva mustra"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Prosječna veličina polja (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Veličina okvira (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Stvori slučajnu mustru Voronojivih ćelija. Mustra će biti primjenjiva u "
+"dijalogu za ispunu i liniju. Moraš odabrati objekt ili grupu.\n"
+"\n"
+"Ako je okvir nula, mustra će biti prekinuta na rubovima. Koristi pozitivne "
+"vrijednosti za okvir, po mogućnosti veće od veličine ćelije, za stvaranje "
+"uglađenih spojeva mustre na rubovima. Koristi negativne vrijednosti, za "
+"smanjivanje mustre i za dobivanje praznog okvira."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Spremi vodilice"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Spremi mrežu"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Background"
+msgstr "Spremi pozadinu"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "Rezolucija datoteke:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje izvozi dokument u Gimp XCF format prema sljedećim opcijama:\n"
+" * Spremi vodilice: pretvara sve vodilice u Gimp vodilice.\n"
+" * Spremi mrežu: pretvara prvu pravokutnu mrežu u Gimp mrežu (pazi, "
+"standardna Inkscape mreža je jako uska, kad se prikaže u Gimpu).\n"
+" * Spremi pozadinu: dodaje pozadinu dokumenta svakom konvertiranom "
+"sloju.\n"
+" * Rezolucija datoteke: rezolucija XCF datoteke, u DPI.\n"
+"\n"
+"Svaki prvi sloj se konvertira u Gimp sloj. Podslojevi će biti odrezani i "
+"konvertirani zajedno s glavnim nadređenim slojem u jedan Gimpov sloj."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF zadržava slojeve (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Kartezijska mreža"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "Debljina ruba:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "Mjerna jedinica za debljinu ruba:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
+msgid "X Axis"
+msgstr "Os x"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Glavne X podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "Razmak glavne X podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "Mjerna jedinica za razmak glavne X podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Pod-podjele u glavnoj X podjeli:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmička X pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Pod-podjele u X pod-podjeli:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Pola X pod-podjele. Učestalost nakon „n” pod-podjela. (samo log):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "Debljina glavne X podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "Debljina pomoćne X podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "Debljina pod‑pomoćne X podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "Mjerna jedinica za debljinu X podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Os y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Glavne Y podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "Razmak glavne Y podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "Mjerna jedinica za razmak glavne Y podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Pod-podjele u glavnoj Y podjeli:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmička Y pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Pod-podjela u Y pod-podjeli:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Pola Y pod-podjela. Učestalost nakon „n” pod-podjela. (samo log):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "Debljina glavne Y podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "Debljina pomoćne Y podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "Debljina pod‑pomoćne Y podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "Mjerna jedinica za debljinu Y podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "Izometrijska mreža"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "X podjele [×2]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "Y podjele [×2] [> ½ X podjele]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "Razmak podjela (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "Pod-podjele u glavnoj podjeli:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "Pod-podjele u pod-podjeli:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "Glavna podjela – debljina (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "Pomoćna podjela – debljina (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "Pod-pomoćna podjela – debljina (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Debljina ruba (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Kružna mreža"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Promjer središnje točke (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Obodne oznake:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupnjevi"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Obodne oznake – veličina (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Obodne oznake – odmak (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Kružne podjele"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Glavne kružne podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Glavne kružne podjele – razmak (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Pod-podjele u glavnoj kružnoj podjeli:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmička pod-podjela. (Osnova je zadana gornjim unosom)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Glavna kružna podjela – debljina (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Pomoćna kružna podjela – debljina (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Kutne podjele"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Kutne podjele:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Kutne podjele u središtu:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Pod-podjele u glavnoj kutnoj podjeli:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Pomoćna kutna podjela, završava s „n” podjela prije središta:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Glavna kutna podjela – debljina (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Pomoćna kutna podjela – debljina (px):"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Uređivač vodilica"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid "Regular guides"
+msgstr "Standardne vodilice"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "Predodređene vodilice:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+msgid "Custom..."
+msgstr "Prilagođeno …"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Zlatni rez"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Pravilo trećine"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "Dijagonalne vodilice"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "Gornji lijevi kut"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "Gornji desni kut"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "Donji lijevi kut"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "Donji desni kut"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "Predodređene margine:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+msgid "Left book page"
+msgstr "Lijeva stranica knjige"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Right book page"
+msgstr "Desna stranica knjige"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+msgid "Header margin:"
+msgstr "Margina zaglavlja:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:37
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:49
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:61
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:73
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "Margina podnožja:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Margina lijevo:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Margina desno:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Započni od ruba"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Ukloni postojeće vodilice"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Ručni rezač"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "Mapa za spremanje slika:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "Ime slike (bez sufixa):"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "Zanemari ove postavke i koristi postavke izvoza"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Crtaj ručke"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+msgid "Hershey Text"
+msgstr "Hershey tekst"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hershey tekst\n"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/hershey.inx:13
+msgid ""
+"A tool to replace text with stroke fonts\n"
+"\n"
+"Version 3.0.4, 2020-06-01\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Alat za zamjenu teksta jednospoteznim fontovima\n"
+"\n"
+"Verzija 3.0.4, 1. lipnja 2020.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:20
+msgid "Font face:"
+msgstr "Pismovni rez fonta:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:21
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr "Hershey bezserifni, jednopotezni"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/hershey.inx:22
+msgid "Hershey Sans medium"
+msgstr "Hershey bezserifni, srednji"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+msgid "Hershey Serif medium"
+msgstr "Hershey serifni, srednji"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:25
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr "Hershey serifni, srednji kurziv"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr "Hershey serifni, debeli"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:28
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr "Hershey serifni, debeli kurziv"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr "Hershey krasopis, jednopotezni"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:31
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr "Hershey krasopis, normalni"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:33
+msgid "Hershey Gothic English"
+msgstr "Hershey engleska gotica"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
+#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:36
+msgid "EMS Allure"
+msgstr "EMS Allure"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/hershey.inx:38
+msgid "EMS Elfin"
+msgstr "EMS Elfin"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
+#: ../share/extensions/hershey.inx:39
+msgid "EMS Felix"
+msgstr "EMS Felix"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/hershey.inx:41
+msgid "EMS Nixish"
+msgstr "EMS Nixish"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/hershey.inx:42
+msgid "EMS Nixish Italic"
+msgstr "EMS Nixish kurziv"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/hershey.inx:44
+msgid "EMS Osmotron"
+msgstr "EMS Osmotron"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgid "EMS Readability"
+msgstr "EMS Readability"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/hershey.inx:46
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr "EMS Readability kurziv"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/hershey.inx:47
+msgid "EMS Tech"
+msgstr "EMS Tech"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:50
+msgid "Other (given below)"
+msgstr "Drugo (navedeno ispod)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/hershey.inx:53
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Drugo ime SVG fonta ili staze (ako je gore odabrano „Drugo”):\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:56
+msgid "Name/Path:"
+msgstr "Ime/Staza:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Očuvaj izvorni tekst"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
+#: ../share/extensions/hershey.inx:62
+msgid "Utilities"
+msgstr "Uslužni programi"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
+#: ../share/extensions/hershey.inx:63
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Funkcije tekstnog programa Hershey\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:68
+msgid "Generate font table"
+msgstr "Stvori tablicu fontova"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hershey.inx:69
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr "Stvori tablicu grafema odabranog fonta"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
+#: ../share/extensions/hershey.inx:72
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Standardni tekst za generiranje tablice fontova:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:75
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 85
+#: ../share/extensions/hershey.inx:82
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ovo proširenje iscrtava cijeli tekst (ili cijeli odabrani tekst)\n"
+"u tvom dokumentu koristeći specijalne „jednospotezne”\n"
+"ili „gravurne” fontove izrađene za plotere.\n"
+"\n"
+"Dok obični „konturni” fontovi (npr. TrueType) funkcioniraju\n"
+"popunjavanjem područja unutar nevidljivog obrisa,\n"
+"fontovi za graviranje sastoje se samo od pojedinačnih linija\n"
+"ili poteza; slično ljudskom rukopisu.\n"
+"\n"
+"Gravurni fontovi se koristi za stvaranje tekstualnih staza, koje\n"
+"računalom upravljani strojevi za crtanje i rezanje (od plotera s\n"
+"pisaljkama do CNC usmjerivača) mogu učinkovito slijediti.\n"
+"\n"
+"Potpuni korisnički priručnik dostupan je za preuzimanje na:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+" \n"
+"Za proširenu pomoć, klikni „Primijeni” kad je ova kartica odabrana.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:105
+msgid "Credits"
+msgstr "Zahvale"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/hershey.inx:106
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hershey fontove je izradio dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Dodatni moderni „EMS” fontovi u ovoj distribuciji derivati su\n"
+"fontova licenciranih pod SIL Open Font licencom.\n"
+"\n"
+"Za potpune podatke o zaslugama i informacijama o licenci,\n"
+"pročitaj zasluge u SVG fontovima, koji su uključeni u \n"
+"ovu distribuciju.\n"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "Ulazni HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
+"Misli na to, da možeš otvoriti samo HPGL datoteke spremljene s Inkscae "
+"programom. Za otvaranje drugih HPGL datoteka, promijeni sufiks datoteke na „."
