summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po44291
1 files changed, 44291 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..b70cbff
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,44291 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: sensu iun <cieltero@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <Dokdo@korea.land>\n"
+"Language: ko_KR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "스마트 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+msgid "Bevels"
+msgstr "빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "무광택 젤리와 동일하나 더 많은 제어"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "금속 주물"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "금속 마감처리의, 부드러운 물방울 같은 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Apparition"
+msgstr "환영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
+msgid "Blurs"
+msgstr "흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "가장자리를 부분적으로 흐림처리함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "직소퍼즐 조각"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "낮은, 선명한 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "고무 도장"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+msgid "Overlays"
+msgstr "중첩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "안쪽을 무작위로 소거"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "잉크 번짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+msgid "Protrusions"
+msgstr "돌출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "개체 밑의 잉크 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Fire"
+msgstr "불"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "개체 가장자리가 불타는 모습"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Bloom"
+msgstr "개화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "무광택 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "이랑진 테두리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ripple"
+msgstr "잔물결"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+msgid "Distort"
+msgstr "왜곡"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "가장자리의 수평 잔물결"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Speckle"
+msgstr "반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "듬성등성한 반투명 반점으로 개체를 채움"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "기름띠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Frost"
+msgstr "서리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "얇은 조각 같은 흰 얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "표범 모피"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
+msgid "Materials"
+msgstr "재질"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "표범 얼룩 무늬 (개체의 자체 색상을 잃음)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Zebra"
+msgstr "얼룩무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (개체의 자체 색상을 잃음)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Clouds"
+msgstr "구름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "흩날리고, 솜털 모양이며, 듬성듬성한 흰 구름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+msgid "Sharpen"
+msgstr "선명하게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+msgid "Image Effects"
+msgstr "이미지 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "가장자리와 개체 안쪽의 경계를 선명하게, 힘=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "더 선명하게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "가장자리와 개체 안쪽의 경계를 선명하게, 힘=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "유화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "이미지 칠하기 및 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "유화 형태를 모방합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Pencil"
+msgstr "연필"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "색상 경계선을 검출하고 회색톤으로 다시 따라 그립니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Blueprint"
+msgstr "청사진"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "색상 경계선을 검출하고 청색으로 다시 따라 그립니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Age"
+msgstr "바랜 사진"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "바랜 사진을 모방합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Organic"
+msgstr "유기 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+msgid "Textures"
+msgstr "질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "부풀고, 마디가 있고, 매끈한 3D 표면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "철조망 철사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "물방울 그림자가 있는, 회색 빗면 철사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "스위스 치즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "무작위의 내부 빗면 구멍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "블루 치즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "대리석 같은 푸르스름한 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Button"
+msgstr "단추"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "부드러운 빗면. 약간 중간을 낮춤"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Inset"
+msgstr "좁히기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "그림자와 빛남"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "그림자가 있는 외부 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Dripping"
+msgstr "흘러 내림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "아래 방향의 무작위 페인트 줄무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "잼 바르기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "빛나는 덩어리진 잼 바르기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "화소 문지르기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "비트맵용 반 고흐 칠하기 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "금간 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "금간 유리 밑"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "거품 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
+msgid "Bumps"
+msgstr "융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "얼마간의 변위가 있는, 유연한 거품 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "빛나는 거품"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
+msgid "Ridges"
+msgstr "능선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "굴절 및 빛남이 있는, 거품 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Neon"
+msgstr "네온"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "네온 빛 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "녹은 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "개체의 부분들을 함께 녹이기. 광택 빗면 및 발광이 있음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "프레스 강"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "가장자리가 말린, 압착 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "무광택 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "부드럽고, 파스텔 색상이고, 흐린 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "얇은 막"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "비누막 같이 얇음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "무광택 능선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "부드러운 파스텔 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "발광 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "발광 금속 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Leaves"
+msgstr "이파리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
+msgid "Scatter"
+msgstr "흩뿌리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "가을에 지면에 있는 이파리, 또는 살아 있는 잎들"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+msgid "Translucent"
+msgstr "반투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "조명 비춘 반투명 플라스틱 또는 유리 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "무지개색 밀랍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "색상 채움 변경을 통해 무지개 빛을 유지하는 왁스 같은 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "부식된 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "능선·홈·구멍·융기가 있는, 부식된 금속 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "갈라진 용암"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "다소 가죽 같은, 화산 같은 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Bark"
+msgstr "나무 껍질"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "수직 방향의 나무 껍질; 짙은 색상과 함께 사용"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "도마뱀 가죽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "정형화된 도마뱀 가죽 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "돌담"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상이 있는, 돌담 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "비단 카펫"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "비단 카펫 질감, 수평 줄무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "굴절 겔 A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "빛 굴절이 있는 겔 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "굴절 겔 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "강한 굴절이 있는 겔 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "금속화된 칠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "부드러운 빛이 있는 금속화 효과. 가장자리에서 약간 반투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Dragee"
+msgstr "드라제"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "진주 광택의 겔 등성이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Raised Border"
+msgstr "이랑진 테두리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "평면 주위에 높이 올린 테두리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "금속화된 능선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "지방 기름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "조정가능한 혼란 필터가 있는, 지방 기름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+msgid "Black Hole"
+msgstr "블랙홀"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Morphology"
+msgstr "형태"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "검정 빛을 안쪽과 바깥쪽에 만들기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Cubes"
+msgstr "6면체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "흩어진 6면체; 크기를 다양하게 하려면 형태 원형을 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+msgid "Peel Off"
+msgstr "벗겨짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "벽의 페인팅을 벗김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "금 흩뿌리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "황금빛 강조가 있는, 흩뿌린 주조 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "황금 풀"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "황금빛 강조가 있는, 기름 발린 주조 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "구겨진 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "녹은 가장자리가 있는, 구겨진 무광택 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "에나멜 보석류"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "약간 갈라진 에나멜 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "거친 종이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "개체와 마찬가지로 이미지에 사용할 수 있는, 수채화 종이 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "거칢과 윤남"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "개체와 마찬가지로 이미지에 사용할 수 있는, 구겨진 윤나는 종이 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "In and Out"
+msgstr "안과 바깥"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "내부 색상화된 그림자, 외부 검은 그림자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+msgid "Air Spray"
+msgstr "에어 스프레이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "어느 정도 두께가 있는 작은 흩어진 입자로 변환"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "따뜻한 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "흐려진 색상화된 윤곽, 채워진 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "차가운 바깥쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "흐려진 색상화된 윤곽, 빈 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "전자 현미경"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경 이미지 같이, 빗면·조잡한 빛·색없앰·빛남이 있음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Tartan"
+msgstr "타탄격자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "체크무늬 타탄 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "흔든 액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "투명도처럼 내부에 흐름이 있는, 색상화 가능한 채우기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "부드러운 초점 렌즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "흐리게 하지 않고 이미지 내용을 빛나게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "스테인드 글라스"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "조명 비춘 스테인드 글라스 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "어두운 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "아래에서 나오는 빛으로 비추어진 유리 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSL 융기 알파"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "HSL 융기와 같지만 투명한 강조가 있음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "거품 융기 알파"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "거품 융기와 같지만 투명한 강조가 있음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "찢긴 가장자리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "내용을 변경하지 않고 도형이나 이미지의 바깥을 변위"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "안쪽 거칠게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "모든 내부 모양을 거칠게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Evanescent"
+msgstr "사라져 감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"개체의 내용을 흐리게 하기. 외곽선을 유지하고 가장자리로 가면 점차 투명해집니"
+"다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "분필과 스폰지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "낮은 혼란도는 스폰지처럼 보이고 높은 혼란도는 분필처럼 보임"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "People"
+msgstr "사람"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "군중처럼 보이는, 색상화된 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "Scotland"
+msgstr "스코틀랜드"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "안개 위로 솟은, 색상화된 산 정상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "기쁨의 정원"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "히에로니무스 보스의 ‘환상의 정원’처럼, 환영 같은 혼란한 다발"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "도려내기 발광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "오프셋(없을 수 있음)과 채색가능한 부워넣기가 있는, 안과 밖 빛남"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "어두운 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 바뀌는 3D 부조"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "거품 융기 무광택"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "거품 융기와 동일하나 정반사광이 아니라 확산광이 있음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "압지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "압지의 잉크얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+msgid "Wax Print"
+msgstr "왁스 인쇄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "티슈 질감 위의 왁스 인쇄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Watercolor"
+msgstr "수채화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "구름낀 수채화 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Felt"
+msgstr "펠트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "색상 혼란이 있고 가장자리에서 약간 더 어두운, 펠트 같은 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "잉크 칠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "약간의 혼란한 색상 이동이 있는, 종이 위의 잉크 칠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "틴트 있는 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "가장자리를 따라 녹고 색상화 가능한, 부드러운 무지개 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "녹은 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "가장자리를 따라 약간 녹은, 부드러운 무지개 색"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "플렉스 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "색상화 가능한, 밝고 광택을 낸 고르지 않은 금속 주물"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "물결 모양 타탄 격자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "물결치는 변위와 가장자리 둘레에 빗면이 있는, 타탄 격자 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D 대리석"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 뒤틀린 대리석 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Wood"
+msgstr "3D 목재"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D 뒤틀린, 섬유질 나무 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "3D 진주모"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D 뒤틀린, 무지개빛 진주색 조개 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "호랑이 모피"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "주름이 있고 가장자리 주변에 빗면이 있는, 호랑이 모피 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Black Light"
+msgstr "검은 빛"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:32
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:9
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "밝은 영역을 검은색으로 바꿈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Film Grain"
+msgstr "거친 필름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "작은 규모의 입자 더하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "회반죽 색"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "색칠된 회반죽 엠보싱 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "벨벳 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "벨벳 같은 부드러운 융기를 줍니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "코믹 크림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "비현실적 3D 음영기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "크림같은 파형의 투명도가 있는, 코믹 음영기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "츄잉 껌"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"선들의 교차 부분에서 선의 가장자리 위로 매끄럽게 흐르는, 색상화가능한 큰 얼룩"
+"을 만듭니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "어둠과 빛남"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "가장자리를 내부 흐림으로 어둡게 하고, 유연한 빛남을 더함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "뒤틀린 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "가장자리를 따라 뒤틀려지고 채색가능한, 부드러운 무지개 색"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "거칢과 팽창"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "둘레에 난기류 등고선을 만들기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "옛 엽서"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "약간 포스터처럼 만들고, 가장자리를 오래된 인쇄된 엽서처럼 그림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "점 투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "점묘화 같이 HSL(색조,채도,명도)에 반응하는 투명도를 줍니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "캔버스 투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "캔버스 천 같은 HSL에 반응하는 투명도를 줍니다."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "문지르기 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "색 경계선 주위에서 회전하는 투명한 난기류로 개체를 칠합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "두터운 칠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "난기류가 있는, 두터운 페인팅 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Burst"
+msgstr "폭발"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "구겨지고 구멍이 있는, 터진 풍선 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "돋을 새김 가죽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"HSL 경계선 검출 융기를 가죽 또는 목재 같고 채색 가능한 질감과 조합합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Carnaval"
+msgstr "카니발"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "카니발 가면을 생각나게 하는 흰 큰얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Plastify"
+msgstr "가소성 부여"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr "물결치는 반사하는 표면 효과와 변하는 구김이 있는 HSL 경계선 검출 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plaster"
+msgstr "회반죽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "HSL 경계선 검출 융기를 무광택이며 구겨진 표면 효과와 조합"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "거친 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "동시에 픽셀을 변위하는 혼란한 투명도를 더합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Gouache"
+msgstr "구아슈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "번짐이 있는, 부분적으로 불투명한 수채화 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "알파 새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "거친 선과 채우기로, 투명한 새김 효과를 줍니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "알파 그리기, 액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "거친 선과 채우기로, 투명한 유동 그리기 효과를 줍니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "액체 그림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "흐르고 물결치는 인상파 그림 효과를 이미지에 줍니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "대리석 무늬 잉크"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "이미지에서 검출된 경계선에 맞춘, 대리석 무늬 투명도 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "두터운 아크릴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "큰 질감 깊이가 있는, 두터운 아크릴 칠 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "알파 새김 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "조절가능한 거칢 새김 효과를 비트맵과 재질에 줍니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Lapping"
+msgstr "철썩임"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "물 잡음 같은 것"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "모노크롬 투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "채움 및 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "색상화 가능한 투명한 양화 또는 음화로 변환"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "채도 지도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr "채도 레벨의, 거의 반투명하고 색상화가능한 이미지를 만듭니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Riddled"
+msgstr "구멍투성이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "표면을 구멍투성이로 만들고 이미지에 융기를 더합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "주름진 유약"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "심도가 높은, 두꺼운 윤나고 투명한 칠 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "캔버스 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "HSL에 반응하는 높이 지도가 있는, 캔버스 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "캔버스 융기, 무광택"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "캔버스 융기와 같지만, 정반사 광이 아니라 확산 광이 있음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "캔버스 융기, 알파"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "캔버스 융기와 같지만, 투명한 강조가 있음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "밝은 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "어떠한 색에 대해서도, 밝은 금속 같은 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "짙은 색상 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "짙은 색상의 투명 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "녹은 젤리 무광택"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "가장자리가 흐린 무광택 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "녹은 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "흐린 가장자리가 있는, 윤나는 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "조합된 조명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 질감용으로 사용할, 기본 정반사 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "은박지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "두 조명 유형과 변하는 구김을 조합하는, 금속 박 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "부드러운 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "개체와 이미지 안에, 채색 가능한 가장자리 빛남을 더함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+msgid "Relief Print"
+msgstr "볼록판 인쇄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "빗면·색 부워넣기·복잡한 조명이 있는, 융기 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "빛나는 셀"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "무작위의 둥근 살아있는 세포 같은 채우기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "형광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "현실 세계에서 형광이 될 수 있는 색상을 과도하게 배어 들게 함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Pixellize"
+msgstr "픽셀화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "화소 도구"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "도형 주위의 계단 현상 제거하기를 줄이기 또는 제거"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "기본 확산 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "무광택 엠보싱 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "기본 정반사 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "정반사 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "기본 2광원 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "두 유형의 조명 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "리넨 캔버스"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "캔버스 칠하기 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+msgid "Plasticine"
+msgstr "찰흙"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "무광택 모델링 돋을새김 붙여 넣기 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "거친 캔버스 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "종이 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:620
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "종이 같은 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "젤리 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "이미지를 두꺼운 젤리로 변환"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "맞은 편 혼합"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "이미지를 반대편 색조와 혼합"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+msgid "Hue to White"
+msgstr "색조를 흰색으로"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "색조를 점진적으로 흰색으로 점점 바꿈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Swirl"
+msgstr "소용돌이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "색 경계선을를 둘러싸는 투명한 난기류로 개체를 칠함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+msgid "Pointillism"
+msgstr "점묘화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "혼란한 점묘파 HSL에 반응하는 투명도를 줍니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "실루엣 대리석 무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "기본 잡음 투명 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+msgid "Fill Background"
+msgstr "배경 채우기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "색칠 가능한 불투명 배경 더하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "투명도 평면화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "흰 불투명 배경 더하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+msgid "Blur Double"
+msgstr "두 배로 흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr "서로 다른 흐림 양·수정 가능한 혼합·합성이 있는 두 사본을 덧씌웁니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "이미지 그리기 기본"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "1비트 흑백 색상으로 가장자리를 강화하고 다시 그립니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "포스터 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "포스터화된 영역 둘레의 가장자리를 강화하고 다시 그립니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "크로스 잡음 포스터"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "잡음 같이 작은 규모 화면 덧씌우기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "크로스 잡음 포스터 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "국지적으로 잡음 같은 작은 규모 화면 더하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "포스터 색 놀이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "포스터 거칢"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "포스터 페인트 필터의 두 채널 중 하나에 거칠기를 더합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "알파 모노크롬 갈라짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "기본 잡음 채움 질감; 부워넣기에서 색상 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "알파 난기류"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "난기류 색상화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "크로스 잡음 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "작은 규모 십자형 거친 입자 더하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "크로스 잡음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "거친 입자 같은 작은 규모 화면 더하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "2색톤 난기류"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "빛 지우개 갈라짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "포스터 난기류"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "타탄격자 스마트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "구성이 매우 자유로운 체크무늬 타탄 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+msgid "Light Contour"
+msgstr "빛 윤곽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "수평 정반사 광을 사용하여 선을 그립니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Liquid"
+msgstr "액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "액체 같은 투명도가 있는 색상화 가능한 채우기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Aluminium"
+msgstr "알루미늄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "선명한 붓질한 반사가 있는 알루미늄 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Comics"
+msgstr "만화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "만화 카툰 그리기 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "만화 초안"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "유리처럼 보이는, 초벌로 칠해진 만화 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "만화 페이딩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "가장자리에서 약간 희미해지는, 만화 페인트 스타일"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "붓칠한 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "공단 같은 금속 표면 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+msgid "Opaline"
+msgstr "단백석 같은"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영기의 윤곽선 버전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Chrome"
+msgstr "크롬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "밝은 크롬 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "짙은 크롬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "어두운 크롬 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "돋을 새김 음영기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "공단과 돋을 새김 효과의 조합"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "날카로운 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "어두워진 가장자리가 있는 크롬 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "붓 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "크롬 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "돋을 새김된 크롬 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "윤곽 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "공단 같고 돋을 새김된 윤곽 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "선명한 장식"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "선명한 가장자리가 있는, 비현실적 반사 이미지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "짙은 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "짙고 어두운 금속 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "알루미늄 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "돋을 새김이 있는 공단 같은 알루미늄 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "굴절 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "굴절이 있는 유리를 통과해 두 배 반사한 이미지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "서리낀 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "공단 같은 유리 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "융기 새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "조각 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "다색석판 교대"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "오래된 다색 석판 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "둘둘 말린 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "둘둘 말린 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+msgid "Emergence"
+msgstr "떠오름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr "도려 내고, 안에 그림자를 더하고, 이미지의 몇몇 부분을 색상화 합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Litho"
+msgstr "석판"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "2색 석판 효과를 만듭니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "채널 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "세 개의 색 채널을 따로따로 색상화합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "포스터화된 빛 지우개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "반투명한 포스터화된 이미지를 만듭니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+msgid "Trichrome"
+msgstr "3색"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "2색 효과와 같지만 세 가지 색을 사용"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "CMY 모방"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr "색상화 가능한 배경이 있는, 청록·자홍·노랑 채널을 만들어 냅니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "등고선화 테이블"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "개체용의, 흐려진 다수 등고선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "포스터화된 흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "흐려진 등고선을 포스트화된 단계적 그림으로 반듭니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "등고선화 개별"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "개체용의, 선명한 다수 등고선"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "검정"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "밤색 (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "빨강 (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "올리브 (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "노랑 (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "초록 (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "라임 (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "짙은 청록"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "아쿠아 (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "네이비 (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "파랑 (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "자주색 (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "후크시아 꽃(#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "검정 (#000000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "희미한 회색 (#696969)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "회색 (#808080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "어두운 회색 (#A9A9A9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "은색 (#C0C0C0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "밝은 회색 (#D3D3D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "밝은 청회색 (#DCDCDC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "흰 연기 (#F5F5F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "흰색 (#FFFFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "장미빛 갈색 (#BC8F8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "인디언 레드 (#CD5C5C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "갈색 (#A52A2A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "내화 벽돌 (#B22222)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "밝은 산호 (#F08080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "밤색 (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "어두운 빨강 (#8B0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "빨강 (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "눈 (#FFFAFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "안개낀 장미 (#FFE4E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "연어 (#FA8072)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "토마토 (#FF6347)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "어두운 연어 (#E9967A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "산호 (#FF7F50)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "오렌지 빨강 (#FF4500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "밝은 연어 (#FFA07A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "시에나 (#A0522D)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "바다 조개 (#FFF5EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "초콜릿 (#D2691E)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "안장 갈색 (#8B4513)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "모래빛 갈색 (#F4A460)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "복숭아 퍼프 과자 (#FFDAB9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "페루 갈색 (#CD853F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "아마포 (#FAF0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "붉으스름한 황색 (#FFE4C4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "어두운 오렌지 (#FF8C00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "억센 목재 (#DEB887)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "황갈색 (#D2B48C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "크림빛 흰색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "오렌지빛 흰색 (#FFDEAD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "데친 아몬드 (#FFEBCD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "파파야 휘핑 (#FFEFD5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "모카신(#FFE4B5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "오렌지 (#FFA500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "밀 (#F5DEB3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "올드 레이스 (#FDF5E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "꽃빛 흰색 (#FFFAF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "어두운 선황색 (#B8860B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "선황색 (#DAA520)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "옥수수 수염 (#FFF8DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "황금 (#FFD700)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "카키 (#F0E68C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "레몬 시폰파이 (#FFFACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "옅은 선황색 (#EEE8AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "어두운 카키 (#BDB76B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "베이지 (#F5F5DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "밝은 선황색 (#FAFAD2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "올리브 (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "노랑 (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "밝은노랑 (#FFFFE0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "상아색 (#FFFFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "짙은 황록색 (#6B8E23)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "노란 초록 (#9ACD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "어두운 올리브 초록 (#556B2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "초록빛 노랑 (#ADFF2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "샤르트뢰즈 (#7FFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "잔디밭 초록 (#7CFC00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "어두운 바다 초록색 (#8FBC8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "숲 초록색 (#228B22)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "라임 초록색 (#32CD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "밝은초록 (#90EE90)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "옅은 초록색 (#98FB98)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "어두운 초록 (#006400)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "초록 (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "라임색 (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "감로 (#F0FFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "바다 초록 (#2E8B57)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "중간 바다 초록 (#3CB371)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "어린 양배추 (#00FF7F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "민트 크림 (# F5FFFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "중간 어린 양배추 (#00FA9A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "중단 아쿠아마린 (#66CDAA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "아쿠아마린 (#7FFFD4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "터키석 (#40E0D0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "밝은 바다 초록 (#20B2AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "중간 터키석 (#48D1CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "어두운 석판 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "옅은 터키석 색 (#AFEEEE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "짙은 청록"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "어두운 청록 (#008B8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "청록 (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "밝은 청록 (#E0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "청람색 (#F0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "어두운 터키석 (#00CED1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "회청색 (#5F9EA0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "파우더 블루 (#B0E0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "밝은 파랑 (#ADD8E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "짙은 하늘색 (#00BFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "짙은 하늘색 (#87CEEB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "밝은 하늘색 (#87CEFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "강철 파랑 (#4682B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "옅은 회청색 (#F0F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "밝은 청람색 (#1E90FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "석판 회색 (#708090)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "밝은 석판 회색 (#778899)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "밝은 강철 회색 (#B0C4DE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "옥수수 꽃 파랑 (#6495ED)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "감청색 (#4169E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "암청색 (#191970)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "라벤더 (#E6E6FA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "네이비 (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "어두운 파랑 (#00008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "중간 파랑 (#0000CD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "파랑 (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "고스트 화이트 (#F8F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "석판 파랑 (#6A5ACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "어두운 석판 파랑 (#483D8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "중간 석판 파랑 (#7B68EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "중간 자주색 (#9370DB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "파란 보라 (#8A2BE2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "인디고 (#4B0082)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "어두운 난초 (#9932CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "어두운 보라색 (#9400D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "중간 난초 (#BA55D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "엉겅퀴 (#D8BFD8)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "자두 (#DDA0DD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "보라색 (#EE82EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "자주색 (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "어두운 자홍 (#8B008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "자홍 (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "난초 (#DA70D6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "중간 보라빛 빨강"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "진분홍 (#FF1493)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "핫핑크 (#FF69B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "라벤더빛 홍조 (#FFF0F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "옅은 보라빗 빨강 (#DB7093)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "심홍색 (#DC143C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "분홍 (#FFC0CB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "밝은분홍 (#FFB6C1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr "레베카 자주색 (#663399)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "버터 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "버터 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "버터 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "카멜레온 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "카멜레온 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "카멜레온 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "오렌지 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "오렌지 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "오렌지 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "하늘색 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "하늘색 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "하늘색 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "자두 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "자두 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "자두 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "초콜릿 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "초콜릿 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "초콜릿 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "진홍색 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "진홍색 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "진홍색 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "눈같이 흰색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "알루미늄 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "알루미늄 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "알루미늄 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "알루미늄 4"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "알루미늄 5"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "알루미늄 6"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "새까만"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "줄무늬 1:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "줄무늬 1:1 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "줄무늬 1:1.5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "줄무늬 1:2"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "줄무늬 1:2 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "줄무늬 1:3"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "줄무늬 1:4"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "줄무늬 1:4 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "줄무늬 1:5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "줄무늬 1:5 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "줄무늬 1:8"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "줄무늬 1:10"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "줄무늬 1:16"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "줄무늬 1:32"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "줄무늬 1:32 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "줄무늬 1:64"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "줄무늬 2:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "줄무늬 2:1 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "줄무늬 4:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "줄무늬 4:1 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "체커보드"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "체커보드 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "채운 원"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "폴카 점, 작음"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "폴카 점, 작음 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "폴카 점, 중간"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "폴카 점, 중간 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "폴카 점, 큼"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "폴카 점, 큼 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "물결"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "물결 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "위장"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "어민 모피무늬"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "모래 (비트맵)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "옷 (비트맵)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "오래된 칠 (비트맵)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr "AIGA 상징 기호"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr "전화기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr "우편"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "통화 교환"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr "통화 교환 - 유로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr "출납원"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "응급 치료"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "분실물 보관소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr "휴대품 보관소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr "수화물 보관함"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr "자동계단"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr "자동계단 위방향"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr "자동계단 아래방향"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr "계단"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr "계단 아래로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr "계단 위로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "승강기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr "화장실 - 남자"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr "화장실 -여자"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr "화장실"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr "탁아소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr "분수식 식수대"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "대기실"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "호텔 정보"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "항공 운송"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr "헬리포트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr "택시"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "버스"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "지상 운송"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "철도 운송"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "수상 운송"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr "자동차 임대"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "식당"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr "커피숍"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "바"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr "샵"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr "이발소 - 미용실"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr "이발소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr "미용실"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr "매표소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr "수화물 수속"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr "수화물 찾는 곳"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "세관"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "이민해 옴"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "출발 비행편"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "도착 비행편"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr "흡연"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr "흡연 금지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr "주차"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr "주차 금지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr "개 금지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr "진입 금지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr "출구"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr "소화기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "오른쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr "앞쪽 오른쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "위 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr "앞쪽 왼쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "왼쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr "왼쪽 아래쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "아래 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr "오른쪽 아래쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr "NPS 휠체어 접근가능 - 1996"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr "NPS 휠체어 접근가능"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr "새 휠체어 접근가능"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr "말풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr "생각 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr "잠꼬대"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "둥근 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "사각 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr "전화상으로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "힙 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "원 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr "외침 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr "흐름도 기호"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "절차"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "입력/출력"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "수동 조작"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "준비 [심벌]"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "병합"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "결정"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr "자기 테이프"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "표시장치"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr "보조 작업"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "수동 입력"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "추출"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr "단말기/인터럽트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr "천공 카드"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "천공 테이프"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr "온라인 저장소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr "키 지정"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr "정렬"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "페이지 벗어남 연결자"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr "전송 테이프"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr "통신 링크"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "대조병합"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr "코멘트/주석"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr "코어"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr "사전정의된 절차"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr "자기 디스크 (데이터베이스)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr "자기 드럼 (직접 접근)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr "오프라인 저장소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr "논리 OR"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr "논리 AND"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr "지연"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr "루프 제한 시간"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr "루프 제한 끝"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "논리 기호"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr "XNOR 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr "XOR 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr "NOR 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr "OR 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr "NAND 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr "AND 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr "버퍼"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr "NOT 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr "버퍼 작음"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr "NOT 게이트 작음"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "미국 국립 공원 서비스 지도 기호"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "공항"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "원형극장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "자전거 자취길"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "보트 띄우기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "보트 여행"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "버스 정거장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr "캠프파이어"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "야영지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "카누접근"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "크로스컨트리 스키 자취길"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "활강 스키"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "식수"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr "낚시"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr "음식 서비스"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "4륜 구동 로드"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "주유소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "골프"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "승마"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr "병원"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "아이스 스케이팅"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "쓰레기통"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr "숙박"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr "요트 정박지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "오토바이 자취길"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "냉각기 물"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr "재활용"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "애완동물 목줄"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "소풍 영역"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr "우체국"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "관리소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "오락차량 캠프장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "휴게소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "세일링"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "위생 처리 역"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "스쿠버 다이빙"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "스스로 안내하는 자취길"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "대피소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "샤워"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "썰매 타기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "눈자동차 자취길"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "마구간"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr "가게"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr "수영"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "비상 전화기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "자취길입구"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "휠체어 접근가능"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "윈드 서핑"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr "공백"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr "A4 전단지 3-폴드 롤"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+"A4 페이지 셋-접기 롤 서식. 안내선, 인쇄 마크, 마킹된 전단지 페이지가 있음. 안"
+"쪽 및 바깥쪽 페이지 내용이 각각의 레이어에 들어감."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr "A4 전단지 3-폴드"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr "CD 라벨 120mm×120mm "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr "디스크 패턴이 있는 간단한 CD 라벨 서식."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr "CD 라벨 120×120 음반 디스크"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX 비머"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr "보조하는 격자가 있는 LaTeX 비머 서식."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr "LaText LeTeX latex 격자 비머"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "활판인쇄 캔버스"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr "보조하는 격자가 있는 빈 활판인쇄 캔버스."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr "격자선 활판인쇄 캔버스"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "No Layers"
+msgstr "레이어 없음"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr "레이어 없는 빈 시트"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr "레이어 없음 빈"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 레이어에 그리려면 숨김을 해제하세요."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그리려면 잠김을 해제하세요."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:311
+msgid "Move guide"
+msgstr "안내선 이동"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
+msgid "Delete guide"
+msgstr "안내선 삭제"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:357
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>안내선</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:839
+msgid "No previous transform."
+msgstr "이전 변형 없음."
+
+#: ../src/desktop.cpp:862
+msgid "No next transform."
+msgstr "다음 변형 없음."
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "격자 단위(_U):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "원점 X(_O):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "기본 격자의 X 좌표"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "원점 Y(_R):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "격자 원점의 Y 좌표"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "여백 Y(_Y)"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z 축의 기본 길이"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X 각도:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X 축의 각도"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "각도 Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z 축의 각도"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "보조 격자선 색(_C):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "보조 격자선 색"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "보조 격자선 색"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상(_J):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "주 격자선 색상"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복(_M):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "lines"
+msgstr "선"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "사각 격자"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "마름모 격자"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
+msgid "Create new grid"
+msgstr "새 격자 만들기"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
+msgid "_Enabled"
+msgstr "활성화됨(_E)"
+
+#
+# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr "격자를 캔버스에서 작업할 수 있게 합니다."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "보이는 격자선에만 붙이기(_G)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
+msgid "_Visible"
+msgstr "보임(_V)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr "격자가 보일지를 결정. 개체는 보이지 않는 격자에 계속 붙여집니다."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정하면, 격자선 대신 격자점을 표시합니다"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Align to page:"
+msgstr "페이지에 정렬:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "여백 X(_X):"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "수직 격자선 사이 거리"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "수평 격자선 사이 거리"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "미정의"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid line"
+msgstr "격자선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "grid intersection"
+msgstr "격자 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "격자선 (직교)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "guide intersection"
+msgstr "안내선 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "guide origin"
+msgstr "안내선 원점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "안내선 (직교)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "격자-안내선 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "cusp node"
+msgstr "날카로운 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "path"
+msgstr "경로"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "경로 (직교)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "path (tangential)"
+msgstr "경로 (접선)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "path intersection"
+msgstr "경로 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "안내선-경로 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "clip-path"
+msgstr "자르기 경로"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "mask-path"
+msgstr "마스크 경로"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 귀퉁이"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "bounding box side"
+msgstr "경계 상자의 변"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "page border"
+msgstr "페이지 경계"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "object midpoint"
+msgstr "개체 중점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "object rotation center"
+msgstr "개체 회전 중심"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 변의 중점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자의 중점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "page corner"
+msgstr "페이지 모퉁이"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
+msgid "quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+msgid "corner"
+msgstr "모퉁이"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "text anchor"
+msgstr "문자열 기준점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "text baseline"
+msgstr "문자열 기준선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "constrained angle"
+msgstr "제한된 각"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "constraint"
+msgstr "제한된"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 귀퉁이"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자의 중점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 변의 중점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636
+msgid "Smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+msgid "Cusp node"
+msgstr "날카로운 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "개체 중점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "개체 회전 중심"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Handle"
+msgstr "핸들"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Path intersection"
+msgstr "경로 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Guide"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
+msgid "Guide origin"
+msgstr "안내선 원점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모퉁이"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
+msgid "Corner"
+msgstr "모퉁이"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+msgid "Text anchor"
+msgstr "문자열 기준점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "겨자 여백의 배수"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
+msgid " to "
+msgstr " 으로: "
+
+#: ../src/document.cpp:551
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "새 문서 %d"
+
+#: ../src/document.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "메모리 문서 %d"
+
+#: ../src/document.cpp:585
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "메모리 문서 %1"
+
+#: ../src/document.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "이름이 없는 문서 %d"
+
+#: ../src/event-log.cpp:180
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[변화없음]"
+
+#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "_Undo"
+msgstr "되돌리기(_U)"
+
+#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "_Redo"
+msgstr "재실행(_R)"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Dependency"
+msgstr "의존성:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr " 유형: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "location"
+msgstr "X 위치"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "string"
+msgstr " 문자열: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+msgid " description: "
+msgstr " 설명: "
+
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Extensions"
+msgstr "확장 기능"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">하나 이상의 확장기능을 불러들일 수 없었"
+"음</span>\n"
+"\n"
+"그 확장기능들은 사용하지 않았습니다. 잉크스케피이는 계속 정상적으로 실행되지"
+"만 그 확장기능들은 사용할 수 없습니다. 이 문제 해결에 필요한 자세한 사항은, "
+"다음 위치에 있는 오류 로그를 참조하십시오. 다음 위치: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:60
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "시동시 대화창 보이기"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "‘%s’ 작업 중, 기다리세요..."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:278
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" 이 확장기능 용의 부적합한 .inx 파일에 의해 문제가 생겼습니다. 부적합한 .inx "
+"파일은 잉크스케이프 설치가 잘못되어서 생길 수 있습니다."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:288
+msgid "the extension is designed for Windows only."