+"plt”. Provjeri, da imaš instalirani UniConverter i otvori datoteku ponovo."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "Rezolucija X (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Broj koraka, koje napravi ploter za 1 inč pomaka po osi X (standardno: "
+"1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "Rezolucija Y (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Broj koraka, koje napravi ploter za 1 inč pomaka po osi Y (standardno: "
+"1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "Prikaži pokrete između staza"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Aktiviraj, za pokazivanje pokreta između staza (standardno: neaktivirano)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language datoteka (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "Uvezi jednu „HP Graphics Language” datoteku"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Izlazni HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+"Provjeri, da su svi objekti koje želiš spremiti, pretvoreni u staze. Koristi "
+"plotersko proširenje (u izborniku proširenja) za direktno plotanje putem "
+"serijske veze."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "Postavke plotera"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid "Pen number:"
+msgstr "Broj pisaljke:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
+msgstr "Broj pisaljke (alat) koja se koristi (standardno: 1)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr "Jačina pisaljke (g):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Jačina pritiska pisaljke, izražena u gramima. Postavi na 0 za dektiviranje. "
+"Većina plotera zanemaruje ovu naredbu (standardno: 0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr "Brzina pisaljke (cm/s ili mm/s):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Brzina pisaljke, izražena u cm/s ili mm/s (ovisno o modelu plotera). Postavi "
+"na 0 za dektiviranje. Većina plotera zanemaruje ovu naredbu (standardno: 0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "Rotacija (°, nadesno):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr "Rotacija crteža (standardno: 0 °)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "Zrcali os x"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Aktiviraj, za zrcaljenje osi x (standardno: neaktivirano)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "Zrcali os y"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Aktiviraj, za zrcaljenje osi y (standardno: neaktivirano)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Center zero point"
+msgstr "Centriraj nultu točku"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Aktiviraj, ako ploter koristi centriranu nutlu točku (standardno: "
+"neaktivirano)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
+"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
+"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+msgstr ""
+"Ako želiš koristiti višestruke pisaljke na ploteru, stvori zasebni sloj za "
+"svaku pisaljku, zadaj im imena „Pisaljka 1”, „Pisaljka 2”, itd., te umetni "
+"crteže u odgovrajuće slojeve. Ovo nadvladava gornji unos za broj pisaljki."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
+msgid "Plot Features"
+msgstr "Funkcije plotanja"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr "Rez iznad (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+"Duljina reza u mm, iznad početne točke staze, kako bi se izbjegle otvorene "
+"staze. Postavi 0,0 za deaktiviranje naredbe (standardno: 1,00)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "Ispravak odmaka alata (Nož) (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+"Odmak vrha alata od osi alata u mm. Postavi na 0,0 za zanemarivanje naredbe "
+"(standardno: 0,25)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid "Precut"
+msgstr "Rez ispred"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"Aktiviraj, za rezanje male crte prije početka stvarnog crteža, kako bi se "
+"alat ispravno orijentirao (standardno: aktivirano)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "Izravnavanje krivulje:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+"Krivulje se dijele u crte. Ovim brojem se upravlja finoća reprodukcije "
+"krivulja; manji broj = finije (standardno: 1,2)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid "Auto align"
+msgstr "Poravnaj automatski"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"Aktiviraj, za automatsko poravnanje crteža na nultu točku (uključujući odmak "
+"alata, ako je korišten). Ako nije aktivirano, provjeri da se svi dijelovi "
+"crteža nalaze unutar granica dokumenta! (standardno: aktivirano)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+"Sve ove postavke ovise o korištenom ploteru. Za daljnje informacije pročitaj "
+"priručnik ili web-stranice proizvođača."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "Izvoz u „HP Graphics Language” datoteku"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "Postavi svojstva slike"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovni"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+"Iscrtaj sve bitmap slike kao u starijoj verziji Inkscape-a. Dostupne opcije:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr "Podrži neproporcionalno skaliranje"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
+msgid "Render images blocky"
+msgstr "Iscrtaj slike grubo"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "Omjer slike"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr "Svojstvo „preserveAspectRatio” (zadrži omjer):"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr "meetOrSlice (unutar ili izvan):"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
+msgid "Scope:"
+msgstr "Područje primjene:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "Promijeni samo odabrane slike"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "Promijeni sve slike u odabiru"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "Promijeni sve slike u dokumentu"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "Kvaliteta iscrtavanja slike"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "Svojstvo iscrtavanja slike:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "Primijeni svojstvo na nadređenu grupu odabira"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "Primijeni svojstvo na osnovu SVG-a"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "Konvertiraj u HTML5 platno"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr "HTML5 platno (*.html)"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr "Kôd HTML5 platna"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+msgid "Follow Link"
+msgstr "Prati poveznicu"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6
+msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+msgstr "https://inkscape.org/hr/doc/inkscape-man.html"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6
+msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6
+msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6
+msgid "https://inkscape.org/release/1.0/"
+msgstr "https://inkscape.org/release/1.0/"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoliraj"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Broj koraka interpolacije:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Vrsta interpolacije:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Dupliciraj krajnje čvorove"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stil interpolacije"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Koristi Z-slijed"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr "Ispomoć za obrnuti poredak odabira u ciklusima pregleda uživo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpoliraj svojstvo u jednoj grupi"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Svojstvo koje se interpolira:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+msgid "Translate X"
+msgstr "Translatiraj X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Translatiraj Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Drugo svojstvo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"Ako odabereš „Drugo”, onda ovdje moraš odrediti podatke koji se odnose na "
+"„Drugo”."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Drugo svojstvo:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr "Primjeri: r, širina, inkscape:oblo, sodipodi:strane"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Druga vrsta svojstva:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Cijeli broj"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
+msgid "Float Number"
+msgstr "Broj s pomičnim zarezom"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Primijeni na:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79
+msgid "Values"
+msgstr "Vrijednosti"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Početna vrijednost:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr "Primjeri: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb ili r, g, b"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+msgid "End Value:"
+msgstr "Krajnja vrijednost:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36
+msgid "No Unit"
+msgstr "Bez mjerne jedinice"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Ovaj efekt dodaje vrijednost na bilo koje interpolacijsko svojstvo za sve "
+"elemente unutar odabrane grupe ili za sve elemente u višestrukom odabiru."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Automatski tekstovi"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Automatski tekst:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Bez (ukloni)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Naslov folije"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10
+msgid "Slide number"
+msgstr "Broj folije"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Broj folija"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje instaliranje, nadogradnju i uklanjanje automatskih "
+"tekstova za JessyInk prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:61
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekti"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "Početni efekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Trajanje u sekundama:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20
+msgid "None (default)"
+msgstr "Bez (standardno)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20
+msgid "Appear"
+msgstr "Trenutno pojavljivanje"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13
+msgid "Fade in"
+msgstr "Postupno pojavljivanje"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22
+msgid "Pop"
+msgstr "Iskok"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Završni efekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22
+msgid "Fade out"
+msgstr "Postupno iščezavanje"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje instaliranje, nadogradnju i uklanjanje efektata "
+"objekta za JessyInk prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk komprimirani PDF ili PNG rezultat"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezolucija:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje izvoz JessyInk prezentacije, nakon što stvoriš "
+"jedan izvozni sloj u tvom web pregledniku (browseru). Detalje možeš naći "
+"pod: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk komprimirani PDF ili PNG rezultat (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Stvara ZIP datoteku u kojoj se nalaze sve PDF ili SVG Flije od JessyInk "
+"prezentacije."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "Instaliraj/Nadogradi"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje instaliranje ili nadogradnju Jessyink skripta, za "
+"pretvaranje tvoje SVG datoteke u prezentaciju. Detalje možeš naći pod: code."