+msgstr "그 확장 기능은 Windows 전용입니다."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:293
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "그 항목의 XML 설명을 잃어 버렸습니다."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:297
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "그 확장기능에 사용할 구현이 정의되지 않았습니다."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:303
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "의존성 하나가 충족되지 않았음."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "” 불러들이기 실패. 원인은 "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "확장기능 오류 로그 파일 ‘%s’ 를 작성할 수 없었습니다"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:799
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:800
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "State:"
+msgstr "상태:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "Loaded"
+msgstr "불러들였음"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "Unloaded"
+msgstr "불러들이기 해제됨"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "Deactivated"
+msgstr "비활성화됨"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "확장기능의 출력을 구문분석 할 수 없었음."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
+"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "적응성 허용치"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+msgid "Width:"
+msgstr "폭:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Offset:"
+msgstr "오프셋:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Raster"
+msgstr "래스터"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "적응성 임계값을 선택 비트맵에 적용"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+msgid "Add Noise"
+msgstr "노이즈 더하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Type:"
+msgstr "유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "균일 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "가우시안 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "증가 가우시안 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "충격 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "라플라시안 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "포아송 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "임의 노이즈를 선택한 비트맵에 더하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
+msgid "Blur"
+msgstr "흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+msgid "Radius:"
+msgstr "반경:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Sigma:"
+msgstr "시그마:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "흐림 선택 비트맵"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+msgid "Layer:"
+msgstr "레이어:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Red Channel"
+msgstr "적색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Green Channel"
+msgstr "녹색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "청색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "청록색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "자홍색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "노랑 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Black Channel"
+msgstr "검정 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "불투명도 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "무광택 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "이미지에서 특정 채널 추출"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+msgid "Charcoal"
+msgstr "석탄"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "목탄 스타일화를 선택 비트맵에 적용"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
+msgid "Colorize"
+msgstr "색상화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "지정한 색으로 선택한 비트맵을 색상화. 주어진 투명도를 사용함"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "Contrast"
+msgstr "대비"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
+msgid "Adjust:"
+msgstr "조정:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+msgid "Crop"
+msgstr "자르기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
+msgid "Top (px):"
+msgstr "상단 (화소):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "하단 (화소):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+msgid "Left (px):"
+msgstr "왼쪽 (화소):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+msgid "Right (px):"
+msgstr "오른쪽 (화소):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "선택한 비트맵을 자르기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "순환 색상맵"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "양:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
+msgid "Despeckle"
+msgstr "반점 없애기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "선택한 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+msgid "Edge"
+msgstr "경계선"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵의 경계선을 강조"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+msgid "Emboss"
+msgstr "돋을새김"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "선택 비트맵을 돋을 새김으로; 3D 효과로 가장자리를 강조"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
+msgid "Enhance"
+msgstr "강화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "선택 비트맵 강화; 노이즈 최소화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
+msgid "Equalize"
+msgstr "균등화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "선택 비트맵을 균등화 하기; 히스토그램 균등화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "가우시안 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+msgid "Factor:"
+msgstr "계수:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "선택 비트맵에 가우시안 흐림 적용"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+msgid "Implode"
+msgstr "안으로 파열"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "선택 비트맵의 안쪽으로 파열"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+msgid "Level"
+msgstr "레벨"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Black Point:"
+msgstr "검은 점:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "White Point:"
+msgstr "흰 점:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "감마 보정:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"주어진 범위 사이에 오는 값들을 전체 색 범위까지 늘려서 선택한 비트맵을 고르"
+"게 함"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "레벨(채널가짐)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+msgid "Channel:"
+msgstr "채널:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"주어진 범위 사이에 오는 값들을 전체 색 범위까지 늘려서 선택한 비트맵의 지정"
+"한 채널을 고르게 함"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+msgid "Median"
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "원형으로 이웃한 부분에서 매 화소 성분을 중앙값인 색으로 바꿉니다"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB 조정"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Hue:"
+msgstr "색조:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Saturation:"
+msgstr "채도:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Brightness:"
+msgstr "명도:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "선택한 비트맵의 색조, 채도, 밝기를 조정"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
+msgid "Negate"
+msgstr "음화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵 음화 (반전함)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
+msgid "Normalize"
+msgstr "일반화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr "선택된 비트맵을 일반화. 색상 범위를 가능한 색상 범위 전체로 확장함"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "유화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "선택한 비트맵이 유화 물감으로 칠해진 것처럼 보이도록 스타일을 바꿈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
+msgid "Opacity:"
+msgstr "불투명도:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "선택한 비트맵의 불투명도 채널을 수정"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+msgid "Raise"
+msgstr "올리기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+msgid "Raised"
+msgstr "올려짐"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "올려진 것처럼 보이도록 선택 비트맵의 경계선 명도를 변경"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "노이즈 감소"
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "노이즈 피크 제거 필터를 사용하여 선택한 비트맵의 노이즈를 줄입니다"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+msgid "Resample"
+msgstr "리샘플"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "선택한 이미지의 해상도를 주어진 화소 크기로 이미지를 바꾸어서 변경"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+msgid "Shade"
+msgstr "음영"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "방위:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Elevation:"
+msgstr "고도:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "채색된 음영"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "선택한 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영 처리"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "선택한 비트맵을 선명하게"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+msgid "Solarize"
+msgstr "솔러라이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"사진 필름을 과다 노출한 것 같이, 선택한 비트맵을 솔러라이즈(과다 노출에 의한 "
+"반전)합니다"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+msgid "Dither"
+msgstr "떨림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"선택한 비트맵에서 원래 위치의 주어진 반경 내에서, 무작위로 화소를 흩뜨립니다"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
+msgid "Degrees:"
+msgstr "도:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "선택한 비트맵을 중심점 주변으로 나선으로 만듭니다"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+msgid "Threshold"
+msgstr "문턱값"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
+msgid "Threshold:"
+msgstr "문턱값:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "선택한 비트맵에 문턱값 적용"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "언샤픈 마스크"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "언샤픈 마스크 알고리즘을 사용하여 선택한 비트맵을 선명하게"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Wave"
+msgstr "파동"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "진폭:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "파장:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "사인 곡선을 따라 선택 비트맵을 변경합니다"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "좁히기/넓히기 후광"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "후광의 화소 단위 너비"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "단계 수:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "만들 개체의 좁히기/넓히기 사본의 개수"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../share/extensions/extrude.inx:13
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21
+#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "경로로부터 생성"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:12
+msgid "PostScript"
+msgstr "포스트스크립트"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "다음 PS 레벨로 제한:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Text output options:"
+msgstr "문자열 출력 옵션:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "글꼴을 내장"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "문자열을 경로로 변환"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF에서 문자열을 생략하고 LaTex 파일을 만들기"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "래스터화 해상도(dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Output page size"
+msgstr "출력 페이지 크기"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "문서의 페이지 크기를 사용"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
+msgid "Use exported object's size"
+msgstr "내보내는 객체의 크기를 사용"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "도련/여백(mm):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "다음 ID를 가진 개체로 내보내기를 제한:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+msgid "PostScript File"
+msgstr "포스트스크립트 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:13
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "인캡슐레이티드 포스트스크립트"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "도련/여백(mm)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "다음 PDF 버전으로 제한:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+msgid "Output page size:"
+msgstr "출력 페이지 크기:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+msgid "Page Selector"
+msgstr "페이지 선택자"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
+msgid "Select page:"
+msgstr "페이지 선택:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i개 중에서"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
+msgid "_OK"
+msgstr "확인(_O)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
+msgid "No preview"
+msgstr "미리보기 없음"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 에서 저장된 파일 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (*.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Corel DRAW 7-13에서 저장된 파일 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (*.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 (*.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프레젠테이션 교환 파일 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "문자열을 경로로 변환"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr "유니코드를 Symbol 글꼴로 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr "유니코드를 Wingdings로 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr "유니코드를 Zapf Dingbats로 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr "변환된 문자용으로 MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)를 사용"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr "PPT 글꼴 버그를 보상"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr "대시 선/점선을 단일 줄로 변환"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "그레이디언트를 색칠된 연속된 다각형들로 변환"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "자체의 사각형 선형 그레이디언트를 사용"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr "모든 채움 패턴을 표준 EMF 해치로 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "이미지 회전을 무시"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "확산 광"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+msgid "Smoothness"
+msgstr "매끄러움"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "고도 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "방위 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
+msgid "Lighting color"
+msgstr "조명 색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 질감용으로 사용할 기본 확산 빗면"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "무광택 젤리"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+msgid "Brightness"
+msgstr "명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "부푸는, 무광택인 젤리 커버링"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
+msgid "Specular Light"
+msgstr "정반사 광"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "수평 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "수직 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+msgid "Blur content only"
+msgstr "내용만 흐리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "간단한 수직 및 수평 흐림 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "깨끗한 가장자리"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+msgid "Strength"
+msgstr "강도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"몇몇 필터를 적용하면 생기는 개체 가장자리 둘레의 빛남과 울퉁불퉁함을 제거하거"
+"나 줄입니다"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "교차 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
+msgid "Fading"
+msgstr "흐릿하게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+msgid "Blend:"
+msgstr "혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "어둡게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "곱하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "밝게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "수직과 수평 흐림을 조합"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
+msgid "Feather"
+msgstr "부드럽게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "내용 변경없이 가장자리에 흐려진 마스크"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "초점을 벗어남"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+msgid "Dilatation"
+msgstr "팽창"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
+msgid "Erosion"
+msgstr "침식"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Background color"
+msgstr "배경 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+msgid "Blend type:"
+msgstr "혼합 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
+msgid "Blend to background"
+msgstr "배경으로 혼합"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr "흰색이나 투명으로 침식된 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
+msgid "Bump"
+msgstr "융기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
+msgid "Image simplification"
+msgstr "이미지 단순화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+msgid "Bump simplification"
+msgstr "융기 단순화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+msgid "Bump source"
+msgstr "융기 출처"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
+msgid "Red"
+msgstr "빨강"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+msgid "Bump from background"
+msgstr "배경으로부터 융기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "조명 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+msgid "Specular"
+msgstr "정반사"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+msgid "Diffuse"
+msgstr "확산"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
+msgid "Lightness"
+msgstr "명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Precision"
+msgstr "정밀도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
+msgid "Light source"
+msgstr "광원"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+msgid "Light source:"
+msgstr "광원:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+msgid "Distant"
+msgstr "원거리"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Point"
+msgstr "포인트"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Spot"
+msgstr "스폿"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
+msgid "Distant light options"
+msgstr "원거리 광원 옵션"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+msgid "Azimuth"
+msgstr "방위"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+msgid "Elevation"
+msgstr "고도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+msgid "Point light options"
+msgstr "점광원 옵션"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+msgid "X location"
+msgstr "X 위치"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+msgid "Y location"
+msgstr "Y 위치"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+msgid "Z location"
+msgstr "Z 위치"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+msgid "Spot light options"
+msgstr "집중 광원 옵션"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+msgid "X target"
+msgstr "X 표적"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+msgid "Y target"
+msgstr "Y 표적"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+msgid "Z target"
+msgstr "Z 표적"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "정반사 지수"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+msgid "Cone angle"
+msgstr "원뿔 각도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
+msgid "Image color"
+msgstr "이미지 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+msgid "Color bump"
+msgstr "색 융기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr "다목적 융기 필터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "왁스 융기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+msgid "Background:"
+msgstr "배경:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+msgid "Blurred image"
+msgstr "흐려진 이미지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+msgid "Background opacity"
+msgstr "배경 불투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
+msgid "Lighting"
+msgstr "조명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "조명 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "강조 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+msgid "Bump color"
+msgstr "융기 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+msgid "Revert bump"
+msgstr "융기 복원"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "투명도 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
+msgid "Atop"
+msgstr "꼭대기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
+msgid "In"
+msgstr "안"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr "이미지를 젤리로 변화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+msgid "Brilliance"
+msgstr "휘도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "과한 채도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
+msgid "Inverted"
+msgstr "반전됨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "명도 필터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "채널 칠하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgid "Alpha"
+msgstr "알파"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "RGB를 임의의 색으로 바꾸기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "색 시각장애"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "시각장애 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr "막대세포 단색형색각 (이례적 색맹)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr "원뿔세포 단색형색각 (전형적 생맥)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr "녹색 색약 (제2 색약)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr "녹색 색맹 (제2 색맹)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr "적색 색약 (제1 색약)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr "적색 색맹 (제1 색맹)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr "청색 색약 (제3 색약)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr "청색 색맹 (제3 색맹)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "색맹을 모방"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+msgid "Color Shift"
+msgstr "색 시프트"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "시프트 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "색조를 회전하고 채도를 없앰"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
+msgid "Harsh light"
+msgstr "강렬한 빛"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+msgid "Normal light"
+msgstr "보통 빛"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+msgid "Duotone"
+msgstr "듀오톤"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "혼합 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "혼합 2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "부워넣기 색으로 이미지 또는 개체를 혼합"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "요소 전달"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Identity"
+msgstr "동일성"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
+msgid "Table"
+msgstr "표"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
+msgid "Discrete"
+msgstr "개별"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "기본 성분 이전 구조"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
+msgid "Duochrome"
+msgstr "적록(테스트)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "형광 레벨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
+msgid "Swap:"
+msgstr "스왑:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+msgid "No swap"
+msgstr "스왑 없음"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "색 및 알파"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
+msgid "Color only"
+msgstr "색만"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
+msgid "Alpha only"
+msgstr "알파만"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
+msgid "Color 1"
+msgstr "색상 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
+msgid "Color 2"
+msgstr "색상 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "휘도 값을 적록(테스트) 팔레트로 변환"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "채널 추출"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
+msgid "Cyan"
+msgstr "청록색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
+msgid "Magenta"
+msgstr "자홍색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "배경 혼합 모드:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "채널을 알파로"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "색 채널을 투명한 이미지로 추출"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "검정 또는 흰색으로 점차 변함"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+msgid "Fade to:"
+msgstr "다음으로 점차 변함:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+msgid "Black"
+msgstr "검정"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "검정 또는 흰색으로 점차 변함"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
+msgid "Greyscale"
+msgstr "회색톤"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+msgid "Transparent"
+msgstr "투명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr "회색톤 성분들을 커스터마이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+msgid "Invert"
+msgstr "반전"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "채널 반전:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
+msgid "No inversion"
+msgstr "반전 없음"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
+msgid "Red and blue"
+msgstr "빨강과 파랑"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
+msgid "Red and green"
+msgstr "빨강과 초록"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
+msgid "Green and blue"
+msgstr "초록과 파랑"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
+msgid "Light transparency"
+msgstr "빛 투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
+msgid "Invert hue"
+msgstr "색조 반전"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "명도 반전"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "투명도 반전"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr "색조, 명도, 투명도 반전을 관리"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+msgid "Lights"
+msgstr "빛"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
+msgid "Shadows"
+msgstr "그림자"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
+msgid "Offset"
+msgstr "오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr "빛과 그림자를 따로따로 수정"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "명도-대비"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "명도와 대비를 따로따로 수정"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr "RGB 살짝 이동"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
+msgid "Red offset"
+msgstr "빨강 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
+msgid "Green offset"
+msgstr "초록 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
+msgid "Blue offset"
+msgstr "파랑 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr "RGB 채널을 따로따로 살짝 이동하고 각각 다른 유형의 배경으로 혼합"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr "CMY 살짝 이동"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "청록색 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "자홍색 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "노랑 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr "CMY 채널을 따로따로 살짝 이동하고 각각 다른 유형의 배경으로 혼합"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "4색톤 환상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "색조 분포 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "두 색상으로 색조 치환"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+msgid "Simple blend"
+msgstr "단순 혼합"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "혼합 모드:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/splivarot.cpp:85
+msgid "Difference"
+msgstr "차이"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
+msgid "Luminosity"
+msgstr "광도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
+msgid "Overlay"
+msgstr "덧씌우기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "색 닷지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Color Burn"
+msgstr "색 태우기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Hard Light"
+msgstr "강한 빛"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
+msgid "Hue"
+msgstr "색조"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/splivarot.cpp:92
+msgid "Exclusion"
+msgstr "제외"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "단순 혼합 필터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "색조 회전 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
+msgid "Moonarize"
+msgstr "달떠오름"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "고전적인 사진 반전(노출에 의한) 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
+msgid "Tritone"
+msgstr "3색톤"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "색조 강화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "인광"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
+msgid "Colored nights"
+msgstr "색칠된 밤"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
+msgid "Hue to background"
+msgstr "색조에서 배경으로"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
+msgid "Global blend:"
+msgstr "전역 굽음:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
+msgid "Glow"
+msgstr "백열"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "작열 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
+msgid "Local light"
+msgstr "지역적 빛"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
+msgid "Global light"
+msgstr "전역 빛"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "색조 분포 (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+"추가로 빛남, 혼합 모드가 있고 색조 이동이 있는 맞춤 3색톤 팔레트를 만듭니다"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "펠트 깃털"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
+msgid "Out"
+msgstr "밖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+msgid "Stroke:"
+msgstr "윤곽선:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+msgid "Wide"
+msgstr "넓게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+msgid "Narrow"
+msgstr "좁게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+msgid "No fill"
+msgstr "채움 없음"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "난기류:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "프랙탈 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:146
+msgid "Turbulence"
+msgstr "난기류"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "수평 빈도수"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "수직 빈도수"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
+msgid "Complexity"
+msgstr "복잡도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
+msgid "Variation"
+msgstr "변동"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
+msgid "Intensity"
+msgstr "강도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "도형과 이미지의 가장자리를 흐리게 하고 변위합니다"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
+msgid "Roughen"
+msgstr "거칠게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "난기류 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "가장자리 및 내용에 작은 규모의 거칢"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+msgid "Personal"
+msgstr "개인"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+msgid "Bundled"
+msgstr "묶음"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "경계선 검출"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+msgid "Detect:"
+msgstr "검출:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "수직선"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "수평 선"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+msgid "Invert colors"
+msgstr "색상 반전"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "개체 안의 색상 경계를 검출"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "크로스-부드럽게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+msgid "Inner"
+msgstr "내부"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Outer"
+msgstr "외부"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Width"
+msgstr "폭"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "계단현상 제거"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+msgid "Blur content"
+msgstr "내용을 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "도형의 가장자리와 각진 부분을 매끄럽게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+msgid "Outline"
+msgstr "외곽선"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
+msgid "Fill image"
+msgstr "이미지 채우기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
+msgid "Hide image"
+msgstr "이미지 숨기기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
+msgid "Composite type:"
+msgstr "합성 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
+msgid "Over"
+msgstr "위"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33
+msgid "Position:"
+msgstr "위치:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
+#: ../share/extensions/frame.inx:16
+msgid "Inside"
+msgstr "안쪽"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
+#: ../share/extensions/frame.inx:15
+msgid "Outside"
+msgstr "바깥쪽"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
+msgid "Overlayed"
+msgstr "덧씌워짐"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+msgid "Width 1"
+msgstr "폭 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "팽창 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "침식 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+msgid "Width 2"
+msgstr "폭 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "팽창 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "침식 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
+msgid "Smooth"
+msgstr "매끄럽게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "채움 불투명도:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "윤곽선 불투명도:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "색칠 가능한 외곽선 더하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "노이즈 채움"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Options"
+msgstr "설정"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "수평 빈도수:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "수직 빈도:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Complexity:"
+msgstr "복잡도:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Variation:"
+msgstr "변동:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "팽창:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+msgid "Erosion:"
+msgstr "침식:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+msgid "Noise color"
+msgstr "노이즈 색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "기본 잡음 채우기 및 투명 질감"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "다색석판"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "그리기 모드"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "그리기 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+msgid "Dented"
+msgstr "들어감"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "노이즈 감소"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
+msgid "Grain"
+msgstr "알갱이"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+msgid "Grain mode"
+msgstr "알갱이 모드"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
+msgid "Expansion"
+msgstr "확장"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "알갱이 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr "맞춤가능한 가장자리 그리기와 알갱이짐이 있는 다색석판 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "교차 새김"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+msgid "Clean-up"
+msgstr "정리"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr "수직선과 수평선으로 만들어진 새김으로 이미지를 변환"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
+msgid "Drawing"
+msgstr "그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256
+msgid "Simplify"
+msgstr "단순화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+msgid "Erase"
+msgstr "지우기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+msgid "Melt"
+msgstr "녹이기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20
+msgid "Fill color"
+msgstr "채움 색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
+msgid "Image on fill"
+msgstr "채움 상의 색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24
+msgid "Stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "윤곽선 상의 이미지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "이미지를 변환 적록(테스트) 그림으로 변환"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
+msgid "Electrize"
+msgstr "전기화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
+msgid "Effect type:"
+msgstr "효과 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+msgid "Levels"
+msgstr "레벨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "전기적 사진반전(노출에 의한) 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "네온 그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
+msgid "Line type:"
+msgstr "선 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
+msgid "Smoothed"
+msgstr "매끄럽게됨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
+msgid "Contrasted"
+msgstr "대비됨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Line width"
+msgstr "선 두께"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "포스터화 하고 색 도형 주위에 매끄러운 선을 그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "포인트 새김"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "노이즈 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "알갱이 명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+msgid "Points color"
+msgstr "포인트 색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+msgid "Image on points"
+msgstr "포인트 상에 이미지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "투명 포인트 새김으로 이미지를 변환"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "포스터 칠"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "이전 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
+msgid "Poster"
+msgstr "포스터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
+msgid "Painting"
+msgstr "칠하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "단순화 (1차):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "단순화 (2차)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "사전-채도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "사후-채도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "계단현상제거 모방"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "포스터 및 칠하기 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr "포스터화 기본"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "간단한 포스터화 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "눈덮인 정상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
+msgid "Drift Size"
+msgstr "쌓인 눈 크기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "눈이 개체에 내렸음"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "물방울 그림자"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "흐림 반경 (화소)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "수평 오프셋 (화소)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "수직 오프셋 (화소)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "그림자 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+msgid "Outer cutout"
+msgstr "외부 도려내기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "내부 도려내기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+msgid "Shadow only"
+msgstr "그림자만"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+msgid "Blur color"
+msgstr "흐림 색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+msgid "Use object's color"
+msgstr "개체의 색상을 사용"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "색칠된 물방울 그림자"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
+msgid "Ink Blot"
+msgstr "잉크 얼룩"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+msgid "Frequency:"
+msgstr "주파수:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "수평 끼워놓기:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "수직 끼워놓기:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+msgid "Displacement:"
+msgstr "변위:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+msgid "Overlapping"
+msgstr "포개기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+msgid "External"
+msgstr "외부"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16
+#: ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Custom"
+msgstr "맞춤"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "맞춤 윤곽선 옵션"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+msgid "k1:"
+msgstr "k1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+msgid "k2:"
+msgstr "k2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+msgid "k3:"
+msgstr "k3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Source:"
+msgstr "출처:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "Mode:"
+msgstr "모드:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr "개체를 배경 이미지나 자신과 혼합"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "채널 투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "RGB를 투명으로 바꾸기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "빛 지우개"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
+msgid "Global opacity"
+msgstr "전역 불투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "개체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 함"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr "투명, 그리고 투명 경계의 강도를 설정"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
+msgid "Silhouette"
+msgstr "실루엣"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+msgid "Cutout"
+msgstr "도려내기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "보이는 것은 어떤 것이라도 단색으로 다시 칠하기"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "%s 비트맵 이미지 가져오기"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr "이미지 가져오기 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"독립된, 더 큰 SVG 파일로 결과를 내장합니다. 링크는 이 SVG 문서 바깥의 파일을 "
+"참조하며 모든 파일은 반드시 함께 이동해야 합니다."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+msgid "Embed"
+msgstr "내장"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+msgid "Link"
+msgstr "링크"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "이미지 DPI:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+"파일에서 정보를 얻거나, 기본설정에서 정한 기본 비트맵 가져오기 해상도를 사용"
+"합니다."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+msgid "From file"
+msgstr "파일로부터"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "기본 가져오기 해상도"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "이미지 렌더링 모드:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+"이미지가 더 배율이 커질 때, 부드럽게 하기를 적용하거나 투박한 상태(픽셀화됨)"
+"를 유지합니다. (모든 브라우저에서 작동하지는 않을 것입니다.)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid "None (auto)"
+msgstr "없음 (자동)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr "부드러움 (화질 최적화)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr "투박함 (속도 최적화)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr "다음 번에 대화상자를 숨기고, 항상 같은 동작을 적용합니다."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "다시 묻지 않습니다"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 그레이디언트"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 그레이디언트 (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "김프에서 사용되는 그레이디언트"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Line Width:"
+msgstr "선 두께:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "수평 간격:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "수직 간격:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "수평 오프셋:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "수직 오프셋:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:18
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
+msgid "Render"
+msgstr "렌더"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37
+msgid "Grids"
+msgstr "격자"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "격자인 경로를 그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX, PSTricks 매크로 있음 (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 인쇄"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument 그림 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument 그림 파일"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "media box"
+msgstr "미디어 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "crop box"
+msgstr "자르기 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
+msgid "trim box"
+msgstr "잘림 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
+msgid "bleed box"
+msgstr "도련 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
+msgid "art box"
+msgstr "아트 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Clip to:"
+msgstr "자르기:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+msgid "Page settings"
+msgstr "페이지 설정"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "근접하는 그레이디언트 메시의 정밀도:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
+msgid "Poppler/Cairo import"
+msgstr "Poppler/Cairo 가져오기"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+msgid ""
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
+msgstr ""
+"외부 라이브러리를 통한 가져오기. 문자열은 복제된 그림글자를 담은 그룹으로 구"
+"성됩니다. 여기서 각 그림글자는 경로입니다. 이미지는 내부적으로 저장됩니다. 메"
+"시가 있으면 전체 문서가 래스터 이미지로 렌더링됩니다."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
+msgid "Internal import"
+msgstr "내부의 가져오기"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
+msgstr ""
+"내부 (Poppler에서 파생된) 라이브러리를 통해 들여옵니다. 문자열은 문자열 그대"
+"로 저장되지만 흰 공간(인쇄물의 여백)은 없어집니다. 메시는 타일로 변환됩니다. "
+"타일 개수는 아래에서 설정하는 정밀도에 따라 달라집니다."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
+msgid "rough"
+msgstr "거친"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접한 이름의 설치된 글꼴로 바꿉니다"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
+msgid "Embed images"
+msgstr "이미지를 내장"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
+msgid "Import settings"
+msgstr "설정 가져오기"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF 가져오기 설정"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "거친"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "미세"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "아주 미세"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "휴대용 문서 형식(PDF) (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "휴대용 문서 형식(PDF)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0이나 그 이상 (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0이나 그 이상의 버전에서 저장된 파일을 엽니다"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "포브레이 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr "SVG 이미지 가져오기 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "SVG 이미지를 편집가능한 개체로서 현재 파일에 포함"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
+msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
+msgstr "SVG 파일을 이미지 태그 안에 내장 (이 문서 안에서 편집불가능)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
+msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
+msgstr "SVG 파일을 이미지 태그 안에 링크 (이 문서 안에서 편집불가능)."
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "SVG(Scalable Vector Graphic) (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "잉크스케이프 자체 파일 형식과 W3C 표준"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "잉크스케이프 SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "잉크스케이프 확장 기능이 있는 SVG 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 잉크스케이프 SVG·(*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 잉크스케이프의 자체 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 일반 SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
+msgid "VSD Input"
+msgstr "VSD 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "마이크로소프트 Visio 다이어그램 (*.vsd)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr "Microsoft Visio 6나 그 이후에서 사용되는 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
+msgid "VDX Input"
+msgstr "VDX 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "마이크로소프트 Viso XML 다이어그램 (*vdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr "Microsoft Visio 2010이나 그 이후에서 사용되는 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "VSDM 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 드로잉 (*.vsdm)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr "Microsoft Visio 2013이나 그 이후에서 사용되는 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "VSDX 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 드로잉 (*.vsdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "윈도우즈 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
+msgid "WMF Output"
+msgstr "WMF 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr "모든 채움 패턴을 표준 WMF 해치로 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "윈도우즈 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용되는 벡터 그래픽 형식"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
+msgid "Select existing files"
+msgstr "기존 파일 선택"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
+msgid "Select existing file"
+msgstr "기존 파일 선택"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "기존 폴더 선택"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "기존 폴더 선택"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
+msgid "Choose file name"
+msgstr "파일 이름 고르기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "폴더 이름 고르기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
+#: ../src/inkview-application.cpp:111
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
+msgid "_Apply"
+msgstr "적용(_A)"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
+msgid "Live preview"
+msgstr "실시간 미리보기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "캔버스 상에서 효과 미리보기를 할까요?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
+
+#: ../src/file-update.cpp:380
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "구식 잉크스케이프 파일을 변환"
+
+#: ../src/file-update.cpp:386
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+"잉크스케이프의 이전 버전(90 DPI)에서 만들어졌으며, 우리는 이것을 새로운 버전"
+"(96 DPI)과 호환되도록 해야 합니다. 우리에게 이 파일에 대해 알려주십시오:\n"
+
+#: ../src/file-update.cpp:394
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"이 파일에는 화면 표시용 디지털 아트워크가 포함되어 있습니다. <b>(확실하지 않"
+"으면 선택)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:397
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr "이 파일은 종이 또는 3D 인쇄물과 같은, 실제 출력물을 대상으로 합니다."
+
+#: ../src/file-update.cpp:399
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"자르기, 마스크, 필터 및 사본 같은 요소의 모습이\n"
+"극히 중요합니다. <b>(확실하지 않으면 선택)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:403
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+"파일에서 개체의 물리적 단위 크기 및 위치 값의 정확성은 극히 중요 합니다. (실"
+"험적.)"
+
+#: ../src/file-update.cpp:405
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "같은 폴더에 백업 파일 만들기."
+
+#: ../src/file-update.cpp:406
+msgid "More details..."
+msgstr "더 자세한 내용..."
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:411
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+"<small> 더 나은 브라우저 호환성 때문에 CSS 표준인 96 DPI를 따르려고 ‘잉크스케"
+"이프’를 업데이트 했습니다. 이전에는 90 DPI를 사용했습니다. 화면 표시용 디지"
+"털 미술작품은 크기 조정 없이 96 DPI로 변환되므로 영향받지 않을 것입니다. 특"
+"정 물리적 크기에 맞추어 90 DPI에서 그려진 미술품은 크기 조정 없이 96 DPI로 변"
+"환하면 너무 작게 될 것입니다. 두 가지 크기 조정 방법이 있습니다:\n"
+"\n"
+"<b>전체 문서 크기 조정:</b> 가장 오류가 발생하지 않는 방법이며, 필터 및 마스"
+"크 위치 등등 미술품의 모습을 보존합니다. 문서 크기에 상대적인 미술작품의 크기"
+"는 정확하지 않을 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"<b>미술작품 안의 개별 요소 크기 조정:</b>이 방법은 신뢰성이 떨어지며 결과적으"
+"로 모습이 바뀔 수 있지만, 정확한 크기와 위치에 의존하는 실제 출력(예: 3D 인"
+"쇄)에는 더 적합합니다.\n"
+"\n"
+"이 변경 사항에 대한 자세한 정보는 <a href='https://inkscape.org/en/learn/"
+"faq#dpi_change'>잉크 스케이프 FAQ</a>에서 확인할 수 있습니다</small>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:446
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: ../src/file-update.cpp:630
+msgid "Update Document"
+msgstr "문서 업데이트"
+
+#: ../src/file.cpp:181
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
+
+#: ../src/file.cpp:187
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr "변경된 내용을 잃습니다! 정말 문서 %1을(를) 다시 읽어 올까요?"
+
+#: ../src/file.cpp:201
+msgid "Document reverted."
+msgstr "문서 되돌려짐."
+
+#: ../src/file.cpp:203
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "문서를 되돌리지 못함."
+
+#: ../src/file.cpp:353
+msgid "Select file to open"
+msgstr "열 파일을 선택"
+
+#: ../src/file.cpp:442
+msgid "Clean up document"
+msgstr "문서 정리"
+
+#: ../src/file.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "&lt;defs&gt;에서 <b>%i</b>개의 미사용 정의를 제거했습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:454
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;defsgt;에서 미사용 정의 없음."
+
+#: ../src/file.cpp:488
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"문서 (%s)를 저장할 잉크스케이프 확장 기능이 없음. 이것은 지원되지 않는 파일 "
+"확장명 때문일 수 있습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
+#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:542
+msgid "Document not saved."
+msgstr "문서가 저장되지 않았음."
+
+#: ../src/file.cpp:498
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"파일 %s가 쓰기 보호되어 있습니다. 쓰기 보호를 제거하고 다시 시도해 보세요."
+
+#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "파일 %s을 저장할 수 없었습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+"파일을 저장할 수 없었음:\n"
+"ID '%s'인 개체를 찾지 못함."
+
+#: ../src/file.cpp:529
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"파일 %s을(를) 저장할 수 없었음.\n"
+"\n"
+"다음 추가 정보가 출력 확장기능으로부터 반환되었음.\n"
+"'%s'"
+
+#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
+msgid "Document saved."
+msgstr "문서 저장됨."
+
+#: ../src/file.cpp:624
+msgid "drawing"
+msgstr "그리기"
+
+#: ../src/file.cpp:629
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "그리기-%1"
+
+#: ../src/file.cpp:646
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "사본을 저장할 파일 선택"
+
+#: ../src/file.cpp:648
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "저장할 파일 선택"
+
+#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "저장해야 할 변경이 없음."
+
+#: ../src/file.cpp:779
+msgid "Saving document..."
+msgstr "문서 저장..."
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157
+msgid "en"
+msgstr "ko"
+
+#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
+msgid "Import"
+msgstr "가져오기"
+
+#: ../src/file.cpp:1166
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "요청한 파일 %s를 읽어오지 못 함"
+
+#: ../src/file.cpp:1213
+msgid "Select file to import"
+msgstr "들여올 파일 선택"
+
+#: ../src/file.cpp:1469
+msgid "Import Clip Art"
+msgstr "Clip Art 가져오기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "색상 행렬"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Composite"
+msgstr "합성"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "말림 행렬"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "확산 광"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "변위 지도"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Flood"
+msgstr "부워넣기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "병합"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "정반사 조명"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Tile"
+msgstr "타일"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "원본 그래픽"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "원본 알파"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Background Image"
+msgstr "배경 이미지"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "배경 알파"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "채움 칠하기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Soft Light"
+msgstr "부드러운 빛"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
+msgid "Matrix"
+msgstr "행렬"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
+msgid "Saturate"
+msgstr "채도"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:81
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "색조 회전"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "명도를 알파로"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
+#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+msgid "Clear"
+msgstr "제거"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
+msgid "Destination"
+msgstr "출력 방향"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
+msgid "Destination Over"
+msgstr "대상이 위로(Over)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+msgid "Destination In"
+msgstr "대상만 안에(In)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+msgid "Destination Out"
+msgstr "대상만 밖에(Out)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+msgid "Destination Atop"
+msgstr "대상에서 겹침만 위에(Atop)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+msgid "Lighter"
+msgstr "더 밝게"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "산술"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
+msgid "Duplicate"
+msgstr "부본"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:122
+msgid "Wrap"
+msgstr "감싸기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:138
+msgid "Erode"
+msgstr "부식"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:139
+msgid "Dilate"
+msgstr "팽창"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "프랙탈 노이즈"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
+msgid "Distant Light"
+msgstr "원거리 광원"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:153
+msgid "Point Light"
+msgstr "점 광원"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:154
+msgid "Spot Light"
+msgstr "집중 광원"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "그레이디언트 색을 반전"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "그레이디언트를 거꾸로"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "색상판 삭제"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "선형 그레이디언트 <b>시작</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "선형 그레이디언트 <b>끝</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "선형 그레이디언트 <b>중간 조절점</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "방사 그레이디언트 <b>중심</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "방사 그레이디언트 <b>반경</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "방사 그레이디언트 <b>초점</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "방사 그레이디언트 <b>중간 조절점</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "방사 그레이디언트 <b>모퉁이</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "메시 그레이디언트 <b>핸들</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "선형 그레이디언트 <b>텐서</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:550
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr "패치 행 또는 열을 더했습니다"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:793
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "그레이디언트 핸들 병합하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "그레이디언트 핸들 이동하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "그레이디언트 조절점 삭제하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%3$s%4$s용 %1$s %2$d; <b>Ctrl</b> 드래그 -- 오프셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b> 클"
+"릭 -- 조절점 삭제"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (윤곽선)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr "%2$s%3$s용 %1$s"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%2$s%3$s용 %1$s <b>Ctrl</b>+끌기 -- 각도 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b> -- 각도 유"
+"지, <b>Ctrl+Shift</b> --중심을 기준으로 배율 변경"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr "방사 그레이디언트 <b>중심</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> -- 초점 분리"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b>개의 그레이디언트에 의해 공유된 그레이디언트 점; <b>Shift</b> -- 분"
+"리하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "그레이디언트 핸들 이동"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2801
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "그레이디언트 중간 조절점 이동"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3090
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "그레이디언트 조절점 삭제"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/help.cpp:48
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
+"자습서 파일이 설치되지 않았습니다.\n"
+"리눅스인 경우, 'inkscape-tutorials'를 설치해야 할 수도 있습니다. Windows인 경"
+"우 설치 프로그램을 다시 실행하고 'Tutorials'를 선택하십시오.\n"
+"자습서는 https://inkscape.org/en/learn/tutorials/ 에서 온라인으로도 찾을 수 "
+"있습니다."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:323
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr "끊어진 링크를 기존 파일을 가리키도록 바꾸었습니다."
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
+#: ../src/inkscape-application.cpp:526
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr "파일1 [파일2 [파일N]]"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
+#: ../src/inkscape-application.cpp:527
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr "하나 이상의 파일을 처리(또는 열기)합니다."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:528
+msgid "Examples:"
+msgstr "예제:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
+#: ../src/inkscape-application.cpp:529
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr "입력 SVG (%1)를 PDF (%2) 형식으로 내보내기:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
+#: ../src/inkscape-application.cpp:531
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr "입력 파일(%1)을 원래 이름(%2)을 유지하면서 PNG 형식으로 내보내기:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
+#: ../src/inkscape-application.cpp:533
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr "더 상세한 내용은 %1 및 %2 참조."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:536
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "잉크스케이프 버전 출력"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:537
+msgid "Print system extension directory"
+msgstr "시스템 확장 디렉터리 출력"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:540
+msgid "File import"
+msgstr "파일 가져오기"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
+#: ../src/inkscape-application.cpp:541
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr "표준 입력(stdin)으로부터 입력 파일 읽기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:542
+msgid "PDF page number to import"
+msgstr "들여올 PDF 페이지 번호"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:542
+msgid "PAGE"
+msgstr "페이지"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+#: ../src/inkscape-application.cpp:543
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr "명령줄을 통해 들여올 때 포플러(poppler) 사용"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:544
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+"필요하면 0.92 이전 문서 DPI를 변환하는 데 사용되는 방법: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:545
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr "열 때, 0.92 이전 문서의 문자열 기준선 간격을 수정하지 않음"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:548
+msgid "File export"
+msgstr "파일 내보내기"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
+#: ../src/inkscape-application.cpp:549
+msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
+msgstr "출력 파일 이름(확장명으로 파일 형식을 추측함)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:549
+msgid "EXPORT-FILENAME"
+msgstr "내보내기-파일명"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
+#: ../src/inkscape-application.cpp:550
+msgid "Overwrite input file"
+msgstr "입력 파일 덮어쓰기"
+
+#
+#: ../src/inkscape-application.cpp:551
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr "내보낼 파일 유형 : [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:554
+msgid "Export geometry"
+msgstr "기하좌표 저장"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:555
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "내보낼 영역이 페이지"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:556
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr "내보낼 영역이 그림 전체 (페이지 크기 무시)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
+#: ../src/inkscape-application.cpp:557
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr "내보내기 영역(SVG 사용자 단위로)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:557
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:558
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr "비트맵 내보내기 영역을 밖으로 가장 근접한 정수값에 붙이기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr "비트맵 및 래스터화된 필터용 해상도; 기본값은 96"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:560
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "비트맵의 화소 단위 너비 (export-dpi 옵션을 무시)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:560
+msgid "WIDTH"
+msgstr "폭"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:561
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "비트맵의 화소 단위 높이 (export-dpi 옵션을 무시)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:561
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "높이"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
+#: ../src/inkscape-application.cpp:562
+msgid ""
+"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
+msgstr ""
+"내보내기 영역 주변 여백: SVG용으로는 페이지 크기 단위, PS/EPS/PDF용으로는 mm"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:565
+msgid "Export options"
+msgstr "내보내기 옵션"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:566
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr "내보낼 개체의 ID"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:566
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr "개체-ID[;개체-ID]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:567
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr "내보내기-ID로 선택한 ID가 있는 개체를 빼고 모든 개체 숨기기"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
+#: ../src/inkscape-application.cpp:568
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr "잉크스케이프만 사용하는 SVG 특성/속성 제거"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
+#: ../src/inkscape-application.cpp:569
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr "포스트스크립트 레벨(2 또는 3); 기본값은 3"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:569
+msgid "PS-Level"
+msgstr "PS-레벨"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#: ../src/inkscape-application.cpp:570
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
+msgstr "PDF 버전 (1.4 또는 1.5)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:570
+msgid "PDF-VERSION"
+msgstr "PDF-버전"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:571
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr "문자열을 경로로 변환 (PS/EPS/PDF/SVG)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:572
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "문자열을 LaTeX 파일로 별도로 내보내기(PS/EPS/PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:573
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "래스터화 하는 대신 필터 없이 렌더링 (PS/EPS/PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:574
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
+"id"
+msgstr "--export-id로 선택 개체를 내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:575
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr "내보내는 비트맵의 배경색 (임의의 SVG 색 문자열)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:575
+msgid "COLOR"
+msgstr "색"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:576
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "내보내는 비트맵의 배경 불투명도 (0.0부터 1.0, 또는 1부터 255)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:576
+msgid "VALUE"
+msgstr "값"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
+#: ../src/inkscape-application.cpp:579
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr "개체/문서 기하(좌표정보) 질의"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:580
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr "조회할 개체의 ID"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr "개체-ID[,개체-ID]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:581
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr "모든 개체의 경계 상자 인쇄"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:582
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "그림 또는 (--query-id로 지정한 경우) 개체의 X 좌표"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:583
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "그림 또는 (--query-id로 지정한 경우) 개체의 Y 좌표"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:584
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "그림 또는 (--query-id로 지정한 경우) 개체의 너비"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:585
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "그림 또는 (--query-id로 지정한 경우) 개체의 높이"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
+#: ../src/inkscape-application.cpp:588
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr "고급 파일 처리하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:589
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr "문서의 defs 섹션에서 사용되지 않은 정의를 제거"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
+#: ../src/inkscape-application.cpp:590
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr "개체 선택: 쉼표로 분리된 ID 목록"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
+#: ../src/inkscape-application.cpp:594
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr "실행할 액션(선택적으로 인수가 있는) 목록"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:594
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr "액션(:인수)[;액션(:인수)]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:595
+msgid "List all available actions"
+msgstr "모든 사용 가능한 액션 나열"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "List of verbs to execute"
+msgstr "실행할 동사의 목록"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "VERB[;VERB]*"
+msgstr "동사[;동사]*"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
+#: ../src/inkscape-application.cpp:600
+msgid "List all available verbs"
+msgstr "모든 사용가능한 동사 나열"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
+#: ../src/inkscape-application.cpp:604
+msgid "Console interface only (no visible GUI)"
+msgstr "콘솔 인터페이스만(표시되는 GUI 없음)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
+#: ../src/inkscape-application.cpp:605
+msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
+msgstr "그래픽 사용자 인터페이스와 함께(일부 액션/동사에 필요)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
+#: ../src/inkscape-application.cpp:606
+msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
+msgstr "모든 액션/동사를 실행한 후 GUI 닫기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:608
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr "대화식 셸 모드로 잉크스케이프 시작"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
+#: ../src/inkscape-application.cpp:611
+msgid "D-Bus"
+msgstr "D-버스"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:612
+msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
+msgstr "콘솔 모드에서 D-Bus 메시지에 대한 리스닝 루프로 들어감"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:613
+msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
+msgstr "D-Bus 이름 지정; 기본값은 'org.inkscape'"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:613
+msgid "BUS-NAME"
+msgstr "BUS-이름"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:236
+msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+msgstr "자동저장 못 함! 디렉터리 %1을 열 수 없음."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:253
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "문서 자동 저장 중..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:320
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"자동 저장 못 함! 문서를 저장할 잉크스케이프 확장 기능을 찾을 수 없었습니다."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "자동 저장 못 함! 파일 %s을(를) 저장할 수 없었습니다."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:345
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "자동 저장 완료."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
+msgid "Untitled document"
+msgstr "제목없는 문서"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:807
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "잉크스케이프 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:808
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "저장하지 않은 문서의 자동 백업본이 다음 위치에 저장되었습니다:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:809
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:63
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr "Inkview - SVG 아일 뷰어"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:67
+msgid "path1 [path2 pathN]]"
+msgstr "경로1 [경로2 경로N]]"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:68
+msgid ""
+"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr "볼 수 있게 하나 이상의 SVG 파일(또는 SVG 파일이 포함된 폴더)을 엽니다."
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:73
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "InkView 버전 출력"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:74
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr "전체 화면 모드로 시작"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:75
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "반복해 들어가며 폴더 검색"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:76
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "‘수’ 초마다 이미지 변경"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "NUMBER"
+msgstr "수"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "계수 ‘수’로 이미지 배율 변경"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+msgid "Preload files"
+msgstr "파일 미리-로드"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:109
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "볼 파일 또는 폴더 선택"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "배율가변 벡터 그래픽(SVG)"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:136
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:136
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr "열 (올바른) 파일이 없음."
+
+#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr "깨진 링크를 고치기"
+
+#: ../src/knot.cpp:363
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "노드 또는 핸들 끌기 취소됨."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:207
+msgid "Change handle"
+msgstr "핸들 변경"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:338
+msgid "Move handle"
+msgstr "핸들 이동"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:357
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "개체 안쪽에서 패턴 채움을 <b>이동</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:360
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "패턴 채움의 <b>배율</b> 변경; <b>Ctrl</b> -- 동일하게"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:364
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "패턴 채움을 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기 조정"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:378
+msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
+msgstr "개체 안쪽 패턴 윤곽선을 <b>이동</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:381
+msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "패턴 윤곽선의 <b>배율 조정</b>; <b>Ctrl</b>로 비례 유지"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:385
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "패턴 윤곽선을 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>로 각도 붙이기"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:403
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "개체 안쪽 해치 채움을 <b>이동</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:406
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "해치 채움의 <b>배율 조정</b>; <b>Ctrl</b>로 비례 유지"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:410
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "해치 채움을 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>로 각도 붙이기"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:424
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "개체 안쪽 해치 윤곽선을 <b>이동</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:427
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "해치 윤곽선의 <b>배율 조정</b>; <b>Ctrl</b>로 비례 유지"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:431
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "해치 윤곽선을 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>로 각도 붙이기"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "필터 효과 구역의 크기 바꾸기"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Pango와 충돌하는, 글꼴 모음 없는 글꼴 무시"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Bend"
+msgstr "구부림"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr "다른 경로의 곡률을 따라 개체 구부리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Gears"
+msgstr "톱니"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr "경로의 노드를 기반으로 맞물리는, 구성가능한 톱니바퀴 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "경로 따르는 패턴"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr "경로를 따라 다른 경로의 사본을 하나 또는 여러 개 배치"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 스티치"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr "사다리의 가로장처럼 경로의 하위 경로 사이에 수직하는 선 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+msgid "VonKoch"
+msgstr "폰코크"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "폰코흐 프랙탈 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
+msgid "Knot"
+msgstr "매듭"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "켈트 매듭에서와 같이 자체 교차점에 간극 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
+msgid "Construct grid"
+msgstr "격자 구성하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr "노드 3개인 경로로부터 (원근) 격자 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "나선형 스플라인"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"스파이로 B-스플라인을 사용하여 경로가 철사처럼 말리게 함. 이 효과는 보통 그리"
+"기 도구들의 스파이로 모드와 함께 캔버스 상에서 직접 사용됨."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "감싸기 변형"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr "네 변에서 경로를 변형하여 개체의 모양을 조정"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 삽입"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr "한 경로의 하위 경로 2개 사이에 단계별 전환 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "해치 (거침)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr "조정가능한 해칭으로 개체 채우기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
+msgid "Sketch"
+msgstr "스케치"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr "연필 스케치에서와 같이 경로를 따라 여러 개의 짧은 선을 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
+msgid "Ruler"
+msgstr "눈금자"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
+msgstr ""
+"개체의 윤곽선 스타일을 사용하여 조정가능한 간격으로 눈금자 마크를 개체에 추가"
+"함."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+msgid "Power stroke"
+msgstr "파워 윤곽선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
+msgstr ""
+"서예 획을 만들고 그것 변화하는 너비와 곡률을 제어. 이 효과는 또한 압력 감지 "
+"스타일러스와 연필 도구로 캔버스 상에서 직접 사용될 수 있음."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
+msgid "Clone original"
+msgstr "원본 복제"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr ""
+"한 개체가 다른 개체의 모양, 채움, 윤곽선 및/또는 다른 특성을 취하도록 함."
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:319
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+"개체를 부드럽게하고 단순화 합니다. 이 효과는 연필 도구의 도구 컨트롤에서도 사"
+"용할 수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "라티스 변형 2"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr "5x5 격자를 바탕으로 하여 개체의 모양 뒤틀기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "원근/감싸기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+"개체를 늘리거나 3D-원근의 환상을 만들어서, 모퉁이가 4개인 모양에 맞게 개체를 "
+"변형"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "점들의 사이 보충"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
+msgstr ""
+"다른 유형의 선으로 개체의 노드(예: 자료 포인트에 대응하는)를 연결합니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "두 점으로 변형"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr "핸들 두 개로 개체 크기조정, 확장 및 회전"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
+msgid "Show handles"
+msgstr "핸들 보이기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)"
+msgstr "개체의 핸들과 노드를 그립니다 (원래 스타일을 검은 획선으로 바꿉니다)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr "새 노드를 추가하고 무작위로 이동하여 개체를 거칠게 합니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
+msgid "BSpline"
+msgstr "B스플라인"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"경로 모퉁이에 몰딩되는 B스플라인을 만듭니다. 이 효과는 보통 그리기 도구의 B스"
+"플라인 모드를 사용하여 캔버스에서 직접 사용됩니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
+msgid "Join type"
+msgstr "이음 유형"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+"개체의 코너 노드를 위한 다양한 결합 유형 중에서 선택 (마이터, 둥긂, 외삽된 "
+"호 등)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "테이퍼 윤곽선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr "경로의 끝을 첨단(tip)이 될 때까지 좁히기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "미러 대칭"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
+msgstr ""
+"이동가능한 축을 따라 또는 페이지 중심을 기준으로 개체를 미러링합니다. 미러링"
+"된 사본은 따로 스타일을 지정할 수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "복사 회전"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
+"만화경에서와 같이 개체의 회전된 사본을 여러 개 만듭니다. 사본은 따로 스타"
+"일을 지정할 수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
+msgid "Attach path"
+msgstr "경로 부착"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr "현재 경로의 끝을 하나 또는 두 개의 다른 경로 상의 특정 위치에 붙입니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "윤곽선 사이 채우기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"다른 두 개의 열린 경로 사이의 채우기로 경로를 전환합니다(예: PowerStroke가 적"
+"용된 두 경로 사이)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
+msgid "Fill between many"
+msgstr "다수 항목 사이 채우기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"다른 여러 열린 경로 사이의 채우기로 경로를 전환(예: PowerStroke가 적용된 경"
+"로 사이)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "5점에 의한 원"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr "원주 상의 5개 노드로부터 타원 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "경계 상자"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
+msgid ""
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr "경로를 다른 경로를 완전히 포괄하는 경계 상자로 전환"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "선분 측정"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options"
+msgstr ""
+"노드 사이의 거리를 나타내는 치수 표시 추가 (선택적으로 투영 및 다른 많은 구"
+"성 옵션 사용)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr "모둥글게/모따내기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
+msgid ""
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
+"or cutting them off"
+msgstr "경로 모퉁이의 모양을 조정. 지정된 반지름으로 반올림하거나 잘라 버림"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "불 연산"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path"
+msgstr ""
+"비파괴적으로 한 경로를 다른 경로와 함께 자르기, 합치기, 빼기, 교차하기, 나누"
+"기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr "자수 스티치"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
+msgid "Power clip"
+msgstr "파워 클립"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr "클립을 반전, 숨기기 또는 평탄화(불 연산처럼 적용)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
+msgid "Power mask"
+msgstr "파워 마스크"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr "마스크를 반전 또는 숨기거나, 마스크의 음화를 사용"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "점에 의한 타원"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr "경로 노드를 바탕으로 하여 원, 타원, 호 또는 슬라이스 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr "경로를 오프셋. 선택적으로 뾰족한 코너를 뾰족하게 유지함"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "대시 윤곽선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+"대시가 정확히 한 노드에서 끝나는 대시 윤곽선을 추가. 선택적으로 경로 선분 하"
+"나당 동일한 개수의 노드를 사용"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "각도 2등분선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
+msgid ""
+"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr "경로의 처음 세 노드 사이의 각도를 절반으로 나누는 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "원 (중심 + 반지름으로)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
+msgid ""
+"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
+"determines its radius"
+msgstr ""
+"경로의 첫 번째 노드가 중심이고 마지막 노드가 반지름을 결정하는 원을 그립니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3점에 의한 원"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
+"the path"
+msgstr "원주가 경로의 처음 세 노드를 통과하는 원을 그립니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude"
+msgstr "밀어내기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr "경로를 압출, 각 경로 선분에 대해 면을 만듦"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
+msgid "Line Segment"
+msgstr "직선 선분"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr "경로의 첫 번째 및 마지막 노드를 연결하는 직선 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
+#: ../share/extensions/plotter.inx:13
+msgid "Parallel"
+msgstr "평행"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr "항상 2-노드 경로에 평행한 끌기 가능한 선 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "수직 이등분선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
+"connects the start and end nodes"
+msgstr "시작 노드와 끝 노드를 연결하는 (가상의) 선의 중간에 수직 선을 그립니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "접선을 곡선으로"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
+"along the path"
+msgstr ""
+"가변 길이의 그리고 추가적으로 경로를 따라 이동할 수 있는 각도가 있는 접선 그"
+"리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect 스택 테스트"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
+msgid "Test LPE"
+msgstr "LPE 테스트"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "동적 윤곽선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
+"parameter for the brush angle"
+msgstr ""
+"브러시 각도용 매개변수를 사용하여, 다양한 모양의 끝이 있는 서예 획 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "라티스 변형"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr "4x4 격자를 사용하여 개체를 변형"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
+msgid "Path length"
+msgstr "경로 길이"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr "한 (곡선) 경로의 총 길이 표시"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "내부반복 골격"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr "경로를 재귀적으로 그립니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
+msgid "Text label"
+msgstr "문자열 라벨"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "개체용 라벨 추가"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
+msgid "Is visible?"
+msgstr "보입니까?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"체크 표시가 없으면, 효과가 개체에 적용된 채로 유지되지만 일시적으로 캔버스 상"
+"에 표시되지 않음"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
+msgid "No effect"
+msgstr "효과 없음"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "%2$d 마우스 클릭으로 LPE ‘%1$s’용 인자 경로를 지정해 주세요"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr "<b>기본 값:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr "<b>기본 값 번복됨:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
+msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+msgstr "<b>기본 값:</b> <s>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
+msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
+msgstr "<b>기본 값 번복됨:</b> 없음\n"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
+msgid "Unset"
+msgstr "미설정"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr "</b>: 기본 매개변수 설정"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Length left:"
+msgstr "길이 왼쪽:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "이등분선의 왼쪽 끝을 지정함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+msgid "Length right:"
+msgstr "길이 오른쪽:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "이등분선의 오른쪽 끝을 지정함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "이등분선의 \"왼쪽\" 끝을 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "이등분선의 \"오른쪽\" 끝을 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Start path:"
+msgstr "시작 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "이 경로의 시작에 부착할 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Start path position:"
+msgstr "시작 경로 위치:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr "경로 시작을 부착할 위치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "시작 경로 곡선 시작:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "Starting curve"
+msgstr "시작하는 곡선"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "시작 경로 곡선 끝:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "Ending curve"
+msgstr "끝나는 곡선"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "End path:"
+msgstr "끝 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "이 경로의 끝을 부착할 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "End path position:"
+msgstr "끝 경로 위치:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr "경로 끝을 부착할 위치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr "끝 경로 곡선 시작:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr "끝 경로 곡선 끝:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Bend path:"
+msgstr "굽히기 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+msgid "_Width:"
+msgstr "폭(_W):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "Width of the path"
+msgstr "경로의 폭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "길이를 단위로 한 폭(_i)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "그 길이를 단위로 하여 경로 폭의 배율을 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "원본(_O) 경로가 수직"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "원본을 90도 회전, 그 다음에 굽힘 경로를 따라서 그것을 휨"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "너비 매듭 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
+msgid "Change the width"
+msgstr "폭을 바꾸기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
+msgid "union"
+msgstr "합"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
+msgid "intersection"
+msgstr "교차"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
+msgid "difference"
+msgstr "차이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "대칭 차"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
+msgid "division"
+msgstr "분할"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
+msgid "cut"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
+msgid "cut inside"
+msgstr "내부 잘라내기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+msgid "cut outside"
+msgstr "외부 잘라내기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
+msgid "even-odd"
+msgstr "짝수-홀수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
+msgid "non-zero"
+msgstr "영-아님"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
+msgid "positive"
+msgstr "포지티브"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
+msgid "take from object"
+msgstr "개체로부터 얻기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+msgid "Operand path:"
+msgstr "피연산자 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "불 연산용 피연산자"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+msgid "Operation:"
+msgstr "연산:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "불 연산"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Swap operands:"
+msgstr "피연산자 맞바꿈:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr "피연산자 맞바꿈 (차이용으로 적합)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+msgid "Hide Linked:"
+msgstr "연결된 것 숨김:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+msgid "Hide linked path"
+msgstr "연결된 경로 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Remove inner:"
+msgstr "내부 제거:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+"절단 작업의 경우: 보이지 않는 불필요한 포인트가 없게 하려고 절단 경로의 내부 "
+"(비 윤곽선) 선을 제거합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "이것용 채움 유형:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr "이 경로의, 채움 유형(감기 모드)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr "채움 유형 피연산자:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr "피연산자 경로용 채움 유형(감기 모드)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+msgid "Linked path:"
+msgstr "링크된 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "원본 경로 자료를 얻을 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "시각적 경계"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "시각적 경계 상자를 사용합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr "CTRL 단계:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr "CTRL을 눌렀을 때 변경할 단계 수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "Helper size:"
+msgstr "조력자 크기:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Helper size"
+msgstr "조력자 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr "중압이 0%이면 변경을 적용"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr "중압이 0%보다 크면 변경을 적용"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "선택한 노드만 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "중압 변경 %:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "그 효과의 중압 변경 퍼센트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
+msgid "Default weight"
+msgstr "기본 중압"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
+msgid "Make cusp"
+msgstr "날카롭게 함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "기본 중압으로 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "0 중압으로 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "스칼라 인자 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
+msgid "No Shape"
+msgstr "모양 없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With LPE's"
+msgstr "LPE와 함께"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
+msgid "Without LPE's"
+msgstr "LPE 없이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "스파이로 또는 B스플라인만"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "링크된 항목:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "그것으로부터 원본 자료를 얻을 항목"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+msgid "Shape"
+msgstr "모양"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+msgid "Shape linked"
+msgstr "모양 링크됨"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "변형 허용"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "변형 허용"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr "현재 항목에 모양 동기화 없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "Size _X:"
+msgstr "크기 _X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X 방향의 격자 크기."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "크기 _Y:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y 방향의 격자 크기."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "만화경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "경로 융합"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr "방법:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "회전 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Origin"
+msgstr "원점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "회전 원점을 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+msgid "Start point"
+msgstr "시작 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr "시작 각도를 정할 시작 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr "시작 각도를 정하려면 시작 포인트를 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Starting angle"
+msgstr "시작 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "첫 번째 사본의 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "회전 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "두 연속된 사본 사이의 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+msgid "Number of copies"
+msgstr "사본 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "원본 경로의 사본 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+msgid "Gap"
+msgstr "빈틈"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr "사본 사이의 틈 간격. 작은 음수 틈을 사용하여 일부 이음을 수정함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "360° Copies"
+msgstr "360° 사본"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
+msgstr "회전 각도 없음. 360°로 고정됨"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "사본을 거울 대칭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "사본 사이 거울 대칭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+msgid "Split elements"
+msgstr "요소를 분리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr "요소를 분할햇, 각 요소가 자신만의 스타일을 가질 수 있게 함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
+msgid "Reset styles"
+msgstr "스타일 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "스티치 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "스티치로 사용될 경로."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "경로 개수:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "생성될 경로의 개수."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "시작(_R) 가장자리 변화:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr "안내 경로의 안팎으로, 스티치의 시작 점을 이동할한 임의 흩트림의 양"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "시작(_R) 간격 변화:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr "안내 경로를 따라 앞뒤로, 스티치의 시작 점을 이동할 임의 시프팅 양"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "끝 가장자리 변화(_G):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr "안내 경로의 안팎으로, 스티치의 끝점을 이동하는 무작위 양"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "끝 간격 변화(_C):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr "안내 경로를 따라 앞뒤로, 스티치의 끝점을 이동할 임의 시프팅 양"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "_폭(_W) 배율 변경:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "스티치 경로의 폭을 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "길이에 상대적으로 폭의(_W) 배율 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "길이에 상대적으로 스티치 경로의 폭을 배율 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "대시 수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+msgid "Hole factor"
+msgstr "구멍 계수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+msgid "Use segments"
+msgstr "선분 사용"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Half start/end"
+msgstr "시작/끝 절반"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr "각 선분의 시작 및 끝이 크기가 절반임"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Unify dashes"
+msgstr "대시 통합"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
+msgstr "최소 길이 선분을 사용하여 대시 길이를 대략 통합"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+msgid "Info Box"
+msgstr "정보 상자"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+msgid "Important messages"
+msgstr "중요한 메시지"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr "채우기를 추가하려면 <b>\"많은 LPE 사이에 채우기\"를</b> 추가합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr "타원을 작도하려면 5개의 포인트가 필요합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "지정한 포인트에 타원이 없습니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
+msgid "no reordering"
+msgstr "순서 바꾸기 없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "zig-zag"
+msgstr "지그재그"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr "지그재그, 제일 먼저 역전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+msgid "closest"
+msgstr "최근접"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr "가장 가까움, 제일 먼저 역전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr "외판원 2-opt (빠름, 나쁜)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr "외판원 3-opt (빠름, 괜찮음)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr "외판원 4-opt (초)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr "외판원 5-opt (분)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
+msgid "straight line"
+msgstr "곧은 선"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
+msgid "move to begin"
+msgstr "시작으로 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+msgid "move to middle"
+msgstr "중간으로 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+msgid "move to end"
+msgstr "끝으로 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+msgid "Ordering method"
+msgstr "순서 지정 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr "하위 경로의 순서를 정하는 데 사용되는 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+msgid "Connection method"
+msgstr "연결 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr "하위 경로의 종단점 연결 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Stitch length"
+msgstr "스티치 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+msgstr "0이 아니면, 주어진 스텝 길이로 경로를 선형화합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "최소 스티치 길이 [%]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Combine steps shorter than this [%]"
+msgstr "이보다 더 짧은 단계 결합 [%]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "스티치 패턴"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr "다른 스티치 패턴 사이에서 선택"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid "Show stitches"
+msgstr "스티치 보이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid ""
+"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+msgstr "스티치를 작은 빈틈으로 표시(검사용 - 출력용으로 사용하지 말 것)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr "스티치 빈틈 표시"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Gap between stitches when showing stitches"
+msgstr "스티치를 표시할 때, 스티치 사이의 빈틈"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Jump if longer"
+msgstr "다음보다 더 길면 점프하여 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "다음보다 더 길면 연결을 점프하여 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "상단 굽힘 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 상단 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "오른쪽 굽힘 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 오른쪽 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "하단 굽힘 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 하단 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "왼쪽 굽힘 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 왼쪽 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "왼쪽 및 오른쪽 경로 활성화(_E)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "좌우 변형 경로를 활성화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "상단 및 하단 경로 활성화(_E)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "상단 및 하단 변형 경로를 활성화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Direction"
+msgstr "방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "밀어내기의 방향과 규모을 정하바니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "스파이로 또는 B스플라인으로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "원본 경로 자료를 얻을 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked:"
+msgstr "링크된 항목 상의 LPE:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked"
+msgstr "링크된 항목 상의 LPE"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Fuse coincident points"
+msgstr "일치하는 포인트 융합"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "하위경로 잇기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close path"
+msgstr "경로 닫기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "자동역전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Second path:"
+msgstr "2번째 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "원본 경로 자료를 얻을 2번째 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "2번째를 거꾸로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "2번째 경로 순서를 역순으로 만듭니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+msgid "Force arc"
+msgstr "원호를 강제"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+msgid "Force bezier"
+msgstr "베지어를 강제"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr "모둥글림/모따냄을 계산할 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+msgid "Mode, fillet or chamfer"
+msgstr "모드, 모둥글림 또는 모따내기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr "단위 또는 %로 표시한 반지름"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "모따내기 단계:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "모따내기 단계"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Radius in %"
+msgstr "%로 표시한 반지름"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr "유연한 반지름 크기 (%)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr "반지름이 아니라 매듭 거리를 사용"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+msgid "Hide knots"
+msgstr "매듭 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr "반지름이 0이면 변경을 적용"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr "반지름이0%보다 크면 변경을 적용"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
+msgid "Fillet"
+msgstr "모둥글림"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "모둥글림 반전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
+msgid "Chamfer"
+msgstr "모따내기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "모따내기 반전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "톱니(_T):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "톱니 수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid "_Phi:"
+msgstr "피(φ)(_P):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도). 톱니의 비율은 그대로 둡니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "최소 반지름:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr "최소 반지름, 값이 작으면 느려질 수 있음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "궤적:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "그것을 따라 중간 단계가 작성될 경로."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Steps_:"
+msgstr "단계_:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "시작에서 끝 경로까지의 단계 수를 결정."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "등거리 간격(_Q)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"참이면, 중간 항목의 간격이 경로의 길이 방향을 따라 일정합니다. 거짓이면, 거리"
+"는 궤적 경로의 노드 위치에 따라 달라집니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "큐빅베지어맞춤"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr "큐빅베지어요한"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "스피로사이보충기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr "구심 캐트멀-롬"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "사이 보충기 유형:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+"경로를 따라 윤곽선 폭을 사이 보충할 때 어떤 종류의 사이 보충기를 사용할지를 "
+"결정합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+msgid "Beveled"
+msgstr "빗면 적용됨"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+msgid "Rounded"
+msgstr "둥긂"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+msgid "Miter"
+msgstr "뾰족 이음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "뾰족 이음 자르기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "바깥 사이 보충된 원호"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "바깥 사이 보충된 원호 대체1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "바깥 사이 보충된 원호 대체2"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "바깥 사이 보충된 원호 대체3"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
+msgid "Butt"
+msgstr "뭉툭함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+msgid "Square"
+msgstr "정사각형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+msgid "Peak"
+msgstr "최고점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "윤곽선의 두께"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+msgid "Line cap"
+msgstr "선 캡"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "윤곽선의 끝 모양"
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
+msgid "Join:"
+msgstr "이음:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "경로의 모퉁이의 모양을 결정합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "뾰족이음 한계:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "뾰족부리 이음의 최대 길이 (윤곽선 폭 단위로)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Force miter"
+msgstr "뾰족이음 강제"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr "뾰족부리 한계를 무시하고 이음을 강제."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "간극 길이(_G):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "윤곽선 폭의 단위로(_I)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
+"틈 너비는 획선 폭의 배수로 지정됩니다. 선택하지 않으면, 문서 단위가 사용됩니"
+"다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "_Both gaps"
+msgstr "양쪽 간극(_B)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "Use gap in both intersection elements"
+msgstr "양쪽 교차 요소 안에 간극 사용"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr "그룹(_G): 반전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr "다른 획선 폭을 사용함. 획선 폭이 다른 그룹에서 유용함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "전환자 크기(_W):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "방향 지시자/전환자 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "교차 부호"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "교차 부호"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+"끌기 하여 교차부를 선택, 클릭하여 뒤집기, Shift+클릭 하여 모든 교차부를 변"
+"경, Ctrl+클릭 하여 모든 교차부를 재설정 및 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "매듭 교차 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "수평 방향 이동을 거울 대칭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "수직 방향 이동을 거울 대칭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "둘레길이만 사용"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr "매듭을 이동할 동안 업데이트 (느릴 수도 있습니다)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0:"
+msgstr "컨트롤 0:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "컨트롤 0 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1:"
+msgstr "컨트롤 1:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "컨트롤 1 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2:"
+msgstr "컨트롤 2:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "컨트롤 2 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3:"
+msgstr "컨트롤 3:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "컨트롤 3 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4:"
+msgstr "컨트롤 4:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "컨트롤 4 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5:"
+msgstr "컨트롤 5:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "컨트롤 5 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6:"
+msgstr "컨트롤 6:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "컨트롤 6 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7:"
+msgstr "컨트롤 7:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "컨트롤 7 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr "컨트롤 8×9:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 8×9 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr "컨트롤 10×11:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 10×11 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12:"
+msgstr "컨트롤 12:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 12 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13:"
+msgstr "컨트롤 13:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 13 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14:"
+msgstr "컨트롤 14:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 14 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15:"
+msgstr "컨트롤 15:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 15 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16:"
+msgstr "컨트롤 16:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 16 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17:"
+msgstr "컨트롤 17:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 17 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18:"
+msgstr "컨트롤 18:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 18 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19:"
+msgstr "컨트롤 19:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 19 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr "컨트롤 20×21:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 20×21 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr "컨트롤 22×23:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 22×23 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr "컨트롤 24×26:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 24×26 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr "컨트롤 25×27:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 25×27 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr "컨트롤 28×30:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 28×30 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr "컨트롤 29×31:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 29×31 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr "컨트롤 32×33×34×35:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 32×33×34×35 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 "
+"이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
+msgid "Reset grid"
+msgstr "격자 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
+msgid "Show Points"
+msgstr "포인트 보이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
+msgid "Hide Points"
+msgstr "포인트 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+msgid "Closed"
+msgstr "닫힘"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+msgid "Open start"
+msgstr "열린 시작"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+msgid "Open end"
+msgstr "열린 끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Open both"
+msgstr "열린 양쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "End type:"
+msgstr "끝 유형:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr "어느 쪽에서 선 또는 선분이 무한한지 결정합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18
+msgid "Horizontal"
+msgstr "수평"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:17
+msgid "Vertical"
+msgstr "수직"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "측정 단위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "선과 라벨의 방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "색과 불투명도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "치수의 색과 불투명도를 설정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "라벨용 글꼴 선택"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "십진 소수점 아래의 숫자 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "겹침 병합 °"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
+msgstr ""
+"겹치는 치수 선이 하나로 병합되는 최소 각도. 180°를 사용하면 병합을 비활성화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+#: ../share/extensions/frame.inx:14
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr "경로에서 치수 선까지의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Label position"
+msgstr "라벨 위치"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr "치수 선에서 라벨까지의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Help line distance"
+msgstr "보조선 거리"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr "경로에서 수직선까지의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "보조선 연장"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr "치수 선에서 수직 선의 끝까지의 거리"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr "치수선 폭: DIN 표준: 0.25 또는 0.35 mm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+msgid "Scale"
+msgstr "배율"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "배율변경 계수"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+msgid "Label format"
+msgstr "라벨 형식"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr "라벨 문자열 형식, 사용 가능한 변수: {measure}, {unit}"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "블랙리스트 선분"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+"쉼표로 구분된 측정하면 안 되는 선분의 색인 목록입니다. 다른 매개변수로 다른 "
+"LPE를 사용하여 이를 측정할 수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "블랙리스트 반전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "블랙리스트를 화이트리스트로서 사요"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Show segment index"
+msgstr "선분 색인을 표시"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr "블랙리스트 만들기가 더 쉬워지도록 문자열 라벨 안에 선분의 색인을 표시"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "화살표 바깥쪽"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr "치수 선 바깥쪽에서 맞은편 방향을 가리키는 화살표 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Flip side"
+msgstr "옆면 뒤집기"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr "경로의 다른 쪽에서 치수선과 라벨 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "배율에 반응함"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr "경로가 그룹화되고 그 그룹이 크기조정 되면, 치수를 조정합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid "Localize number format"
+msgstr "숫자 형식 지역화"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
+msgstr "지역화된 숫자 서식을 사용합니다. 예: 독일어 로캘에서 '1.0' 대신 '1,0'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "라벨 회전"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr "라벨은 치수 선과 평행합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "라벨 아래의 선을 숨기기"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr "라벨과 겹치는 치수 선 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "화살표 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr "어떠한 화살표도 표시하지 않기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Multiply values < 1"
+msgstr "1보다 작은 값 곱하기"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr "1보다 작은 값을 100으로 곱하고 단위를 생략함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "링크된 개체:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr "그 노드가 경로에 투영되고 새 측정값을 생성하는 개체"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Distance"
+msgstr "거리"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr "가장 바깥쪽 노드에서 치수 선까지의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "투영 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "90° 단계로 투영의 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Activate projection"
+msgstr "투영 활성화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "투영 모드 활성화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "라벨 겹침 피하기"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr "선분이 라벨보다 짧으면 라벨을 회전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "경계 상자 측정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자용 측정을 추가"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "경계 상자만"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자만 측정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Add object center"
+msgstr "개체 중심 더하기"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr "투영된 개체 중심을 추가"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Only max and min"
+msgstr "최대와 최소만"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr "최대/최소 투영 값만 계산"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
+#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
+#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "선분 측정 도움말"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+"<b><big>일반</big></b>\n"
+"치수선과 라벨을 표시하고 위치 정하기\n"
+"\n"
+"<b><big>투영</big></b>\n"
+"선택한 항목을 바탕으로 한 측정값과 함께 선을 표시\n"
+"\n"
+"<b><big>옵션</big></b>\n"
+"색, 정밀도, 라벨 형식화 및 표시용 옵션\n"
+"\n"
+"<b><big>팁</big></b>\n"
+"<b><I>맞춤 스타일링:</i></b> 스타일을 더 커스텀화하려면, use the XML 편집기"
+"를 사용하여 class나 ID를 찾고 나서, 스타일 대화창을 사용하여 새 스타일을 적"
+"용.\n"
+"<b><I>블랙리스트:</i></b> 일부 선분 또는 투영 단계를 숨길 수 있게 함.\n"
+"<b><I>다중 측정 LPE:</i></b> 같은 개체 안에서, 블랙리스트와 공조하여, 이것은 "
+"서로 다른 지향과 추가적은 투영으로 라벨과 측정을 할 수 있게 함.\n"
+"<b><I>기본값 설정:</i></b> 모든 각 LPE에 대해, 기본 값을 하단에서 설정할 수 "
+"있음."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
+msgid "Projection"
+msgstr "투영"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "비균일 배율 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "수직 페이지 중심"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "수평 페이지 중심"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "자유롭게 정의된거울 선"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "거울 선 중점의 X 좌표"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "거울 선 중점의 Y 좌표"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
+"변형 모드를 설정. 거울 선으로 자유롭게 정의되거나 특정 대칭 점에 구속됩니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+msgid "Discard original path"
+msgstr "원본 경로 버리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr "경로의 거울 대칭된 부분만 유지, 원본은 제거."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr "원본 경로와 미러 이미지를 융합하여 단일 경로로 만듦"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr "반대편 융합"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "거울 선의 다른 편에 있는 부분을 원본으로 선택."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
+"own style."
+msgstr ""
+"원본 이미지와 거울 이미지를 별도의 경로로 분할하여 각각 고유한 스타일을 가질 "
+"수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "거울 선 시작"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "거울 선의 시작 점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Adjust start point of of mirror line"
+msgstr "거울 선의 시작 점을 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "거울 선 끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "거울 선 끝 점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "거울 선의 끝 점을 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "거울 선 중점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "거울 선의 중심 점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "거울 선의 중심 점을 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
+msgid "Vertical center"
+msgstr "수직 중심"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "수평 중심"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Live update"
+msgstr "실시간 미리보기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr "매듭을 이동할 동안 업데이트 (느릴 수도 있습니다)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
+msgid "Offset point"
+msgstr "오프셋 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "오프셋 조정"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "평행선의 왼쪽 끝을 지정"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "평행선의 오른쪽 끝을 지정"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "평행선의 \"왼쪽\" 끝을 지정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "평행선의 \"오른쪽\" 끝을 지정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
+msgid "Single"
+msgstr "단일"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "단일, 늘임"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
+msgid "Repeated"
+msgstr "반복"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "반복, 늘임"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "패턴 소스:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "뼈대 경로에 따라 놓을 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "패턴의 너비"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "패턴 사본:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "얼마나많은 패턴 사본을 뼈대 경로를 따라 놓을 것인지"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "길이를 단위로 한 폭(_T)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "그 길이를 단위로 하여 패턴 폭의 배율을 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "간격(_C):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"패턴 사본들 사이 공간. 음수를 허용하지만 패턴 너비의 -90%로 제한됩니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "법선(_R) 오프셋:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "접선 오프셋:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "패턴 크기 단위의 오프셋"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr "간격, 접선과 법선 오프셋은 너비/높이의 비로 표현됨"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "패턴이 수직임(_V)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "적용하기 전에 패턴을 90도 회전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "가까운 끝 융합(_F):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합 안 함."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "원근법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "감싸기 변형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "오버플로 원근법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Type"
+msgstr "유형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "변형 유형을 선택하세요"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left"
+msgstr "상단 왼쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"상단 좌측 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 다시 설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right"
+msgstr "상단 오른쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"상단 오른쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 다시 설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left"
+msgstr "아래 왼쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"아래 왼쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 다시 설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right"
+msgstr "아래 오른쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"아래 오른쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 다시 설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
+msgid "Handles:"
+msgstr "핸들:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
+msgid "_Clear"
+msgstr "제거(_C)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
+msgid "Hide clip"
+msgstr "클립 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "클립 반전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "클립 평탄화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr "클립 평탄화. 경로로 변환하고서 채우기 규칙 참조"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+"클립을 경로로 변환 후 평탄화 결과가 없으면, <b>채우기 및 획</b> 대화상자에서 "
+"채우기 규칙(fill-rull) 짝홀(evenodd)을 사용합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
+msgid "Invert mask"
+msgstr "마스크 반전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+msgid "Hide mask"
+msgstr "마스크 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "마스크에 배경 추가"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "배경색과 불투명도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "배경의 색과 불투명도를 설정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "큐빅베지어매끄러움"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
+msgid "Spiro"
+msgstr "나선형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
+msgid "Offset points"
+msgstr "오프셋 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+msgid "Sort points"
+msgstr "포인트 정렬"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr "곡선 상에서 오프셋의 시간 값을 따라 오프셋 포인트를 정렬"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:7
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "매끄러움:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+"큐빅베지어요한 사이보충기용 매끄럼움을 설정; 0 = 선형 사이보충, 1 = 매끄러움"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Width scale:"
+msgstr "폭 배율조정:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Width scale all points"
+msgstr "모든 점 폭 배율조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "Start cap:"
+msgstr "시작 캡:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "경로 시작의 모양을 결정합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "이음의 최대 길이 (윤곽 폭을 단위로 하여)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "End cap:"
+msgstr "끝 캡:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "경로 끝의 모양을 결정합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+msgid "Round"
+msgstr "둥긂"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+msgid "Zero width"
+msgstr "폭이 영"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "자동 타원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+msgid "Force circle"
+msgstr "정원을 강제"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "등각투영 원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "투시 원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "슈타이너 타원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "슈타이너 내접타원"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
+"points)\n"
+"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
+"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+"타원을 생성하는 방법\n"
+"- 자동 타원 : 원 (2개에서 4개의 점) 또는 타원 (적어도 5개의 점)에 꼭맞춤\n"
+"- 힘 원 : (적어도 2개의 점) 항상 원에 꼭맞춤\n"
+"- 등각투영 원 : (3개의 점) 처음 두 모서리를 사용\n"
+"- 투시도법 원 : (4개의 점) 투시도 보기에서 정사각형 안에 원\n"
+"- 슈타이너 타원 : (3개의 점) 삼각형 위에 타원\n"
+"- 슈타이너 내접타원 : (3개의 점) 삼각형 내부에 타원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "프레임(등각투영 사각형) (_F)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "타원 주위에 평행사변형 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "투시 정사각형(_P)"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"투시도 뷰에서 원을 둘러싼 정사각형 그리기\n"
+"(\"투시도법 원\" 방법에서만)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr "원호(_A)"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+"첫 번째 및 마지막 점을 바탕으로 열린 호(열린 타원) 생성\n"
+"(\"자동 타원\" 방법 및 \"힘 원\" 방법에서만)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "다른 원호 변(_O)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "호의 변 전환"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "원호를 슬라이스"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "Slice the arc"
+msgstr "원호를 슬라이스"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr "축(_X)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr "반-주축과 반-보조축 을 모두 그립니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "투시 축"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"투시도 뷰에서 축 그리기\n"
+"(\"투시도법 원\"에서만)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "축 회전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "축 회전 각도 [도]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Source _path"
+msgstr "소스 경로(_P)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "원래의 소스 경로 보이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "빈도수 무작위도:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "% 단위로 해치 사이 거리의 변화량."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth:"
+msgstr "증가:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "해치 사이 거리의 증가량."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "반회전 매끄러움: 1번째 변, 안:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"‘하단’ 반회전에 도달할 때 경로의 매끄러움/날카로움을 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1번째 변, 밖:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"‘하단’ 반회전을 떠날 때 경로의 매끄러움/날카로움을 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2번째 변, 안:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"‘상단’ 반회전에 도달할 때 경로의 매끄러움/날카로움을 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2번째 변, 밖:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"‘상단’ 반회전을 떠날 때 경로의 매끄러움/날카로움을 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "규모 흩트림: 1번째 변:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변동을 만들어 내려고 ‘하단’ 반회전을 무작위로 이동합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2번째 변:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변동을 만들어 내려고 ‘상단’ 반회전을 무작위로 이동합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "평행 흩트림: 1번째 변:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr "‘하단’ 반회전을 경계에 접선 방향으로 이동하여 방향 무작위도를 더하기."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr "‘상단’ 반회전을 경계에 접선 방향으로 이동하여 방향 무작위도를 더하기."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "변화: 1번째 변:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "‘하단’ 반회전 매끄러움의 무작위도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "‘상단’ 반회전 매끄러움의 무작위도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "다양한 폭을 가진 윤곽선을 모방"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "해치 굽히기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "전역 굽음을 해치에 더하기(더 느림)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "두께: 1번째 변에서:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "‘하단’ 반회전에서의 폭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "2번째 변에서:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "‘상단’ 반회전에서의 폭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "2번째에서 1번째 변으로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "‘상단’에서 ‘하단’까지의 폭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "1번째에서 2번째 변으로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "‘하단’에서 ‘상단 까지의 폭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "해치 너비와 방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "해치 빈도수와 방향을 정의"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Global bending"
+msgstr "전역 굽히기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr "참조점의 상대적 위치가 전역 굽히기 방향과 크기를 정의합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
+msgid "By number of segments"
+msgstr "선분 개수로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "최대 선분 크기로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+msgid "Along nodes"
+msgstr "노드를 따라"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+msgid "Rand"
+msgstr "무작위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+msgid "Retract"
+msgstr "움츠리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Method"
+msgstr "방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Division method"
+msgstr "분할 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "최대 선분 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+msgid "Number of segments"
+msgstr "선분 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "X축 최대 변위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Y축 최대 변위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
+msgid "Global randomize"
+msgstr "전역 무작위화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+msgid "Handles"
+msgstr "핸들"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+msgid "Handles options"
+msgstr "핸들 옵션"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "노드를 시프트 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "고정된 변위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr "고정된 변위, 선분 길이의 3분의 1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "뿌리기 도구에 친함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr "복사 모드에서 뿌리기 도구와 사용하기 위해"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr "<b>노드 더하기</b>는 각 선분 내부를 분할합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr "<b>노드를 지터링</b>은 노드/핸들을 이동합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
+msgstr "<b>별도로 거칠게</b> 별도의 거칢 레이어를 더합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr "<b>옵션</b> 거칠게 하는 옵션을 수정합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:15
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:15
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "양쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
+msgid "End"
+msgstr "끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "표식(_M) 거리:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "연속된 눈금자 표식 사이의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21
+msgid "Unit:"
+msgstr "단위:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "주(_J) 길이:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "주 눈금자 표식의 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "보조(_R) 길이:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "부 눈금자 표식의 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "주 단계(_S):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "매 ... 단계마다 주 표식 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "표식 위치이동량(_B):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "이만큼 많은 단계씩 표식 시프트 이동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "표식 방향:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "표식의 방향 (경로를 따라 시작에서 끝을 바로 볼 때)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "_Offset:"
+msgstr "오프셋(_O):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "첫째 표식의 오프셋"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "테두리 표식:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "경로의 시작과 끝에 표식을 그릴지를 선택"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+msgid "Show nodes"
+msgstr "노드 보이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+msgid "Show path"
+msgstr "경로 보이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+msgid "Show center of node"
+msgstr "노드 중심 보이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+msgid "Show original"
+msgstr "원본 보이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "노드와 핸들의 배율 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+"“핸들 보이기” 경로 효과는 그것을 적용하는 개체의 어떠한 맞춤 스타일이라도 제"
+"거합니다. 이것을 하고 싶은 것이 아니라면, ‘취소’를 클릭하세요."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+msgid "Steps:"
+msgstr "단계:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "단순화하기 단계의 수를 변경 "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "거칢 문턱값:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "매끄러움 각도:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+msgstr "매끄럽게 할, 핸들 사이의 최대 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Paths separately"
+msgstr "경로를 따로따로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "경로 단순화하기 (따로따로)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "합치기만"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "간단히 하기가 합치기만 합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Strokes:"
+msgstr "윤곽선:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "그만큼 많은 근접하는 윤곽선 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "최대 윤곽선 길이:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "근접하는 윤곽선의 최대 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "윤곽선 길이 변동:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "윤곽선 길이의 임의 변화량 (최대 길이에 상대적임)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "최대 중첩:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "얼마나 많이 연속된 윤곽선이 중첩되어야 할지 (최대길이에 대하여 상대적)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "중첩 변동:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "중첩의 무작위 변화량 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "최대 끝 허용치:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "원본 경로와 근접하는 경로의 끝점 사이 최대 거리 (최대 길이에 상대적)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Average offset:"
+msgstr "평균 오프셋:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "각 윤곽선이 원본 경로에서 떨어진 평균 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "최대 진동:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "최대 진동 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "진동 빈도수:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "윤곽선에서 진동 주기의 평균 횟수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "작도 선:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "얼마나 많은 작도선(접선)을 그릴 것인지"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Scale:"
+msgstr "배율:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "작도 선의 굽어짐과 길이를 연관짓는 배율 계수 (5*오프셋을 해보세요)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Max. length:"
+msgstr "최대 길이:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "작도선의 최대 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Length variation:"
+msgstr "길이 변동:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "작도선 길이의 무작위 변화량"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "배치 무작위도:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: 균등하게 배분된 작도선, 1: 완전 무작위 배치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_최소:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "min curvature"
+msgstr "최소 굽어짐"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_최대:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "max curvature"
+msgstr "최대 굽어짐"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
+#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21
+msgid "Angle:"
+msgstr "각도:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "접선과 곡선 사이이의 추가적 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "곡선 따라가는 위치:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr "곡선을 따라가는 부착점의 위치 (0.0부터 선분 수 사이)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "접선의 부착점을 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr "접선의 <b>왼쪽</b> 끝 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "접선의 <b>오른쪽</b> 끝 조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "바깥 사이 보충됨"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "윤곽선 폭:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "경로의 (좁아짐 없는) 폭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "Start offset:"
+msgstr "시작 오프셋:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr "경로 시작에서부터 좁아짐 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "End offset:"
+msgstr "끝 오프셋:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "좁아짐이 끝나는 위치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "좁아짐 매끄럽게 하기:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr "좁아짐에 적용할 매끄럽게 하기의 양"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+msgid "Join type:"
+msgstr "잇기 유형:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "매끄럽지 않은 노드용 잇기 유형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr "뾰족부리 잇기용 한계"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455
+msgid "Start point of the taper"
+msgstr "좁아짐의 시작 점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "좁아짐의 끝 점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+msgid "Elastic"
+msgstr "탄력적"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "탄력적 변형 모드"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "From original width"
+msgstr "원본 너비에서"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+msgid "Lock length"
+msgstr "길이 잠그기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "길이를 현재 거리로 잠그기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock angle"
+msgstr "각도 잠그기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "가로로 뒤집기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "세로로 뒤집기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+msgid "End point"
+msgstr "끝 점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "Stretch"
+msgstr "늘이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "결과를 늘이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "매듭으로부터 오프셋"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+msgid "First Knot"
+msgstr "첫 번째 매듭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+msgid "Last Knot"
+msgstr "마지막 매듭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "회전 보조기 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "매듭의 인덱스를 변경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "생성 횟수:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "생성하기 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "그 선분이 반복되는 변형을 정의하는 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "균일한 변형만 사용(_U)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2. 연속된 선분들은 방향을 뒤집기/유지하기에만 사용됨 (그렇지 않으면, 일반 변"
+"형을 정의함)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "모든 생성 그리기(_W)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "체크하지 않으면, 마지막 생성만 그립니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "참조 선분:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "참조 선분. 기본값은 bbox (경계 상자)의 수평 중간선임."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "최대(_M) 복잡도:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 비활성화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "불 인자 변경"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "색상 변경 버튼 매개변수"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "열거 인자 변경"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "글꼴 변경 버튼 인자"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "클립보드에 있는 항목에 연계"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "항목 매개변수를 경로에 연계"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
+msgid "Link to item"
+msgstr "항목에 연계"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
+msgid "Select original"
+msgstr "원본 선택"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
+msgid "Active"
+msgstr "활성"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
+msgid "Link item parameter to item"
+msgstr "항목 매개변수를 항목에 연결"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
+msgid "Remove Item"
+msgstr "항목 제거"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로 이동"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로 이동"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
+msgid "Move item up"
+msgstr "항목을 위로 이동"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
+msgid "Move item down"
+msgstr "항모을 아래로 이동"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
+msgid "Remove item"
+msgstr "항목 제거"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "항목배열 매개변수를 항목에 연결"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr "클립보드 안의 경로에 링크"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
+msgid "Reverse"
+msgstr "거꾸로"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
+msgid "Visible"
+msgstr "보이는"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "경로 매개변수 가시성 전환"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
+msgid "Remove Path"
+msgstr "경로 제거"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
+msgid "Move path up"
+msgstr "경로를 위로 이동"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
+msgid "Move path down"
+msgstr "경로를 아래로 이동"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
+msgid "Remove path"
+msgstr "경로 제거"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "경로배열 매개변수를 경로에 연결"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "캔버스상 편집"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
+msgid "Copy path"
+msgstr "경로 복사"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
+msgid "Paste path"
+msgstr "경로 붙여넣기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "경로 인자 붙여넣기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "점 인자 변경"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
+"<b>윤곽선 폭 조절점</b>: 끌기 -- 윤곽선 폭 변경h. <b>Ctrl+click</b> -- 조절"
+"점 더하기, <b>Ctrl+Alt+click</b> -- 조절점 삭제, <b>Shift+click</b> --- 폭 대"
+"화창 열기."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "무작위 인자 변경"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>모따내기</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화창 "
+"열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>역 모따내기</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화"
+"창 열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>역 모둥글림</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화"
+"창 열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>모둥글림</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화창 "
+"열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>모따내기</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화창 "
+"열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>역 모따내기</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화"
+"창 열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>역 모둥글림</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화"
+"창 열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>모둥글림</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화창 "
+"열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "문자열 매개변수 변경"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "토글버튼 인자 변경"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "벡터 인자 변경"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "단위 인자 변경"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D 상자"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:895
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:353
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "소실점 토글"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:364
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "여러 소실점 토글"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "%s(으)로"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+msgid "without URI"
+msgstr "URI 없이"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
+msgid "Slice"
+msgstr "슬라이스"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
+msgid "Chord"
+msgstr "현"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
+msgid "Arc"
+msgstr "원호"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
+msgid "Ellipse"
+msgstr "타원"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
+msgid "Circle"
+msgstr "원"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
+msgid "Flow Region"
+msgstr "흐름 구간"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "흐름 제외 구간"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "유동 문자열"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "연결된 흐름 문자열"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [잘림]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
+#, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "(%d개의 문자%s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "페이지 둘레에 안내선 만들기"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "안내선 모두 삭제"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
+msgid "Deleted"
+msgstr "삭제됨"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+끌기</b>로 회전, <b>Ctrl+끌기</b>로 원점을 이동, <b>Del</b>로 삭제"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "%s에서, 수직"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "%s에서, 수평"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d 도에서, (%s,%s)를 통하여"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:532
+msgid "embedded"
+msgstr "내장됨"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:540
+#, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "[잘못된 참조]: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
+#, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d × %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "개체 <b>%d</b>개의"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "개체 <b>%d</b>개의"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
+msgid "Ungroup"
+msgstr "그룹 해제"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
+msgid "Object"
+msgstr "개체"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>잘라짐</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:112
+msgid "Line"
+msgstr "선"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "경로 효과를 실행하는 동안 예외가 발생했음."