+"google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tipkovne funkcije"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Modus folija"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Prethodna (s efektima):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Sljedeća (s efektima):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Prethodna (bez efekata):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Sljedeća (bez efekata):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47
+msgid "First slide:"
+msgstr "Prva folija:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Zadnja folija:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Prijeđi na modus sadržaja:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Prijeđi na modus crtanja:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Postavi trajanje:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Dodaj foliju:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Uključi/Isključi traku napretka:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Poništi brojač vremena:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Izvezi prezentaciju:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Prijeđi na modus folija:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Postavi širinu staze na standardnu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Postavi širinu staze na 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Postavi širinu staze na 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Postavi širinu staze na 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Postavi širinu staze na 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Postavi širinu staze na 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Postavi boju staze na plavu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:30
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Postavi boju staze na cijan:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Postavi boju staze na zelenu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Postavi boju staze na crnu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Postavi boju poteza na magentu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Postavi boju staze na narančastu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Postavi boju staze na crvenu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Postavi boju staze na bijelu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Postavi boju staze na žutu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Poništi zadnji segment staze:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40
+msgid "Index mode"
+msgstr "Modus sadržaja"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:41
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Odaberi lijevu foliju:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Odaberi desnu foliju:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Odaberi foliju iznad:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Odaberi foliju ispod:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Prethodna stranica:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46
+msgid "Next page:"
+msgstr "Sljedeća stranica:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Smanji broj stupaca:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Povećaj broj stupaca:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Postavi standardni broj stupaca:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:55
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje prilagodbu tipkovnih funkcija, koje koristi "
+"Jessyink. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "Master folija"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Ime sloja:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Ako sloj nema ime, master folija neće biti postavljena."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje promjenu master folije koju koritsi JessyInk. "
+"Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Upravljač miša"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Postavke miša:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9
+msgid "No-click"
+msgstr "Bez klika"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Povlačenje/zumiranje"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje prilagodbu upravljača miša, koji koristi Jessyink. "
+"Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje dobivanje informacije o JessyInk skriptu, efektima "
+"i prijelazima, koji se nalaze u SVG datoteci. Detalje možeš naći pod: code."
+"google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "Prijelazi"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Efekt ulaznog prijelaza"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21
+msgid "Fade"
+msgstr "Postupni prijelaz"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Efekt izlaznog prijelaza"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje mijenjanje načina prijelaza, koji JessyInk koristi "
+"za odabrani sloj. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Deinstaliraj/Ukloni"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Odaberi dijelove JessyInk programa koje želiš deinstalirati/ukloniti."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Ukloni skript"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Ukloni efekte"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Ukloni dodijeljivanje master slajda"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Ukloni prijelaze"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Ukoni automatske tekstove"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13
+msgid "Remove views"
+msgstr "Ukloni prikaze"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje uklanjanje JessyInk skripta. Detalje možeš naći "
+"pod: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje stavlja JessyInk-video-Element na aktivni slajd (sloj). Ovaj "
+"element omogućuje ugradnju videa u tvoju JessyInk prezentaciju. Detalje "
+"možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9
+msgid "Remove view"
+msgstr "Ukloni prikaz"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Odaberi redni broj 0, za postavljanje početnog prikaza folije."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje omogućuje postavljanje, nadogradnju i uklanjanje prikaza "
+"JessyInk prezentacije. Detalje možeš naći pod: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Variranje čvorova"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Maksimalno premještanje u smjeru x (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Maksimalno premještanje u smjeru y (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Pomakni ručke čvorova"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr "Raspodjela premještanja:"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+msgid "Uniform"
+msgstr "Jednako"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+msgid "Pareto"
+msgstr "Pareto"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussova"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+msgid "Log-normal"
+msgstr "Log-normalno"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Ovaj efekt slučajno pomiče čvorove (i opcionalno ručke čvorova) odabrane "
+"staze."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
+msgid "Export Layer Slices"
+msgstr "Izvezi sloj izrezaka"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
+msgid "Icon mode"
+msgstr "Modus ikona"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
+msgid "Sizes"
+msgstr "Veličine"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
+msgid "Layer with Slices:"
+msgstr "Sloj s izrescima:"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
+msgid "Overwrite existing exports"
+msgstr "Prepiši postojeće izvoze"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
+msgid "Directory"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
+msgid "Layer Slicer"
+msgstr "Rezač slojeva"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
+msgid ""
+"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
+"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
+"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
+msgstr ""
+"Ako stvoriš sloj (standardni naziv „slices”) koji sadrži pravokutnike, ovo "
+"će proširenje izvesti PNG datoteku za svaki pravokutnik u mapu s imenom "
+"{rectangle ID}.png (za postavljanje imena koristi „Svojstva objekta”)."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
+msgid ""
+"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
+"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
+"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
+"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
+msgstr ""
+"Ako izvoz već postoji, preskočit će ga i obojat će pravokutnik SIVOM bojom. "
+"Ako je potvrdni okvir „Prepiši postojeći izvoz” označen i ako je datoteka "
+"prethodno generirana, obojat će pravokutnik CRVENOM bojom. Za novi izvoz "
+"koji prije nije postojao, pravokutnik će biti obojan ZELENOM bojom."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
+msgid ""
+"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode"
+"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"."
+msgstr ""
+"Ako želiš stvoriti (kvadratične) ikone različitih veličina, odaberi „Modus "
+"ikona”. Modus ikona će stvoriti kvadratičan izvoz za svaku dimenziju u "
+"stavci „Veličine”."
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr "3 – Pretvori slojeve grafema u SVG font"
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
+msgid "Typography"
+msgstr "Tipografija"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr "Prijelom s višestrukim ispisima po stranici"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "Dimenzije stranice"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+msgid "Size X:"
+msgstr "Veličina X:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Veličina Y:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
+msgid "Page margins"
+msgstr "Margine stranice"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Top:"
+msgstr "Gore:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dolje:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Left:"
+msgstr "Lijevo:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "Dimenzije prijeloma"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Cols:"
+msgstr "Stupci:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr "Automatsko izračunavanje veličine prijeloma"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+msgid "Layout padding"
+msgstr "Odmaci prijeloma"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+msgid "Layout margins"
+msgstr "Margine prijeloma"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
+msgid "Marks"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+msgid "Place holder"
+msgstr "Slobodno mjesto"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "Marke za rezanje"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+msgid "Padding guide"
+msgstr "Vodilica odmaka"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+msgid "Margin guide"
+msgstr "Vodilica margine"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+msgid "Padding box"
+msgstr "Okvir odmaka"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+msgid "Margin box"
+msgstr "Okvir margine"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametri:\n"
+" * Veličina stranice: širina i duljina.\n"
+" * Margine stranice: slobodni prostor na rubovima stranice.\n"
+" * Redci i stupci prijeloma.\n"
+" * Veličina prijeloma: širina i duljina, izračunava se automatski, ako je "
+"jedna veličina 0.\n"
+" * Automatski izračunaj veličinu prijeloma: nemoj koristiti veličinu "
+"prijeloma.\n"
+" * Margine prijeloma: bjelina oko svakog elementa u prijelomu.\n"
+" * Odmaci prijeloma: unutarnji odmak za svaki element u prijelomu.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
+msgid "Layout"
+msgstr "Prijelom"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "L-sustav"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Aksiom i pravila"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Aksiom:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Rules:"
+msgstr "Pravila:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Duljina koraka (px):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Odredi korak slučajno (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Lijevi kut:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Desni kut:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Odredi kut slučajno (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+"\n"
+"Multiple rules can be provided by \n"
+"separating them with a semicolon (;).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Staza je stvorena primjenom substitucije\n"
+"pravila prema axiomu, puta redoslijed. \n"
+"Sljedeće naredbe su poznate za aksiom i \n"
+"pravila:\n"
+"\n"
+"Bilo koji od A,B,C,D,E,F: crtaj naprijed \n"
+"\n"
+"Bilo koji od G,H,I,J,K,L: pomakni naprijed \n"
+"\n"
+"+: okreni lijevo\n"
+"\n"
+"-: okreni desno\n"
+"\n"
+"|: okreni za 180 stupnjeva\n"
+"\n"
+"[: zapamti točku\n"
+"\n"
+"]: vrati se na zapamćenu točku\n"
+"\n"
+"Moguće je zadati višestruka pravila\n"
+"odvojena točka-zarezom (;).\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Broj odlomaka:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Broj rečenica po odlomku:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Fluktuacija duljine odlomka (rečenice):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
+"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
+"shape instead of the page."
+msgstr ""
+"Ovaj efekt stvara standardni pseudo-latinski uzorak teksta, poznat kao "
+"„Lorem Ipsum”. Ako je odabran jedan prelamajući tekst, „Lorem Ipsum” će se "
+"dodati tom tekstu; u suprotnom će se u novom sloju stvoriti novi prelamajući "
+"tekst veličine stranice. Ako je odabran jedan oblik (kao npr. staza), "
+"prelamajućim tekstom će se ispuniti taj oblik, umjesto stranice."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Oznake boja"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
+msgid "From object"
+msgstr "Od objekta"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Vrsta oznaka:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+msgid "solid"
+msgstr "čvrsto tijelo"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+msgid "filled"
+msgstr "ispunjeno"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Invertiraj boje ispune i linije"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Postavi transparentnost"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Postavi boju ispune"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Postavi boju linije"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
+msgid "Modify in Place"
+msgstr "Promijeni u mjestu"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Mjerenje staze"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:5
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "Vrsta mjerenja:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:7
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Područje"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Težište"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:11
+msgid "Text Presets"
+msgstr "Predodređene postavke teksta"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:14
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "Tekst na stazi, početak"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "Tekst na stazi, sredina"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "Tekst na stazi, kraj"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr "Fiksiran tekst, početak staze"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr "Fiksiran tekst, centar okvira"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "Fiksiran tekst, težište"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:22
+msgid "Text on Path"
+msgstr "Tekst na stazi"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:24
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "Odmak (%)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "Sidro teksta:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+msgid "Left (Start)"
+msgstr "Lijevo (početak)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr "Centar (sredina)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+msgid "Right (End)"
+msgstr "Desno (kraj)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:31
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "Fiksiran tekst"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:33
+msgid "Start of Path"
+msgstr "Početak staze"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "Centar graničnog okvira"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Težište"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:37
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "Kut (°):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:40
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Ovaj efekt mjeri duljinu, površinu ili težište odabranih staza. Duljina i "
+"površina se nadodaju kao tekst s odabarnim mjernim jedinicama. Težište se "
+"prikazuje križićem.\n"
+"\n"
+" * Tekst se prikazuje kao tekst na stazi ili kao samostojeći tekst, "
+"zakrenut određenim kutom.\n"
+" * Broj indikativnih brojaka se mogu odrediti u polju za preciznost.\n"
+" * Polje odmaka određuje daljinu teksta od staze.\n"
+" * Faktor za skaliranje se može koristiti za mjerenja u skaliranim "
+"crtežima. Npr. ako je u crtežu 1 cm jednak 2,5 m u stvarnosti, skaliranje "
+"treba postaviti na 250.\n"
+" * Prilikom izračunavanja površine, rezultat treba biti točan za poligone i "
+"Bezier krivulje. Ako se koristi krug, površina može biti pre velika, veća i "
+"za do 0,03 %."
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:49
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Veličina fonta (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Odmak (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:52
+msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
+msgstr "Faktor skaliranja (stvarna duljina : duljina crteža):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Mjerna jedinica duljine:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "Komprimirani Inkscape SVG s izvozom medija"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "Mapa komprimiranih (zip) slika:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+msgid "Add font list"
+msgstr "Dodaj popis fontova"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimirani Inkscape SVG s medijima (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscapeov izvorni format datoteke, komprimiran Zip arhivom, uključujući sve "
+"medijske datoteke"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr "Sjedini stilove u CSS"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
+"Svi odabrani čvorovi bit će grupirani zajedno, a njihovi zajednički atributi "
+"stila stvorit će novu klasu. Ta će klasa zamijeniti postojeće ugrađene "
+"atribute stila. Upotrijebi ime koje najbolje opisuje vrste objekata i njihov "
+"zajednički kontekst."
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
+msgid "New Class Name:"
+msgstr "Novo ime klase:"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stilski list"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:3
+msgid "Motion"
+msgstr "Pokret"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:5
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "2 – Dodaj sloj za grafem"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "Unicode znak:"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr "Prikaži sljedeći grafem"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr "Lijepi dijagrami"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
+msgid "Data"
+msgstr "Podaci"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
+msgid "Data from file"
+msgstr "Podaci iz datoteke"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "Upiši potpuni put do CSV datoteke:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Znak razdvajanja:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "Stupac s ključevima:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "Stupac s vrijednostima:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr "Kodiranje znakova (npr. utf-8):"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "First line contains headings"
+msgstr "Prvi redak sadrži naslove"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
+msgid "Direct input"
+msgstr "Direktan unos"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr "Upiši zarezom odvojene vrijednosti:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr "(formatiraj ovako: jabuke:3,banane:5)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "Data:"
+msgstr "Podaci:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
+msgid "Labels"
+msgstr "Etikete"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina fonta:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
+msgid "Font color:"
+msgstr "Boja fonta:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
+msgid "Charts"
+msgstr "Dijagrami"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "Crtaj vodoravno"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+msgid "Bar length:"
+msgstr "Duljina stupca:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+msgid "Bar width:"
+msgstr "Širina stupca:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "Polumjer kruga:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "Odmak stupca:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr "Odmak između dijagrama i oznake:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr "Odmak između dijagrama i naslova dijagrama:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr "Zaobiđi efekte zaglađivanja (stvara preklapajuće segmente)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Sustav boja:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Prilagođene boje:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "Obrni sustav boja"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Odamknuta sjena"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
+msgid "Show values"
+msgstr "Prikaži vrijednosti"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
+msgid "Chart type:"
+msgstr "Vrsta dijagrama:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+msgid "Bar chart"
+msgstr "Stupčasti dijagram"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+msgid "Pie chart"
+msgstr "Kružni dijagram"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "Kružni dijagram (postotak)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "Složen stupčasti dijagram"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimirani izlazni SVG"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr "Broj indikativnih brojaka za koordinate:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+"Određuje broj indikativnih brojaka za koordinate. Indikativno *ne* "
+"podrazumijeva broj decimalnih brojaka, već ukupni broj brojaka. Npr.: ako je "
+"određena vrijednost „3”, tada se koordinata 3,14159 ispisuje kao 3,14, dok "
+"se koordinata 123,675 ispisuje kao 124."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "Skraćene vrijednosti boje"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+"Pretvori sve specifikacije boje u fomat #RRGGBB (ili #RGB ako je moguće)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr "Pretvori CSS svojstva u XML svojstva"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+"Pretvori stilove stilskih oznaka i umetnute style=\"\" deklaracije u XML "
+"svojstva."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "Sklopi grupe"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+"Ukloni nepotrebne grupe, prikazujući njihov sadržaj u sloju iznad "
+"trenutačnog. Potrebno je postaviti „Ukloni nekorištene ID oznake”."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "Stvori grupe sa sličnim svojstvima"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+"Stvori grupe s nizom elemenata, koji imaju barem jedno zajedničko svojstvo "
+"(nrp. boju ispune, neprozirnost linije, …)"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Zadrži podatke uređivača"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+"Ne uklanjaj specifične elemente i svojstva uređivača. Trenutačno su "
+"podržani: Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr "Zadrži nepovezane definicije"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr "Zadrži definicije elementa, koje trenutačno nisu korištene u SVG"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr "Zaobiđi greške iscrtavača"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+"Zaobilazi neke opće greške iscrtavača (uglavnom libRSVG), zbog čega SVG "
+"datoteka postaje nešto veća."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+msgid "Document options"
+msgstr "Opcije za dokument"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "Ukloni XML deklaraciju"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+"Uklanja XML deklaraciju (koja je opcionalna, ali je potrebna, naročito ako "
+"su upotrebljeni specijalni slovni znakovi) iz zaglavlja datoteke."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "Ukloni metapodatke"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+"Ukloni oznake metapodataka sa svim dodatnim podacima, koji mogu sadržavati "
+"podatke o licenci i autoru, dodatne podatke za web preglednik bez SVG "
+"podrške, itd."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove comments"
+msgstr "Ukloni komentare"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr "Ukloni sve XML komentare iz rezultata."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "Ugradi slike s rasterom"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+"Odvoji vanjsku referencu slika i ugradi ih u obliku Base64-kodiranih "
+"podataka."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Aktiviraj „viewBox” upotrebu"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+"Postavi veličinu stranice na 100 % / 100 % (puna širina i visina ekrana), te "
+"odredi veličinu crteža s „viewBox”."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "Zabavni ispis (pokloni)"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr "Formatiraj rezultat s prijelomima redaka i uvlakama"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+"Stvori lijepo formatiran rezultat, uključujući prelom redaka. Ako ne "
+"majeravaš ručno obrađivati SVG datoteku, deaktiviraj ovu opciju. Na taj "
+"način smanjuješ veličinu datoteke, nauštrb čitljivosti."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "Znakovi uvlake:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+"Vrsta uvlake svake pod-razine u rezultatu. Deaktiviraj uvlake, upotrebom "
+"„Bez”. Ova opcija nema utjecaja, ako je „Formatiraj rezultat s prijelomima "
+"redaka i uvlakama” deaktivirano."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "Količina uvlake:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+"Količina odabrane vrste uvlake. Npr., ako odabereš „2”, svaka ugniježdena "
+"razina razultata bit će uvučena s dva dodatna razmaka/tabulatora."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr "Ukloni „xml:space” svojstvo iz osnovnog SVG elementa"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+"Ovo je korisno, ako ulazna datoteka sadrži „xml:space='preserve'” u osnovnom "
+"SVG elementu. To instruira SVG uređivača, da ne mijenja razmake u dokumentu "
+"(i na taj način zanemaruje gornje opcije)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+msgid "IDs"
+msgstr "ID oznake"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "Ukloni nekorištene ID oznake"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+"Ukloni sve nepovezane ID oznake iz elemenata. One nisu potrebne za "
+"iscrtavanje."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr "Skrati ID oznake"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+"Skrati duljinu ID oznake, koristeći samo mala slova, povezujući najkraće "
+"vrijednosti s najčešće referenciranim elementima. Npr., „linearGradient5621” "
+"će postati „a”, ako je to najčešće korišteni element."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr "Prefiks za skračene ID oznake:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr "Skraćenim ID oznakama dodaj određene prefikse."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr "Zadrži ručno stvorene ID oznake, koje ne završavaju brojkama"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+"Opisne ID oznake koje su stvorene ručno, kako bi se označile specifične "
+"grupe (npr. #arrowStart, #arrowEnd ili #textLabels) bit će sačuvane, dok će "
+"druge ID oznake (kao one, koje su stvorene većinom SVG uređivača uključujući "
+"Inkscape) biti obrisane/skraćene."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr "Zadrži sljedeće ID oznake:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr "Zarezom razdvojen popis ID oznaka, koje će se sačuvati."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr "Sačuvaj ID oznake koje počinju sa:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+"Sačuvaj sve ID oznake s određenim prefiksom (npr. upiši „flag” za čuvanje "