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "링크된 오프셋"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "동적 오프셋"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr "%2$f pt(포인트)씩 %1$s"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "outset"
+msgstr "넓히기"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "inset"
+msgstr "좁히기"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:79
+#, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr ", 경로 효과: %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "%i개의 노드%s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "%i개의 노드%s"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>다각형</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>다각선</b>"
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
+msgid "Spiral"
+msgstr "나선"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
+#, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "%3f 회전으로"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
+msgid "Star"
+msgstr "별"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
+msgid "Polygon"
+msgstr "다각형"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "%d개의 정점이 있는"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "%d개의 정점이 있는"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
+msgid "Conditional Group"
+msgstr "조건 그룹"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:343
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "자동-줄바꿈된 문자열"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:345
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "모양 안의 문자열"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
+#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:25
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:27
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_split.inx:22
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
+msgid "Text"
+msgstr "문자열"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:371
+#, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "경로%s 상에 (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:372
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "복제된 문자 자료"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
+msgid " from "
+msgstr " 에서: "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
+msgid "[orphaned]"
+msgstr "[고립된]"
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
+msgid "Text Span"
+msgstr "문자열 구간"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "심볼"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:236
+msgid "Clone"
+msgstr "복제"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr "%s라 불리는"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "이름 없는 심볼"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:257
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:266
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "의: %s"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "결합할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "경로 결합 중..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+msgid "Combine"
+msgstr "결합"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:188
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 결합할 <b>경로 없음</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:200
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "분리할 <b>경로</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:204
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "경로 분리 중..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+msgid "Break apart"
+msgstr "분리"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:295
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 분리할 <b>경로 없음</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "경로로 변환할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:309
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "개체를 경로로 변환 중..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:332
+msgid "Object to path"
+msgstr "개체를 경로로"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 경로로 변환할 <b>개체 없음</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "노드 순서 뒤집을 <b>경로</b> 선택."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:602
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "경로 뒤집기..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "Reverse path"
+msgstr "경로 뒤집기"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:643
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 뒤집을 <b>경로 없음</b>."
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:504
+msgid "Dip pen"
+msgstr "잉크 펜"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:505
+msgid "Marker"
+msgstr "마커"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:506
+msgid "Brush"
+msgstr "붓"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:507
+msgid "Wiggly"
+msgstr "흔들거림"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:508
+msgid "Splotchy"
+msgstr "얼룩짐"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:509
+msgid "Tracing"
+msgstr "따라 그리기"
+
+#: ../src/preferences.cpp:116
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"잉크스케이프는 기본 설정으로 실행될 것이지만, 새 설정은 저장되지 않을 것입니"
+"다. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "프로파일 폴더를 만들 수 없습니다 %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:141
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "기본설정 파일 %s을(를) 작성하지 못했음."
+
+#: ../src/preferences.cpp:196
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "기본설정 파일 %s은(는) 정규 파일이 아닙니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:206
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "기본설정 파일 %s을(를) 읽을 수 없었습니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:217
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "기본설정 파일 %s은(는) 유효한 XML 문서가 아닙니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:226
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "파일 %s은(는) 올바른 잉크스케이프 기본설정 파일이 아닙니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:276
+msgid "Preferences file was deleted."
+msgstr "기본설정 파일이 삭제되었습니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:277
+msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
+msgstr "기본설정 파일을 삭제하려는 도중에 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC 저작자표시"
+
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC 저작자표시-동일 조건 변경 허락"
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC 저작자표시-변경금지"
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC 저작자표시-비영리"
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC 저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
+
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC 저작자표시-비영리-변경금지"
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "CC0 퍼블릭 도메인 기증"
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "FreeArt"
+msgstr "프리아트"
+
+#: ../src/rdf.cpp:218
+msgid "Open Font License"
+msgstr "글꼴 사용권 열기"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr "자원에 주어진 이름"
+
+#: ../src/rdf.cpp:241
+msgid "Date:"
+msgstr "날짜:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr "자원의 생명주기 안에서 사건과 결부된 시간의 시점 또는 기간"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr "파일 형식, 물리적 매개체, 또는 자원의 치수"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr "자원의 성질 또는 장르"
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "Creator:"
+msgstr "제작자:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr "그 자원 생성에 1차 책임이 있는 기관"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Rights:"
+msgstr "권리:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr "자원 안에 또는 그 위에, 보유된 권리에 대한 정보"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Publisher:"
+msgstr "발행인:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "그 자원의 이용 활성화에 책임이 있는 기관"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Identifier:"
+msgstr "식별자:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr "주어진 문맥 안에서, 자원에 대한 모호하지 않은 참조"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr "기술된 자원이 파생되어 온 관련된 자원"
+
+#: ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Relation:"
+msgstr "관계:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+msgid "A related resource"
+msgstr "관련된 자원"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
+msgid "Language:"
+msgstr "언어:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "A language of the resource"
+msgstr "자원의 언어"
+
+#: ../src/rdf.cpp:273
+msgid "Keywords:"
+msgstr "핵심어:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "그 자원의 주제"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Coverage:"
+msgstr "적용범위:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+"자원의 공간적 또는 시간적 주제, 자원의 공간적 적용가능성, 또는 자원이 속한 관"
+"할권"
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "그 자원의 간략한 설명"
+
+#: ../src/rdf.cpp:287
+msgid "Contributors:"
+msgstr "기여자:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:288
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr "그 자원 내용의 기여에 책임이 있는 기관"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:292
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:294
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "이 문서 사용권의 이름공간 정의로 가는 URI"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:298
+msgid "Fragment:"
+msgstr "프래그먼트:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:299
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "RDF ‘사용권’ 섹션용 XML 프래그먼트"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
+msgid "Delete text"
+msgstr "문자열 삭제"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "부본을 작성할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 복사"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
+msgid "Delete all"
+msgstr "전체 삭제"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "그룹으로 묶을 <b>개체를</b> 선택."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
+msgctxt "Verb"
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "그룹에서 꺼낼 <b>선택한 개체 없음</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "선택이 <b>그룹 안에 없음</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:826
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "선택 개체를 그룹에서 꺼내기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "그룹 해제할 <b>그룹</b>을 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "위로 올릴 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>의 개체를 올리기/내리기 할 수 없음."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "올리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
+msgid "Raise to top"
+msgstr "상단으로 올리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "아래로 내릴 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "아래로"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "하단으로 내릴 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "하단으로 내리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "위에 쌓을 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
+msgid "We hit top."
+msgstr "맨 위에 왔음."
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "스택 위로"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "아래에 쌓을 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "맨 밑에 왔음."
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "스택 아래로"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "되돌릴 작업 없음."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "재실행할 작업이 없음."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+msgid "Paste style"
+msgstr "스타일 붙여넣기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "활성 경로 효과를 제거할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 제거"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "필터를 제거할 <b>개체</b> 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
+msgid "Remove filter"
+msgstr "필터 제거"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+msgid "Paste size"
+msgstr "크기 붙여넣기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "크기를 개별적으로 붙여넣기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "위 레이어로 이동시킬 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 올리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
+msgid "No more layers above."
+msgstr "위에 레이어가 더 없음."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "아래 레이어로 이동시킬 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 내리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490
+msgid "No more layers below."
+msgstr "아래에 레이어가 더 없음."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "아래로 내릴 <b>개체</b>를 선택."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "다음 레어어로 선택 항목 이동"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr "내장된 SVG를 변형할 수 없습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779
+msgid "Remove transform"
+msgstr "변형 제거"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "90°회전, 반시계방향"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "90°회전, 시계방향"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
+msgid "Rotate"
+msgstr "회전"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "화소 단위로 회전"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "전체 계수에 의한 배율 변경"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+msgid "Move vertically"
+msgstr "수직 이동"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "수평 이동"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "화소 단위로 수직 이동"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "화소 단위로 수평 이동"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "선택된 개체 안에 적용된 경로 효과가 없음."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "사본을 만들 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "복제"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "다시 링크할 <b>사본</b>을 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "사본을 다시 링크할 <b>개체</b>를 클립보드에 복사."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 <b>다시 링크할 사본이 없음</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683
+msgid "Relink clone"
+msgstr "사본 다시 링크"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "다시 링크할 <b>사본</b>을 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 <b>링크 해제할 사본이 없음</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "사본 링크 해제"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "반복해 들어가면서 사본 링크 해제"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"원본을 찾을 <b>사본</b>을 선택하세요. 원본을 찾을 <b>링크된 오프셋</b>을 선"
+"택하세요. 경로를 찾을 <b>경로 위의 문자열</b>을 선택하세요. 프레임을 찾을 <b>"
+"유동 문자열</b>을 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"선택할 개체를 <b>찾을 수 없음</b> (고립된 사본, 오프섹, 문자열경로, 유동 문"
+"자열?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "선택하려는 개체가 <b>보이지 않음</b> (&lt;defs&gt; 안에 있음)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "채울 경로를 선택."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "마커로 변환할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "개체를 마커로"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "안내선으로 변환할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "개체를 안내선으로"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "심볼로 변환할 <b>개체</b>를 선택."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257
+msgid "Group to symbol"
+msgstr "그룹을 심볼로"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
+msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+msgstr "개체를 추출할 <b>심볼</b>을 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
+msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
+msgstr "심볼 대화창에서 그룹으로 변환하려는 <b>심볼</b>을 하나만 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
+msgid "Group from symbol"
+msgstr "심볼로부터 그룹"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "패턴으로 변환할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "개체를 패턴으로"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "개체를 추출할 <b>패턴 채움이 있는 개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 <b>패턴 채움이 없음</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "페턴을 개체로 변환"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "비트맵 사본을 작성할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "비트맵 렌더링..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "비트맵 만들기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 작성할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "자르기 그룹 만들기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"자르기 경로 또는 마스크를 적용할 ‘마스크 개체’ 및 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "자르기 경로 설정"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099
+msgid "Set mask"
+msgstr "마스크 설정"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "자르기 경로 해제"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230
+msgid "Release mask"
+msgstr "마스크 해제"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "캔버스를 맞출 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "페이지를 선택 영역에 맞추기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "개체의 채움과 윤곽선 맞바꿈"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "페이지를 그림 크기에 맞추기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "페이지를 선택 또는 그림에 맞추기"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "루트"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "레이어 <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " %s 안"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr " 정의 안에 숨겨짐"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " 그룹 %s (%s) 안"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " 이름 없는 그룹 (%s) 안"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " <b>%i</b>개의 부모 (%s) 안"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " <b>%i</b>개의 레이어 안"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "편집하려면 심볼을 그룹으로 변환하세요"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr "심볼을 편집하려면 심볼을 트레이에서 제거하세요"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "원본을 찾으려면 <b>Shift+D</b>를 사용하세요"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "경로를 찾으려면 <b>Shift+D</b>를 사용하세요"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "프레임을 찾으려면 <b>Shift+D</b>를 사용하세요"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "유형이 %2$s인 개체 <b>%1$i</b>개가 선택됨"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "; <i>%d개의 필터 적용된 개체</i> "
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b> -- 일정하게 배율 조정; <b>Shift</"
+"b> -- 회전 중심을 중심으로 배율 조정"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"선택 항목 <b>배율 조정</b>: <b>Ctrl</b> -- 균일하게 배율 조정; <b>Shift</b> "
+"-- 회전 중심을 중심으로 배율 조정"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"선택 항목 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; <b>Shift</b> -- 맞은편"
+"을 중심으로 기울이기"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"선택 항목 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> --각도 붙이기; <b>Shift</b> -- 반대편 모퉁"
+"이를 중심으로 회전"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"회전 및 기울이기의 <b>중심</b>: 위치를 바꾸려면 끌기; Shift로 배율 조정하기"
+"도 이 중심을 사용가능"
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+"클릭한 변에 개체를 <b>정렬</b>; <b>Shift</b> 클릭으로 변 반전; <b>Ctrl</b>로 "
+"전체 선택을 그룹화."
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
+"개체를 중심에 <b>정렬</b>; <b>Shift</b> 클릭으로 가로 대신 세로로 중심 정렬."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
+msgid "Skew"
+msgstr "기울이기"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+msgid "Set center"
+msgstr "중심 설정"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:589
+msgid "Stamp"
+msgstr "도장"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:745
+msgid "Reset center"
+msgstr "중심 초기화"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>배율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> -- 비율 잠금"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1311
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>회전</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1348
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>중심</b>을 %s, %s로 이동"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"%s, %s씩 <b>이동</b>; <b>Ctrl</b> -- 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b> -- 붙이"
+"기 비활성화"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "내보내기 할 파일명 선택"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "잉크스케이프 단축키 (*.xml)"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:459
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "들여올 파일 선택"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+msgid "Union"
+msgstr "합"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "교차"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:99
+msgid "Division"
+msgstr "분할"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "경로 잘라내기"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:334
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "불 합을 수행하려면 <b>최소한 1개의 경로</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:337
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "불 연산을 수행하려면 <b>최소한 2개의 경로</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:340
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "개체 중 하나가 <b>경로가 아님</b>. 불 연산을 수행할 수 없음."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:343
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"차, Xor, 나누기, 경로 잘라내기 하려고 선택한 개체들의 <b>Z-순서</b>를 결정할 "
+"수 없음."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1591
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환할 <b>윤곽선 경로</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1607
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1610
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 <b>윤곽선 경로가 없음</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1681
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "선택한 개체가 <b>경로가 아님</b>. 좁히기/넓히기 할 수 없음."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "링크된 오프셋 만들기"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "동적 오프셋 만들기"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1863
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "좁히기/넓히기 할 <b>경로</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2046
+msgid "Outset path"
+msgstr "경로 넓히기"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2046
+msgid "Inset path"
+msgstr "경로 좁히기"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2048
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 좁히기/넓히기 할 <b>경로 없음</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2176
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "경로 단순화 (따로따로):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2178
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "경로 단순화:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2215
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%1$s <b>%3$d</b>개 중 <b>%2$d</b>개의 경로가 단순화됨..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2228
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b>개의 경로를 단순화함."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2242
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "단순화할 <b>경로</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2258
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 단순화할 <b>경로 없음</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:89
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "경로 위에 문자열을 놓으려면 <b>문자열과 경로</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"이 문자열 개체는 <b>이미 경로 상에 놓임</b>. 경로에서 먼저 제거하세요. 경로"
+"를 찾으려면 <b>Shift+D</b>를 사용하세요."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"이 버전에서는 사각형 위에 문자열을 얹을 수 없음. 사각형을 경로로 먼저 변환하"
+"세요."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "유동 문자열은 경로상에 얹으려면 <b>보여야</b> 합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Put text on path"
+msgstr "문자열을 경로에 얹기"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:191
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "경로에서 문자열을 제거할 <b>경로 위의 문자열</b>을 선택하세요."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:210
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 <b>경로-위의-문자열</b>이 <b>없음</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "경로에서 문자열 제거"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "글자 이동을 제거할 <b>문자열</b>을 선택하세요."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:278
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "수동 글자 이동 제거"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:298
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"문자열을 프레임 안에 넣으려면, 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자열"
+"</b>을 선택."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "유동 문자열을 모양으로"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:427
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "유동을 제거할 <b>유동 문자열</b>을 선택하세요."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:498
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "유동 문자열을 유동 제거"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:510
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "변환할 <b>유동 문자열</b>을 선택하세요."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:553
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "유동 문자열을 글로 변환"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:559
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "변환하려면 유동 문자열은 <b>보여야</b> 합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:564
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "선택 영역 안에 변환할 <b>유동 문자열이 없음</b>."
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>는 편집할 수 없습니다."
+
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+"이미지가 커 보입니다. 처리 시간이 길어질 수 있으므로 계속하기 전에 문서를 먼"
+"저 저장하는 것이 낫습니다.\n"
+"이 절차를 계속할까요 (저장하지 않음)?"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "따라 그리기: %1. %2d개 노드"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
+#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "따라 그릴 <b>이미지</b> 하나를 선택하세요"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:96
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "따라 그릴 <b>이미지</b>를 한 개만 선택하세요"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:114
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "한 개의 이미지와 그 위를 덮은 한 개 이상의 도형을 선택"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:218
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "따라 그리기: 활성 바탕화면이 없음"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:316
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "부적합한 SIOX(단순상호작용식개체추출) 결과"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:409
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "따라 그리기: 활성 문서가 없음"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "따라 그리기: 이미지에 비트맵 자료가 없음"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:448
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "따라 그리기: 따라 그리기 시작..."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "비트맵 따라 그리기"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "따라 그리기: 완료. %ld개의 노드를 만듦"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:253
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "복사된 것 없음."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:442
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "스타일을 붙여 넣을 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "클립보드 상에 스타일 없음."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:496
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "크기를 붙여 넣을 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "클립보드 상에 크기 없음."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣을 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:587
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "클립보드 상에 효과 없음."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "클립보드에 경로가 없음."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
+msgid "Clipboard does not contain any."
+msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
+msgid "Go to parent"
+msgstr "부모로 가기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "선택한 개체 숨기기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
+msgid "Unhide Objects Below"
+msgstr "아래의 개체 숨김 해제"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "선택한 개체 잠그기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
+msgid "Unlock Objects Below"
+msgstr "아래의 개체 잠금 해제"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "그룹 #%1에 들어가기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "선택 항목을 그룹에서 꺼내기(_P)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "개체 속성(_O)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
+msgid "_Select This"
+msgstr "이것을 선택(_S)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
+msgid "Select Same"
+msgstr "같은 것 선택"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "채움 및 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
+msgid "Fill Color"
+msgstr "채움 색"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "윤곽선 색상"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "윤곽선 스타일"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
+msgid "Object Type"
+msgstr "개체 유형"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr "레이어로 이동(_M) ..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
+msgid "Create _Link"
+msgstr "링크(_L) 만들기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452
+msgid "Set Mask"
+msgstr "마스크 설정"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463
+msgid "Release Mask"
+msgstr "마스크 해제"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "자르기 그룹(_R) 만들기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "자르기(_I) 설정"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "자르기(_L) 해제"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Group"
+msgstr "그룹(_G)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574
+msgid "Create link"
+msgstr "링크 만들기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "그룹 해제(_U)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "링크 속성(_P)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "링크 따라가기(_F)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "링크 제거(_R)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682
+msgid "Remove link"
+msgstr "링크 제거"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "이미지 속성(_P)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "외부에서 편집.."
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "비트맵 따라 그리기(_T)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "이미지 내장"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "이미지 추출…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903
+#: ../src/verbs.cpp:3048
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "철자 검사(_G)..."
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "기본 인터페이스 설정"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "맞춤"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "맞춤 작업용 설정"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "넓게"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "와이드스크린 작업용 설정"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "최근 문서 열기(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "Inkscape website"
+msgstr "잉크스케이프 웹사이트"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
+msgid "© 2019 Inkscape Developers"
+msgstr "© 2019 잉크스케이프 개발자들"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
+msgid ""
+"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+"Draw Freely."
+msgstr ""
+"오픈 소스 SVG(Scalable Vector Graphics) 편집기\n"
+"자유롭게 그리세요."
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
+#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
+#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
+#. default untranslated "about.svg" file
+#.
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
+msgid "about.svg"
+msgstr "대하여.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sensu Iun (cieltero@gmail.com)"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+msgid "Align"
+msgstr "정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+msgid "Distribute"
+msgstr "배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이의, 최소 수평 빈 틈(화소 단위)"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이의, 최소 수직 빈 틈(화소 단위로)"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "중첩 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "연결자 네트워크 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "위치 교환"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672
+msgid "Unclump"
+msgstr "응집 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "위치 무작위화"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "문자열 기준선을 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "문자열 기준선을 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Rearrange"
+msgstr "다시 배열"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
+msgid "Nodes"
+msgstr "노드"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+msgid "Relative to: "
+msgstr "기준: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:3190
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "개체의 오른쪽 가장자리를 기준 항목의 왼쪽 가장자리에 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192
+#: ../src/verbs.cpp:3193
+msgid "Align left edges"
+msgstr "왼쪽 끝 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194
+#: ../src/verbs.cpp:3195
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "수직 축에 중심 맞추기"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196
+#: ../src/verbs.cpp:3197
+msgid "Align right sides"
+msgstr "오른쪽을 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199
+#: ../src/verbs.cpp:3200
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "개체의 왼쪽 가장자리를 기준 항목의 오른쪽 가장자리에 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203
+#: ../src/verbs.cpp:3204
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "개체의 하단 가장자리를 기준 항목의 상단 가장자리에 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206
+msgid "Align top edges"
+msgstr "상단을 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3209
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "수평 축에 중심 맞추기"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:3211
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "하단을 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213
+#: ../src/verbs.cpp:3214
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "개체의 상단 가장자리를 기준 항목의 하단 가장자리에 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "수평으로 문자열 기준선을 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "문자열 기준선을 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "개체 사이의 수평 빈틈을 같게 하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "왼쪽 끝을 같은 간격으로 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "중심을 같은 간격으로 수평으로 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "오른쪽 끝을 같은 간격으로 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "개체 사이의 수직 빈틈을 같게 하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "상단 끝을 같은 간격으로 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "중앙 등거리 수직 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "최하단 끝 등거리 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "수평으로 문자열 기준선을 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "수직으로 문자열 기준선을 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "선택한 연결자 네트워크를 보기 좋게 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "선택한 개체의 위치 교환 - 선택 순서"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "선택한 개체의 위치 교환 - 쌓임 순서"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "선택한 개체의 위치 교환 - 시계방향 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "수평 수직 모두 중심을 무작위화"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+"개체 응집 제거: ‘가장자리에서 가장자리’까지의 거리가 같아지도록 시도합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "경계 상자가 중첩하지 않도록 개체를 가능한한 약간 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "선택 노드를 공통 수평선에 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "선택 노드를 공통 수직선에 정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "선택 노드를 수평으로 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "선택 노드를 수직으로 배분"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
+msgid "Last selected"
+msgstr "마지막 선택된 것"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+msgid "First selected"
+msgstr "처음 선택된 것"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+msgid "Biggest object"
+msgstr "가장 큰 개체"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
+msgid "Smallest object"
+msgstr "가장 작은 개체"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
+msgid "Selection Area"
+msgstr "선택 영역"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "선택 영역의 중간"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
+msgid "Min value"
+msgstr "최솟값"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
+msgid "Max value"
+msgstr "최댓값"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "선택 항목들을 그룹처럼 처리"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+msgstr "캔버스 위 정렬 핸들을 활성화합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "새 특성 추가"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "특성 이름"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "특성 값"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
+msgid "Shift+Return new line"
+msgstr "Shit+엔터 새 줄"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "편집할 특성을 <b>클릭</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"특성 <b>%s</b>가 선택됨. 저장하려면 편집을 완료했을 때 <b>Ctrl+Enter</b>를 누"
+"르세요."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "특성 삭제"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "특성 이름 변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "특성 값 변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+msgid "Edit profile"
+msgstr "프로파일 편집"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "프로파일 이름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
+#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+msgid "Add profile"
+msgstr "프로파일 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "대칭(_S)"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:·180° 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: 미끄러지는 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 미끄러지는 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180° 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: 미끄러지는 반사 +·180° 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180° 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90° 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90° 회전 + 45° 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90° 회전 + ° 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120° 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 밀집"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 성김"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60° 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: 반사 + 60° 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "타일용 17개 대칭 그룹 중 하나를 선택하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
+msgid "S_hift"
+msgstr "시프트 이동(_H)"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>시프트 X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 시프트 이동 (타일 너비의 몇 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 시프트 이동 (타일 너비의 몇 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 수평 시프트 이동을 무작위합니다"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>시프트 Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "행당 수평 시프트 이동(타일 높이의 몇 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "열당 수직 시트트 이동(타일 높이의 몇 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 수직 시트프 이동을 무작위화합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>지수:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 간격 고르게 (1), 가까워짐 (<1), 또는 멀어짐 (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 간격 고르게 (1), 가까워짐 (<1), 또는 멀어짐 (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>교대:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "행마다 시프트 이동의 부호를 교대"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "열마다 시프트 이동의 부호를 교대"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>누적:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "행마다 시프트 이동량을 누적"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "칸마다 시프트 이동량을 누적"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>제외 타일:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "시프트 이동에서 제외 타일 높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "시프트 이동에서 제외 타일 너비"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "배율(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>배율 X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "행당 수평 배율 변경(파일 너비의 몇 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "열당 수평 배율 변경(타일 너비의 몇 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "이 퍼섹트씩 수평 배율 변경을 무작위화"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>배율 Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "열당 수직 배율 변경(타일 높이의 몇 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "열당 수직 배율 변경 (타일 높이의 몇 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 수직 배율 변경을 무작위화"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "행 배율 변경이 균일(1)한지, 작아지는지 (<1), 또는 커지는지(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 배율 변경이 균일(1)한지, 작아지는지(<1) 또는, 커지는지(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>밑:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "로그 나선용 밑: 사용하지 않음(0), 좁아짐(<) 또는 넓어짐(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "행마다 배율 변경의 부호를 교대"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "칸마다 배율 변경의 부호를 교대"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "행마다 배율 변경을 누적"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "열마다 배율 변경을 누적"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
+msgid "_Rotation"
+msgstr "회전(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>각도:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "행마다 이 각도씩 타일을 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "열마다 이 각도씩 타일을 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 회전 각도를 무작위화"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "행마다 회전 방향을 교대"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "열마다 회전 방향을 교대"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "행마다 회전량을 누적"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "열마다 회전량을 누적"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>흐림:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "행마다 지정한 퍼센트씩 타일을 흐림"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "열마다 지정한 퍼센트씩 타일을 흐림"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 타일 흐림을 무작위화"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "행마다 흐림 변경의 부호를 교대"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "열마다 흐림 변경의 부호를 교대"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "<b>불투명도:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "행마다 이 퍼센트씩 타일 불투명도를 줄입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "열마다 이 퍼센트씩 타일 불투명도를 줄입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 타일 불투명도를 무작위화합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "행마다 불투명도 변경의 부호 교대합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "열마다 불투명도 변경의 부호를 교대합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
+msgid "Co_lor"
+msgstr "색상(_l)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
+msgid "Initial color: "
+msgstr "초기 색상: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "타일 사본의 초기 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"사본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선이 미설정이거나, 뿌리기 도구 상에"
+"서 복사 모드에서만 작동)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>색:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "행마다 이 퍼센트씩 타일 색조를 변경합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "열마다 이 퍼센트씩 타일 색조를 변경합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 타일 색조를 무작위화합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>채:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "행마다 지정한 퍼센트씩 색의 채도를 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "열마다 지정한 퍼센트씩 색의 채도를 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 색의 채도를 무작위화합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>명:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "행마다 이 퍼센트씩 색의 명도를 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "열마다 이 퍼센트씩 색의 명도를 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 색의 명도를 무작위화합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "행마다 색상 변화의 부호를 교대합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "열마다 색상 변화의 부호를 교대합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
+msgid "_Trace"
+msgstr "따라 그리기(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "사본/뿌려진 항목 밑의 그림 따라 그리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"사본/뿌려진 항목마다, 그 위치에 있는 그림에서 값을 추출하여 적용합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. 그림에서 추출:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "보이는 색 및 불투명도를 추출합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "전체 누적된 불투명도를 추출합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "색상의 빨강 성분을 추출합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "색상의 녹색 성분을 추출합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "색상의 파랑 성분을 추출합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "색"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "색상의 색조를 추출합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "채"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "색상의 채도를 추출합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "명"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "색상의 명도를 추출합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 추출한 값을 조정:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "감마-보정:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "선택한 값의 중강 범위를 위쪽(>0)으로 또는 아래쪽(<0)으로 시프트 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
+msgid "Randomize:"
+msgstr "무작위화:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트씩 선택한 값을 무작위화합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
+msgid "Invert:"
+msgstr "반전:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "추출한 값을 반전합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 사본의 다음에 그 값을 적용:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
+msgid "Presence"
+msgstr "존재함"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr "사본마다 그 지점에서 추출된 값으로 결정되는 확률만큼 만들어집니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "매 사본의 크기는 그 지점에서 추출된 값으로 결정됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"매 사본이 추출된 색상으로 칠해집니다 (원본은 채움 또는 윤곽선이 미설정이어"
+"야 합니다)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "매 사본의 불투명도가 그 지점에서 추출된 값으로 결정됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "타일 사본에 적용:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 행을"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 열을"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "채워질 사각형의 너비"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "채워질 사각형의 높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "행, 열: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "지정한 개수의 행과 열을 만듭니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+msgid "Width, height: "
+msgstr "너비, 높이: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "타일로 지정한 너비와 너비를 채웁니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "타일의 저장된 크기와 위치를 이용"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"현재 크기를 이용하지 않고, 마지막에 타일 작업했을 때와 타일 크기 및 위치가 "
+"(있다면) 같다고 가정합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>만들기(_C)</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "선택한 개체의 사본을 만들고 및 타일링 합니다"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
+msgid " _Unclump "
+msgstr " 응집 제거(_U) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "응집을 제거하려고 사본을 펼쳐 놓습니다; 반복적으로 적용 가능합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
+msgid " Re_move "
+msgstr " 제거(_M) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "선택한 개체의 기존 타일 사본을 제거 (같은 단계의 것만)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+msgid " R_eset "
+msgstr " 다시 설정(_E) "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"대화창에서 전체 시프트, 배율, 회전, 불투명도 그리고 색상 변경을 0으로 초기화"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>두 개 이상의 개체가 선택됨.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>개체에 <b>%d</b>개의 타일 사본이 있음</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>개체에 타일 사본이 없음.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "응집을 제거할 타일 사본이 있는 <b>개체 하나</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "타일 사본의 응집을 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "제거할 타일 사본이 있는 <b>개체 하나</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "타일 사본 삭제"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"만약에 여러 개체의 사본을 만들고 싶다면, 그 개체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고 "
+"<b>그룹의 사본</b>을 만드세요."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>타일 사본 만드는 중...</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "타일 사본 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>행당:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>열당:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>무작위화:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"색상: <b>%s</b>; 채움 색상을 설정하려면 <b>클릭</b>, 윤곽선 색상을 설정하려"
+"면 <b>Shift+클릭</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
+msgid "Change color definition"
+msgstr "색상 정의 변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "채움 색상 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "로그 메시지 저장"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "로그 메시지 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+msgid "Metadata"
+msgstr "문서 정보"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
+msgid "License"
+msgstr "사용권"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>더블린 코어 엔티티</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>사용권</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "계단현상 제거 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
+msgstr "설정하지 않으면, 그림의 계단 현상을 제거하지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Checkerboard background"
+msgstr "체커보드 배경"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
+msgstr "설정하면, 캔버스 배경에 체커보드를 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Show page _border"
+msgstr "페이지 테두리 보이기(_B)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "설정하면, 사각형 페이지 테두리가 표시됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "테두리를 그림 위에(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "설정하면, 테두리가 페이지 위에 항상 표시됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "테두리 그림자 보이기(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "설정하면, 페이지 테두리의 오른쪽과 아래쪽에 그림자가 표시됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Back_ground color:"
+msgstr "배경색(_G):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid ""
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
+"exporting to bitmap."
+msgstr ""
+"캔버스 배경의 색. 주의: 비트맵으로 내보내기 할 때를 빼고 투명도는 무시됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Border _color:"
+msgstr "테두리 색상(_C):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Page border color"
+msgstr "페이지 테두리 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "페이지 테두리의 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Display _units:"
+msgstr "표시 단위(_U):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show _guides"
+msgstr "안내선 보이기(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "모든 안내선 잠금"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "문서의 모든 안내선 잠그거나 잠금 해제합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "안내선 색상(_L):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guideline color"
+msgstr "안내선 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "안내선의 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "강조 색상(_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "강조된 안내선 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "마우스 밑에 있을 때 안내선의 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "페이지 둘레에 안내선 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "안내선 모두 삭제"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "붙이기 거리(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "다음보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Always snap"
+msgstr "항상 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "화면 픽셀 단위로, 개체에 붙이기용 붙이기 거리"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "거리에 상관없이, 항상 개체에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"설정하면, 개체가 아래에 지정된 범위 안에 있을 때만 다른 개체에 붙입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "붙이기 거리(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "다음보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "화면 픽셀 단위로, 격자에 붙이기용 붙이기 거리"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 상관없이, 항상 격자에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "설정하면, 개체가 아래에 지정된 범위내에 있을 때만 격자선에 붙입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "붙이기 거리(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "다음보다 가까울 때만 붙이기(_R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "화면 픽셀 단위로, 안내선에 붙이기용 붙이기 거리"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 상관없이, 항상 안내선에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr "설정하면, 개체가 지정된 범위내에 있을 때만 안내선에 붙입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+msgid "Snap to clip paths"
+msgstr "자르기 경로에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+msgstr "경로에 붙일 때, 자르기 경로에 붙도록 시도합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+msgid "Snap to mask paths"
+msgstr "마스크 경로에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+msgstr "경로에 붙일 때, 마스크 경로에 붙도록 시도합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid "Snap perpendicularly"
+msgstr "수직/수평으로 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid ""
+"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr "경로 또는 안내선에 붙일 때, 수직/수평으로 붙도록 시도합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+msgid "Snap tangentially"
+msgstr "접선 방향으로 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgstr "경로 또는 안내선에 붙일 때, 접선 방향으로 붙도록 시도합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "새 격자(_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgid "Create new grid."
+msgstr "새 격자를 만듭니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "선택한 격자를 제거합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
+msgid "Guides"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983
+msgid "Snap"
+msgstr "붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+msgid "Scripting"
+msgstr "스크립트"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>일반</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>페이지 크기</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>배경</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>테두리</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>표시</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>안내선</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>개체에 붙이기</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>기타</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 링크"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "링크된 색상 프로파일을 제거합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
+msgid "Link Profile"
+msgstr "프로파일을 링크"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "프로파일의 링크 해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
+msgid "Profile Name"
+msgstr "프로파일 이름"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "External scripts"
+msgstr "외부 스크립트"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "내장된 스크립트"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr "현재 파일 이름을 더하거나, 파일을 찾아 봅니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>내장된 스트립트 파일:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+msgid "New"
+msgstr "새로 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
+msgid "Script id"
+msgstr "스크립트 ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>내용:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
+msgid "_Save as default"
+msgstr "기본값으로서 저장(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr "이 메타자료를 기본 메타자료로 저장"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
+msgid "Use _default"
+msgstr "기본값(_D) 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr "이전에 저장된 기본값 메타자료를 여기에 사용합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
+msgid "Add external script..."
+msgstr "외부 스크립트 더하기.."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "불러들일 스크립트를 선택하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "내장 스크립트 더하기.."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
+msgid "Remove external script"
+msgstr "외부 스크립트 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "내장된 스크립트 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "내장된 스크립트 편집"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>만들기</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>정의된 격자</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606
+msgid "Remove grid"
+msgstr "격자 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "기본 표시 단위를 변경했습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950
+msgid "_Page"
+msgstr "페이지(_P)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954
+msgid "_Drawing"
+msgstr "그리기(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
+msgid "_Custom"
+msgstr "맞춤(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "Units:"
+msgstr "단위:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
+msgid "_Export As..."
+msgstr "다른 이름으로 내보내기(_E)..."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "선택 개체를 모두 일괄 내보내기(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
+msgid "Use interlacing"
+msgstr "인터레이싱 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
+msgid "Bit depth"
+msgstr "비트 심도"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+msgid "Compression"
+msgstr "압축"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+msgid "pHYs dpi"
+msgstr "pHYs dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "선택한 항목 빼고(_L) 모두 숨기기"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+msgid "Close when complete"
+msgstr "완료하면 닫기"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"(있으면)내보내기 힌트를 사용하여, 선택한 각 개체를 자신의 PNG 파일로 내보냅니"
+"다 (주의: 묻지 않고 중첩 쓰기됨!)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "내보내는 이미지에서, 선택한 개체만 남기고 개체를 모두 숨기기"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
+msgid ""
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+msgstr ""
+"PNG 출력에 아담7 인터레이싱을 사용합니다. 이미지가 약간 더 커지지만, 큰 이미"
+"지는 파일을 불러들일 때 전체 모습니 더 빨리 보입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
+msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgstr "내보내기가 완료되면, 이 대화창을 닫습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+msgid "<b>Export area</b>"
+msgstr "<b>내보내기 영역</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "폭(_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "높이(_G):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
+msgid "<b>Image size</b>"
+msgstr "<b>이미지 크기</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
+msgid "pixels at"
+msgstr "다음에서 픽셀"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
+msgid "<b>_Filename</b>"
+msgstr "<b>파일이름(_F)</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
+msgid "_Export"
+msgstr "내보내기(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "이 설정으로 비트맵 파일을 만듭니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
+msgid ""
+"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+"planning to work on your png with Photoshop"
+msgstr ""
+"png 파일에 대해 물리적 DPI를 강제로 설정할 것입니다. PNG 파일을 포토샵에서 작"
+"업할 예정이면 이것을 72로 설정하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
+msgid "bitmap"
+msgstr "비트맵"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
+#, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d개의 선택된 개체를 일괄(_A) 내보내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
+msgid "Export in progress"
+msgstr "내보내기 진행 중"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
+msgid "No items selected."
+msgstr "선택한 항목 없음."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "%1 파일 내보내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+msgstr "파일 <b>%s</b> 내보내기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "파일명 %s(으)로 내보낼 수 없었습니다.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+msgstr "파일명 <b>%s</b>으로 내보낼 수 없었습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgstr ""
+"<b>%2$d</b>개의 선택한 항목으로부터 <b>%1$d</b>개의 파일을 성공적으로 내보냈"
+"습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "파일명을 기입해야 합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "파일명을 기입해야 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "내보내기 할 선택 영역이 올바르지 않습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "내보내기 할 선택 영역이 올바르지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "폴더 %s가 존재하지 않거나 폴더가 아닙니다.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "%1 (%2 × %3) 을(를) 내보내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
+#, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "그림을 <b>%s</b>로 내보냈습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
+msgid "Export aborted."
+msgstr "내보내기 중단됨."
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
+msgid "Parameters"
+msgstr "인자"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
+msgid "Enable preview"
+msgstr "미리보기 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+msgstr "기본설정 대화상자의 설정대로 SVG 1.1로 내보내기."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
+msgid "All Files"
+msgstr "전체 파일"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "모든 잉크스케이프 파일"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
+msgid "All Images"
+msgstr "모든 이미지"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
+msgid "All Vectors"
+msgstr "모든 벡터"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "모든 비트맵"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "확장자에서 추측"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "모든 실행 파일"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리보기 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
+msgid "No file selected"
+msgstr "선택된 파일이 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
+msgid "_Fill"
+msgstr "채움(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정합니다. 각 선은 색상 성분의 하나에 영"
+"향을 미칩니다. 각 열은 입력의 각 색상 성분을 얼마나 출력에 전달할지 결정합니"
+"다. 마지막 열은 입력 색상에 의존하지 않습니다. 그래서 상수 성분 값을 조정할 "
+"때 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
+msgid "Image File"
+msgstr "이미지 파일"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "선택된 SVG 요소"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "feImage 입력으로 사용될 이미지를 선택하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "이 SVG 필터 효과는 어떤 인자도 필요 없습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "아직까지는 이 SVG 필터 효과를 잉크스케이프에서 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
+msgid "Slope"
+msgstr "경사"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
+msgid "Intercept"
+msgstr "가로채기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+msgid "Amplitude"
+msgstr "진폭"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+msgid "Exponent"
+msgstr "지수"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "새 이전 함수 유형"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
+msgid "Light Source:"
+msgstr "광원:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "도 단위로, XY 평면상에서 광원의 방향 각도"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "도 단위로, YZ 평면에서 광원의 방향 각도"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Points At:"
+msgstr "다음 위치의 점:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "정반사 지수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "광원의 초점을 제어하는 지수 값"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "원뿔 각도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"이것은 집중광 축(즉, 광원과 광원이 가리키는 지점 사이의 축)과 집중광 원뿔 사"
+"이의 각도입니다. 이 원뿔 밖으로는 어떠한 빛도 투사되지 않습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
+msgid "New light source"
+msgstr "새 광원"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "부본(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343
+msgid "_Filter"
+msgstr "필터(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
+msgid "R_ename"
+msgstr "이름 바꾸기(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507
+msgid "Rename filter"
+msgstr "필터 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559
+msgid "Apply filter"
+msgstr "필터 적용"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
+msgid "filter"
+msgstr "필터"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
+msgid "Add filter"
+msgstr "필터 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "필터의 부본 작성"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768
+msgid "_Effect"
+msgstr "효과(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778
+msgid "Connections"
+msgstr "연결"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "필터 원형 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "병합 노드 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "필터 원형 순서 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "효과 더하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
+msgid "No effect selected"
+msgstr "선택된 효과 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
+msgid "No filter selected"
+msgstr "선택된 필터 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "효과 인자"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "필터 일반 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "좌표:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모퉁이 X 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모퉁이 Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "치수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 너비"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"행렬 연산의 유형을 나타냅니다. 핵심어 ‘matrix’는 전체 5×4 행렬의 값들이 제공"
+"될 것임을 나타냅니다. 다른 핵심어는 완전한 행렬을 지정하지 않고 공통으로 사용"
+"되는 색 연산이 수행되도록 하는 편리한 바로가기를 표현합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+msgid "Value(s):"
+msgstr "값:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+msgid "Operator:"
+msgstr "연산자:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"산술 연산이 선택되면, 각 결과 화소가 공식 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4을 사"
+"용하여 계산됨. 여기서 i1과 i2는 각각 1번째와 2번째 입력의 픽셀 값임."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "합성곱 행렬의 너비"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "합성곱 행렬의 높"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
+msgid "Target:"
+msgstr "목표:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표. 합성곱은 이 점 주위의 픽셀에 적용됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표. 합성곱은 이 점 주위의 픽셀에 적용됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+msgid "Kernel:"
+msgstr "커널:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"이 행렬은 합성곱 연산을 기술합니다. 그 합성곱 연산은 출력에서의 픽셀 색상을 "
+"계산하려고 입력 이미지에 적용됩니다. 이 행렬에서 값의 서로 다른 배열의 결과"
+"로 다양한 가능한 시각적 효과가 만들어집니다. 단위 행렬은 모션 블러 효과 (행"
+"렬 대각선과 평행함)를 주는 반면, 일정게 영 아닌 값으로 채워진 행렬은 일반적 "
+"흐림 효과를 줍니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
+msgid "Divisor:"
+msgstr "약수(제수):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"숫자를 만들어 내려고 입력 이미지에 커널행렬을 적용한 다음에는, 최종 목적지 "
+"색 값을 만들어 내려고 그 숫자가 약수로 나뉩니다. 행렬의 모든 값의 합인 약수"
+"는 결과물의 전체적인 색상 강도를 고르게 하는 효과를 갖는 경향이 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+msgid "Bias:"
+msgstr "편향:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"이 값은 각 성분에 더해집니다. 이것은 일정한 값을 필터의 제로 반응으로 정하는 "
+"데에 유용합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "가장자리 모드:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"입력 이미지를 어떻게 필요한 만큼 색상 값으로 연장할지를 결정합니다. 그래서 커"
+"널이 입력 이미지의 가장자리에 또는 그 가까이에 위치했을 때 행렬 연산이 적용"
+"될 수 있도록 합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "알파 보존"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "설정하면, 알파 채널은 이 필터 원형에 의하여 변경되지 않습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "확산 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "광원의 색상을 정의합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "표면 비율:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의되는, 융기 맵의 높이를 증폭합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid "Constant:"
+msgstr "상수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "이 상수는 퐁 광원 모델에 영향을 미칩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "커널 단위 길이:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "이것은 변위 효과의 강도를 정합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 변위:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "X 방향의 변위를 제어하는 색상 성분"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 변위:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Y 방향의 변위를 제어하는 위한 색상 성분"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "부워넣기 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "표준 편차:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "흐림 작업연산을 위한 표준 편차."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 함.\n"
+"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 함."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "이미지 소스:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+msgid "Delta X:"
+msgstr "델타 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+"이것은 입력이미지가 오른쪽으로 얼마나 시프트 이동될 것인지를 나타냅니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "델타 Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "이것은 입력이미지가 아래로 얼마나 시프트 이동될 것인지를 나타냅니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "정반사 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Exponent:"
+msgstr "지수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "정반사 항용 지수, 더 크면 더 “밝음”."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "필터 원형이 잡음 또는 난기류 함수를 수행해야 하는지를 나타냅니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "기본 빈도수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+msgid "Octaves:"
+msgstr "옥타브 개수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+msgid "Seed:"
+msgstr "씨앗:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "유사 난수 생성기용 시작 숫자."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "필터 원형을 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"<b>혼합필터효과</b> 필터 원형은 4개의 이미지 혼합 모드를 제공합니다: 화면, 곱"
+"하기, 어둡게, 밝게."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"<b>색상행렬필터효과</b> 필터 원형은 행렬 변형을 각 렌더링된 화소의 색상에 적"
+"용합니다. 이것은 개체를 회색톤으로 바꾸기, 색상 채도 수정하기, 그리고 색조 변"
+"경하기 효과를 가능하게 합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"<b>성분전송필터효과</b> 필터 원형은 특별 전송 함수에 따라 입력의 색상 성분(적"
+"색, 녹색, 청색, 그리고 알파)를 조작하면, 밝기 및 대비 조정, 색상 균형, 그리"
+"고 임계 값(문턱화) 같은 기능을 가능하게 합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"<b>합성필터효과</b> 필터 원형은 SVG 표준에 기술된 Porter-Duff 혼합 모드 중 하"
+"나 또는 산술 모드를 사용하여 두 이미지를 합성합니다. Porter-Duff 혼합 모드는 "
+"본질적으로 이미지의 대응하는 화소 값 사이의 논리 연산입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>말림행렬필터효과</b>는 이미지에 적용될 둘둘말림을 지정할 수 있게 합니다. "
+"말림행렬을 사용하여 만들어지는 일반적 효과는 흐림, 선명화, 돋을새김, 경계 찾"
+"기입니다. 이 필터 원형을 사용하여 가우시안 흐림을 만들 수 있지만, 특별 가우시"
+"안 흐림 원형이 더 빠르며 해상도에 의존적이지 않음에 유의하세요."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>확산광필터효과</b>와 정반사광 필터효과 필터 원형은 “돋을 새김된” 음영을 만"
+"듭니다. 입력의 알파 채널을 깊이 정보를 제공하려고 사용합니다: 더 높은 불투"
+"명 영역을 보는 사람 쪽으로 올리고 더 낮은 불투명 영역은 보는 사람쪽으로부터 "
+"멀어지게 합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"<b>변위지도필터효과</b> 필터 원형은 두 번째 입력을 변위지도로 사용하여 첫 번"
+"째 입력 안의 화소를 변위(위치 변경). 이 변위 지도는 화소가 얼마나 멀리에서 와"
+"야 하는지를 보여줍니다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"<b>부워넣기필터효과</b> 필터 원형은 주어진 색상과 불투명도로 구간을 채웁니"
+"다. 색상을 그래픽에 적용하려고 다른 필터로의 입력으로 일반적으로 사용됨."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"<b>가우시안흐림필터효과</b> 필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 합니다. 일반적"
+"으로 물방울 그림자 효과를 만들려고 오프셋 필터효과와 함께 사용됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"<b>이미지필터효과</b> 필터 원형은 외부 이미지 또는 문서의 다른 부분으로 구간"
+"을 채웁니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"<b>병합필터효과</b> 필터 원형은 이 필터 원형 안쪽의 몇 개의 임시 이미지를 단"
+"일 이미지로 합성합니다. 이것을 하려고 이 필터 원형은 일반 알파 합성을 사용합"
+"니다. ‘일반’ 모드에서 몇 개의 혼합필터효과 원형 또는 ‘오버’ 모드에서 몇 개의 "
+"합성필터효과 원형을 사용하는 것과 동일함."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"<b>형태필터효과</b> 필터 원형은 침식과 팽창 효과를 제공합니다. 단일 색상 개체"
+"에서 침식은 개체를 얇게 하고 팽창은 두껍게 합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"<b>오프셋필터효과</b> 필터 원형은 사용자가 정의 양만큼 이미지를 오프셋을 바꿉"
+"니다. 예를 들어, 실제 개체보다 약간 다른 위치에 그림자가 있을 때, 물방울 그림"
+"자용으로 유용합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>확산광필터효과</b>와 <B>정반사광필터효과</B> 필터 원형은 “돋을 새김” 음영"
+"을 만듭니다. 입력의 알파 채널을 깊이 정보를 제공하려고 사용합니다: 더 높은 "
+"불투명도 영역은 보는 사람 쪽으로 올라오고 더 낮은 불투명도 영역은보는 사람으"
+"로부터 멀어집니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"<b>타일필터효과</b> 필터 원형은 입력 그래픽으로 구간을 타일링 합니다. 입력의 "
+"필터 원형 하위구간에 의해 원본 타일이 정의됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"<b>난기류필터효과</b> 필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냅니다. 이런 종류의 잡"
+"음은 구름·불·연기와 같은 일부 자연 현상을 표현하는 데에, 그리고 대리석·화강암"
+"과 같은 복잡한 질감을 생성하는 데에 유용합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "필터 원형의 부본 작성"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "필터 원형 특성 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "F_ind:"
+msgstr "찾기(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr "개체를 내용 또는 속성로 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "바꾸기(_E):"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "일치한 것을 이 값으로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_All"
+msgstr "모두(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Current _layer"
+msgstr "현재 레이어(_L)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "선택(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../share/ui/menus.xml:266
+msgid "_Text"
+msgstr "문자열(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "_Properties"
+msgstr "속성(_P)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in"
+msgstr "다음에서 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Scope"
+msgstr "범위"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "대소문자 구별(_V)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "E_xact match"
+msgstr "완벽한 일치(_X)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "숨김 포함(_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "잠김 개체 포함(_K)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "특성 이름(_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "특성 값(_B)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "_Style"
+msgstr "스타일(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "F_ont"
+msgstr "글꼴(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "All types"
+msgstr "전체 형태"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Rectangles"
+msgstr "사각형"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+msgid "Ellipses"
+msgstr "타원"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+msgid "Stars"
+msgstr "별"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+msgid "Spirals"
+msgstr "나선"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
+msgid "Paths"
+msgstr "경로"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Texts"
+msgstr "문자열"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "사본"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:11
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Offsets"
+msgstr "오프셋"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+msgid "Object types"
+msgstr "개체 유형"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+msgid "_Replace All"
+msgstr "모두 바꾸기 (_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "선택 기준과 일치하는 개체를 모두 선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "모든 일치 항목을 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "모든 레이어에서 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "찾기를 현재 레이어로 제한"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "문자열 개체에서만 검색"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr "개체 속성, 스타일, 특성 및 ID에서 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr "대문자/소문자 일치"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "완전한 개체만 일치"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "찾기에서 숨긴 개체 포함"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "찾기에서 잠긴 개체 포함"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
+msgid "Search id name"
+msgstr "ID 이름 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "특성 이름 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "특성 값 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
+msgid "Search style"
+msgstr "스타일 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
+msgid "Search fonts"
+msgstr "글꼴 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
+msgid "Search all object types"
+msgstr "모든 개체 유형 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "사각형 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "타원, 원호, 정원 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "별모양, 다각형 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
+msgid "Search spirals"
+msgstr "나선 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "곡선, 직선, 다각선 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
+msgid "Search text objects"
+msgstr "문자열 개체 검색"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
+msgid "Search groups"
+msgstr "그룹 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
+msgid "Search clones"
+msgstr "사본 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
+msgid "Search images"
+msgstr "이미지 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "오프셋 개체 찾기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "바꿀 것 없음"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b>개의 개체 를 찾음(<b>%d</b>개 중에서), %s 일치."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "exact"
+msgstr "정확히"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "partial"
+msgstr "부분적"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "%1개의 일치하는 항목 바꿈"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "%1개의 개체 찾음"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "문자열 또는 속성 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
+msgid "Nothing found"
+msgstr "찾은 것 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
+msgid "No objects found"
+msgstr "개체를 찾을 수 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
+msgid "Select an object type"
+msgstr "개체 유형 선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
+msgid "Select a property"
+msgstr "속성을 선택하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+"\n"
+"일부 폰트는 이용할 수 없어서 대체 폰트가 사용되었습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+msgid "Font substitution"
+msgstr "폰트 대체"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "영향 받는 항목을 모두 선택하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr "이 경고를 다시 표시하지 않기"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr "글꼴 ‘%1’이 ‘%2’로 대체되었습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "all"
+msgstr "전체"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
+msgid "common"
+msgstr "일반"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+msgid "inherited"
+msgstr "상속됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Coptic"
+msgstr "Coptic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Ethiopic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+msgid "Hangul"
+msgstr "한글"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Old Italic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Runic"
+msgstr "Runic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Canadian Aboriginal"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+msgid "Braille"
+msgstr "점자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cypriot"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Linear B"
+msgstr "선형 B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "New Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Old Persian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "unassigned"
+msgstr "미부여"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "쐐기꼴"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Phoenician"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+msgid "Carian"
+msgstr "Carian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Bamum. "
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
+msgid "Kaithi."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Old Italic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Batak"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Brahmi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Mandaic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Chakma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "매개 곡선"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Miao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Sharada"
+msgstr "날카로우"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Takri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Bassa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Duployan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Elbasan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Grantha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Kjohki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Linear A"
+msgstr "선형 B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Mahajani"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Manichaean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Modi"
+msgstr "수정(_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Mro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Nabataean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Old Persian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Palmyrene"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "포스터 칠"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Siddham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Tirhuta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Warang Citi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Multani"
+msgstr "곱하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "헝가리 어 (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Signwriting"
+msgstr "스크립트"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Basic Plane"
+msgstr "Basic Latin"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basic Latin"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin Extended-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin Extended-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "여백 수정자 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "결합 구별 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Greek and Coptic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Cyrillic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "한글 자모"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Ethiopic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer Symbols"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Vedic Extensions"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "음성 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "음성 확장 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "결합 구별 표시 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "일반 구두점"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "위첨자와 아래첨자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "통화 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "심볼용 결합 구별 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "문자같은 심볼"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Number Forms"
+msgstr "숫자 형식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Arrows"
+msgstr "화살표"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "수학 연산자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "기타 기술"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "제어 그림"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "광학 문자 인식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "둘러싸인 알파벳 및 숫자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "상자 그리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Block Elements"
+msgstr "블록 요소"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "기하학적 모양"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "기타 심볼"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Dingbats"
+msgstr "딩뱃"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "기타 수학적 심볼-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "보충 화살표-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "점자 패턴"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "보충 화살표-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "기타 수학적 심볼-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "보충 수학 연산자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "기타 심볼과 화살표"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latin Extended-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Georgian Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Ethiopic Extended"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cyrillic Extended-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "보충 구두점"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK(한중일) 부수 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi Radicals"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "표의 요약 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK(한중일) 심볼 및 구두점"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "한글 호환 자모"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo Extended"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK(한중일) 획"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana Phonetic Extensions"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "둘러싸인 CJK(한중일) 글자 및 달"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK(한중일) 호환성"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK(한중일) 통합 표의문자 확장 A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing Hexagram Symbols"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK(한중일) 통합 표의문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi Syllables"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi Radicals"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cyrillic Extended-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "어조 수식 자모"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latin Extended-D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "공통 인도 숫자 형식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari Extended"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "한글 자모 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Myanmar Extended-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "한글 음절"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "한글 자모 확장-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "높은 대용물"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "높은 개인 사용 대용물"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "낮은 대용물"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "개인 사용 영역"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK(한중일) 호환 표의문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "알파벳 표현 형식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "아랍 표현 형식-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "변형 선택자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "수직 형식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "결합 절반 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK(한중일) 호환 형식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "작은 형식 변형"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "절반 너비 및 전체 너비 형식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Specials"
+msgstr "특수"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr "기타 심볼과 화살표"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons"
+msgstr "모션"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "Khmer Symbols"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr "기하학적 모양"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "보충 화살표-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "Khmer Symbols"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
+msgid "Script: "
+msgstr "스크립트: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
+msgid "Range: "
+msgstr "구간: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
+msgid "Append"
+msgstr "덧붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
+msgid "Append text"
+msgstr "문자열 덧붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "격자 안에 배열"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "열 사이 수평 간격."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "줄 사이의 수직 간격."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
+msgid "_Rows:"
+msgstr "줄(_ R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
+msgid "Number of rows"
+msgstr "줄 개수"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
+msgid "Equal _height"
+msgstr "같은 높이(_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "설정하지 않으면, 각 행은 그 안에서 가장 큰 개체의 높이를 가집니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
+msgid "_Columns:"
+msgstr "열(_C):"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
+msgid "Number of columns"
+msgstr "열 개수"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
+msgid "Equal _width"
+msgstr "같은 폭(_W)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "설정하지 않으면, 각 열은 그 안에서 가장 넓은 개체의 너비를 가집니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
+msgid "Alignment:"
+msgstr "정렬:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "선택 상자에 맞추기(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "간격 설정(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "잠김(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "상대적 변경(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_Label:"
+msgstr "라벨(_L):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr "선택적으로 이 안내선에 이름을 붙입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+msgid "_Angle:"
+msgstr "각도(_A):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr "안내선의 이동을 잠급니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "현재 설정에 상대적으로 안내선 이동 및/또는 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "안내선 속성 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "노드의 부본 작성"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
+msgid "Guideline"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "안내선 ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "현재: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
+msgid "Magnified:"
+msgstr "확대됨:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "실제 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "선택(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "선택 영역만 또는 전체 문서"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "선택 큐 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "선택 개체에 선택 큐를 표시할지를 지정(선택자처럼)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "그레이디언트 편집하기 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "선택 개체에 그레이디언트 편집 조절점을 표시할지를 지정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "안내선 변환은 경계상자가 아니라 가장자리를 사용합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"개체를 안내선으로 변환하하기는 경계 상자가 아니라, 개체의 진짜 가장자리를 따"
+"라 안내선을 놓습니다(개체 모양을 모방)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "× 현재 윤곽선의 폭"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Ctrl+클릭으로 만들어지는 점의 크기 (현재 윤곽선의 폭에 상대적임)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "기반 단순화:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr "동적 LPE 단순화 위에"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr "동적 LPE 기반한 단순화의 기반 단순화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "스타일을 얻을 <b>선택한 개체가 없음</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>두 개 이상의 개체가 선택됨.</b> 다수 개체에서 스타일을 얻을 수 없음."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "새 개체의 스타일"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Last used style"
+msgstr "마지막 사용한 스타일"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "개체에 마지막으로 설정한 스타일을 적용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "이 도구의 자체 스타일:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"각 도구는 새로 만들어지는 객체에 적용할 자신의 고유의 스타일을 저장합니다. 설"
+"정하려면 아래의 버튼을 사용하세요."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Take from selection"
+msgstr "선택에서 얻기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "이 도구의 새 개체 스타일"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "(첫 번째) 선택한 개체의 스타일을 이 도구의 스타일로 저장"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Tools"
+msgstr "도구"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "사용할 경계 상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "시각적 경계 상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 폭, 마커, 필터 여백 등을 포함합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "안내선으로 변환"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "안내선으로 변환하더라도 개체를 남겨 두기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "개체를 안내선으로 변환할 때, 변환한 다음에 개체를 삭제하지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "단일 개체처럼 그룹 취급"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"안내선으로 변환할 때, 그룹의 각 자식 개체를 개별적으로 변환하지 않고 그룹을 "
+"단일 개체로 취급함"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "전체 스케치 평균"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "폭이 절대 단위임"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+msgid "Select new path"
+msgstr "새 경로를 선택하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "연결자를 문자열 개체에 붙이지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "선택자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "변형할 때, 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Objects"
+msgstr "개체"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "이동 또는 변환시 실제 개체 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Box outline"
+msgstr "상자 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "이동 또는 변환할 때 개체의 상자 외곽선만 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "개체당 선택 큐"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "개체당 선택 표시 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Mark"
+msgstr "표식"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "선택한 각 개체의 상단 왼쪽 모퉁이에 마름모 표식이 나타남"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+msgid "Box"
+msgstr "상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "선택된 각 개체가 자신의 경계 상자를 표시함"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Node"
+msgstr "노드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+msgid "Path outline"
+msgstr "경로 외곽선"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Path outline color"
+msgstr "경로 외곽선 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "경로 외곽선 표시에 사용할 색상을 선택하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+msgid "Always show outline"
+msgstr "항상 외곽선 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "보이지 않는 경로뿐만 아니라, 모든 경로의 외곽선을 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "노드를 끌 때 외곽선 업데이트"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"노드를 끌거나 변형랄 때 외곽선을 업데이트; 이것을 끄면, 외곽선은 끌기를 완료"
+"했을 때만 업데이트 됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "노드를 끌 때 경로를 업데이트"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"노드를 끌거나 변형랄 때 경로를 업데이트; 이것을 끄면, 경로는 끌기를 완료했을 "
+"때만 업데이트 됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "외곽선 위에 경로 방향 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"외곽선의 매 선분마다 중간에 작은 화살표를 그려서 선택한 경로의 방향을 시각화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "임시 경로 외곽선 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "경로 위로 움직일 때, 잠깐 외곽선을 나타냄"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "선택한 경로의 임시 외곽선 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "편집하려고 경로가 선택되었을 때에도 임시 외곽선을 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "플래시(_F) 시간:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"마우스가 위에 올라온 다음에 경로 외곽선이 얼마나 오랫동안 표시되는지를 지정합"
+"니다(밀리초,1/1000초); 0을 지정하면 마우스가 경로를 벗어나기 전까지 외곽선이 "
+"표시됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "기본설정 편집하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "단일 노드용 변형 핸들 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "노드 하나만 선택했을 때에도 변형 핸들 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "노드 삭제하기는 모양을 유지합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"삭제한 노드 옆의 핸들을 움직여서 원래의 모양을 최대한 유지합니다; Ctrl를 같"
+"이 사용하면 반대로 동작합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "Tweak"
+msgstr "조정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Object paint style"
+msgstr "개체 칠 스타일"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대/축소"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "측정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "첫 번째와 마지막 지점을 무시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+"측정 도구 조절 선의 시작과 끝은 길이를 계산할 때 포함시키지 않을 것입니다. 실"
+"제 곡선 교차부분만 사이의 길이만 표시될 것입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Shapes"
+msgstr "모양"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "스케치 모드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"설정하면, 스케치 결과는 모든 스케치 모드의 일반 평균이 됩니다. 이전 결과와 "
+"새 스케치의 평균을 사용하지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+msgid "Pen"
+msgstr "펜"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "서예"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"설정하면, 펜의 폭은 확대/축소와 상관없이 절대값 단위입니다. 그렇지 않으면 펜"
+"의 폭은 확대/축소에 따라 달라지면 어떤한 확대/축소 상태에서도 눈에 보이는 폭"
+"은 같습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"설정하면, 새로 만든 개체가 선택한 상태가 됩니다 (이전의 선택을 취소합니다)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Text"
+msgstr "문자열"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "드롭다운 목록에서 글꼴 샘플 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"문자열 막대의 드롭다운 목록 안에, 글꼴 샘플을 글꼴 이름 옆에 표시합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "글꼴 대체 경고 대화창 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr "요구한 글꼴이 시스템에 없을 때 글꼴 대체 경고 대화창을 표시합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "SVG2 자동-흐름 문자열 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr "SVG2 자동-흐름 문자열을 SVG1.2 자동-흐름 문자열 대신 사용. (권장)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+msgid "Font directories"
+msgstr "폰트 디렉터리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr "잉크스케이프의 글꼴 디렉터리 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+"잉크스케이프의 전역 \"share\" 디렉터리에 있는 \"fonts\" 디렉터리에서 추가 글"
+"꼴 로드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr "사용자의 글꼴 디렉터리 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+"잉크스케이프의 사용자 구성 디렉터리에 있는 \"fonts\" 디렉터리에서 추가 글꼴 "
+"로드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "추가 폰트 디렉터리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr "맞춤 위치에서 추가 글꼴 로드(줄당 경로 하나)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+msgid "Spray"
+msgstr "뿌리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid "Eraser"
+msgstr "지우개"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "페인트통"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
+msgid "Gradient"
+msgstr "그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "그레이디언트 정의의 공유를 막음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"켜 놓으면, 공유되는 그레이디언트 정의가 변경할 때 자동으로 나누어짐; 체크하"
+"지 않으면 그레이디언트를 공유하며 개체 하나를 편집하면 같은 그레이디언트를 사"
+"용하는 다른 개체에도 영향을 미칩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+msgid "Use legacy Gradient Editor"
+msgstr "구식 그레이디언트 편집기 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid ""
+"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
+"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+msgstr ""
+"켜 놓으면, ‘채움 및 윤곽선’ 대화상자의 ‘그레이디언트 편집’ 버튼을 누를 때 구"
+"식 ‘그라언트 편집’ 대화창이 표시됩니다. 끄면, ‘그레이디언트 도구’가 사용됩니"
+"다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "선형 그레이디언트 각도(_A):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+"도 단위로, 새 선형 그레이디언트의 기본 각도 (수평선에서부터 시계방향으로)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "Dropper"
+msgstr "색상 추출기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "켜 놓으면, 연결자 부착 지점이 문제열 개체에는 표시되지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE 도구"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr "심볼릭 아이콘용 색:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr "심볼릭 성공 아이콘용 색:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr "심볼릭 경고 아이콘용 색:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr "심볼릭 오류 아이콘용 색:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "System default"
+msgstr "시스템 기본값"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "알바니아 어 (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "아라비아 어 (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "아르메니아 어 (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "아제르바이잔 어 (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "바스크 어 (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "벨라루시 어 (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "불가리아 어 (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "인도어 (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "브레튼 어 (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "카탈로니아 어 (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "발렌시아 카탈로니아어 (ca@vlencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "중국어/중국 (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "중국어/타이완 (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "크로아티아 어 (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "체코 어 (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "덴마크 어 (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "네델란드 어 (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "종카 어 (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "German (de)"
+msgstr "독일어 (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "그리스 어 (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English (en)"
+msgstr "영어 (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "영어/호주 (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "영어/캐나다 (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "영어/그레이트 브리튼 (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "에스페란토 어 (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "에스토니아 어 (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "핀란드 어 (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "French (fr)"
+msgstr "프랑스 어 (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "갈라시아 어 (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "히브리 어 (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "헝가리 어 (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "인도네시아 어 (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "아일랜드 어 (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "이탈리아 어 (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "일본어 (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "크메르 어 (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "킨야르완다 (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "한국어 (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "리투아니아 어 (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "마케도니아 어 (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "몽골 어 (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "네팔 어 (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "노르웨이 보크몰 어 (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "노르웨이 뉘노르스크 (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Odia (or)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "펀잡 어 (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "폴란드 어 (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "포르투갈 어 (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "브라질 어 (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "로마 어 (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "러시아 어 (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "세르비아 어 (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "세르비아 어 라틴스크립트 (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "슬로바키아 어 (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "슬로베니아 어 (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "스페인 어 (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "스페인 어/멕시코 (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "스웨덴 어 (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "타밀 어 (ta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "태국어 (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "터키 어 (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "우크라이나 어 (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "베트남 어 (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "언어 (재시작 필요):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "메뉴와 숫자 형식용 언어를 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "색상 슬라이더가 표시되지 않는 문제를 피해 가기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"켜 놓으면, 색 슬라이드를 표시하는 특정 GTK 테마에서의 버그를 피해 갑니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Clear list"
+msgstr "목록 비우기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "최근 문서(_R) 목록의 문서 최대 개수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "파일 메뉴의 최근 문서 목록의 최대 길이를 설정하거나, 목록을 비웁니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid "_Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "확대/축소(_Z) 보정 계수 (% 단위):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"화면의 눈금자 길이가 실제 길이와 같아질 때까지 슬라이더를 조정하세요. 이 정보"
+"가 1:1, 1:2 등으로 확대/축소할 때, 실제 크기로 개체를 표시하려고 사용됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "불완전한 부분의 동적 레이아웃 바꾸기 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"켜 놓으면, 완전히 끝나지 않은 구성요소의 동적 레이아웃이 리팩터링되는 것을 허"
+"용합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+msgstr "필터 원형 정보상자 보이기 (재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr "필터 효과 대화창에서 필터 원형의 아이콘 및 요약을 가능하면 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Icons only"
+msgstr "아이콘만"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Text only"
+msgstr "문자열만"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Icons and text"
+msgstr "아이콘 및 문자열"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "도크막대 스타일 (재시작 필요):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+"도크바 상의 수직 막대에 문자 라벨이나 아이콘, 또는 둘다 표시할지를 선택합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "전환자 스타일(재시작 필요):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+"도크막대 전환자에 문자 라벨이나 아이콘, 또는 둘다 표시할지를 선택합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
+msgstr "y축은 아래쪽을 향는 왼쪽 위의 원점(다시 시작해야 함)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr "끄면 원점이 왼쪽 아래 모퉁이에 있고 y축이 위쪽을 향함"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Theme changes"
+msgstr "테마 변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Use system theme"
+msgstr "시스템 테마 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Change Gtk theme:"
+msgstr "GTK 테마 변경:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "어두운 테마 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Display icons"
+msgstr "아이콘을 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Use system icons"
+msgstr "시스템 아이콘 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "아이콘 테마 변경:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "심볼릭 아이콘 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+msgid "Use default colors for icons"
+msgstr "아이콘에 기본 색상 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "Icon color"
+msgstr "아이콘 색"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
+msgstr "아이콘용 바탕색. 일부 아이콘 변경은 재로드가 필요함"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+msgid "Highlights"
+msgstr "강조"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+msgid ""
+"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+"reload"
+msgstr ""
+"색을 강조 표시, 일부 심볼릭 아이콘 테마는 그것을 사용합니다. 일부 아이콘 변경"
+"사항은 다시 로드해야 함"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid ""
+"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
+"need reload"
+msgstr ""
+"테마 색상을 재설정, 일부 기호 아이콘 테마를 사용합니다. 일부 아이콘 변경 사항"
+"은 다시 로드해야 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Larger"
+msgstr "더 크게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Smaller"
+msgstr "더 작게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "도구상자 아이콘 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "도구 아이콘 크기 설정 (재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "제어 막대 아이콘 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "명령어 제어 막대에 사용할 아이콘 크기 설정 (재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "2차 도구막대 아이콘 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "2차 도구막대에 사용할 아이콘 크기 설정 (재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "No"
+msgstr "아니요"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "Theme decides"
+msgstr "테마가 결정함"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr "메뉴에 아이콘 표시:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
+"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
+"'menus.xml' file. (requires restart)"
+msgstr ""
+"메뉴의 모든 아이콘을 활성화 또는 비활성화할 수 있습니다. 기본적으로 테마가, "
+"해당 테마의 'menus.xml' 파일에서 'show-icons' 특성을 사용하여, 표시할 아이콘"
+"을 결정합니다. (다시 시작해야 함)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Theme"
+msgstr "테마"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "문서마다 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "창 위치 및 크기를 저장 및 복원"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "창 크기 및 위치를 저장하지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+msgid "Save and restore dialogs status"
+msgstr "대화창 상태를 저장 및 복원"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+msgid "Don't save dialogs status"
+msgstr "대화창 상태를 저장하지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid "Dockable"
+msgstr "도킹가능"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+msgid "Floating"
+msgstr "부동하는"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr "자체 열기/저장 대화창"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr "GTK 열기/저장 대화창"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "문서 뷰포트(보이는 부분)를 저장 및 복원"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "창 크기가 바뀌었을 때 확대/축소"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid "Aggressive"
+msgstr "공격적"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "최대화됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+msgid "Default window size:"
+msgstr "기본 창 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "기본 창 크기를 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "창 좌표(크기 및 위치) 저장하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "창 관리자가 모든 창의 배치를 결정하도록 허용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"마지막 창 크기 및 위치를 저장 및 복원 (좌표를 사용자 기본설정에 저장합니다)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr "문서마다 창 크기 및 위치를 저장 및 복원 (문서에 창 좌표 저장)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+msgid "Saving dialogs status"
+msgstr "대화창 상태 저장"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid ""
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr "대화창 상태를 저장 및 복원 (마지막에 닫았을 때 열려 있던 창 대화상자)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "대화창 작동방식 (재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "바탕화면 통합"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr "Widdows 같은 열기 및 저장 대화창 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr "GTK 열기 및 저장 대화창 사용 "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "다음 위에 대화창:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "대화창을 일반 창처럼 취급합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "대화창이 문서창의 위에 머무름"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "‘일반’과 같지만 몇몇 창 관리자와 더 잘 작동할 수 있습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "대화창 투명도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "_Opacity when focused:"
+msgstr "포커스가 왔을 때의 불투명도(_O):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "Opacity when _unfocused:"
+msgstr "포커스 나갔을(_U) 때의 불투명도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "_Time of opacity change animation:"
+msgstr "불투명도 변경 애니메이션의 시간(_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "기타"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨지는지"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"문저 창의 크기가 바뀌었을 때 그림을 축대/확대해서 같은 영역이 보이도록 합니"
+"다. (이것이 기본값이며 어떤 창에서라도 오른쪽 스크롤막대 위쪽의 버튼을 사용해"
+"서 바꿀 수 있습니다)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+"문자 뷰포트(확대/축소 및 이동 위치)를 저장. 버전 컨트롤된 파일을 공유할 때는 "
+"끄는 것이 낫습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Windows"
+msgstr "창"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr "축소 보기할 때의 선 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr "격자선은 보조 격자선 색상으로 표시될 것입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr "격자선은 주 격자선 색상으로 표시될 것입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "기본 격자 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+msgid "Grid units:"
+msgstr "격자 단위:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "Origin X:"
+msgstr "원점 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "원점 Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "여백 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "여백 Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "보조 격자선 색:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "보통 격자선에 사용할 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 (강조 표시되는) 격자선의 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복 간격:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "선이 아니라 점으로 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정하면, 격자선이 아나라 격자점을 표시합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
+msgid "Input/Output"
+msgstr "입력/출력"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "“다른 이름으로 저장 ...”에 현재 폴더 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면, “다른 이름으로 저장...” 및 “사본 저장...” 대화창은 항상 현"
+"재 열린 문서가 있는 폴더에서 열립니다. 끄면, 각각 그 대화창을 사용해서 마지막"
+"에 파일을 저장한 폴더에서 열립니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"켜 놓으면, 주석을 무형식(raw) 출력에 더해서, 라벨이 있는 개체에 대한 표시를 "
+"렌더링된 출력에 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "기본 메타자료를 새 문서에 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+"기본 메타자료를 새 문서에 더합니다. 기본 메타자료는 ‘문서 속성 → 메타자료’에"
+"서 설정할 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "잡기(_G) 민감도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "화소 (재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"화면상에서 마우스로 잡으려면 마우스 포인터가 개체에 얼마나 가까워야 하는지 "
+"(화면 픽셀 단위)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "클릭(_C)/끌기 문턱값:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "화소"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "끌기가 아니라 클릭으로 간주되는, 최대 마우스 끌기 거리(화면 픽셀 단위)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+msgid "_Handle size:"
+msgstr "핸들 크기(_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "노드 핸들의 상대적 크기를 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "압력 감지 태블릿 사용 (재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"태블릿이나 다른 압력 감지 기기의 기능을 사용. 태블릿에 문제가 있을 때만 비활"
+"성화 (여전히 마우스로서 사용 가능)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "태블릿 기기에 기반한 도구로 전환 (재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "태블릿에서 다른 기기를 사용할 때 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+msgid "Input devices"
+msgstr "입력 장치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+msgid "Use named colors"
+msgstr "이름 있는 색상 사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "설정하면, 수치 값이 아니라 색상의 CSS 이름을 가능하면 기록합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 형식화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "인라인 특성"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "요소 태그와 같은 줄에 특성을 놓습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "들여쓰기, 칸 수(_I):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"중첩된 요소 들여쓰기에 사용할 빈 칸의 개수; 0으로 설정하면 들여쓰지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+msgid "Path data"
+msgstr "경로 자료"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+msgid "Absolute"
+msgstr "절대적"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+msgid "Relative"
+msgstr "상대적"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
+msgid "Optimized"
+msgstr "최적화됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+msgid "Path string format:"
+msgstr "경로 문자열 형식:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+"경로 자료는 다음 중 하나로 기록되어야 합니다: 절대 좌표로만, 상대적 좌표로"
+"만, 또는 문자열 길이에 최적화된 상태(절대 좌표와 상대 좌표를 섞음)로"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "명령을 강제로 반복"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"같은 ‘경로 명령’을 강제로 반복(예를 들어 ‘L 1,2 3,4’가 아니라 ‘L 1,2 L 3,4’ "
+"출력)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+msgid "Numbers"
+msgstr "숫자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "수치(_N) 정밀도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "SVG 파일에 기록되는 값의 유효숫자 개수"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "최소 지수(_E):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"SVG에서 기록되는 가장 작은 숫자는 10의 이 지수 곱임 ; 더 작은 숫자는 0으로 기"
+"록됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr "부적합한 특성 동작"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Print warnings"
+msgstr "인쇄 경고"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"잘못되었거나 사용 효과가 없는 특성이 발견되면 경고를 출력합니다. 자료베이스 "
+"파일은 잉크스케이프_자료_폴더/attributes에 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "특성 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr "잘못되었거나 사용 효과 없는 특성을 요소(엘리먼트) 태그에서 삭제합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr "부적합한 스타일 속성 동작"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"부적합한 스타일 속성(예를 들어 <rect>에 설정된을 ‘font-family’)을 찾으면 경고"
+"를 출력합니다. 자료베이스 파일은 잉크스케이프_자료_폴더/attributes에 있습니"
+"다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "스타일 속성 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "부적합한 스타일 속성을 삭제합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr "사용 효과 없는 스타일 속성 동작"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+"중복된 스타일 속성을 찾으면(예를 들어 한 속성이 기본값이고 다른 값이 상속되"
+"지 않았거나 값이 상속될 값과 같으면) 경고를 출력합니다. 자료베이스 파일은 잉"
+"크스케이프_자료_폴더/attributes에 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "중복된 스타일 속성 삭제"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr "특성과 스타일 속성을 ‘켬 ’으로 체크 표시합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Reading"
+msgstr "읽기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+"SVG 파일을 읽을 때 특성과 스타일 속성을 점검 (시동 시간을 느리게 하는 것이면 "
+"잉크스케이프 내부적인 것도 포함)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Editing"
+msgstr "편집하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+"SVG 파일을 편집할 때 특성과 스타일 속성을 점검 (잉크스케이프가 느려질 수 있지"
+"만, 디버깅할 때 대부분 유용함)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid "Writing"
+msgstr "쓰기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr "특성과 스타일 속성을 SVG 파일을 기록할 때 점검"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 출력"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
+msgid "SVG 2"
+msgstr "SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
+msgstr "문자열 안에 SVG 1.1 폴백을 삽입."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
+msgstr "메시 그레이디언트 자바스크립트 polyfill을 삽입."
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
+msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
+msgstr "해치 페인트 서버 자바스크립트 polyfill을 삽입."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr "비 SVG2 렌더러용 폴백 옵션을 추가합니다."
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
+msgstr "메시를 렌더하도록 자바스크립트 polyfill을 추가."