+"„flag-mx”, „flag-pt”, itd.)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "Optimirani izlazni SVG je omogućen kroz"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr "Scour – SVG Scrubber"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr "Za detalje, pogledaj"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr "Ova verzija proširenja je napravljena za"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr "Scour 0.31+"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr "Prikaži upozorenja starijih verzija Scoura"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimirani SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametarske krivulje"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Raspon i uzorkovanje"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Početna t-vrijednost:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Krajnja t-vrijednost:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Pomnoži t-raspon s 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "X vrijednost lijeve strane pravokutnika:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "X vrijednost desne strane pravokutnika:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Y vrijednost dna pravokutnika:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Y vrijednost vrha pravokutnika:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+msgid "Samples:"
+msgstr "Primjeri:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Odaberi pravokutnik prije pokretanja proširenja, koji određuje omjer X i Y.\n"
+"Prvi izvodi su uvijek brojčano određeni."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:34
+msgid "X-Function:"
+msgstr "Funkcija X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "Funkcija Y:"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3
+msgid "Envelope"
+msgstr "Kuverta"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+msgid "Mesh-Gradient to Path"
+msgstr "Mrežni gradijent u stazu"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+msgid "Patches"
+msgstr "Zakrpe"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Faces"
+msgstr "Plohe"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
+msgid "Mesh to path"
+msgstr "Mreža u stazu"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr "Pretvori geometriju odabranog mrežnog gradijenta u stazu"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+msgid "Path to Mesh-Gradient"
+msgstr "Staza u mrežni gradijent"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr "Pretvori svaku odabranu stazu u mrežu 1 na 1"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
+msgid "Path to mesh"
+msgstr "Staza u mrežu"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
+msgstr "Pretvori geometriju odabrane staze (4 kuta) u mrežni gradijent"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numerirani čvorovi"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Veličina točke:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Početni broj točke:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Step:"
+msgstr "Korak:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje zamijenjuje čvorove odabira s numeriranim točkama, uz "
+"upotrebu sljedećih opcija:\n"
+" * Veličina fonta: veličina brojčanih oznaka čvora (20 px, 12 pt …).\n"
+" * Veličina točke: promjer točke postavljene na čvorove (10 px, 2 mm …).\n"
+" * Početni broj: prvi broj u nizu, postavljen za prvi čvor na stazi.\n"
+" * Koraci: korak u brojčanom nizu između dva čvora."
+
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
+msgid "To Absolute"
+msgstr "U apsolutno"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Mustra duž staze"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopije mustre:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Vrsta izobličenja:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Zmija"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Vrpca"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Razmak između kopija:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Normalni odmak:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangencijalni odmak:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Mustra je okomita"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Dupliciraj mustru prije izobličenja"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+msgid ""
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
+msgstr ""
+"Ovaj efekt razbacuje ili savija mustru po proizvoljnoj stazi. Mustra je "
+"najviši objekt u odabiru. Moguće je koristiti grupe staza, oblike ili "
+"klonove."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Prati smjer staze"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Rastegni razmake do ispunjavanja cijele duljine staze"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Izvorna mustra će se:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
+msgid "Moved"
+msgstr "Premjestiti"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopirati"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonirati"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Ako je mustra grupa, odaberi članove grupe"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Odaberi članove grupe:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
+msgid "Randomly"
+msgstr "Slučajno"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Slijedom"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Ovaj efekt razbacuje mustru po proizvoljnoj stazi. Mustra je najviši objekt "
+"u odabiru. Moguće je koristiti grupe staza, oblike ili klonove."
+
+#
+# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "Ulazni LaTeX:"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
+msgid "Additional packages (comma-separated):"
+msgstr "Dodatni paketi (razdvojeni zarezom):"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematičko"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Predložak za omot knjige"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Svojstva knjige"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Širina knjige (u inčima):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Visina knjige (u inčima):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Broj stranica:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Ukloni postojeće vodilice"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Unutarnje stranice"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Mjerenje debljine papira:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Broj stranica po inču"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Mikrometar (u inčima)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Points"
+msgstr "Tipografske točke"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Broj debljine papira"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Odredi širinu"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrijednost:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+msgid "Cover"
+msgstr "Omot"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Mjerenje debljine omota:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Napust (u inčima):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Napomena: „Broj debljine papira” daje najbolju procjenu."
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Privuci na piksel"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
+"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+"Privuci odabrane staze, slike i pravokutnike na granice piksela. Potezi s ne-"
+"nulnom neparnom širinom privlače se do srednjih točaka, tako da se ispravno "
+"poravnaju"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
+"first"
+msgstr ""
+"Privuci najprije translacije neodabranih prethodnika (grupe, slojevi, visina "
+"dokumenta)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
+"document height offset)"
+msgstr ""
+"Izračunaj odmak, relativno u odnosu na transformaciju nadređenog (uključuje "
+"odmak visine dokumenta)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr "Maksimalna kosina koja se uzima kao ravno (%)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Ploter"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr "Provjeri, da su svi objekti koje želiš plotati, pretvoreni u staze."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:9
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Postavke veze"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+msgid "Port type:"
+msgstr "Vrsta priključka:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+msgid "Serial"
+msgstr "Serijski"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "Paralelni priključak:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+"Priključak za paralelnu vezu, Windows trenutačno nije podržan, na Linuxu "
+"nešto kao „/dev/usb/lp2” (Standardno: /dev/usb/lp2)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Serijski priključak:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+msgstr ""
+"Priključak za serijalnu vezu, na Windowsu nešto kao „COM1”, na Linuxu nešto "
+"kao „/dev/ttyUSB0” (Standardno: COM1)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "Brzina serijskog prijenosa:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
+msgstr "Brzina prijenosa serijalne veze (Standardno: 9600)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "Veličina serijskog bajta:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+"Bajt veličina serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu postavku "
+"(Standardno: 8 Bitova)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "Serijski stop bit-ova:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+"Zaustavni bitovi serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu "
+"postavku (Standardno: 1 Bit)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "Serijski paritet:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: None)"
+msgstr ""
+"Paritet serijalne veze, 99 % svih plotera koristi standardnu postavku "
+"(Standardno: Bez)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "Kontrola serijskog protoka:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid ""
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
+"Software)"
+msgstr ""
+"Programska/računalna kontrola protoka serijalne veze (Standardno: Programska)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr "Softver (XON/XOFF)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "Hardver (RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr "Hardver (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "Command language:"
+msgstr "Naredbeni jezik:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
+msgstr "Naredbeni jezik, koji se koristi (standard: HPGL)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "HPGL"
+msgstr "HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "DMPL"
+msgstr "DMPL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr "KNK Ploter (HPGL varijanta)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:63
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+"Korištenje krivih postavaka može u određenim okolnostima dovesti do "
+"zamrzavanja Inkscape programa. Uvijek spremi svoj rad prije plotanja!"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+"Veza može biti fizikalni serijski priključak ili USB-na-serijsko spajanje. "
+"Ako treba, raspitaj se kod proizvođača plotera za upravljačke programe."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr "Paralelne (LPT) veze nisu podržane."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command. (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Brzina, kojom će se pisaljka micati u centimetrima ili milimetrima u sekundi "
+"(ovisno o modelu plotera). Postavi na 0 za zanemarivanje naredbe. Većina "
+"plotera zanemaruje ovu naredbu. (Standardno: 0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "Rotacija (°, nadesno):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D poliedar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
+msgid "Model file"
+msgstr "Datoteka modela"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Kocka odrezanih vrhova"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Kocka, kupasta"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedar odrezanih vrhova"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Oktaedar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Oktaedar odrezanih vrhova"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Ikosaedar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Ikosaedar odrezanih vrhova"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Mali trokupasti ikosaedar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaedar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaedar odrezanih vrhova"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Kupasti dodekaedar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Veliki dodekaedar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Velik zvjezdasti dodekaedar"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Load from file"
+msgstr "Učitaj iz datoteke"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Vrsta objekta:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Određena plohom"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Određena rubom"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Okreni objekt u smjeru kazaljke na satu"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotiraj oko:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "X-Axis"
+msgstr "os x"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "os y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "os z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotacija (°):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Zatim rotiraj oko:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Faktor veličine:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Boja ispune, crvena:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Boja ispune, zelena:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Boja ispune, plava:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Neprozirnost ispune (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Neprozirnost linije (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Debljina linije (px):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Shading"
+msgstr "Sjenčanje"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Light X:"
+msgstr "Svjetlo X:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Svjetlo Y:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Svjetlo Z:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Edges"
+msgstr "Rubove"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vrhove"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Crtaj stražnje poligone"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-poredak ploha:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimalno"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimalno"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+msgid "Mean"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr "Spremi pred-procesnu datoteku kao …"
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "Prikaži prethodni grafem"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "Ispis Win32 vektora"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Tiskarske oznake"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Marke za rezanje"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Marke za napust"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registarske marke"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Star Target"
+msgstr "Simens zvijezda"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Kontrolni klin"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Page Information"
+msgstr "Podaci stranice"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
+msgid "Positioning"
+msgstr "Pozicioniranje"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Postavi marke za rezanje za:"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Širina napusta"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Ulazni PostScript"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Juha slova"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasično"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Vrsta barkoda:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Podaci barkoda:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Visina crta:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:54
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barkod"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "Matrica podataka"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "Veličina, u kvadratnim mjernim jedinicama:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Veličina kvadrata (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR kȏd"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr "Za detalje pogledaj: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+"Odabirom „Automatski”, veličina barkoda ovisi o duljini teksta i razini "
+"ispravljanja grešaka"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Razina ispravljanja grešaka:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "Niska (približno 7 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "Srednja (približno 15 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Kvartil (približno 25 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "Visoka (približno 30 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "Umetni QR kȏd:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "Veličina kvadrata (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "Vrsta crteža:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
+msgid "Smooth: neutral"
+msgstr "Zaglađeno: neutralno"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
+msgid "Smooth: greedy"
+msgstr "Zaglađeno: jače"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
+msgid "Smooth: proud"
+msgstr "Zaglađeno: jako"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
+msgid "Path: simple"
+msgstr "Staza: jednostavna"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
+msgid "Path: circle"
+msgstr "Staza: krug"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
+msgid "Path: custom"
+msgstr "Staza: prilagođena"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
+msgid "Square sharp: obsolete"
+msgstr "Kvadratno oštro: zastarjelo"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr "Zaglađena kvadratna vrijednost (0 – 1):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
+msgid ""
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
+"size 1.0 "
+msgstr ""
+"Za stazu: postavi stazu pirlagođeno u relativne koordinate (0,0)=(lijevo,"
+"gore) kvadratna veličina 1,0 "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
+msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
+msgstr "Niz za stazu (staza: prilagođena) ili #url simbola:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
+msgid "Manually define the group ID. Leave blank to have it auto-generated."
+msgstr "Ručno definiraj ID grupe. Ostavi prazno za automatsko generiranje."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ID grupe:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "Zupčasta letva"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "Duljina letve:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "Razmak između zuba:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "Kut zahvatne linije:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
+msgid "Gear"
+msgstr "Zupčanik"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Broj zuba:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Kružni korak (veličina zuba):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Kut zahvatne linije (°):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "Promjer središnje rupe (0 = bez rupe):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr "Mjerna jedinica za kružni razmak i za promjer središnje rupe."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
+msgid "Replace font"
+msgstr "Zamijeni font"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Pronađi i zamijeni font"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+msgid "Find font:"
+msgstr "Pronađi font:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamijeni s:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "Zamijeni sve fontove s:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Stvori popis svih fontova"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+"Odaberi ovu karticu, ako želiš vidjeti popis korištenih/pronađenih fontova."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
+msgid "Work on:"
+msgstr "Obradi:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Cijeli crtež"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Samo odabrane objekte"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr "Presloži"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:6
+msgid "Based on Position"
+msgstr "Određeno položajem"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "Smjer preslaganja"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:9
+msgid "Presets"
+msgstr "Predodređene postavke"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:11
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Lijevo-desno (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Dolje-gore (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Desno-lijevo (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Gore-dolje (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Zrakasto izlazno"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Zrakasto ulazno"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:23
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "Izvorna točka objekta"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Vodoravno:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:29
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Okomito:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:35
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Određeno Z-slijedom"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "Način preslaganja"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Preokreni Z-slijed"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:38
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr "Slučajni Z-slijed"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:42
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
+"Ovo proširenje mijenja Z-slijed objekata, određen njihovim položajem na "
+"platnu ili njihovim trenutačnim poretkom. Odabir: Proširenje preslaže "
+"objekte unutar jedne jedine grupe ili preslaže odabrane objekte na "
+"trenutačnoj razini crtanja (sloj ili grupa)."
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
+msgid "Arrange"
+msgstr "Rasporedi"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Slučajno stablo"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:5
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Početna veličina:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimalna veličina:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "Izostavi suvišne segmente"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr "Podigni pisaljku za korake unazad"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Gumasto rastezanje"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Jačina (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Krivulja (%):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3
+msgid "Export to PDF via Scribus"
+msgstr "Izvezi u PDF koristeći Scribus"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7
+msgid "PDF version"
+msgstr "PDF verzija"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8
+msgid "PDF/X-1a"
+msgstr "PDF/X-1a"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9
+msgid "PDF/X-3"
+msgstr "PDF/X-3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10
+msgid "PDF 1.3"
+msgstr "PDF 1.3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14
+msgid "PDF title (mandatory for PDF/X-3)"
+msgstr "Naslov PDF-a (obavezno za PDF/X-3)"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid "bleed added to each side of the document (mm)"
+msgstr "napust dodan svakoj strani dokumenta (mm)"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16
+msgid "show bleed marks"
+msgstr "prikaži marke za napust"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17
+msgid "show color reference"
+msgstr "prikaži kontrolni klin"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "Način iscrtavanja"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34
+msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35
+msgid "Exports the document to PDF using scribus"
+msgstr "Izvozi dokument u PDF koristeći Scribus"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr "1 – Postavi tipografsko platno"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Veličina četverca:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+msgid "Ascender:"
+msgstr "Uzlazni potez:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "Visina verzala:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+msgid "X-Height:"
+msgstr "Visina kurenta:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+msgid "Descender:"
+msgstr "Silazni potez:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograf"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R – polumjer prstena (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r – polumjer zupčanika (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d – polumjer pisaljke (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Položaj zupčanika:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Unutra (hipotrokoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Izvana (epitrokoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Kvaliteta (standardno = 16):"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Izravnaj segmente"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
+msgid "Percent:"
+msgstr "Postotak:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Ponašanje:"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+msgid "FXG Output"
+msgstr "Izlazni FGX"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Flash XML grafika (*.fxg)"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "Adobe XML grafički format datoteke"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Izlazni XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr "Silverlight kompaktibilni XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft format GUI definicija (grafičkog sučelja)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "Godina (četveroznamenkasta):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Mjesec (0 za sve):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Ispuni prazne okvire dana, s danima sljedećeg mjeseca"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+msgid "Show week number"
+msgstr "Prikaži broj tjedna"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+msgid "Week start day:"
+msgstr "Početni dan tjedna:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedjelja"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedjeljak"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Vikend:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Subota i nedjelja"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automatski postavi veličinu i položaj"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Daljnje opcije nemaju utjecaja, ako je gornja opcija aktivirana."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Broj mjeseci po retku:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Mjesec, širina:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Mjesec, okvir:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Year color:"
+msgstr "Boja za godinu:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Month color:"
+msgstr "Boja za mjesec:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Boja za dan u tjednu:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Day color:"
+msgstr "Boja za dan:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Boja za dan vikenda:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Boja za dan sljedećeg mjeseca:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+msgid "Week number color:"
+msgstr "Boja za broj tjedna:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+msgid "Year font:"
+msgstr "Font za godinu:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+msgid "Month font:"
+msgstr "Font za mjesec:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "Font za dan u tjednu:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+msgid "Day font:"
+msgstr "Font za dan:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Možeš promijeniti imena za druge jezike:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "Month names:"
+msgstr "Imena mjeseca:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Siječanj Veljača Ožujak Travanj Svibanj Lipanj Srpanj Kolovoz Rujan Listopad "
+"Studeni Prosinac"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Day names:"
+msgstr "Imena dana:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Ned Pon Uto Sri Čet Pet Sub"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr "Popis dana mora započeti s nedjeljom."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "Ime stupca za broj tjedna:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Wk"
+msgstr "Tjedan"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Kodiranje slovnih znakova:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr "Latinica – iso-8859-15 – zapadnoeurpsko"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr "Windows – srednje- i istočnoeuropsko"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "Windows – rusko i više"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "Windows – zapadnoeuropsko"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "Windows – grčko"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr "Windows – tursko"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "Windows – hebrejsko"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "Windows – arapsko"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "Windows – baltički jezici"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "Windows – vijetnamsko"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr "UTF-32 – svi jezici"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr "UTF-16 – svi jezici"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr "UTF-8 – svi jezici"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"Odaberi kodiranje tvog sustava. Daljnje informacije na: http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings."