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
+msgstr "해치를 렌더하도록 자바스크립트 polyfill을 추가 (선형 및 절대 경로)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr "SVG 2를 SVG 1.1로"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+msgstr "마커를 'auto_start_reverse'로 교체."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+msgstr "'context_paint' 또는 'context_fill'을 사용하여 마커를 교체."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
+msgstr "SVG 2를 사용하면 경로의 시작에서 마커를 자동으로 뒤집힐 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
+msgstr "SVG 2를 사용하면 마커가 스트로크 색상과 자동으로 일치하도록 합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG 내보내기"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Perceptual"
+msgstr "지각적"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "상대적 색상색도계"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "절대적 색상색도계"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "디스플레이 조정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"디스플레이 출력의 측정에 사용할 ICC 프로파일\n"
+"찾아 본 폴더:%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+msgid "Display profile:"
+msgstr "프로파일 보이기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "디스플레이로부터 프로파일 복구"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "XICC를 통하여 디스플레이에 부착된 프로파일로부터 프로파일을 복구"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "디스플레이이 부착된 프로파일로부터 프로파일 복구"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "디스플레이 렌더일 의도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "디스플레이 출력을 측정하려고 사용할 렌더링 의도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+msgid "Proofing"
+msgstr "인쇄색 교정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "화면상에 출력을 모방"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "대상 기기의 출력을 모방"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "범위 벗어난 색상에 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "대상 기기에 대하여 범위 밖인 색을 강조"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "‘범위 밖임 경고’ 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "‘범위 밖임 경고’에 사용할 색을 선택합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid "Device profile:"
+msgstr "기기 프로파일:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "기기 출력의 모방에 사용할 ICC 프로파일"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "기기 렌더링 의도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "기기 출력의 측정에 사용할 렌더링 의도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "검은 점 보상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "검은 점 보상 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+msgid "Preserve black"
+msgstr "검은색 보존"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 또는 그 이상 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "CMYK → CMYK 변형에서 K 채널 유지"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
+msgid "Color management"
+msgstr "색상 관리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "자동저장 사용 (재시작 필요):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간 간격으로 저장. 이것은 프로그램이 멈"
+"추었을 때의 손실을 최소화 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "자동저장 폴더(_D):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgstr ""
+"자동저장본이 기록될 폴더. 절대 경로(유닉스에서는 /로, 윈도우즈에서는 C: 처럼 "
+"드라이브 문자로 시작합니다.)이어야 합니다. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "간격(_Y)(분 단위):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "문서가 자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "자동 저장본의 최대(_M) 개수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"자동 저장되는 파일의 최대 개수. 이것을 사용해서 사용되는 저장 공간을 제한하세"
+"요"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
+msgid "Autosave"
+msgstr "자동저장"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724
+msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
+msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리 서버(_S) 이름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"오픈 클립 아트 라이브러리(OACL) webdav 서버의 서버명; OCAL 함수로 들어오기 "
+"및 내보내기에서 사용됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
+msgid "Open Clip Art Library _Username:"
+msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리 사용자명(_U):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 로그인하기 위한 사용자명"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
+msgid "Open Clip Art Library _Password:"
+msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리 암호(_P):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
+msgid "Open Clip Art"
+msgstr "오픈 클립 아트"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
+msgid "Behavior"
+msgstr "작동방식"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "단순화 문턱값:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"기본값으로 노드 도구의 단순화 명령의 강도. 이 명령을 빠른게 연속해서 여러 번 "
+"호출하면, 더욱 공격적으로 동작합니다. 잠깐 멈춘 뒤에 다시 호출하면 기본 문턱"
+"값으로 복원됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr "기본 제공 마커를 개체와 같은 색으로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr "맞춤 마커를 개체와 같은 색으로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr "개체의 색을 바꿀 때마다 마커 색을 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "모든 레이어에서 선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "현재 레이어에서만 선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "숨긴 개체와 레이어 무시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "잠긴 개체와 레이어 무시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "레이어 바꾸면 선택을 해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"현행 레이어를 바꾸어도 현재의 개체 선택을 유지하려면, 이 항목에서 체크 표시 "
+"제거 하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, 탭, Shift+탭"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "키보드 선택 명령이 모든 레이어의 개체에서 작동하게 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "키보드 선택 명령어이 현재 레이어에의 개체에만 작동하게 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"키보드 선택 명령이 현재 레이어와 그 하위 레이어 모두의 개체에 작동하게 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"숨겨진 개체(그 자체가 숨겨졌거나 숨겨진 레이어에 있는)를 선택할 수 있게 하려"
+"면 이 항목의 체크 표시를 제거하세요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"잼긴 개체( 그 자체가 잠겼거나 잠겨진 레이어에 있는)를 선택할 수 있게 하려면 "
+"이 항목의 체크 표시 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr "개체를 Z-순서로 순환할 때 끝이면 처음과 끝을 맞물리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr "Alt+휠 스크롤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr "개체를 Z-순서로 순환할 때 처음과 끝을 맞물리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+msgid "Selecting"
+msgstr "선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "윤곽선의 폭을 변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "사각형에서 둥근 모퉁이 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "그레이디언트를 변형"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "패턴 변형"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
+msgid "Preserved"
+msgstr "예약됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "개체의 배율을 변경할 때, 동일 비율로 윤곽선 폭의 배율을 변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "사각형의 배율을 변경할 때, 둥근 모퉁이의 반경이 같이 변함"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "개체와 함께 (채움 또는 윤곽선의) 그레이디언트를 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "개체와 함께 (채움 또는 윤곽선의) 패턴을 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+msgid "Store transformation"
+msgstr "변형 저장"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "가능하다면 ‘transform=’ 특성을 더하지 않고 개체에 변형을 적용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "개체에 ‘transform=’ 특성으로 변환을 항상 저장"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
+msgid "Transforms"
+msgstr "변형"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "획선으로 대시 배율조정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr "획선 폭을 바꾸면, 대시 배열 크기조정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+msgid "Dashes"
+msgstr "대시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "마우스 휠 이동량:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"마우스 휠을 한 번 움직임이면 화면 픽셀 단위로 이 거리만큼 이동시킴 (수평으로 "
+"이동하려면 Shift 사용)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+방향키"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "스크롤 양:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl+화살표 키를 누르면 이 거리만큼 이동 (화면 픽셀 단위)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "가속(_A):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 스크롤 속도 증가 (0은 가속 없음)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "자동 스크롤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
+msgid "_Speed:"
+msgstr "속도(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"캔버스 가장자리를 넘도록 마우스를 끌 때 자동 스크롤이 얼마나 빠를지를 나타냄"
+"(0은 자동 스크롤 꺼짐)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "문턱값(_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"얼마나 멀리(화면 픽셀 단위로) 가장자리에서 떨어졌을 때 자동 스크롤이 시작될"
+"지 결정;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "Space를 누르고 마우스를 움직이면 캔버스 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr "켜 놓으면, 스페이스 바를 누른 채 마우스를 끌면 캔버스 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "기본값으로 마우스 휠은 화면 확대/축소"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"켜 놓으면, Ctrl을 같이 누르면 마우스 휠로 확대/축소, 아니면 캔버스 이동; 꺼 "
+"놓으면, Ctrl을 같이 누르면 확대/축소 되고, 아니면 캔버스 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+msgid "Scrolling"
+msgstr "스크롤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
+msgid "Snap defaults"
+msgstr "붙이기 기본값"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+msgid "Enable snapping in new documents"
+msgstr "새 문서에서 붙이기(snapping) 활성화"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
+msgid ""
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
+"status is subsequently saved per-document."
+msgstr ""
+"새 문서 및 잉크스케이프 아닌 SVG에서 붙이기(snapping)의 초기 상태. 붙이기 상"
+"태는 이후에 문서마다 저장됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "붙이기 지시자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "붙이기 지시자 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에 기호가 표시됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr "붙이기 지시자 지속 (초 단위로):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr ""
+"붙이기 지시자 메시지가 표시되는 시간 길이를 조절합니다. 이 시간 후에 사라집니"
+"다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
+msgid "What should snap"
+msgstr "무엇이 붙을지를"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "포인터에 가장 근접한 노드만 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "처음에 마우스 포인터에 가장 가까웠던 노드만 붙이기시도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "중압(_W) 계수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"다중 붙이기 해를 찾았으면, (0으로 설정하면) 가장 근접한 것에 붙이기를 먼저 시"
+"도하거나, (1로 설정하면) 처음에 가장 가까웠던 노드에 붙이기를 먼저 시도합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "구속된 매듭을 끌 때 마우스 포인터 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"구속 선을 따라서 매듭을 끌 때, 매듭이 구속 선에 투영된 곳에 붙이지 않고 마우"
+"스 포인터의 위치를 붙입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "지연된 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "지연 (초 단위):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"마우스를 움직이고 있을 때 붙이기를 연기하고, 몇 분의 1초만큼 추가로 기다립니"
+"다. 이 추가적인 지연을 여기에서 지정합니다. 0 또는 매우 작은 수로 설정하면 붙"
+"이기는 즉시 실행됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
+msgid "Snapping"
+msgstr "붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "화살표 키 이동량(_A):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr "화살표 키를 누르면 이 거리만큼 선택한 개체 또는 노드를 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "&gt; 키 및 &lt; 키 배율 변경량(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr ""
+"> 또는 < 키를 누르면 지정한 증가 값만큼 선택한 항목의 배율을 높이거나 낮춥니"
+"다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "좁히기/넓히기 양 :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "좁히기 및 넓히기 명령은 경로를 이 거리 만큼 변위합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "각도를 나침반처럼 표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"켜져 있을 때, 각도는 북쪽 0도, 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향; 꺼져 있"
+"을 때 동쪽 0도, -180도에서 180도까지, 양의 값은 반시계방향"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "다음 각도마다 회전 붙이기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Ctrl을 누른 채 회전하면 지정된 각도마다 붙입니다; 또한 [ 또는 ] 키를 누르면 "
+"이양만큼 회전합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr "안내선 각도의 상대적 붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+"켜 놓으면, 안내선을 돌릴 때 붙이기 각도는 원래 각도에 상대적인 값이 됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "확대/축소량(_Z):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"확대/축소 도구 클릭, +/- 키 누르기, 그리고 중간 버튼 클릭할 때 이 곱수만큼 확"
+"대/축소 됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "캔버스 회전량:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "캔버스를 시계 방향, 반시계 방향으로 이 크기만큼 회전."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+msgid "Steps"
+msgstr "단계"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "평행 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "이동하지 않고 머물음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "변형에 따른 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "링크해제됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+msgid "Are deleted"
+msgstr "삭제됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "원본: 사본 및 연결된 오프셋 이동하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "사본을 원본과 같은 벡터를 사용하여 옮깁니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "원본을 이동할 때 사본의 위치를 바꾸지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"사본마다 자신의 ‘transform=’ 특성의 값에 따라서 이동합니다; 예를 들어, 회전"
+"된 사본은 그 원본과 다른 방향으로 이동할 것입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "원본: 사본 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "고립된 사본을 정규 개체로 변환합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "고립된 사본을 원본과 함께 삭제합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "원본+사본/연결된 오프셋의 부본을 작성합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "부본인 사본을 다시 연결"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"사본과 그 원본이 (아마도 그룹 안에) 들어 있는 선택 영역을 등사할 때, 부본 "
+"작성으로 만든 사본을 예전 원본이 아니라 복사된 원본에 다시 연결합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "사본 링크 해제 중"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr "경로 작업이 클론의 링크 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+"다음 경로 작업이 클론의 링크를 제거: 획선을 경로로, 개체를 경로로, 불 연산, "
+"조합, 해체"
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+msgid "Clones"
+msgstr "사본"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"적용할 때, 선택한 개체 중 맨 위에 놓인 것을 자르기 경로나 마스크로서 사용합니"
+"다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"이 항목의 체크를 해제하면 선택한 개체 중 맨 밑에 놓인 개체를 자르기 경로 또"
+"는 마스크로 사용합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "적용 후, 자르기 경로나 마스크를 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 개체를 그림에서 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
+msgid "Before applying"
+msgstr "적용 전"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "자르기/마스크 개체 그룹화하지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "모든 자른/마스크한 개체를 자체 그룹 안에 넣기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "모든 자르기/마스크 한 개체를 한 그룹에 넣기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "자르기경로/마스크를 모든 개체마다 적용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "자르기경로/마스크를 개체를 하나만 있는 그룹에 적용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "자르기경로/마스크를 모든 개체를 포함하는 그룹에 적용"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+msgid "After releasing"
+msgstr "해제 후에"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "만들어진 그룹을 자동으로 그룹 해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "자르기/마스크를 설정할 때 만들어진 그룹을 그룹 해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "자르기 경로와 마스크"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "윤곽선 스타일 마커"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+"윤곽선 색을 개체와 같게, 채움 색은 개체 채움 색 또는 마커 채움 색과 같게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+msgid "Markers"
+msgstr "마커"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "문서 정리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr "문서 정리를 할 때 사용되지 않은 색상판을 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+msgid "Cleanup"
+msgstr "정리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "스레드 개수(_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgstr "필터를 렌더링할 때 사용할 프로세서/스레드 수를 구성"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr "렌더링 캐시(_C) 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+"그림에서 렌더링된 부분을 나중에 다시 사용하려고 저장하는 데에 사용되는, 문서"
+"당 메모리의 양을 설정; 영으로 설정하면 캐싱을 사용하지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr "렌더링 타일 곱수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
+msgstr ""
+"현대적 하드웨어 상에서, 이 값(기본값 16)을 올리면 드로잉 안에 필터 적용된 개"
+"체(흐림과 혼합 모드 포함)를 가진 큰 영역이 있을 때 성능 개선에 도움이 됩니"
+"다. 필터가 거의 또는 전혀 없는 드로잉 안에서 보급형 하드웨어 상에서 적절한 영"
+"역에서의 확대/축소 보기 및 패닝을 빠르게 하려면 이 값을 내리십시오."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
+msgid "Rendering XRay radius:"
+msgstr "렌더링 X레이 반지름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
+msgid "XRay mode radius preview"
+msgstr "X레이 모드 반지름 미리보기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "최고 화질(아주 느림)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "높은 화질(느림)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+msgid "Average quality"
+msgstr "평균 화질"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "낮은 화질 (더 빠름)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "최저 화질(아주 빠름)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "디스플레이용 가우시안 흐림 화질"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"최고 화질, 확대/축소 비율이 높으면 아주 느리게 표시됨 (비트맵 내보내기는 항"
+"상 최고 화질을 사용)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "높은 화질이지만, 더 느리게 표시됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "평균 화질, 표시 속도가 적당"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "낮은 화질(약간의 흠결)이지만, 더 빠르게 표시됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "아주 낮은 화질이지만 (눈에 띄는 흠결), 가장 빠르게 표시됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "화면표시용 필터 효과 화질"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+msgid "Rendering"
+msgstr "렌더링"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "자동으로 이미지 다시 읽어오기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "파일이 디스크상에서 변경되면 링크된 이미지를 자동으로 다시 읽어 오기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "비트맵 편집기(_B):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "SVG 편집기(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10
+msgid "Export"
+msgstr "내보내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "기본 내보내기 해상도(_R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "내보내기 대화창의 기본 이미지 해상도 (인치당 도트 수)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "비트맵 사본(_C) 작성용 해상도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "비트맵 복사 명령에 사용되는 해상도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr "비트맵 이미지를 들여올 때 연계하기 및 배율 변경에 대해 묻기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr "비트맵 이미지를 들여올 때 연계하기 및 배율 변경 대화창을 표시합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr "SVG 이미지를 들여올 때 연계하기 및 배율 변경에 대해 묻기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr "SVG 이미지를 들여올 때 연계하기 및 배율 변경 대화창을 표시함."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr "비트맵 가져오기/열기 모드:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+msgid "Include"
+msgstr "포함"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr "SVG 가져오기 모드:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "이미지 배율 (이미지 렌더링):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "기본 가져오기 해상도(_I):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr "비트맵 및 SVG 가져오기용 기본 가져오기 해상도 (인치당 도트 수)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "파일 해상도 무시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "파일에서 얻은 정보 대신 사용할 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "외곽선 모드일 때 이미지"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+"활성화하면 외곽선 모드일 때 X 표시가 있는 빨간 상자가 아니라 이미지를 그립니"
+"다. 수동으로 따라 그리기 할 때 유용합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
+msgid "Imported Images"
+msgstr "가져온 이미지"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+"create will be added separately to "
+msgstr ""
+"미리 정의된 바로가기가 있는 파일을 선택하세요. 작성한 맞춤 바로가기는 따로따"
+"로 더해집니다 "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
+msgid "Shortcut file:"
+msgstr "바로가기 파일:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
+msgid "Search:"
+msgstr "찾기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
+msgid "Shortcut"
+msgstr "바로가기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+"사용자 맞춤 키보드 바로가기를 모두 제거합니다. 그리고 위에 나열한 것을 바로가"
+"기 파일 안의 바로가기로 되돌립니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
+msgid "Import ..."
+msgstr "가져오기 ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr "맞춤 키보드 바로가기를 파일에서 들여옵니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
+msgid "Export ..."
+msgstr "내보내기 ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "맞춤 키보드 바로가기를 파일로 내보냅니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로가기"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+"키보드 바로가기 \"%1\"\n"
+"은(는) 이미 \"%2\"에 할당됨"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr "단축키 재설정?"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr "정말 이 단축키를 재설정할까요?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
+msgid "Misc"
+msgstr "기타"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
+msgid "Second language:"
+msgstr "2번째 언어:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"두 번째 철자 검사 언어를 선택; 검사는 고른 “모든” 언어에서 미지의 단어에서만 "
+"중지될 것입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
+msgid "Third language:"
+msgstr "3번째 언어:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"3번째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 고른 “모든” 언어에서 미지의 단어에서만 중"
+"지될 것입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "숫자 있는 단어 무시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "숫자 있는 단어 무시. 예: “R2D2”"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "“모두 대문자”인 단어 무시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "모두 대문자인 단어 무시. 예: “IUPAC”"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "철자검사"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "잠재 왜곡(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"이벤트 시계를 실제 시간으로부터 왜곡할 때 사용하는 계수(일부 시스템 상에서 "
+"0.9766)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "명명된 아이콘을 미리 렌더링"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"켜져 있으면, 이름 있는 아이콘은 UI가 보이기 전에 렌더링 될 것입니다. 이것을 "
+"GTK+의 명명된 아이콘 통지에서의 버그를 피해 가려고 사용하는 것입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
+msgid "System info"
+msgstr "시스템 정보"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "기본설정 재설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+msgid "User preferences: "
+msgstr "사용자 기본설정: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "사용자의 기본설정 파일의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "기본설정을 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "User config: "
+msgstr "사용자 구성: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr "사용자 구성의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "확장기능 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
+msgid "User extensions: "
+msgstr "사용자 확장기능: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "사용자의 확장기능의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
+msgid "Open themes folder"
+msgstr "테마 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
+msgid "User themes: "
+msgstr "사용자 테마: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "사용자 테마 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+msgid "Open icons folder"
+msgstr "아이콘 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+msgid "User icons: "
+msgstr "사용자 아이콘: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "사용자 아이콘의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "템플릿 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
+msgid "User templates: "
+msgstr "사용자 템플릿: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "사용자 템플릿의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "심볼 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+msgid "User symbols: "
+msgstr "사용자 심볼: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "사용자 심볼의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "페인트 서버 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
+msgid "User paint servers: "
+msgstr "사용자 페인트 서버: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "사용자의 페인트 서버 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "팔레트 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+msgid "User palettes: "
+msgstr "사용자 팔레트: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "사용자 팔레트의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "키보드 바로가기 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
+msgid "User keys: "
+msgstr "사용자 캐시: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "사용자 키보드 매핑 파일의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr "사용자 인터페이스 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
+msgid "User UI: "
+msgstr "사용자 UI: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "사용자의 사용자 인테페이스 서술 파일의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+msgid "User cache: "
+msgstr "사용자 캐시: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "사용자 캐시의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+msgid "Temporary files: "
+msgstr "임시 파일: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr "자동저장에 사용되는 임시 파일의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+msgid "Inkscape data: "
+msgstr "잉크스케이프 자료: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "잉크스케이프 자료의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+msgid "Inkscape extensions: "
+msgstr "잉크스케이프 확장기능: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "잉크스케이프 확장 기능의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+msgid "System data: "
+msgstr "시스템 자료: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+msgid "Locations of system data"
+msgstr "시스템 자료의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "아이콘 테마: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr "아이콘 테마의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
+msgid "Disabled"
+msgstr "미사용"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+msgid "Window"
+msgstr "창"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
+msgid "Test Area"
+msgstr "테스트 영역"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
+msgid "Axis"
+msgstr "축"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "구성"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
+msgid "Hardware"
+msgstr "하드웨어"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
+msgid "Link:"
+msgstr "링크:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx:56
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
+msgid "Axes count:"
+msgstr "축 개수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
+msgid "axis:"
+msgstr "축:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
+msgid "Button count:"
+msgstr "단추 개수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
+msgid "Tablet"
+msgstr "타블렛"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
+msgid "pad"
+msgstr "패드"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "압력 감지 태블릿 사용(_U) (재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
+msgid "Axes"
+msgstr "축"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
+msgid "Keys"
+msgstr "키"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
+"or to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+"기기는 ‘비활성화’ 되거나, 그 좌표가 전체 ‘화면’에, 또는 단일 (보통 포커스된) "
+"‘창’에 매핑됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Pressure"
+msgstr "압력"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X tilt"
+msgstr "X 틸트"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y 틸트"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
+msgid "Wheel"
+msgstr "색상판"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
+msgid "Position X:"
+msgstr "위치 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
+msgid "Position Y:"
+msgstr "위치 Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr "매듭 위치 수정"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "_Move"
+msgstr "이동(_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "위치 X (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "위치 Y (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
+msgid "Layer name:"
+msgstr "레이어 이름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
+msgid "Add layer"
+msgstr "레이어 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Above current"
+msgstr "현재보다 위"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
+msgid "Below current"
+msgstr "현재보다 아래"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "현재의 하위 레이어"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "레이어 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
+msgid "_Rename"
+msgstr "이름 바꾸기(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
+msgid "Rename layer"
+msgstr "레이어 이름 바꾸기"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "이름 바꾼 레이어"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
+msgid "Add Layer"
+msgstr "레이어 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
+msgid "_Add"
+msgstr "더하기(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
+msgid "New layer created."
+msgstr "새 레이어 만들어짐."
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "다음 레이어로 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "레이어 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Hide layer"
+msgstr "레이어 숨기기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Lock layer"
+msgstr "레이어 잠그기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "레이어 잠금 해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+#: ../src/verbs.cpp:1463
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "레이어 단독 토글"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
+#: ../src/verbs.cpp:1487
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "다른 레이어 잠그기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
+msgid "Move layer"
+msgstr "레이어 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "새 레이어"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "맨 아래"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "아래"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "위"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "맨 위"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
+msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
+msgstr "총애가 아직 없음. 총애 별을 비활성화하십시오"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
+msgid "This is your favorite effects"
+msgstr "이것은 사용자의 총애 효과입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
+msgid "Your search do a empty result, please try again"
+msgstr "검색의 결과가 비었습니다. 다시 시도하십시오"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
+msgid "Add path effect"
+msgstr "경로 효과 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "현재 경로 효과 삭제"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "현재 경로 효과 올리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "현재 경로 효과 내리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "미지의 효과가 적용됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr "효과를 더하려면 버튼을 클릭"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr "사본을 변환하려면 더하기 버튼을 클릭"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "경로 또는 모양을 선택하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "미지의 효과"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "경로 효과 만들기 및 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "‘원본 경로 복제’ 효과 만들기 및 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "경로 효과 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "경로 효과를 위로 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "경로 효과를 아래로 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "경로 효과를 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "경로 효과 비활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "반지름 (화소):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "모따내기 하위분할:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr "모둥글림/모따냄을 수정"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
+msgid "_Modify"
+msgstr "수정(_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+msgid "Radius"
+msgstr "반지름"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "반지름 어리잡음"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
+msgid "Knot distance"
+msgstr "매듭 거리"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
+msgid "Position (%):"
+msgstr "위치 (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr "매듭 위치 수정"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "Heap"
+msgstr "힙"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+msgid "In Use"
+msgstr "사용 중"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Slack"
+msgstr "메모리 사용량"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+msgid "Total"
+msgstr "합계"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
+msgid "Unknown"
+msgstr "알려지지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
+msgid "Combined"
+msgstr "조합"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
+msgid "Recalculate"
+msgstr "다시 계산"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "로그 메세지 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
+msgid "Ready."
+msgstr "준비."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
+msgid "Log capture started."
+msgstr "로그 캡처 시작됨."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr "로그 캡처 중지됨."
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
+msgid "Create from template"
+msgstr "템플릿으로 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+msgid "New From Template"
+msgstr "템플릿으로 새로 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
+msgid "Role:"
+msgstr "역할:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Show:"
+msgstr "보이기:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
+msgid "Actuate:"
+msgstr "작동하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+msgid "_Title:"
+msgstr "제목(_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr "_DPI SVG:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "이미지 렌더링(_I):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨기기(_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr "잠금(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "비율 유지"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "상호작용(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "‘id=’ 특성(문자, 숫자, 그리고 .-_ : 만 허용됨)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "개체용 자유양식 라벨"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
+msgid "_Description:"
+msgstr "설명(_D):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated' render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "개체를 안 보이게 하려면 체크"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "개체를 반응이 없게 (마우스로 선택할 수 없게) 하려면 체크"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr "이미지의 종횡비를 유지하려면 체크하십시오"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2837
+msgid "_Set"
+msgstr "설정(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+msgid "Ref"
+msgstr "참조"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID 잘못됨! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID 존재함! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
+msgid "Set object ID"
+msgstr "개체 ID 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
+msgid "Set object label"
+msgstr "개체 라벨 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
+msgid "Set object title"
+msgstr "개체 제목 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "이미지 DPI 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
+msgid "Set object description"
+msgstr "개체 설명을 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "이미지 렌더링 옵션 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
+msgid "Lock object"
+msgstr "개체 잠금"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
+msgid "Unlock object"
+msgstr "개체 잠금 해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "비율 유지 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
+msgid "Hide object"
+msgstr "개체 숨기기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
+msgid "Unhide object"
+msgstr "개체 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407
+msgid "no-id"
+msgstr "ID없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "개체 숨김 해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+msgid "Hide objects"
+msgstr "개체 숨기기"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+msgid "Lock objects"
+msgstr "개체 잠그기"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "개체 숨김 해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+msgid "Layer to group"
+msgstr "레이어를 그룹으로"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+msgid "Group to layer"
+msgstr "그룹을 레이어로"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
+msgid "Moved objects"
+msgstr "움직인 개체"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353
+msgid "Rename object"
+msgstr "개체 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "개체 강조색을 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "개체 불투명도를 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "개체 혼합 모드를 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568
+msgid "Set object blur"
+msgstr "개체 흐림을 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634
+msgctxt "Visibility"
+msgid "V"
+msgstr "보"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635
+msgctxt "Lock"
+msgid "L"
+msgstr "잠"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636
+msgctxt "Type"
+msgid "T"
+msgstr "유"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
+msgctxt "Clip and mask"
+msgid "CM"
+msgstr "클마"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638
+msgctxt "Highlight"
+msgid "HL"
+msgstr "강"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639
+msgid "Label"
+msgstr "라벨"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
+msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+msgstr "레이어, 그룹, 또는 개체의 가시성 토글."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
+msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+msgstr "레이어, 그룹, 또는 개체의 잠금 토글."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692
+msgid ""
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+"between the two types."
+msgstr ""
+"유형: 레이어, 그룹, 또는 개체. 레이어 또는 그룹 아이콘 위에서 클릭하면, 그 "
+"두 유형 사이에서 전환합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711
+msgid "Is object clipped and/or masked?"
+msgstr "개체가 자르기 및/또는 마스크 되었습니까?"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
+msgid ""
+"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
+"inherited color."
+msgstr ""
+"노드 도구에서 외곽선의 강조색. 설정하려면 클릭. 알파가 영이면, 상속된 색상을 "
+"사용합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733
+msgid ""
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+"value is object 'id'."
+msgstr ""
+"레이어/그룹/개체 라벨 (inkscape:label). 설정하려면 이중 클릭. 기본 값은 개체 "
+"‘id’."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795
+msgid "Add layer..."
+msgstr "레이어 더하기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+msgid "Remove object"
+msgstr "개체 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "하단으로 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
+msgid "Move To Top"
+msgstr "상단으로 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
+msgid "Collapse All"
+msgstr "모두 접기"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "강조 색을 선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580
+msgid "Clipart found"
+msgstr "클립아트 찾았음"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629
+msgid "Downloading image..."
+msgstr "이미지 다운로드 하기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777
+msgid "Could not download image"
+msgstr "이미지를 다운로드할 수 없었습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787
+msgid "Clipart downloaded successfully"
+msgstr "클립아트 다운로드에 성공했습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801
+msgid "Could not download thumbnail file"
+msgstr "섬네일 파일을 다운로드할 수 없었습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876
+msgid "No description"
+msgstr "설명 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944
+msgid "Searching clipart..."
+msgstr "클립아트 검색하기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986
+msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리에 연결할 수 없었음"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
+msgid "Could not parse search results"
+msgstr "검색 결과를 분석할 수 없었습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043
+msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+msgstr "이름이 <b>%1</b>인 클립아트를 찾지 못했음."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
+msgid ""
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+"different keywords."
+msgstr ""
+"모든 핵심어(keyword)가 스펠링이 정확한지 확인하세요. 또는 다른 핵심어로 시도"
+"하세요."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
+msgid "All paint servers"
+msgstr "모든 페인트 서버"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
+msgid "Current document"
+msgstr "현재 문서"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
+msgid "Change"
+msgstr "변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Fill"
+msgstr "채움"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Stroke"
+msgstr "윤곽선"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "중심의 Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "중심의 X 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "반지름의 Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "반지름의 X 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr "끝나는 각도"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "시작 각도"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "앵커 포인트:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "개체의 경계 상자:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "개체의 회전 중심"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "다음 상에 배열:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "첫 번째로 선택된 정원/타원/원호"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "마지막 선택된 정원/타원/원호"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "매개변수화됨:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "중심 X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "반지름 X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "각도 X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "개체를 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr "타원을 선택 영역에서 찾을 수 없었습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "타원 상에 배열"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 문서"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "비트맵 출력용 임시 PNG 파일을 열 수 없었읍니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "문서을 설정할 수 없었읍니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext를 설정하지 못했습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "템플릿으로 문서 저장"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
+msgid "Name: "
+msgstr "이름: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
+msgid "Author: "
+msgstr "저작자: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
+msgid "Description: "
+msgstr "설명: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
+msgid "Keywords: "
+msgstr "핵심어: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
+msgid "Set as default template"
+msgstr "기본 템플릿으로 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
+msgid "Edited style element."
+msgstr "스타일 요소를 편집함."
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
+msgid "CSS selector"
+msgstr "CSS 선택자"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163
+msgid "Add"
+msgstr "더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr "잘못된 CSS 선택자."
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
+msgid "_Accept"
+msgstr "수용(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "한번 무시(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Ignore"
+msgstr "무시(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
+msgid "A_dd"
+msgstr "더하기(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
+msgid "_Start"
+msgstr "시작(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "제안:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "선택된 제안을 수용"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "이 단어를 한 번만 무시"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "이 세션에서 이 단어 무시"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "이 단어를 선택한 사전에 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
+msgid "Stop the check"
+msgstr "검사 중지"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
+msgid "Start the check"
+msgstr "검사 시작"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>완료됨</b>, <b>%d</b>개의 단어가 사전에 더해짐"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>종료됨</b>, 이상이 없습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr "사전에 없음: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>검사하기...</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "철자 고침"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205
+msgid "Edit Full Stylesheet"
+msgstr "전체 스타일시트 편집"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848
+msgid "property"
+msgstr "속성"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860
+msgid "value"
+msgstr "값"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 698
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "This value is commented"
+msgstr "이 값은 주석 처리 되었음"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975
+msgid "Invalid property set"
+msgstr "부적합한 속성 세트"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977
+msgid "Used in "
+msgstr "다음에서 사용 "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG 글꼴 특성을 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "글자 이동 값을 조정"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "폰트 특성"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Horiz. Advance X"
+msgstr "수평 진행폭 X"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+msgstr "각 글자가 차지하는 수평 공간의 평균 크기."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+msgid "Horiz. Origin X"
+msgstr "수평 원점 X"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+msgstr "각 글자의 수평 원점 위치의 평균."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+msgid "Horiz. Origin Y"
+msgstr "수평 원점 Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+msgid "Average vertical origin location for each letter."
+msgstr "각 글자의 수직 원점 위치의 평균."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
+msgid "Font Face Attributes"
+msgstr "폰트 페이스 특성"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid "Family Name:"
+msgstr "글꼴 모음 이름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties."
+msgstr ""
+"글꼴 선택자와 CSS font-family(글꼴 모음) 속성에 나타나는 것과 같은 글꼴의 이"
+"름."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+msgid "Units per em"
+msgstr "em당 단위수"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+msgid "Number of display units each letter takes up."
+msgstr "각 글자가 차지하는 표시 단위의 수."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+msgid "Ascent:"
+msgstr "어센트:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+msgid ""
+"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr "'h' 글자의 꼬리와 같은 어센더가 차지하는 공간의 크기."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+msgid "Descent:"
+msgstr "디센트:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+msgstr "'g' 글자의 꼬리와 같은 디센더가 차지하는 공간의 크기."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Cap Height:"
+msgstr "캡 높이:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
+msgstr "'H'나 'I' 같은 대문자의 기준선 위의 높이."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+msgid "x Height:"
+msgstr "x 높이:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+msgstr "'x' 같은 소문자의 기준선 위의 높이."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
+msgid "glyph"
+msgstr "그림글자"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
+msgid "Add glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "그림글자의 곡선을 정의할 <b>경로</b>를 선택하세요"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "선택한 개체에 <b>경로</b> 설명이 없음."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVG 글꼴 대화창에 선택한 그림글자 없음."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "그림글자 곡선 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "‘누락됨-그림글자’ 초기화"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "그림글자 이름 편집"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "그림글자 유니코드 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "그림글자 진행폭 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
+msgid "Remove font"
+msgstr "글꼴 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "그림글자 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "글자이동 쌍 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "누락됨 그림글자:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
+msgid "From selection..."
+msgstr "선택으로부터..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
+msgid "Glyph name"
+msgstr "그림글자 이름"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
+msgid "Matching string"
+msgstr "문자열 일치하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
+msgid "Advance"
+msgstr "진행폭"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "글자이동 쌍 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1번째 그림글자:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2번째 그림글자:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+msgid "Add pair"
+msgstr "쌍 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "1번째 유니코드 범위"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "2번째 유니코드 범위"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
+msgid "Kerning Value:"
+msgstr "커닝 값:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
+msgid "Set font family"
+msgstr "글꼴 모음 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
+msgid "font"
+msgstr "글꼴"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
+msgid "Add font"
+msgstr "글꼴 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
+msgid "_Fonts"
+msgstr "글꼴(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "전역 설정(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "그림글자(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
+msgid "_Kerning"
+msgstr "글자이동(_K)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
+msgid "Sample Text"
+msgstr "샘플 문자열"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "미리보기 문자열:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "미리보기에는 너무 큼"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "그레이디언트 조절점 더하기"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
+msgid "Set fill"
+msgstr "채움 설정"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
+msgid "Set stroke"
+msgstr "윤곽선 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
+msgid "Convert"
+msgstr "변환"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
+msgid "List"
+msgstr "목록"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "아주 작음"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "거대한"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "더 좁게"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "좁게"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "넓게"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "더 넓게"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "테두리"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr "단색"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "넓게"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "감싸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
+msgid "All symbol sets"
+msgstr "모든 기호 세트"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
+msgid "Symbol set"
+msgstr "기호 세트"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
+msgid "Return to start search."
+msgstr "시작 검색으로 되돌아감."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "현재 문서로부터 기호 더하기."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr "현재 문서에서 기호를 제거."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "한 줄에 아이콘을 더 많이 표시."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "한 줄에 아이콘을 더 적게 표시."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+msgstr "아이콘 공간에서 ‘fit’(맞추기) 기호를 토글."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr "보기 축소해서 기호를 더 작게 함."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr "보기 확대해서 기호를 더 크게 함."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
+msgid "Searching..."
+msgstr "검색 중..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr "모든 기호 로드 중..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "모든 기호 세트에서 검색..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
+msgid "First search can be slow."
+msgstr "첫 번째 검색은 느릴 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
+msgid "No results found"
+msgstr "찾은 결과 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
+msgid "Try a different search term."