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "Pretvori SVG font u slojeve grafema"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
+msgid "Stop after (30 Recommended)"
+msgstr "Prekini nakon (preporučuje se 30)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "Izlazni Synfig"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr "Synfig animacija (*.sif)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr "Synfig animacija; pisana je korištenjem sufiksa za izvoz sif-datoteke"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr "Zbirka SVG datoteka (jedna po osnovnom sloju)"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr "Slojevi kao odvojene SVG (*.tar)"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+"Svaki sloj razdijeljen u vlastitu SVG datoteku i spremi zajedno u jednu "
+"(tar) datoteku"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr "Posjetnica"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6
+msgid "Business card size:"
+msgstr "Veličina posjetnice:"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr "74 mm × 52 mm (A8)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr "85 mm × 55 mm (Europa)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr "90 mm × 55 mm (Australija, Indija, …)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr "91 mm × 55 mm (Japan)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr "90 mm × 54 mm (Kina, …)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr "90 mm × 50 mm (Indija, Rusija, …)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
+msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
+msgstr "3.5 in × 2 in (SAD, Kanada)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21
+msgid "Business Card..."
+msgstr "Posjetnica …"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
+msgid "Business card of chosen size."
+msgstr "Posjetnica odabrane veličine."
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25
+msgid "business card"
+msgstr "posjetnica"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3
+msgid "Desktop"
+msgstr "Grafičko sučelje"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "Veličina grafičkog sučelja:"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33
+msgid "Desktop..."
+msgstr "Radna površina …"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr "Prazna radna površina odabrane veličine."
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37
+msgid "empty desktop"
+msgstr "prazna radna površina"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "DVD omot"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "Širina hrpta DVD-a:"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr "Normali (14 mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr "Tanki (9 mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr "Super tanki (7 mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr "Ultra tanki (5 mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr "Napust DVD omota (mm):"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "DVD omot …"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22
+msgid "DVD cover of chosen size."
+msgstr "DVD omot odabrane veličine."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24
+msgid "dvd cover"
+msgstr "dvd omot"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6
+msgid "Envelope size:"
+msgstr "Veličina kuverte:"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16
+msgid "Envelope..."
+msgstr "Kuverta …"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18
+msgid "Blank envelope of chosen size."
+msgstr "Prazna kuverta odabrane veličine."
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20
+msgid "empty envelope dl no10"
+msgstr "prazna DL kuverta br.10"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:3
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "Opće platno"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:6
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "Prilagođena širina:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:7
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "Prilagođena visina:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:9
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "SVG mjerna jedinica:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:18
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "Pozadina platna:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:20
+#: ../share/extensions/template_page.inx:22
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "Crna neprozirna"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:21
+#: ../share/extensions/template_page.inx:23
+msgid "Gray Opaque"
+msgstr "Siva neprozirna"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:22
+#: ../share/extensions/template_page.inx:24
+msgid "White Opaque"
+msgstr "Bijela neprozirna"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:25
+#: ../share/extensions/template_page.inx:27
+msgid "Hide border"
+msgstr "Sakrij rub"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:32
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr "Opće platno …"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:34
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr "Opće platno odabrane veličine."
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:36
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr "prazno opće platno"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:3
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:6
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Veličina ikone:"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:14
+msgid "Icon..."
+msgstr "Ikona …"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:16
+msgid "Empty icon of chosen size."
+msgstr "Prazna ikona odabrane veličine."
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:18
+msgid "empty icon"
+msgstr "prazna ikona"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:3
+msgid "Blank Page"
+msgstr "Prazna stranica"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:6
+msgid "Page size:"
+msgstr "Veličina stranice:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:15
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Položaj stranice:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:16
+msgid "Vertical (Portrait)"
+msgstr "Okomito (uspravno)"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:17
+msgid "Horizontal (Landscape)"
+msgstr "Vodoravno (položeno)"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:20
+msgid "Page background:"
+msgstr "Pozadina stranice:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:34
+msgid "Blank Page..."
+msgstr "Prazna stranica …"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/template_page.inx:36
+msgid "Empty page of chosen size."
+msgstr "Prazna stranica odabrane veličine."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37
+#: ../share/extensions/template_page.inx:38
+msgid ""
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
+"black white opaque"
+msgstr ""
+"prazna stranica tabloid knjiga pismo tisak papir a4 a3 a5 pismo crno bijelo "
+"neprozirno"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "Bešavna mustra"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "Prilagođena širina (px):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "Prilagođena visina (px):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr "Bešavna mustra …"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr "Stvori bešavne mustre."
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr "žive bešavne mustre"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:3
+msgid "Video Screen"
+msgstr "Video ekran"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:6
+msgid "Video size:"
+msgstr "Veličina videa:"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:26
+msgid "Video..."
+msgstr "Video …"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+#: ../share/extensions/template_video.inx:28
+msgid "Video screen of chosen size."
+msgstr "Video ekran odabrane veličine."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+#: ../share/extensions/template_video.inx:30
+msgid "empty video"
+msgstr "prazan video"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Pretvori u Brailleovo pismo"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+msgid "Extract"
+msgstr "Izdvoji"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
+msgid "Text direction:"
+msgstr "Smjer teksta:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+msgid "Left to right"
+msgstr "Lijevo-desno"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Dolje-gore"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+msgid "Right to left"
+msgstr "Desno-lijevo"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Gore-dolje"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "Vodoravna točka:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "Okomita točka:"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "zAMIJENJENA sLOVA"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
+msgid "Change Case"
+msgstr "Promijeni veličinu slova"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "mala slova"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
+msgid "Flow text"
+msgstr "Prelamajući tekst"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
+msgid "Keep style"
+msgstr "Zadrži stil"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "sLUčAjNa sLoVA"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Velika početna slova u rečenici"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+msgid "Split text"
+msgstr "Razdvoji tekst"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:7
+msgid "Split:"
+msgstr "Razdvoji:"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Retke"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Riječi"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Slova"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:15
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Ovaj efekt razdvaja tekst u retke, riječi ili slova."
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "Naslovna Početna Slova"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VELIKA SLOVA"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trokut"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:5
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Duljina stranice a (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Duljina stranice b (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Duljina stranice c (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Kut a (°):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Kut b (°):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Kut c (°):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "S tri stranice"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Sa stranicama a, b i kutom c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Sa stranicama a, b i kutom a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Sa stranicom a i kutovima a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Sa stranicom c i kutovima a, b"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "Razgrupiraj sve"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "Razgrupiraj sve grupe u označenom objektu."