+msgstr "다른 검색어를 사용해 보십시오."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+"다른 검색어를 사용해 보십시오.\n"
+"또는 다른 기호 세트로 전환하십시오."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
+msgid "No symbols found"
+msgstr "찾은 심볼 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+"현재 문서에 기호가 없습니다.\n"
+"다른 기호 세트 선택\n"
+"또는 새 기호를 추가하십시오."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "이름 없는 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
+msgid "notitle_"
+msgstr "제목없음_"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
+msgid "Symbol without title"
+msgstr "제목 없는 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
+msgid "More info"
+msgstr "더 많은 정보"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
+msgid "no template selected"
+msgstr "선택한 서식 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
+msgid "Author"
+msgstr "저작자"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+msgid "Keywords"
+msgstr "핵심어"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
+msgid "_Font"
+msgstr "글꼴(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
+msgid "_Features"
+msgstr "기능(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+msgid "Set as _default"
+msgstr "기본값(_D)으로 설정"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+msgid "Set text style"
+msgstr "문자열 스타일 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "사각형 격자"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "극 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "배열(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "선택 개체를 배열"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "밝기 컷오프"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
+msgid "Edge detection"
+msgstr "경계선 검출"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
+msgid "Color quantization"
+msgstr "색상 양자화"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
+msgid "Autotrace"
+msgstr "자동추적"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr "중심선 추적하기 (자동추적)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "명도 단계"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
+msgid "Grays"
+msgstr "회색"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr "자동추적(더 느림)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "수평(_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "수평 변위(상대적) 또는 위치(절대적)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "수직(_V):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "수직 변위(상대적) 또는 위치(절대적)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "수평 크기 (절대값 또는 현재 값의 퍼센트)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "수직 크기 (절댓값 또는 현재 값의 퍼센트)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "각도(_N):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "회전 각도(양의 값= 반시계방향)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향), 또는 절댓값 변위, 또는 퍼센트값 변"
+"위"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+"수직 기울이기 각도 (양의 값= 시계방향), 또는 절대적 변위, 또는 퍼센트 변위"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "변형 행렬 요소 A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "변형 행렬 요소 B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "변형 행렬 요소 C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "변형 행렬 요소 D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "변형 행렬 요소 E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "변형 행렬 요소 F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "상대적(_T) 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "비례를 유지하면서 배율(_S) 변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "각 개체에 따로따로 적용(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"지정된 상대적 변위를 현재 위치에 더하기; 그렇지 않으면, 현재 절대 위치를 직"
+"접 편집"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "배율 변경된 개체의 너비/높이 비를 유지"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"비율/회전/기울이기를 각 개체에 따로따로로 적용; 그렇지 않으면, 선택한 것 모두"
+"를 하나로 보고 변형"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "현재 변형=행렬 편집; 아니면, ‘transform=’ 특성 뒤에 이 행렬을 곱하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "_Scale"
+msgstr "배율(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Rotate"
+msgstr "회전(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "Ske_w"
+msgstr "기울이기(_W)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Matri_x"
+msgstr "행렬(_X)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "현재 탭의 값을 모두 기본값으로 초기화"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "변형을 선택 영역에 적용"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "반시계 방향으로 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "시계 방향으로 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr "변형 행렬이 특이행렬임, <b>사용되지 않음</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "변형 행렬 편집"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "회전 각도(양의 값 = 시계 방향)"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "노드의 순서를 바꾸려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
+msgid "New element node"
+msgstr "새 요소 노드"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
+msgid "New text node"
+msgstr "새 문자열 노드"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "노드의 부본 작성"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+msgid "Delete node"
+msgstr "노드 삭제"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
+msgid "Unindent node"
+msgstr "노드 내어놓기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
+msgid "Indent node"
+msgstr "노드 들여놓기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
+msgid "Raise node"
+msgstr "노드 올리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
+msgid "Lower node"
+msgstr "노드 내리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
+msgid "Show attributes"
+msgstr "특성 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "노드를 선택하려면 <b>클릭</b>, 다시 배열하려면 <b>끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML 하위트리 끌기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "새 요소 노드 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new text node"
+msgstr "새 문자열 노드 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "노드의 부본 작성"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Delete node"
+msgstr "노드 삭제"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Raise node"
+msgstr "노드 올리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Lower node"
+msgstr "노드 내리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Indent node"
+msgstr "노드 들여놓기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Unindent node"
+msgstr "노드 내어놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+msgid "Drop color"
+msgstr "색상 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "그레이디언트 상에 색상을 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG 자료를 구문 분석 할 수 없었음"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "심볼 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "비트맵 이미지 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 그"
+"것을 바꾸시겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"“%s”에 파일이 이미 있습니다. 바꾸면 내용을 덮어쓸 것입니다."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24
+msgid "Replace"
+msgstr "바꾸기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"<b>수평 둥글기</b> 반지름 조정, <b>Ctrl</b> -- 수직 반지름을 동일하게 조정"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"<b>수직 둥글기</b> 반지름 조정, <b>Ctrl</b> -- 수평 반지름을 동일하게 조정"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정; <b>Ctrl</b>-- 비율을 잠그거나 한 쪽 방"
+"향에서만 늘임"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "사각형을 제거하려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"X/Y 방향으로 상자 크기 변경; <b>Shift</b> - Z축을 따라 ; <b>Ctrl</b> -- 가장"
+"자리나 대각선 방향으로 제한"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Z축을 따라 상자 크기 변경; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 가장자리나 "
+"대각선 방향으로 제한"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "원근에 맞추어 상자 이동"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b> -- 정원 만들기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>-- 정원 만들기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"원호나 부채꼴의<b>시작 점</b> 위치; <b>Shift</b> -- <b>끝 점</b>과 함께 이"
+"동; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; 타원 <b>안쪽</b>으로 끌면 원호, <b>바깥쪽</b>"
+"으로 끌면 부채꼴"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"원호나 부채꼴의<b>끝 점</b> 위치; <b>Shift</b> -- <b>시작 점</b>과 함께 이"
+"동; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; 타원 <b>안쪽</b>으로 끌면 원호, <b>바깥쪽</b>"
+"으로 끌면 부채꼴"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "타원을 이동하려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"별이나 다각형의 <b>정점 반지름</b> 조정; <b>Shift</b> -- 둥글게 하기 ; "
+"<b>Alt</b> -- 무작위화"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"별의 <b>기본 반지름</b>을 조정; <b>Ctrl</b> -- 별 모양을 방사형으로 유지(기울"
+"임 없음), <b>Shift</b> -- 둥글게 하기 ; <b>Alt</b> -- 무작위"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "별을 이동하려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "나선을 이동하려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"<b>안쪽</b>으로부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; <b>Alt</b> "
+"-- 확대/축소"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"<b>바깥쪽</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; <b>Shift</b> "
+"-- 배율/회전 변경; <b>Alt</b> -- 반지름 고정"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>오프셋 거리</b> 조정"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr "문자열의 <b>직사각형</b> 영역을 조정합니다."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr "문자열의 <b>인라인 크기</b> (줄 높이) 조정."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 바꾸려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
+msgid "Drag curve"
+msgstr "곡선 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: 끌어서 B스플라인 핸들 열기 또는 이동"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선분 선택을 토글하려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 노드를 삽입하려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>B스플라인 선분</b>: 선분의 모양을 바꾸려면 끌기, 노드를 삽입하려면 이중 클"
+"릭, 선택하려면 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>선형 선분</b>: 베지어 선분으로 변환하려면 끌기, 노드를 삽입하려면 이중 클"
+"릭, 선택하려면 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>베지어 세그먼트</b>: 선분의 모양을 바꾸려면 끌기, 노드를 삽입하려면 이중 "
+"클릭, 선택하려면 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
+msgid "Retract handles"
+msgstr "핸들 숨기기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:340
+msgid "Change node type"
+msgstr "노드 유형 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "선분 곧게 하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "선분을 곡선으로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
+msgid "Add nodes"
+msgstr "노드 더하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "극값 노드 더하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "노드의 부본 작성"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
+msgid "Join nodes"
+msgstr "노드 잇기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
+msgid "Break nodes"
+msgstr "노드 나누기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "노드 삭제"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+msgid "Move nodes"
+msgstr "노드 이동"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "노드를 수평으로 이동"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "노드를 수직으로 이동"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "노드 회전"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "균일하게 노드 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "노드 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "수평으로 노드 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "수직으로 노드 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "수평으로 노드를 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "수직으로 노드를 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "노드를 수평으로 뒤집기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "노드를 수직으로 뒤집기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "코너 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:276
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "매끄러운 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:278
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "대칭 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:280
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "자동-매끄러움 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr "노드 제어 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: 길이 유지하고 회전 각도를 %g°씩 증가해 붙이면서 양쪽 "
+"핸들을 회전"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 길이 보존하고 회전 각도를 %g°씩 증가하여 붙이기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:562
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 핸들 길이 유지 및 양 핸들 회전"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: 끌 동안 핸들 길이 유지"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전각을 %g°씩 증가시켜 붙이고 양쪽 핸들 회전"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:580
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: B스플라인 실시간 경로 효과 안에 정의된 단계에 핸들을 붙이기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:585
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 회전각을 %g°씩 증가하여 붙이기, 클릭은 들여 넣기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:592
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: 같은 각도로 양쪽 핸들 회전"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:596
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "<b>Shift</b>: 핸들 이동"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:604
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:608
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>%s</b>: "
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
+msgstr "<b>%s</b>: 끌기하면 매끄럽게 됨, "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:653
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>B스플라인 노드 핸들</b> (%.3g 파워): Shift-끌기하면 이동, 더블 클릭하면 재"
+"설정. (더: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "<b>알 수 없는 노드 핸들</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "%s, %s씩 핸들 이동; 각도 %.2f°, 길이 %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 핸들을 끌어 내기, 선택을 토글하려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택을 토글하려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 선을 따라 이동, 노드를 삭제하려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동, 노드 유형을 바꾸려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: 노드를 조각"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>%s</b>: "
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
+msgstr "<b>B스플라인 노드</b> (%.3g 파워): "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "%s, %s씩 노드 이동"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
+msgid "Corner node"
+msgstr "코너 노드"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "대칭 노드"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "자동-매끄러움 노드"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291
+msgid "Add node"
+msgstr "노드 더하기"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854
+msgid "Scale handle"
+msgstr "핸들 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "핸들 회전"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "노드 유형 순환"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593
+msgid "Drag handle"
+msgstr "핸들 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602
+msgid "Retract handle"
+msgstr "핸들 축소"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 중심을 중심으로 동일하게 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b>: 동일하게 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 회전 중심을 중심으로 정수비를 사용하여 배율을 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심으로부터 배율을 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: 정수비를 사용하여 배율을 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>비율 핸들</b>: 선택 항목의 배율을 바꾸려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "%.2f%% x %.2f%%만큼 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>:반대편 모퉁이를 중심으로 회전하고 각도를 %f°씩 증가하며 붙"
+"이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: 반대편 모퉁이를 중심으로 회전"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도를 %f°씩 증가하여 붙이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr "<b>회전 핸들</b>: 회전 중심을 줌심으로 선택 항목을 회전하려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "%.2f°씩 회전"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %f°씩 증가하여 붙이면서 회전 중심을 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심을 중심으로 하여 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 기울임 각도를 %f°씩 증가하여 붙이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>기울이기 핸들</b>: 반대 핸들을 중심으로 선택 항목을 기울이려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "%.2f°씩 수평 기울임"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "%.2f°씩 수직 기울임"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>회전 중심</b>: 변형 원점을 바꾸려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>신규:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "원, 타원, 원호의 수평 반지름"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "원, 타원, 원호의 수직 반지름"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
+msgid "Units"
+msgstr "단위"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
+msgid "Start:"
+msgstr "시작:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "수평선에서부터 원호 시작점까지의 각도(일반각으로)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
+msgid "End:"
+msgstr "끝:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "수평선에서부터 원호 끝점까지의 각도(일반각으로)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "슬라이스(두 개의 반지름 선이 있는 닫힌 모양)로 전환"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr "원호 (열림)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "원호로 전환 (닫히지 않은 모양)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "현(닫힌 모양)으로 전환"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
+msgid "Make whole"
+msgstr "온전하게 하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "원호나 부채꼴이 아니라, 온전한 타원으로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr "타원: 반지름 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "원호: 시작/끝 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "원호: 원호 유형을 변경했음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>변경:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X방향의 원근선 각도"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X 방향의 소실점 상태"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "‘유한’과 ‘무한’(=평행) 사이에서 X 방향 소실점 토글"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "각도 Y:"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y 방향 원근선 각도"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y 방향 소실점 상태"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "‘유한’과 ‘무한’(=평행) 사이에서 Y 방향 소실점 토글"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z 방향 원근선 각도"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z 방향 소실점 상태"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "‘유한’과 ‘무한’(=평행) 사이에서 Z 방향 소실점 토글"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축의 각도)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "사전설정을 고르세요"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "프로파일 더하기/편집"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "새 서예 프로파일 더하기 또는 편집하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(머리털선)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(default)"
+msgstr "(기본값)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(넓은 윤곽선)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "서예 펜의 폭 (보이는 캔버스 영역에 상대적임)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "펜의의 폭을 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+msgid "Trace Background"
+msgstr "배경 따라 그리기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"펜의 폭을 바꾸어서 배경의 명도를 따라 그립니다 (흰색 - 최소 폭, 검정 - 최대 "
+"폭)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(약간 넓어짐)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(일정한 폭)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(약간 얇음, 기본)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
+msgid "Thinning:"
+msgstr "얇게 하기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(왼쪽 가장자리 위로)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(수평)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(오른쪽 가장자리 위로)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "펜촉 각도 (일반각으로; 0 = 수평; 고정하기 = 0이면 효과 없음)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
+msgid "Tilt"
+msgstr "기울임"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "펜촉의 각도를 변경하는 데에 입력 장치의 경사를 이용합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(윤곽선에 수직, “붓”)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(거의 고정됨, 기본값)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(각도로 고정, “펜”)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
+msgid "Fixation:"
+msgstr "고정하기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "각도 작동방식 (0 = 펜촉이 윤곽선 방향에 항상 수직, 100 = 각도 고정)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(뭉뚝한 캡, 기본)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(약간 팽창)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(거의 둥긂)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(길게 돌출한 캡)"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
+msgid "Caps:"
+msgstr "캡:"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr "윤곽선 끝에서 캡을 더 돌출하게 하려면 증가(0 = 캡 없음, 1 = 둥근 캡)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(매끄러운 선)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(약한 떨림)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(눈에 띄는 떨림)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(최대 떨림)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
+msgid "Tremor:"
+msgstr "떨림:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "윤곽선을 거칠고 떨리게 하려면 높임"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(흔들림 없음)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(약간 편향)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "흔들림:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "펜이 흔들리고 불규칙하게 하려면 값을 높임"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(관성 없음)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(약간 매끄러움, 기본)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(뚜렷이 더딤)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(최대 관성)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
+msgid "Mass:"
+msgstr "질량:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "관성에 의해 느려지는 것처럼, 펜이 뒤에서 끌리도록 하려면 높임"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
+msgid "No preset"
+msgstr "사전설정 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
+msgid "Avoid"
+msgstr "피하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "연결자가 선택한 개체를 피하도록 합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "연결자가 선택한 개체를 무시하도록 합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "직교"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "연결자를 직교형 또는 다각선으로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
+msgid "Curvature:"
+msgstr "곡률:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "연결자 곡률 양"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
+msgid "Spacing:"
+msgstr "간격:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 개체 주변에 남는 공간의 양"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
+msgid "Graph"
+msgstr "그래프"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "레이아웃이 적용될 때 연결자의 이상적인 길이"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
+msgid "Downwards"
+msgstr "아래 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "끝-마커(화살표) 있는 연결자가 아래 방향을 가리키게 함"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "모양을 겹치는 것을 허용하지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "연결자 형태 설정: 직교"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "연결자 형태 설정: 폴리라인"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "연결자 곡률 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "연결자 간격 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Pick"
+msgstr "추출"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"커서 밑의 색상과 알파(투명도)를 추출; 그렇지 않으면, 알파를 미리 곱한 보이는 "
+"색상만 추출"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
+msgid "Assign"
+msgstr "부여"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "알파가 추출되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도로 선택에 부여"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "지우개에 접촉되는 개체를 삭제"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "경로와 모양에서 도려내기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18
+msgid "Clip"
+msgstr "자르기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "개체에서 자르기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(no width)"
+msgstr "(폭 없음)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "지우개 펜의 폭 (보이는 캔버스 영역에 상대적임)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "지우개 압력"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"속도가 윤곽선을 얼마나 얇게 할지(0 보다 크면 빠를수록 윤곽선 얇게, 0보다 작으"
+"면 넓게 , 0은 속도와 무관)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "관성에 의해 느려지는 것처럼, 지우개가 뒤에서 끌리도록 하려면 높임"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "잘라낸 항목들을 분리"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
+msgid "No gradient"
+msgstr "그레이디언트 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "선택 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "다수 그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
+msgid "New:"
+msgstr "새로 만들기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
+msgid "linear"
+msgstr "선형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "선형 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
+msgid "radial"
+msgstr "방사형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
+msgid "fill"
+msgstr "채움"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "채움 안에 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
+msgid "stroke"
+msgstr "윤곽선"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "윤곽선 안에 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
+msgid "Link gradients"
+msgstr "선형 그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr "연관된 그레이디언트를 모두 바꾸려면 그레이디언트를 연계"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "그레이디언트의 방향을 뒤집기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
+msgid "Repeat: "
+msgstr "반복 "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
+msgid "Reflected"
+msgstr "반사됨"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
+msgid "Direct"
+msgstr "직접"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"그레이디언트 벡터의 끝 너머를 평면 색상으로 채울지(spreadMethod=\"pad\"), 아"
+"니면 같은 방향으로 그레이디언트를 반복할지 (spreadMethod=\"repeat\"), 아니면 "
+"교대로 맞은편 방향에서 그레이디언트를 반복할지 (spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
+msgid "No stops"
+msgstr "조절점 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
+msgid "Stops"
+msgstr "조절점"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "오프셋:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "선택한 조절점의 오프셋"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "새 조절점 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
+msgid "Delete stop"
+msgstr "조절점 삭제"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "그레이디언트를 개체에 부여"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "그레이디언트 반복을 설정"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "그레이디언트 조절점의 오프셋을 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "그레이디언트에 조절점 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "다수 조절점"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
+msgid "All inactive"
+msgstr "전체 비활성"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "활성화된 기하학적 도구가 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "제한 경계 상자 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "경계상자 보이기 (무한한 선을 잘라 내려고 사용함)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "선택으로부터 제한 경계 상자 얻기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "제한 경계 상자를 현재 선택 영역의 경계상자로 설정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "선분 유형 선택"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "측정하기 정보 표시"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "선택 항목에 대한 크기 정보 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE 대화창 열기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "LPE 대화창 열기(수치로 인자를 고쳐 쓰려면)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
+msgid "Font Size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr "측정 라벨에 사용할 글꼴 크기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52
+msgid "Precision:"
+msgstr "정밀도:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr "측정의 소수 정밀도"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
+msgid "Scale %:"
+msgstr "배율 %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
+msgid "Scale the results"
+msgstr "결과의 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr "측정에 사용할 단위"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "선택한 것만 측정"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "첫 번째와 마지막을 무시"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "항목 사이의 측정값 표시"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "숨긴 교차 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "모든 레이어 측정"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "측정을 거꾸로"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
+msgid "Phantom measure"
+msgstr "팬텀 측정"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
+msgid "To guides"
+msgstr "안내선으로"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
+msgid "Convert to item"
+msgstr "항목으로 변환"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "마크 치수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "치수 오프셋을 표시"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "선택한 항목만 측정함."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
+msgid "Measure all."
+msgstr "모두 측정."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr "시작 및 끝 측정값 비활성."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr "시작 및 끝 측정값 활성."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "모든 요소를 계산."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
+msgid "Compute max length."
+msgstr "최대 길이를 계산."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "모든 교차부분 표시."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr "보이는 교차부분 표시."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr "측정에 모든 레이어 사용."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "측정에 현재 레이어를 사용."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
+msgid "normal"
+msgstr "정상"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "메시 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
+msgid "conical"
+msgstr "원뿔형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "원뿔형 그레이디언트 작성"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Rows:"
+msgstr "줄:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "새 메시의 줄 개수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+msgid "Columns:"
+msgstr "칸:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "새 메시의 칸 개수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "채움 편집"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "메시 채움 편집"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "윤곽선 편집"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "메시 윤곽선 편집"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
+msgid "Show Handles"
+msgstr "핸들 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "사이드 토글"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr "베지어와 선 사이에서 선택한 사이드를 토글."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "타원형으로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+"핸들의 길이를 바꾸어서 선택한 사이드를 타원형으로 바꿉니다. 핸들이 이미 타원"
+"에 근접할 때 가장 잘 작동합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "색상 추출:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr "메시 밑으로부터 선택한 모퉁이 노드용 색상을 추출합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "다음 경계 상자까지 메시 배율 변경:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "경계 상자 안쪽에 맞도록 메시 배율 변경."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr "경고: 메시 SVG 구문 형식은 바뀔 수 있습니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "매끄럽게:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr "쿤스"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
+msgid "Bicubic"
+msgstr "바이큐빅"
+
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr "쿤스: 매끄럽게 하지 않음. 바이큐빅: 패치 경계에 걸쳐서 매끄럽게 하기."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+"메시 그레이디언트는 SVG 2의 일부입니다:\n"
+"* 구문 형식이 바뀔 수 있습니다\n"
+"* 웹 브라우저의 지원이 보장되지 않습니다.\n"
+"\n"
+"웹용: 비트맵으로 변환 (편집 → 비트맵 사본 만들기).\n"
+"인쇄용: PDF로 내보내기."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "메시 유형 설정"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
+msgid "Insert node"
+msgstr "노드 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "최소 X 위치에 노드 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "선택 선분들 안으로 최소 X 위치에 새 노드를 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "최대 X 위치에 노드 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "선택 선분들 안으로 최대 X 위치에 새 노드를 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "최소 Y 위치에 노드 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "선택 선분들 안으로 최소 Y 위치에 새 노드를 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "최대 Y 위치에 노드 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "선택 선분들 안으로 최대 Y 위치에 새 노드를 삽입"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "선택한 노드 삭제"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "선택한 노드 잇기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
+msgid "Join with segment"
+msgstr "선분으로 잇기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "새 선분으로 선택한 끝 노드들을 잇기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
+msgid "Delete segment"
+msgstr "세그먼트 삭제"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이의 선분 삭제"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "노드 날카롭게"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "선택한 노드를 모퉁이 노드로 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "노드 매끄럽게"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "선택 노드를 매끄러운 노드로 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "노드 대칭"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "선택 노드들을 대칭 노드로 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
+msgid "Node Auto"
+msgstr "노드 자동"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "선택 노드를 자동-매끄러움 노드로 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
+msgid "Node Line"
+msgstr "노드 직선"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "선택 선분을 직선으로 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
+msgid "Node Curve"
+msgstr "노드 곡선"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "선택 선분을 곡선으로 바꿉니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "선택 노드의 X 좌표"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "선택한 노드의 Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "자르기 경로 편집"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "선택된 개체의 자르기 경로 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
+msgid "Edit masks"
+msgstr "마스크 편집"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "선택된 개체의 마스크 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "변형 핸들 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "선택된 노드의 변형 핸들 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
+msgid "Show Outline"
+msgstr "외곽선 보이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "경로 외곽선 보이기(경로 효과 없이)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
+msgid "Fill by:"
+msgstr "다음으로 채움:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"채움에 넣어질 수 있는, 클릭한 화소와 이웃하는 화소 사이에 허용되는 최대 차이"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "키우기/줄이기 양:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "만들어지는 채움을 키울(+값) 또는 줄일(-값) 양"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "여백 닫기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 (기본값을 변경하려면 ‘잉크스케이프 기본설"
+"정 → 도구’를 사용)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "압력 입력 사용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
+msgid "Min:"
+msgstr "최소:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "압력의 최소 퍼센트"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
+msgid "Max:"
+msgstr "최대:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "압력의 최대 퍼센트"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(다수 노드, 거칢)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(노드 적음, 매끄러움)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "선에 적용되는 매끄러움(단순화)의 양"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr "LPE 기반 대화식 단순화"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr "LPE 단순화 평면화"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "이 도구로 그린 새 선의 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
+msgid "Bezier"
+msgstr "베지어"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "정규 베지어 경로 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "나선형 경로 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "B스플라인 경로 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274
+msgid "Zigzag"
+msgstr "지그재그"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "연속된 직선 선분 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279
+msgid "Paraxial"
+msgstr "축평행"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "연속된 축평행선 선분 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgstr "LPE 스파이로 또는 B-스플라인 평탄화"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
+msgid "Shape:"
+msgstr "모양:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
+msgid "Triangle in"
+msgstr "끝 흘림"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
+msgid "Triangle out"
+msgstr "처음 흘림"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
+msgid "From clipboard"
+msgstr "클립보드로부터"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "클립보드로부터 굽힘"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391
+msgid "Last applied"
+msgstr "마지작 적용된 것"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "이 도구로 그린 새 경로의 형태"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr "뭉툭함"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
+msgid "Cap for powerstroke pressure"
+msgstr "파워스트로크 압력용 캡"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "사각형의 너비"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "사각형의 높이"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
+msgid "not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모퉁이의 수평 반지름"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모퉁이의 수직 반지름"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
+msgid "Not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "모퉁이 직각 유지"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "사각형 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "선택 항목의 수평 좌표"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "선택 항목의 수직 좌표"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "너:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "선택 항목의 너비"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "폭과 높이를 잠금"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "잠그면, 같은 비율로 너비와 높이를 모두 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "높:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "선택 항목의 높이"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "둥근 모퉁이 배율 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
+msgid "Move gradients"
+msgstr "그레이디언트 이동"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
+msgid "Move patterns"
+msgstr "패턴 이동"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "도구막대로 변형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "이제 개체의 배율이 변할 때 <b>윤곽선 폭</b>의 <b>배율이 변함</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"이제 개체의 배율이 변할 때 <b>윤곽선 폭</b>의 <b>배율이 변하지 않음</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"이제 사각형의 배율이 변할 때 <b>둥근 사각형 모서리</b>의 <b>배율이 변함</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"이제 사각형의 배율이 변할 때 <b>둥근 사각형 모퉁이</b>의 <b>배율이 변하지 않"
+"음</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"이제 개체를 변형(이동, 배율, 회전, 기울이기 등)할 때 개체와 함께 <b>그레이디"
+"언트</b>가 <b>변형됨</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"이제 개체를 변형(이동, 배율, 회전, 기울이기 등)할 때 <b>그레이디언트</b>가 "
+"<b>고정된 채로</b> 유지됨."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"이제 개체를 변형(이동, 배율, 회전, 기울이기 등)할 때 개체와 함께 <b>패턴</b>"
+"가 <b>변형됨</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"이제 개체를 변형(이동, 배율, 회전, 기울이기 등)할 때 <b>패턴</b>가 <b>고정된 "
+"채로</b> 유지됨."
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
+msgid "Bounding box"
+msgstr "경계 상자"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
+msgid "Snap bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "경계 상자의 가장자리에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모퉁이"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모퉁이에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "경계상자 가장자리 중점"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
+msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
+msgstr "경계 상자의 중점을 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "경계상자 중심"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
+msgid "Snapping centers of bounding boxes"
+msgstr "경계 상자의 중심 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
+msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+msgstr "노드, 경로, 핸들을 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "경로에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
+msgid "Path intersections"
+msgstr "경로 교차"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "경로 교차점에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
+msgid "To nodes"
+msgstr "노드로"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
+msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
+msgstr "사각형 코너 포함해서 날카로운 노드에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "매끄러운 노드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
+msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
+msgstr "매끄러운 노드 및 타원의 4등분 점을 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "선 중점"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
+msgid "Snap midpoints of line segments"
+msgstr "선분의 중점을 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
+msgid "Others"
+msgstr "기타"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
+msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgstr "기타 지점 붙이기 (중심, 안내선 원점, 그레이디언트 핸들 등등)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
+msgid "Object Centers"
+msgstr "개체 중심"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
+msgid "Snap centers of objects"
+msgstr "개체 중심을 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "회전 중심"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
+msgid "Snap an item's rotation center"
+msgstr "항목의 회전 중심을 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
+msgid "Text baseline"
+msgstr "문자열 기준선"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
+msgid "Snap text anchors and baselines"
+msgstr "문자열 기준점 및 기준선을 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
+msgid "Page border"
+msgstr "페이지 테두리"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "페이지 테두리에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "격자에 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
+msgid "Snap guides"
+msgstr "안내선을 붙이기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "just a curve"
+msgstr "단지 곡선 하나"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "one full revolution"
+msgstr "한 바퀴 전체 회전"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
+msgid "Turns:"
+msgstr "회전수:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "회전수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "circle"
+msgstr "원"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "가장자리가 더 조밀"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is denser"
+msgstr "가장자리가 조밀"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "even"
+msgstr "짝수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is denser"
+msgstr "중앙이 더 조밀"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is much denser"
+msgstr "중앙이 훨씬 더 조밀"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
+msgid "Divergence:"
+msgstr "확산:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/성긴가; 1= 균일"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts from center"
+msgstr "중심으로부터 시작"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "중간에서 시작"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts near edge"
+msgstr "가까운 가장자리에서 시작"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "안쪽 반지름:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "가장 안쪽 회전의 반지름(나선 크기에 상대적)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"기본값으로 도형 인자 초기화(기본값을 변경하려면 ‘잉크스케이프 기본설정 → 도"
+"구’ 사용)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
+msgid "Change spiral"
+msgstr "나선 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "사본으로 뿌리기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "처음 선택 항목의 사본 뿌리기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "사본으로 뿌리기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "처음 선택 항목의 사본 뿌리기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
+msgid "Spray single path"
+msgstr "단일 경로 뿌리기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "단일 경로 안에 개체 뿌리기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "뿌린 항목 삭제"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "선택 영역에서 뿌린 항목을 삭제"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(좁게 뿌리기)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(넓게 뿌리기)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "뿌리기 영역의 너비(볼 수 있는 캔버스 영역에 상대적임)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr "뿌리기 영역의 너비를 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(low population)"
+msgstr "(낮은 개체수)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(high population)"
+msgstr "(높은 개체수)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "클릭당 뿌려지는 항목의 개수 조정"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr "뿌려진 개체의 양을 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(높은 회전 변화량)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
+msgid "Rotation:"
+msgstr "회전:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr "뿌려진 개체의 회전 변화량. 0%는 원래 개체와 같은 회전 양임"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(높은 크기 변화량)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "배율:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr "뿌려진 개체의 배율 변동; 0%는 원래 개체와 같은 배율"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "새 항목의 배율을 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(최소 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(최대 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "흩뿌리기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "뿌려진 개체를 흩어 놓으려면 높임"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(최대 평균)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
+msgid "Focus:"
+msgstr "초점:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr "한 지점에 뿌리려면 0; 링 반지름을 크게 하려면 증가"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr "불투명한 영역에 적용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr "투명한 영역에 적용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr "색상 사이에 겹침 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "개체 겹침을 방지"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(최소 오프셋)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(최대 오프셋)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
+msgid "Offset %:"
+msgstr "오프셋 %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr "개체를 더 떼어 놓으려면 높임(퍼센트 단위)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+"그림에서 색상을 추출. 복제타일러 따라그리기 대화창을 사용해서 고급 효과를 낼 "
+"수 있습니다. 복제 모드에서 원본의 채움 또는 윤곽선은 미설정 상태이어야 합니"
+"다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "추출한 색상을 채움에 적용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "추출한 색상을 윤곽선에 적용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr "반전된 추출 값, 고급 따라그리기 모드에서 색상을 보유"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr "평균 영역이 아니라 중심에서 추출."
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "별 대신에 (한 개의 핸들이 있는) 다각형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "다각형 대신에 (한 개의 핸들이 있는) 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "3각형/3-점 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "4각형/4-점 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "5각형/5-점 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "6각형/6-점 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
+msgid "Corners:"
+msgstr "모퉁이:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "다각형 또는 별의 모퉁이 개수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "얇은-빛살 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "pentagram"
+msgstr "5각별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "hexagram"
+msgstr "6각별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "heptagram"
+msgstr "7각별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "octagram"
+msgstr "8각별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "regular polygon"
+msgstr "정규 다각형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "빛살 비율:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "밑 반지름 대 끝 반지름 비율"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "stretched"
+msgstr "늘임"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "twisted"
+msgstr "꼬임"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "약간 꼬집기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "약간 둥긂"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "잘 보이게 둥긂"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "well rounded"
+msgstr "꽤 둥긂"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "amply rounded"
+msgstr "매우 둥긂"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "blown up"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142
+msgid "Rounded:"
+msgstr "둥긂:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "모퉁이가 얼마나 둥근지 (0이면 날카로움)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "무작위화되지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "약간 불규칙"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "가시적으로 무작위화됨"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "강하게 무작위화됨"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157
+msgid "Randomized:"
+msgstr "무작위됨:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "무작위로 모퉁이와 각도를 흩뜨림"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
+msgid "Make polygon"
+msgstr "다각형으로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
+msgid "Make star"
+msgstr "별로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "별: 모퉁이 개수 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "별 : 빛살 비율 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "별: 둥근 정도 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "별: 무작위화 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242
+msgid "Font Family"
+msgstr "글꼴 모음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "글꼴 모음 선택 (표시하려면 Alt+X)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "이 글꼴-모음인 모든 글을 선택"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "시스템에서 글꼴을 찾을 수 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286
+msgid "Font Style"
+msgstr "글꼴 스타일"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
+msgid "Font style"
+msgstr "글꼴 스타일"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
+msgid "Font size"
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315
+msgid "Font Size"
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "더 작은 간격"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "더 큰 간격"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "기준선 사이 간격"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
+msgid "Align left"
+msgstr "왼쪽 정렬"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
+msgid "Align center"
+msgstr "중심 정렬"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
+msgid "Align right"
+msgstr "오른쪽 정렬"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
+msgid "Justify"
+msgstr "양끝 맞춤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "배분정렬(유동 문자열만)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396
+msgid "Alignment"
+msgstr "정렬"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
+msgid "Text alignment"
+msgstr "문자열 정렬"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "위첨자 토글"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "아래첨자 토글"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "음의 간격"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "양의 간격"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
+msgid "Letter:"
+msgstr "글자:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "글자 사이 간격 (화소)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
+msgid "Word:"
+msgstr "단어:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "단어 사이 간격(화소)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476
+msgid "Kern:"
+msgstr "글자이동:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "수평 글자이동(화소)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492
+msgid "Vert:"
+msgstr "수직:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "수직 커닝(화소)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507
+msgid "Rot:"
+msgstr "회전:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "문자 회전 (도)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "수평 문자열"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "수직 — RL"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr "수직 문자열 — 선: 오른쪽에서 왼쪽"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "수직 — LR"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr "수직 문자열 — 선: 왼쪽에서 오른쪽"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
+msgid "Writing mode"
+msgstr "그리기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
+msgid "Block progression"
+msgstr "블록 진행"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "자동 그림글자 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
+msgid "Upright"
+msgstr "똑바로"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "똑바른 그림글자 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
+msgid "Sideways"
+msgstr "비스듬한"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "비스듬한 그림글자 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
+msgid "Text orientation"
+msgstr "문자열 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr "수직 문장열에서 문자열 (그림글자) 방향."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
+msgid "LTR"
+msgstr "왼쪽부터"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
+msgid "Left to right text"
+msgstr "오른쪽으로 써 가는 문자열"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615
+msgid "RTL"
+msgstr "오른쪽부터"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
+msgid "Right to left text"
+msgstr "왼쪽으로 써 가는 문자열"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621
+msgid "Text direction"
+msgstr "문자열 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr "일반적으로 수평인 문자열의 글 방향."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "문자열: 위첨자 또는 아래첨자 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "문자열: 정렬 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "문자열: 쓰기 모드 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "문자열: 방향 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "문자열: 방향 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "문자열: 선-높이 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "문자열: 선 높이 단위 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "문자열: 단어-간격 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "문자열: 문자-간격 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "문자열: dx 변경(글자이동)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "문자열: dy 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "문자열: 회전 변경"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(꼬집기 조정)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(넓히기 조정)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "조정 영역의 너비(보이는 캔버스 영역에 상대적임)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(최소 힘)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(최대 힘)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "힘:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "조절 동작의 힘"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "조정 동작의 힘을 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move mode"
+msgstr "이동 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "임의 방향으로 개체 이동"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "안/밖으로 이동 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커서쪽으로 개체 이동; Shift -- 커서로부터 개체 이동"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "이동 흩트림 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "임의방향으로 개체 이동"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Scale mode"
+msgstr "배율 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "개체 축소, Shift는 확대"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "회전 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "개체를 회전, Shift는 반시계방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "부본/삭제 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "개체의 부본 작성, Shift는 삭제"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push mode"
+msgstr "밀기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "임의 방향으로 경로의 일부분 밀기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "축소/확대 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "경로의 일부분 줄이기 (좁히기), Shift는 키우기 (넓히기)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "유인/반발 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift는 밀쳐내기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "거칢 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "경로 부분을 거칠게"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "색상 칠하기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "선택 개체에서 도구 색상 칠하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "색상 흩트림 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "선택 개체 색상을 조금씩 변하게 함"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur mode"
+msgstr "흐림 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "선택 개체를 더 흐리게; Shift는 덜 흐리게"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(거칢, 단순화됨)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(세밀, 많은 노드)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "충실도:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"낮은 충실도는 경로를 단순화함; 높은 충실도는 경로의 특징을 보존하지만 새 노드"
+"를 많이 생성할 수 있음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
+msgid "Channels:"
+msgstr "채널:"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "색"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "색상 모드에서, 개체의 색조에 작동"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "채"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "색상 모드에서, 개체의 채도에 작동"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "명"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "색상 모드에서, 개체의 명도에 작동"
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "불"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "색상 모드에서, 개체의 불투명도에 작동"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr "<b>클릭</b> -- 개체 선택 및 변형, <b>끌기</b> -- 여러 개체 선택."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "선택된 경로 포인트 (노드) 를 직접 수정."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀어서 경로를 조정하려면, 경로를 선택하고 그 위에서 끄세요."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>끌기</b>, <b>클릭</b> 또는 <b>클릭 및 휠돌리기</b> - 선택한 개체들을 뿌리"
+"기."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"사각형을 작성하려면 <b>끌기</b>, 모퉁이를 둥글게 하고 크기를 바꾸려면 <b>제어"
+"점을 끌기</b>. 선택하려면 <b>클릭</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"3D 상자를 만들려면 <b>끌기</b>. 원근을 유지하고 크기를 바꾸려면 <b>제어점 끌"
+"기</b>. 선택하려면 <b>클릭</b> (단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"타원을 만들려면 <b>끌기</b>. 원호나 부채꼴을 만들려면 <b>제어점 끌기</b>. 선"
+"택하려면 <b>클릭</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"별을 만들려면 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하려면 <b>제어점 끌기</b>. 선택하려"
+"면 <b>클릭</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"나선을 만들려면 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하려면 <b>제어점 끌기</b>. 선택"
+"하려면 <b>클릭</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"자유곡선을 만들려면 <b>끌기</b>. 선택된 경로에 덧붙이려면 <b>Shift</b>, 스케"
+"치 모드를 활성화하려면 <b>Alt</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"경로를 시작하려면 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더하려"
+"면 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 만들려면 <b>Ctrl+클릭</b>(직선 모드에서만)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"서예 획을 그리려면 <b>끌기</b>. 안내선을 뒤따르려면 <b>Ctrl</b>, 너비(왼쪽/오"
+"른쪽) 및 각도(위/아래)를 조정하려면 <b>화살표 키</b>를 사용."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"문자열을 선택하거나 만들려면 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 만들려면 <b>끌기</"
+"b>; 그리고서 입력."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"선택한 개체의 그레이디언트를 만들하려면 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, 그"
+"레이디언트를 조정하려면 <b>핸들 끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"선택 개체의 메시를 만들려면 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, 메시를 조정하"
+"려면 <b>핸들 끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"보기 확대하려면 <b>클릭</b> 또는 <b>영역 주변 끌기</b>, 보기 축소하려면 "
+"<b>Shift+클릭</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "개체의 치수를 측정하려면 <b>끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"채움을 설정하려면 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>- 윤곽선 설정; <b>끌기</b> - "
+"영역 안의 색 평균을 구하기 ; <b>Alt</b> - 역전 색상을 추출하기 ; <b>Ctrl+C</"
+"b>- 마우스 밑의 색상을 클립보드에 복사"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "연결자를 만들려면 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"막힌 영역을 칠하려면 <b>클릭</b>, 새 채우기를 현재 선택과 합하려면 <b>Shift+ "
+"클릭</b>, 클릭한 개체의 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 바꾸려면 <b>Ctrl+ 클릭"
+"</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "지우려면 <b>끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: 원이나 정수비의 타원을 만들기, 원호/부채꼴의 각도를 붙이기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점을 중심으로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s × %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중심으로 하"
+"여 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중"
+"심으로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s × %s (1 : 1.618 황금비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중"
+"심으로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> -- 정원, 사각형 또는 정수비 타원 만들기; "
+"<b>Shift</b> -- 시작점을 중심으로 해서 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "타원 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "원근 바꾸기 (원근선 각도)"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> -- Z축을 따라서 밀어내기"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D 상자 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>안내선 경로가 선택됨</b>; <b>Ctrl</b> -- 안내선 따라서 그리기를 시작"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Ctrl</b>는 뒤따라갈 <b>안내선 경로 선택</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "뒤따르기: <b>안내 경로로의 연결을 잃었음!</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "안내선 경로를 <b>뒤따르기</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "서예 획 <b>그리기</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "서예 획 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "새 연결자 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "연결자 끝점 끌기 취소됨."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "연결자 루트 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
+msgid "Create connector"
+msgstr "연결자 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "연결자 마치기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>연결자 끝점</b>: 루트를 바꾸거나 새 모양으로 연결"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>최소 1개의 비-연결자 개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
+msgid "Set picked color"
+msgstr "추출한 색상을 설정"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " 알파 %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", 반지름 %d로 평균을 냄"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+msgid " under cursor"
+msgstr " 커서 밑"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "색을 설정하려면 <b>마우스를 놓기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "보이는 색상"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "작음"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "큼"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>너무 많은 좁히기</b>, 결과가 비었음."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"영역 채워짐, <b>%d</b>개의 노드가 있는 경로가 만들어지고 선택 항목과 함께 합"
+"해짐."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "영역 채워짐, <b>%d</b>개의 노드가 있는 경로가 만들어짐."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>영역이 막히지 않았음</b>, 채울 수 없음."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>경계 영역의 보이는 부분만 채워졌음</b>. 영역 전체를 채우려면, 취소한 다음 "
+"보기를 축소하고 다시 채우세요."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "막힌 영역 채우기"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106
+msgid "Set style on object"
+msgstr "개체 상에 스타일 설정"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "채움에 더할 영역<b>위에서 끌기</b>, <b>Alt</b> - 접촉 채우기"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836
+msgid "Path is closed."
+msgstr "경로 닫힘."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784
+msgid "Closing path."
+msgstr "경로 닫기."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916
+msgid "Draw path"
+msgstr "경로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "단일 점 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073
+msgid "Create single dot"
+msgstr "단일 점 만들기"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s 선택됨"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " %d개의 그레이디언트 핸들 중에서"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " %d개의 선택 개체 상에서"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"%d개의 제어점(<b>Shift</b>+끌기 -- 분리하기)을 병합하는 한 개의 핸들이 선택됨"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "%2$d개 중에서 <b>%1$d</b>개의 그레이디언트 핸들이 선택됨"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"선택한 %2$d개의 개체 상의 %1$d개 중에서 선택된 그레이디언트 핸들이 <b>없음</"
+"b>"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "그레이디언트 단순화"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "기본 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "핸들을 선택하려면 핸들 <b>주변에서 끌기</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 그레이디언트 각도를 붙이기"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점을 중심으로 그레이디언트 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"%d개의 개체용 <b>그레이디언트</b>; 각도를 붙이려면 <b>Ctrl</b>를 사용"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "그레이디언트를 작성할 <b>개체</b>를 선택하세요."
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "도구 막대에서 작도 도구 고르기."
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr "측정 시작, <b>Shift+Click</b> - 위치 대화창"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr "측정 끝, <b>Shift+Click</b> - 위치 대화창"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
+msgid "Measure"
+msgstr "측정"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
+msgid "Base"
+msgstr "기반"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr "측정 도구로부터 안내선 더하기"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr "참조용으로, 마지막 측정값을 캔버스 상에 유지"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "측정값을 항목으로 변환"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
+msgid "Add global measure line"
+msgstr "전역 측정선 더하기"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
+msgid "Selected"
+msgstr "선택함"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
+msgid "Not selected"
+msgstr "선택 없음"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr "그룹 안으로 들어가 측정하려면 'CTRL' 누르기"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "교차 %lu"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " %d개의 메시 핸들 중에서"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "%2$d개 중에서 <b>%1$d</b>개의 메시 핸들이 선택됨"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"%2$d개의 선택 개체 상의 %1$d개 중에서 선택된 메시 핸들이 <b>없음</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr "메시 줄/칸 분리"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr "토글된 메시 경로 유형."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr "메시 변용 근접하는 원호."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr "토글된 메시 텐서."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "매끄럽게 한 메시 모퉁이 색."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "추출한 메시 모퉁이 색."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "삽입한 새 줄 또는 칸."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "경계 상자 안쪽에 메시 맞추기."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
+msgid "Create mesh"
+msgstr "메시 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하려면 끌기, 개체 선택을 토글하려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%2$u개 중 %1$u개</b>의 노드가 선택됨."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "%s 끌기로 노드 선택, 클릭으로 이 개체만 편집 (더: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s 끌기로 노드 선택, 클릭으로 선택 해제"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "노드를 선택하려면 끌기, 이 개체만 편집하려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "노드를 선택하려면 끌기, 선택을 제거하려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "편집 개체를 선택하려면 끌기, 이 개체를 편집하려면 클릭(더: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "편집 개체를 선택하려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "그리기 취소됨"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "선택 경로 계속하기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
+msgid "Creating new path"
+msgstr "새 경로 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "선택 경로 더하기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "경로를 닫고 끝내려면 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭 및 끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 끌기</b>로 경로를 닫고 끝내기. Shift+Click은 날"
+"카로운 노드로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점에서부터 경로를 계속하려면 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭 및 끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 끌기</b>로 이 점에서부터 경로를 계속하기. Shift"
+"+Click은 날카로운 노드로 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>곡선 선분</b>: 각도 %3.2f° ; <b>Shift+클릭</b> -- 날카로운 노드로, "
+"<b>ALT</b> 이전 이동, <b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> -- 경로를 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>직선 선분</b>: 각도 %3.2f°; <b>Shit+Ctrl</b> -- 날카로운 노드, <b>ALT</b> "
+"이전 이동, <b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> -- 경로 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>곡선 선분</b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; "
+"<b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> -- 경로를 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>직선 선분</b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; "
+"<b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> -- 경로를 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기, "
+"<b>Shift</b> -- 이 핸들만 이동"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기, "
+"<b>Shift</b> -- 이 핸들만 이동"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "그리기 끝남"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "경로를 닫고 끝내려면 여기에서 <b>버튼 떼기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "자유곡선 경로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하려면 <b>끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "자유곡선 마치기"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b> 누른 채 -- 스케치되는 경로의 사이 보충. "
+"<b>Alt</b>를 놓으면 끝남."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "자유곡선 스케치 마치기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 사각형을 만들기, 둥근 모퉁이를 정원으로 고"
+"정하기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s × %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작 점을 중심으로 "
+"그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중"
+"심으로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s × %s (1 : 1.618 황금비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중"
+"심으로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> -- 정사각형, 정수비 또는 황금비 사각형 만"
+"들기; <b>Shift</b> -- 시작점을 중심으로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "사각형 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
+msgstr "배율/회전 핸들을 토글하려면 선택 영역을 클릭 (또는 Shift+s)"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"선택된 개체가 없음. 선택하려면 개체 위에 클릭, Shift+클릭, Alt+마우스 스크롤 "
+"또는 개체 주변으로 끌기."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211
+msgid "Move canceled."