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "Početna razina"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "Konačna razina (od najviše)"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr "Sačuvana razina (od najniže)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Voronojev dijagram"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr "Vrsta dijagrama:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr "Delaunayeva triangulacija"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "Voronoi i Delaunay"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr "Opcije za Voronojev dijagram"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "Granični okvir dijagrama:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "Automatski od odabranih objekata"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "Prikaži granični okvir"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr "Opcije za Delaunayevu triangulaciju"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
+msgid "Triangles color"
+msgstr "Boja trokuta"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr "Standardno (crna linija i bez ispune)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "Trokuti s bojom elementa"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr "Trokuti s bojom elementa (slučajno prilikom primjene)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+"Odaberi skupinu objekata. Njihove sredine će biti korištene za izradu Vornoi "
+"dijagrama. Tekstualni objekti neće biti manipulirani."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr "Interaktivna skica"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Trenutak prijenosa:"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "on click"
+msgstr "kad se klikne"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+msgid "on focus"
+msgstr "kad se odabere"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+msgid "on blur"
+msgstr "kad se odabir napusti"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+msgid "on activate"
+msgstr "kad se objekt aktivira"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+msgid "on mouse down"
+msgstr "kad se miš pritisne"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+msgid "on mouse up"
+msgstr "kad se miš otpusti"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+msgid "on mouse over"
+msgstr "kad je miš iznad objekta"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+msgid "on mouse move"
+msgstr "kad se miš kreće po objektu"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+msgid "on mouse out"
+msgstr "kad je miš izvan objekta"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+msgid "on element loaded"
+msgstr "kad je element učitan"
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
+msgstr "Ovaj efekt dodaje interakciju u prikazivaču kao što je web preglednik."
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid ""
+"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
+msgstr ""
+"Stvara efekta poveznice, premještanjem okvira za prikaz s jednog mjesta na "
+"drugo."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
+msgstr "Prilikom odabira objekata, zadnji je taj na koji prelazimo."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Postavi svojstva"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Svojstvo koje se postavlja:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Trenutak upotrebe:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Broj vrijednosti mora biti jednak broju svojstava."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Vrijednost koja se postavlja:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Kompatibilnost s kodom pregleda na ovaj događaj:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Run it after"
+msgstr "Pokreni nakon"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it before"
+msgstr "Pokreni prije"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+"Sljedeći parametar je koristan prilikom odabira dvaju ili više elemenata"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Izvor i odredište postavke:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Svi odabrani objekti, postavljaju svojstvo u zadnji"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Prvo odabrani objekt postavlja svojstvo u sve ostale"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Ovaj efekt dodaje karakteristiku, vidljivu (ili upotrebljivu) samo u web "
+"pregledniku, koji podržava SVG (kao Firefox)."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Ovaj efekt postavlja jedno ili više svojstava u drugo odabrani element, kad "
+"kod prvo odabranog elementa nastupi određeni događaj."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Ako želiš postaviti više od jednog svojstva, moraš ih odvojiti razmakom."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Prenesi svojstva"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Svojstvo za prijenos:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Izvor i odredište prijenosa:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Svi odabrani prenose na zadnji"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Prvo označeni prenosi na sve ostale"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Ovaj efekt prenosi jedno ili više svojstva od prvo označenog elementa na "
+"drugi, kad nastupi jedan događaj."
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Ako želiš prenijeti više od jednog svojstva, moraš ih odvojiti razmakom, i "
+"to samo jednim razmakom."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Postavi grupu prijeloma"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML svojstvo „id”:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML svojstvo „class”:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Mjerna jedinica širine:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Piksel (fiksno)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Postotak (relativno na veličinu nadređenog)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Neodređeno (relativno na ne-lebdeću veličinu sadržaja)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Mjerna jedinica visine:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "Background color:"
+msgstr "Boja pozadine:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"„Grupa prijeloma” služi samo kao pomoć za bolje generiranje kodova (ako to "
+"trebaš). Za upotrebu, najprije odaberi neke „Pravokutne izreske”."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Slicer"
+msgstr "Rezač"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Stvori pravokutni izrezak"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Prisili dimenziju:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "„Prisili dimenziju” mora biti postavljeno kao <širina>x<visina>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Ako je postavljeno, to će zamijeniti DPI vrijednost."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG specifične opcije"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvaliteta:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 je najlošija kvaliteta slike i najveći stupanj komprimiranja. 100 je "
+"najbolja kvaliteta slike i najmanji stupanj komprimiranja"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF specifične opcije"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta boja"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Količina boja palete:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Opcije za HTML izvoz"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Razmještaj u prijelomu:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Pozicionirani html „block” element, sa slikom kao pozadinom"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Popločena pozadina (na nadređenoj grupi)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Pozadina – vodoravno ponavljanje (na nadređenoj grupi)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Pozadina – okomito ponavljanje (na nadređenoj grupi)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Pozadina – bez ponavljanja (na nadređenoj grupi)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Pozicionirana slika"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Nepozicionirana slika"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Lijevo lebdeća slika"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Desno lebdeća slika"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Položaj sidra:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Gore i lijevo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Gore i centar"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and right"
+msgstr "Gore i desno"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Sredina i lijevo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Sredina i centar"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Sredina i desno"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Dolje i lijevo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Dolje i centar"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Dolje i desno"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Izvezi dijelove prijeloma i HTML+CSS kodove"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Staza mape za izvoz:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Stvori mapu, ako ne postoji"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Uključi HTML i CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Sve izrezane slike (opcionalno i kodovi) bit će generirane sukladno tvojoj "
+"konfiguraciji, te spremljene u jednu mapu."
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:3
+msgid "Whirl"
+msgstr "Vrtlog"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:5
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Jačina vrtloga:"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:6
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotacija je nadesno"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Umrežena kugla"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Linije geografske širine:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Linije geografske dužine:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Nagib (°):"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Sakrij linije iza kugle"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Ulazni XAML"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Uređivač vektorskih grafika"
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+"Graphics (SVG) file format."
+msgstr ""
+"Uređivač vektorskih grafika, otvorenog koda, s funkcijama usporedivima s "
+"programima Illustrator, CorelDraw ili Xara X, koristi W3C-ov standardni "
+"datotečni format SVG (skalabilne vektorske grafike)."
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+"Inkscape podržava mnoge napredne SVG funkcije (markere, klonove, alfa "
+"stapanje, itd.). Velika pažnja je posvećena dizajniranju modernog sučelja. "
+"Na jednostavan način je moguće uređivati čvorove, izvesti složene operacije "
+"na stazi, precrtavati bitmape i još mnogo toga. Također želimo održati "
+"uspješnu korisničku i razvojnu zajednicu, koristeći otvoreni način razvoja, "
+"usmjeren na zajednicu."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
+msgid "Main application window"
+msgstr "Glavni prozor programa"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Stvori i uredi skalabilne vektorske grafike"
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 9
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr "slika;uređivač;vektor;crtež;"
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
+msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
+msgid "New Drawing"
+msgstr "Novi crtež"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:52
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_niraj"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:67
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "Odaberi _isto"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:88
+msgid "_View"
+msgstr "_Prikaz"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:89
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zumiranje"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:106
+msgid "_Display Mode"
+msgstr "Način prika_za"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:116
+msgid "_Color Display Mode"
+msgstr "Način prikaza _boja"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:124
+msgid "_Canvas Orientation"
+msgstr "Polož_aj platna"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:137
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "Pri_kaži/Sakrij"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:164
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Sloj"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:188
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:206
+msgid "Cli_p"
+msgstr "_Isječak"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:211
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ka"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:216
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Mustra"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:241
+msgid "_Path"
+msgstr "_Staza"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:284
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filtri"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:290
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Prošire_nja"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:300
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Vježbe"
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+msgid "Percentage"
+msgstr "Postotak"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+msgid "pixel"
+msgstr "piksel"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr "CSS piksela (96/inč)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+msgid "point"
+msgstr "točka"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+msgid "points"
+msgstr "točaka"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "PostScript točke (72/inč)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../share/ui/units.xml:26
+msgid "picas"
+msgstr "pica"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+msgid "12 points"
+msgstr "12 točaka"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr "inč"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 33
+#: ../share/ui/units.xml:33
+msgid "inches"
+msgstr "inča"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr "Inča (96 px/in)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+msgid "millimeter"
+msgstr "milimetar"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetara"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 43
+#: ../share/ui/units.xml:43
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "Milimetara (25,4 mm/in)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+msgid "centimeter"
+msgstr "centimetar"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetara"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "Centimetara (10 mm/cm)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+msgid "degree"
+msgstr "stupanj"
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+msgid "radian"
+msgstr "radijan"
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+msgid "radians"
+msgstr "radijana"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr "Radijana (180/pi stupnjeva/radijana)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+msgid "gradian"
+msgstr "gradijent"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+msgid "gradians"
+msgstr "gradijenta"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr "Gradijenta (360/400 stupnjeva/gradijenta)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr "okretaj"
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+msgid "turns"
+msgstr "okretaja"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr "Okretaja (360 stupnjeva/okretaja)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+msgid "font-height"
+msgstr "visina fonta"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+msgid "font-heights"
+msgstr "visine fonta"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+msgid "Font height"
+msgstr "Visina fonta"
+
+#: ../share/ui/units.xml:88
+msgid "x-height"
+msgstr "visina kurenta"
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+msgid "x-heights"
+msgstr "visine kurenta"
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "Visina slova „x”"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr "polu-četverac"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr "polu-četverci"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr "Pola visine fonta"