+msgstr "이동 취소됨."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "선택 취소됨."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"선택하려면 개체 <b>위로 끌기</b>; <b>Alt</b> 해제: 고무줄 선택으로 변경"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"개체를 선택하려면 개체<b>주위에서 끌기</b>; <b>Alt</b> -- 접촉 선택으로 전환"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하려면 클릭; 수평/수직으로 이동하려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택을 토글하려면 클릭; 고무줄 선택을 하려면 끌기"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: 클릭 -- 밑 항목 선택; 휠 돌리기 -- 선택 순환; 끌기 -- 선택 항목 "
+"이동 또는 접촉하여 선택"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "선택된 개체가 그룹이 아님. 들어갈 수 없음."
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반지름 잠금"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>나선</b>: 반지름 %s, 각도 %5g°; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
+msgid "Create spiral"
+msgstr "나선 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b>개의 개체가 선택됨"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. 초기 선택 항목의 <b>사본</b>을 뿌리려면, 끌기 · 클릭 · 또는 클릭하고 휠"
+"돌리기."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. 초기 선택 항목의 <b>사본</b>을 뿌리려면 끌기, 끌기 · 클릭 · 또는 클릭하"
+"고 휠돌리기."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. 초기 선택 항목의 <b>단일 경로</b>안에 뿌리려면, 끌기 · 클릭 · 또는 클릭하"
+"고 휠돌리기."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>선택된 것 없음!</b> 뿌릴 개체를 선택하세요."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "단일 경로 안에 뿌리기"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기; 빛살을 방사형으로 유지"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>다각형</b>: 반지름 %s, 각도 %5g°; 각도를 붙이려면 <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>별</b>: 반지름 %s, 각도 %5g°;각도를 붙이려면 <b>Ctrl</b>을 사용"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
+msgid "Create star"
+msgstr "별 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373
+msgid "Create text"
+msgstr "문자열 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "인쇄불가 문자"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "유니코드 문자 삽입"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "유니코드(마치려면 <b>Enter</b>): %s: %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "유니코드 (마치려면 <b>Enter</b>): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s × %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"문자열을 편집하려면 <b>클릭</b>, 문자열의 부분을 선택하려면 <b>끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"유동 문자열을 편집하려면 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하려면 <b>끌기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하려면 <b>Enter</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "유동 문자열이 만들어짐."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "유동 문자열 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"프레임이 현재 글꼴 크기에 비하여 <b>너무 작음</b>. 유동 문자열을 만들 수 없"
+"음."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
+msgid "No-break space"
+msgstr "개행-없음 공백"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "개행-없음 공백 삽입"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
+msgid "Make bold"
+msgstr "진하게"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896
+msgid "Make italic"
+msgstr "이탤릭으로"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934
+msgid "New line"
+msgstr "새 선"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975
+msgid "Backspace"
+msgstr "백스페이스"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "왼쪽으로 글자이동"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "오른쪽으로 글자이동"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077
+msgid "Kern up"
+msgstr "위로 글자이동"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101
+msgid "Kern down"
+msgstr "아래쪽으로 글자이동"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "반시계 방향으로 회전"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "시계 방향으로 회전"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "줄 간격 확대"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "문자 간격 확대"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384
+msgid "Paste text"
+msgstr "문자열 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"유동 문자열 입력 또는 편집 (%d 문자%s); 새 문단을 시작하려면 <b>Enter</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] "문자열 입력 또는 편집(%d 문자%s); 새 줄을 시작하려면 <b>Enter</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847
+msgid "Type text"
+msgstr "문자열 입력"
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Space+마우스 이동</b>으로 캔버스 이동"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. <b>이동</b>하려면 끌기."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>안으로 이동</b>하려면 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하려면 Shift "
+"사용."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. <b>임의방향으로 이동</b>하려면 끌기 또는 클릭."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. <b>축소</b>하려면 끌기 또는 클릭; <b>확대</b> 하려면 Shift 사용."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>시계방향 회전</b>하려면 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
+"Shift 사용."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>부본을 작성</b>하려면 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>하려면 Shift 사용."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 밀기</b> 하려면 끌기."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>경로 좁히기</b> 하려면 끌기 또는 클릭; <b>경로 넓히기</b> 하려면 "
+"Shift 사용."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>경로 끌어당기기</b> 하려면 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀쳐내기</b> 하려"
+"면 Shift 사용."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하려면 끌기 또는 클릭."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. 색상으로 <b>개체 칠하기</b> 하려면 끌기 또는 클릭."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. <b>색상을 임의로 바꾸기</b> 하려면 끌기 또는 클릭."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>흐림 증가</b> 하려면 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b> 하려면 Shift 이"
+"용."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>선택된 것 없음!</b> 조정할 개체를 선택하세요."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+msgid "Move tweak"
+msgstr "이동 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "안으로/밖으로 이동 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "이동 흩트림 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "배율 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "회전 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "부본/삭제 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "경로 밀기 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "경로 줄이기/키우기 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "경로 끌어당기기/밀쳐내기 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "경로 거칠게 하기 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "색상 칠하기 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "색상 흩트림 조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "흐림 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "그 색의 16진수 RGBA 값"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+msgid "Fix"
+msgstr "고정"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "icc-color() 값에 맞도록 RGB 대체 색상을 고치기."
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "알파 (불투명도)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154
+msgid "Color Managed"
+msgstr "색상 관리됨"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "범위 벗어남!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "너무 많은 잉크!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "이미지에서 색상 추출"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "대시 패턴"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "패턴 오프셋"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "흐림 (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "불투명도 (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr "이 폰트 모음인 모든 문자열을 선택"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "시스템에서 글꼴 찾기 실패: "
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
+msgid "Font family"
+msgstr "글꼴 모음"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "합자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "공통"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "자유 재량의"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "역사적"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "문맥적"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "아래 첨자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "위 첨자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr "대문자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "모두 작음"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "매우 작은"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "모두 매우 작게"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "대소동격"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "제목박기"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr "숫자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "라이닝"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "옛 스타일"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "기본 스타일"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "비례"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr "표로 된"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "기본 너비"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "대각선의"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "쌓인"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "기본 분수"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr "서수"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "사선 그은 영"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "동아시아"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr "JIS78"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr "JIS83"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr "JIS90"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr "JIS04"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "단순화된"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "전통적"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "전체 너비"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr "루비"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "기능 설정"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr "선택 항목의 기능 설정이 다릅니다!"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr "공통 합자. 기본값은 켬. 오픈타입 표: ‘liga’, ‘clig’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr "자유재량적 합자. 끔이 기본값. 오픈타입 표: ‘dlig’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr "역사적 합자. 기본값은 끔. 오픈타입 표: ‘hlig’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr "문맥적 꼴. 기본값은 켬. 오픈타입 표: ‘calt’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
+msgid "Normal position."
+msgstr "정상 위치."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr "아래 첨자. 오픈타입 표: ‘subs’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr "위 첨자. 오픈타입 표: ‘sups’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "정상 대문자화."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr "작은 대문자 (소문자). 오픈타입 표: ‘smcp’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr "모두 작은 대문자(대문자 및 소문자). 오픈타입 표: ‘c2sc’ 와 ‘smcp’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr "매우작은-대문자 (소문자). 오픈타입 표: ‘pcap’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr "모두 매우작은-대문자 (대문자와 소문자). 오픈타입 표: ‘c2sc’와 ‘pcap’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr "단일형문자 (대문자용 작은 대문자, 소문자용 정상). 오픈타입 표: ‘unic’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+"기울인 대문자 (제목용을 쓰는 lighter-weight(굵기가 더 얇은) 대문자). 오픈타"
+"입 표: ‘titl’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
+msgid "Normal style."
+msgstr "정상 스타일."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr "라이닝 숫자. 오픈타입 표: ‘lnum’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr "올드 스타일 숫자. 오픈타입 표: ‘onum’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
+msgid "Normal widths."
+msgstr "정상 너비."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr "비례하는 너비 숫자. 오픈타입 표: ‘pnum’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr "같은 너비 숫자. 오픈타입 표: ‘tnum’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "정산 분수."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr "대각선 분수. 오픈타입 표: ‘frac’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr "쌓인 분수. 오픈타입 표: ‘afrc’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr "서수 (올려진 ‘th’ 등). 오픈타입 표: ‘ordn’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr "사선 그은 영. 오픈타입 표: ‘zero’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
+msgid "Default variant."
+msgstr "기본 변형꼴."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr "JIS78 양식. OpenType 테이블: 'jp78'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr "JIS83 양식. OpenType 테이블: 'jp83'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr "JIS90 양식. OpenType 테이블: 'jp90'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr "JIS2004 양식. OpenType 테이블: 'jp04'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr "단순화된 양식. OpenType 테이블: 'smpl'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr "전통적 양식. OpenType 테이블: 'trad'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+msgid "Default width."
+msgstr "기본 너비."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr "전각 변형꼴. OpenType 테이블: 'fwid'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr "비례 폭 변형꼴. OpenType 테이블: 'pwid'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr "루비 변형꼴. OpenType 테이블: 'ruby'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr "CSS 형태로 특징 설정(예: \"wxyz\" 또는 \"wxyz\" 3)."
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "현재 레이어 가시성 토글"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "현재 레이어"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
+msgid "(root)"
+msgstr "(루트)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "독점 소유"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+msgid "Document license updated"
+msgstr "문서 사용권 업데이트됨"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "흐림/혼합 효과 변경"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+msgid "Change opacity"
+msgstr "불투명도 변경"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
+msgid "U_nits:"
+msgstr "단위(_N):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+msgid "Width of paper"
+msgstr "종이 너비"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "Height of paper"
+msgstr "종이 높이"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+msgid "Loc_k margins"
+msgstr "여백 잠그기(_K)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+msgid "Lock margins"
+msgstr "여백 잠그기"
+
+#
+# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "T_op:"
+msgstr "상단(_O):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "Top margin"
+msgstr "상단 여백"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "L_eft:"
+msgstr "왼쪽(_E):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "Left margin"
+msgstr "왼쪽 여백"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "오른쪽(_G):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Right margin"
+msgstr "오른쪽 여백"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "하단(_M):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "하단 여백"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+msgid "Scale _x:"
+msgstr "배율 _x:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+msgid "Scale X"
+msgstr "배율 X"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+msgid "Scale _y:"
+msgstr "배율 _y:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+msgid ""
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"directly."
+msgstr ""
+"SVG가 비균일 배율변경을 허용하지만 잉크스케이프에서 균일 배율변경만 사용할 것"
+"을 권장합니다. 비균일 배율변경을 설정하려면, ‘viewBox’(보기상자) 특성을 직접 "
+"설정하세요."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "페이지 파일 작성 실패."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
+msgid "Orientation:"
+msgstr "방향:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
+msgid "_Landscape"
+msgstr "가로방향(_L)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
+msgid "_Portrait"
+msgstr "세로방향(_P)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
+msgid "Custom size"
+msgstr "사용자 크기"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "페이지를 내용에 맞도록 크기 바꾸기(_Z)..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+msgid "Margins"
+msgstr "여백"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+msgstr "페이지를 드로잉이나 선택에 맞도록 크기 바꾸기(_R) (Ctrl+Shift+R)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택, 또는 선택이 없을 때는 전체 그림에 맞게 크기 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "_Viewbox..."
+msgstr "보기상자(_V)..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid "Set page size"
+msgstr "페이지 크기 설정"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
+msgid "User units per "
+msgstr "다음 당 사용자 단위: "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
+msgid "Set page scale"
+msgstr "페이지 배율 설정"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
+msgid "Set 'viewBox'"
+msgstr "‘viewBox’ 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
+msgid "_Browse..."
+msgstr "찾아보기(B)..."
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "비트맵 편집기 선택"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"난수 생성기의 씨앗 값을 다시 설정; 이것은 난수의 다른 연속열을 만듭니다."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+msgid "Backend"
+msgstr "백엔드"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "벡터"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "비트맵"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "비트맵 옵션"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "우선하는 렌더링 해상도, 인치당 도트수(dpi)."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"카이로 벡터 연산을 사용하여 렌더링. 출력 이미지는 보통 파일 크기가 더 작고 "
+"마음대로 배율 변경할 수 있지만, 일부 필터 효과는 정확히 렌더링되지 않을 것입"
+"니다."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"비트맵으로 모든 것을 렌더링. 출력 이미지는 보통 파일 크기가 더 크지만 화질 "
+"손실 없이 마음대로 배율 변경할 수 없지만, 모든 개체가 정확히 표시되는 대로 렌"
+"더링될 것입니다."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Fill:"
+msgstr "채움:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
+msgid "O:"
+msgstr "불:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+msgid "N/A"
+msgstr "불가"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "선택 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>없음</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>없음</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr "채움 없음, 가운데 버튼 클릭으로 검정 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr "윤곽선 없음, 가운데 버튼 클릭으로 검정 획"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "패턴 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "패턴 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+msgid "Hatch"
+msgstr "해치"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+msgid "Hatch fill"
+msgstr "해치 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+msgid "Hatch stroke"
+msgstr "해치 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>선</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "선형 그레이디언트 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "선형 그레이디언트 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>방</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "방사 그레이디언트 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "방사 그레이디언트 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>다</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "메시 그레이디언트 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "메시 그레이디언트 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Different"
+msgstr "다름"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "Different fills"
+msgstr "다른 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "Different strokes"
+msgstr "다른 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>미설정</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+msgid "Unset fill"
+msgstr "채움 미설정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "윤곽선 미설정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "평면 색상 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "평면 색상 윤곽선"
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>평</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "채움을 선택한 개체들의 평균으로 함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "윤곽선을 선택한 개체들의 평균으로 함"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>다</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "다수의 선택한 개체가 같은 채움을 가짐"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "다수의 선택한 개체가 같은 윤곽선을 가짐"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "채움 편집..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "윤곽선 편집..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+msgid "Last set color"
+msgstr "마지막 설정 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+msgid "Last selected color"
+msgstr "마지막 선택된 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "Copy color"
+msgstr "색상 복사"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "Paste color"
+msgstr "색상 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "채움과 윤곽선 맞바꿈"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "채움을 불투명하게 함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "윤곽선을 불투명하게 함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+msgid "Remove fill"
+msgstr "채움 제거"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "윤곽선 제거"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "마지막 설정 색상을 채움에 적용"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선에 적용"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "마지막 선택 색상을 채움에 적용"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선에 적용"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
+msgid "Invert fill"
+msgstr "채움 반전"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "윤곽선 반전"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
+msgid "White fill"
+msgstr "흰색 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+msgid "White stroke"
+msgstr "흰색 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
+msgid "Black fill"
+msgstr "검정 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
+msgid "Black stroke"
+msgstr "검정 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
+msgid "Paste fill"
+msgstr "채움 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "윤곽선 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "윤곽선 폭 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ", 끌기 해서 조정, 가운데-클릭 으로 제거"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "윤곽선 폭: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (평균냄)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (투명함)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (불투명)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "알파를 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>알파</b> 조정하기: %.3g이었고, 지금은 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Ctrl</"
+"b> -- 명도 조정, <b>Shift</b> -- 채도 조정, <b>단독</b> -- 색조 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "채도를 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"채도 조정하기: %.3g이었음, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g) ; <b>Ctrl</b> -- 명도 "
+"조정, <b>Alt</b> -- 알파 조정 , <b>없음</b> -- 색조 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "명도를 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>명도</b> 조정하기: %.3g이었음, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Shift</b> "
+"-- 채도 조정, <b>Alt</b> -- 알파 조정, <b>단독</b> -- 색조 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "색조를 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"<b>색조</b> 조정하기: %.3g이었음, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); <b>Shift</b> "
+"-- 채도 조정, <b>Alt</b> -- 알파 조정, <b>Ctrl</b> -- 명도 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "윤곽선 폭을 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>윤곽선 폭</b> 조정: %.3g이었고, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "연계"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "L Gradient"
+msgstr "선형 그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+msgid "R Gradient"
+msgstr "방사형 그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "채움: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>없음</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "채움 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "윤곽선 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "윤곽선 폭: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr "불: %2.0f"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "불투명도: %2.1f %%"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:130
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "소실점 갈라 놓기"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:177
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "소실점 병합"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D 상자: 소실점 이동"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유된 <b>무한</b> 소실점; <b>Shift</b>+끌기 -- 선"
+"택한 상자들을 분리"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유된 <b>무한</b> 소실점; <b>Shift</b>+끌기 -- 선"
+"택한 박스들을 분리"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b>개의 상자가 공유; 선택한 상자를 분리하려면 <b>Shift</b>+끌기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:140
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:235
+msgid "Context"
+msgstr "문맥"
+
+#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:274
+msgid "Dialog"
+msgstr "대화창"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1303
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "다음 레이어로 전환됨."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1306
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1315
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1316
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "이전 레이어로 전환됨."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1318
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454
+#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499
+msgid "No current layer."
+msgstr "현재 레이어 없음."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "올린 레이어 <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1369
+msgid "Layer to top"
+msgstr "레이어를 맨 위로"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1373
+msgid "Raise layer"
+msgstr "레이어 올리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "내린 레이어 <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1377
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "레이어를 맨 밑으로"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1381
+msgid "Lower layer"
+msgstr "레이어 내리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1390
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "레이어를 더 이동할 수 없음."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1401
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "레이어의 부본 작성"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1404
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "부본인 레이어."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "레이어 삭제"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1452
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "삭제된 레이어."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1469
+msgid "Show all layers"
+msgstr "모든 레이어 보이기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1474
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "모든 레이어 숨기기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1479
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "모든 레이어 잠그기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1493
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "모든 레이어 잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1577
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "수평방향 뒤집기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1582
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "수직방향 뒤집기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어의 모든 개체 잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "모든 레이어의 모든 개체 잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어의 모든 개체 보이기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "모든 레이어의 모든 개체 보이기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Does nothing"
+msgstr "아무 작업도 하지 않음"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "기본 템플릿으로 새 문서 만들기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "기존 문서 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Re_vert"
+msgstr "원래대로(_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "문사를 마지막 저장한 상태로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Save document"
+msgstr "문서 저장"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Save _As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "새 이름으로 문서 저장"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "사본 저장(_Y)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Save Template..."
+msgstr "서식 저장 …"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "문서의 사본을 템플릿으로 저장"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄(_P)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Print document"
+msgstr "문서 인쇄"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "문서 정리(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"문서의 &lt;def&gt;에서 사용하지 않은 정의 (그레이디언트 또는 경로 자르기 등)"
+"를 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "_Import..."
+msgstr "가져오기(_I)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "비트맵 또는 SVG 이미지를 이 문서로 가져오기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Import Clip Art..."
+msgstr "클립 아트 가져오기..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+msgstr "오픈 클립 아트에서 클립아트 가져오기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "다음 창(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "다음 문서 창으로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "이전 창(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "이전 문서 창으로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Close this document window"
+msgstr "이 문서 창 닫기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
+msgid "_Quit"
+msgstr "종료(_Q)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "잉크스케이프 종료"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "템플릿으로(_T) 새로..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "템플릿으로 새 프로젝트 만들기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Undo last action"
+msgstr "마지막 작업 되돌리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "마지막 작업 재실행"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Cu_t"
+msgstr "잘라내기(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라냅니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 복사합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "클립보드의 개체를 마우스 위치에 붙여 넣거나, 문자열을 붙여 넣습니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "스타일 붙여 넣기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "복사한 개체의 스타일을 선택에 적용합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "크기 붙여넣기(_Z)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "복사한 개체의 크기에 일치하도록, 선택 영역의 배율을 변경합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "너비 붙여넣기(_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"복사한 개체의 너비에 일치하도록, 수평으로 선택 영역의 배율을 변경합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "높이 붙여넣기(_H)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "복사한 개체의 높이에 일치하도록, 수직으로 선택 영역을 변경합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "따로따로 크기 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "복사한 개체의 크기에 일치하도록, 선택한 각 개체의 배율을 변경합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "따로따로 너비 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"복사한 개체의 너비에 일치하도록, 수평방향으로 선택한 각 개체의 배율을 변경합"
+"니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "따로따로 높이 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"복사한 개체의 높이에 일치하도록 수직방향으로, 선택한 각 개체의 배율을 변경합"
+"니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "제자리에 붙여넣기(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "클립보드의 개체를 원래 위치에 붙여 넣습니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "복사한 개체의 경로 효과를 선택 영역에 적용합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "경로 효과를 제거(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "선택한 개체의 경로 효과를 모두 제거합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "필터 제거(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "선택 개체의 필터를 모두 제거합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Delete selection"
+msgstr "선택 항목을 삭제합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "부본(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "선택한 개체의 부본을 작성합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "사본 만들기(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "선택된 개체의 사본(원본에 링크된 사본)을 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "사본 링크해제(_K)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"선택한 사본에서 원본으로의 링크를 끊습니다. 사본은 독립된 개체가 됩니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "반복해 들어가며 사본 링크(_R) 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr ""
+"선택 영역 안에서 모든 복제복의 링크를 끊습니다. 그룹 안에 있더라도 마찬가지입"
+"니다."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "사본으로 다시 링크"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "현재 클립보드에 있는 개체로 선택한 사본을 다시 링크합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Select _Original"
+msgstr "원본 선택(_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "선택한 사본이 링크된 개체를 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "원본 경로 복제 (LPE)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+"새 경로를 만들고, 원본 복제 LPE (실시간경로효과)를 적용하고, 선택한 경로를 참"
+"조하게 합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "개체를 마커로(_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "선택 항목을 선 마커로 변환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "개체를 안내선으로(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "선택한 개체를 그 가장자리에 정렬된 일단의 안내선으로 변환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "개체를 패턴으로(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "선택 항목을 타일 패턴 채움이 있는 사각형으로 변환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "패턴을 개체로(_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "타일 패턴 채움으로부터 개체를 추출합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "Group to Symbol"
+msgstr "그룹을 기호로"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "Convert group to a symbol"
+msgstr "그룹을 기호로 변환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Symbol to Group"
+msgstr "기호를 그룹으로"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Extract group from a symbol"
+msgstr "기호로부터 그룹 추출합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "모두 제거(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "문서에서 모든 개체를 삭제합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "모두 선택(_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "모든 개체 또는 모든 노드를 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "모든 레이어에서 모두 선택(_Y)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "보이면서 안 잠긴 모든 레이어에서 개체를 모두 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "채움 및 윤곽선(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "선택한 개체와 같은 채움 및 윤곽선이 있는 개체를 모두 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "채움 색(_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "선택한 개체와 같은 채움이 있는 개체를 모두 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "윤곽선(_S) 색상"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "선택한 개체와 같은 윤곽선이 있는 개체를 모두 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+"선택한 개체와 같은 윤곽선 스타일(폭, 대시, 마커)이 있는 개체를 모두 선택합니"
+"다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Object Type"
+msgstr "개체(_O) 유형"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr ""
+"선택한 개체와 개체 유형(사각형, 원호, 문자열, 경로, 비트맵 등)이 같은 개체를 "
+"모두 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "선택 반전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "선택 영역 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것을 모두 선택)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "모든 레이어에서 반전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "보이면서 안 잠긴 모든 레이어에서 선택을 반전합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select Next"
+msgstr "다음 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "다음 개체 또는 노드 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Select Previous"
+msgstr "이전 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "이전 개체 또는 노드 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "D_eselect"
+msgstr "선택 해제(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "선택 개체나 노드를 모두 선택 해제합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "문서의 안내선을 모두 삭제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "모든 안내선 잠그기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "페이지 둘레에 안내선 만들기(_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "페이지 테두리에 맞추어 4개의 안내선을 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "다음 경로 효과 인자"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "다음 편집 가능한 경로 효과 인자를 보입니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "맨 위(_T)로 올리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "선택한 개체를 맨 위로 올립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "맨 밑(_B)으로 내리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "선택한 개체를 맨 밑으로 내립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "_Raise"
+msgstr "올리기(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "선택한 개체를 한 단계 위로 올립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "_Lower"
+msgstr "내리기(_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "선택한 개체를 한 단계 아래로 내립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "_Stack up"
+msgstr "위로 쌓기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Stack selection one step up"
+msgstr "선택한 항목를 한 단계 위에 쌓습니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "_Stack down"
+msgstr "아래에 쌓기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "Stack selection one step down"
+msgstr "선택한 항목를 한 단계 아래에 쌓습니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "선택한 개체를 그룹화"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "선택한 그룹을 그룹해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "선택한 개체를 그룹에서 꺼내기(_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "선택한 개체를 그룹에서 꺼냅니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "경로상에 놓기(_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "경로에서 제거(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "수동 글자이동(_K) 제거"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "글 개체에서 모든 수동 글자이동과 그림글자 회전을 제거합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_Union"
+msgstr "합(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "선택 경로의 합을 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "_Intersection"
+msgstr "교차(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "선택 경로의 교차를 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "_Difference"
+msgstr "차(_D)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "선택 경로의 차를 만듭니다(아래 경로에서 위 경로)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "제외(_X)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "선택한 경로의 XOR를 만듭니다 (한 경로에만 속하는 부분들)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Di_vision"
+msgstr "분할(_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "아래 경로를 각 부분으로 잘라냅니다"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "경로 잘라내기(_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "아래 경로 윤곽선을 각 부분으로 잘라내고 채움을 제거합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "_Grow"
+msgstr "키우기(_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Make selected objects bigger"
+msgstr "선택한 개체를 더 크게 합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "_Grow on screen"
+msgstr "화면상에서 키우기(_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+msgstr "화면에 상대적으로 선택한 개체를 더 크게 합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Double size"
+msgstr "두 배(_D) 크기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Double the size of selected objects"
+msgstr "선택한 개체의 크기를 두 배로 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Shrink"
+msgstr "줄이기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "Make selected objects smaller"
+msgstr "선택 개체를 더 작게 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "_Shrink on screen"
+msgstr "화면상에서 줄이기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+msgstr "화면에 상대적으로 선택한 개체를 더 작게 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "_Halve size"
+msgstr "크기를 반으로(_H)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Halve the size of selected objects"
+msgstr "선택한 개체의 크기를 절반으로 만듭니다"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Outs_et"
+msgstr "넓히기(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "선택한 경로를 넓힙니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 넓히기(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 넓히기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 경로 넓히기(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택한 경로 좁히기"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "I_nset"
+msgstr "좁히기(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "선택한 경로 좁히기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 좁히기(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로를 좁힙니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 경로 좁히기(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택한 경로를 좁힙니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "동적 오프셋(_Y)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "동적 오프셋 개체를 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "연결된 오프셋(_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "원래 경로에 연결된 동적 오프셋 개체를 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "선택한 개체의 윤곽선을 경로로 변환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "_Stroke to Path Legacy"
+msgstr "윤곽선을 경로로 구식(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2743
+msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+msgstr "선택한 개체의 윤곽선을 구식 모드로 경로로 변환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2744
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "단순화(_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2745
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2746
+msgid "_Reverse"
+msgstr "거꾸로(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2747
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "선택된 경로의 방향을 뒤집습니다(마커를 뒤집을 때 유용)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2751
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "비트맵 이미지를 따라 그려서 하나 이상의 경로를 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2752
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "비트맵 사본 만들기(_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2753
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "선택 영역을 비트맵으로 내보내고 문서에 삽입합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2755
+msgid "_Combine"
+msgstr "결합(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2756
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "여러 경로를 하나로 결합"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2759
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "분리(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2760
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2761
+msgid "_Arrange..."
+msgstr "배열(_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2762
+msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+msgstr "표 또는 원 안에 선택한 개체들을 배열합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "레이어 추가(_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "새 레이어를 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "레이어 이름 바꾸기(_N)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "현재 레이어의 이름을 바꿉니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2768
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "위 레이어로 전환(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2769
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 전환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2770
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "아래 레어어로 전환(_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2771
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "현재 레이어의 아래 레이어로 전환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2772
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "위(_V) 레어어로 선택 항목 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2773
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "현재 레이어보다 위 레이어로 선택 항목을 이동합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2774
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "아래(_O) 레이어로 선택 항목 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2775
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "현재 레이어보다 아래 레이어로 선택 항목을 이동합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2776
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "다음 레어어로 선택 항목 이동..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2778
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "레이어를 맨 위로(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2778
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "현재 레이어를 맨 위로 올립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2780
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "레이어를 맨 밑으로(_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2781
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "현재 레이어를 맨 밑으로 내립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2782
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "레이어 올리기(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2782
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 위로 올립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2784
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "레이어 내리기(_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2784
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 아래로 내립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2786
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "현재 레이어의 부본 작성(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2787
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "기본 레이어의 부본을 작성합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2788
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2788
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 삭제합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2790
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2790
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 단독으로 보이거나/숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2792
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "전체 레이어 보이기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2792
+msgid "Show all the layers"
+msgstr "모든 레이어를 보이게 합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2793
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "모든 레이어 숨기기(_H)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2793
+msgid "Hide all the layers"
+msgstr "모든 레이어를 숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2794
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "모든 레이어 잠그기(_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2794
+msgid "Lock all the layers"
+msgstr "모든 레이어를 잠급니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2795
+msgid "Lock/Unlock _other layers"
+msgstr "다른(_O) 레이어 잠금/잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2796
+msgid "Lock all the other layers"
+msgstr "다른 레이어를 모두 잠급니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2797
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "모든 레이어 잠금(_U) 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2797
+msgid "Unlock all the layers"
+msgstr "모든 레이어의 잠금을 해제합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2799
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금(_L) 또는 잠금해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2800
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "현재 레이어를 잠그거나 잠금해제 합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2801
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 보이기/숨기기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2802
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "현재 레이어의 가시성을 토글합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2805
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "시계방향 _90°회전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2808
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "선택 항목을 시계방향으로 90° 회전 합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2809
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "반시계방향 9_0°회전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2812
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "선택개체를 90도 반시계방향으로 회전 합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2813
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "변형 제거(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2814
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "개체로부터 변형을 제거합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2815
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "개체를 경로로(_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2816
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "선택 개체를 경로로 변환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2817
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2818
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"문자열을 프레임(경로 또는 모양)에 삽입. 프레임 개체에 연계되어 유동하는 문자"
+"열을 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2820
+msgid "_Unflow"
+msgstr "프레임에서 제거(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2821
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "문자열을 프레임에서 제거합니다(줄 하나인 문자열 개체를 만듭니다)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2822
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "문자열로 변환(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2823
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "문자열을 정규 문자열 개체로 변환합니다(형태를 유지합니다)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2825
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "수평 뒤집기(_H)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2826
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "선택한 개체를 수평으로 뒤집습니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2827
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "수직 뒤집기(_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2828
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "선택한 개체를 수직으로 뒤집습니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2830
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "마스크를 선택한 영역에 적용합니다(최상위 개체를 마스크로 사용합니다)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839
+msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgstr "반전 설정(_S) (LPE)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2832
+msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "마스크를 선택한 영역에 적용(최상위 개체를 마스크로 사용)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2833
+msgid "Edit mask"
+msgstr "마스크 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845
+msgid "_Release"
+msgstr "해제(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2835
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "선택 항목의 마스크를 제거합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2838
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"자르기 경로를 선택 영역에 적용 (최상위 개체를 자르기 경로로 사용합니다)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2840
+msgid ""
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
+"clipping path)"
+msgstr "자르기 경로를 선택 영역에 적용 (최상위 개체를 자르기 경로로 사용)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2841
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "자르기(_I) 그룹 만들기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2842
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr "선택한 개체를 기반으로 사용하여 자르기 그룹을 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2843
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "자르기 경로 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2846
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "선택 항목으로부터 자르기 경로 제거합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2848
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2849
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "개체를 선택하고 이동합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Node Edit"
+msgstr "노드 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "경로를 노드로 편집합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2852
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Tweak"
+msgstr "조정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2853
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "조각하기 또는 칠하기로 개체 모양을 조정합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2854
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spray"
+msgstr "뿌리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2855
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "조각 또는 칠 하여 개체를 뿌립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2856
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2857
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "사각형 및 정사각형을 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2858
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D 상자"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2858
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D 상자를 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2860
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "타원"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2861
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "원, 타원, 원호를 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2862
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Star"
+msgstr "별"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2862
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "별과 다각형을 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2864
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spiral"
+msgstr "나선"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2864
+msgid "Create spirals"
+msgstr "나선을 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pencil"
+msgstr "연필"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "자유곡선을 그립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2868
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pen"
+msgstr "펜"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2869
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "베지어 곡선과 직선을 그립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2870
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "서예"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2871
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "서예 또는 브러시 획을 그립니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2872
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "문자열 개체를 만들고 편집합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2874
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Gradient"
+msgstr "그레이디언트"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2875
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "그레이디언트를 만들고 편집합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2876
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Mesh"
+msgstr "메시"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2876
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "메시를 만들고 편집합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2878
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대/축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2878
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "보기를 확대하거나 축소합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2880
+msgid "Measurement tool"
+msgstr "측정 도구"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2882
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Dropper"
+msgstr "색상 추출기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2884
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2885
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "도표 연결자를 만듭니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2886
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "페인트통"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2887
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "막힌 영역을 채웁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "‘경로 효과’ 인자를 편집합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Eraser"
+msgstr "지우개"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "기존 경로를 지웁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2892
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE 도구"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2893
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "기하학적 작도를 수행합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2895
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "선택자 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2896
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "선택자 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2897
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "노드 도구 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2898
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "노드 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2899
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "조정 도구 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2900
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "조정 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2901
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "뿌리기 도구 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2902
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "뿌리기 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2903
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "사각형 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2904
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "사각형 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2905
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D 상자 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2906
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "3D 상자 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2907
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "타원 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2908
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "타원 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2909
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "별 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2910
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "별 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2911
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "나선 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "나선 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2913
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "연필 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2914
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "연필 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2915
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "펜 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2916
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "펜 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2917
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "서예 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2918
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "서예 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2919
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "문자열 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2920
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "문자열 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2921
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "그레이디언트 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2922
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "그레이디언트 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2923
+msgid "Mesh Preferences"
+msgstr "메시 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2924
+msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+msgstr "메시 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2925
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "확대/축소 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2926
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "확대/축소 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2927
+msgid "Measure Preferences"
+msgstr "측정 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2928
+msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+msgstr "측정 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2929
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "추출기 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2930
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "추출기 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2931
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "연결자 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2932
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "연결자 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2933
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "페인트통 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2934
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "페인트통 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2935
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "지우개 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2936
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "지우개 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2937
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE 도구 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2938
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "LPE 도구용 기본설정을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "다음 확대/축소율(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "다음 확대/축소율(확대/축소 내역에서)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "이전 확대/축소율(_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "이전 확대/축소율(확대/축소 내역에서)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:1 기본(_1)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "1:1 기본"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2948
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:2로 축소(_2)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2948
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "1:2 로 축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2949
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "2:1로 확대(_Z)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2949
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "2:1 로 확대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2950
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "창 안에 페이지가 맞도록 확대/축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2952
+msgid "Page _Width"
+msgstr "페이지 너비(_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2952
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "창 안에 페이지 너비가 맞게 확대/축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2954
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "창 안에 그림이 맞게 확대/축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2956
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "창 안에 선택 영역이 맞게 확대/축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2958
+msgid "_Center Page"
+msgstr "페이지를 중심으로(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2958
+msgid "Center page in window"
+msgstr "페이지를 창의 중심으로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "시계 방향으로 회전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "캔버스를 시계 방향으로 회전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2962
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "반시계 방향으로 회전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2963
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "캔버스를 반시계 방향으로 회전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2964
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "회전 재설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2964
+msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgstr "캔버스 회전을 0으로 재설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2966
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "가로로 뒤집기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2966
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "캔버스를 가로로 뒤집기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2968
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "세로로 뒤집기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2968
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "캔버스를 세로로 뒤집기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2970
+msgid "Reset Flip"
+msgstr "뒤집기 재설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2970
+msgid "Undo any flip"
+msgstr "어떠한 플립도 실행취소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2976
+msgid "_Rulers"
+msgstr "눈금자(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2976
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "캔버스 눈금자 보이거나 숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2977
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "스크롤 막대(_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2978
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "스크롤 막대를 보이거나 숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2979
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "페이지 격자(_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2979
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "페이지 격자를 보이거나 숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2981
+msgid "G_uides"
+msgstr "안내선(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2982
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "안내선을 보이거나 숨깁니다(안내선을 만들려면 눈금자에서부터 끄세요)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2983
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "붙이기 활성화"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2984
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "명령 막대(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2985
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "명령 막대를 보이거나 숨깁니다(메뉴 아래)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2986
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "붙이기(_A) 제어 막대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2987
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "도구 제어 막대를 보이거나 숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2988
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "도구(_O) 제어 막대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2989
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "도구 제어 막대를 보이거나 숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2990
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "도구상자(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2991
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "도구상자(왼쪽에 있음)를 보이거나 숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2992
+msgid "_Palette"
+msgstr "팔레트(_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2992
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "색상 팔레트를 보이거나 숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2994
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "상태 막대(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2995
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "상태 막대를 보이거나 숨깁니다(창의 최하단)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2997
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체화면(_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2999
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "전체화면 및 초점 모드"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3001
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "집중 모드 토글(_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3002
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "그리기에 집중하려면 여분의 도구막대를 제거합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3003
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "창의 부본 작성(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3003
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "같은 문서를 새 창에서 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016
+msgid "_Normal"
+msgstr "정상(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3006
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "정상 표시 모드로 전환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3008
+msgid "No _Filters"
+msgstr "필터 없음"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3009
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "필터 없는 정상 표시 모드로 전환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3010
+msgid "_Outline"
+msgstr "외곽선(_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3011
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "외곽선 (철사틀) 표시 모드로 전환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3012
+msgid "Visible _Hairlines"
+msgstr "보이는 헤어라인(_H)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3013
+msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+msgstr "헤어라인이 항상 볼 수 있을 정도로 두껍게 그려지도록 하십시오"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023
+msgid "_Toggle"
+msgstr "토글(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3015
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "정상과 윤곽선 표시 모드 사이에서 토글합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3017
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "정상 색상 표시 모드로 전환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3018
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "회색톤(_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3019
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "회색톤 표시 모드로 전환합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3024
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "정상과 회색톤 색상 표시 모드 사이에서 토글합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3026
+msgid "_Split View Mode"
+msgstr "보기 분할 모드(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3027
+msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+msgstr "외곽선을 보이기 위해 캔버스를 둘로 분할"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3029
+msgid "_XRay Mode"
+msgstr "엑스레이 모드(_X)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3029
+msgid "XRay around cursor"
+msgstr "커서 주위에 X레이"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3031
+msgid "Color-Managed View"
+msgstr "색상-관리된 보기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3032
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "이 문서창용 색상-관리된 표시를 토글합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3035
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "개체를 서로 다른 아이콘 해상도에서 미리보는 창을 엽니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3039
+msgid "Prototype..."
+msgstr "프로토타입..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3039
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr "프로토타입 대화창"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3041
+msgid "P_references..."
+msgstr "기본설정(_R)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3042
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "잉크스케이프 전체 기본설정을 편집합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3043
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "문서 속성(_D)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3044
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "이 문서의 속성을 편집합니다 (이 문서와 함께 저장됩니다)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3046
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "문서 정보(_M)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3047
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "문서 정보 편집 (문서와 함께 저장됩니다)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3049
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr "개체의 색상, 그레이디언트, 화살촉, 채움 및 윤곽선 속성 편집..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3054
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "유니코드 문자(_U)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3055
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "팔레트로부터 유니코드 문자를 선택"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:3058
+msgid "S_watches..."
+msgstr "색상판(_W)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3059
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "색상판 팔레트에서 색상을 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3060
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr "기호(_Y)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3061
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "기호 팔레트에서 기호를 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3062
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "페인트 서버(_P)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3064
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "컬렉션에서 페인트 서버 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3065
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "변형(_M)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3066
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "개체의 변형을 정밀하게 제어합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3067
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "정렬과 배분(_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3068
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "개체를 정렬 및 배분합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3069
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "뿌리기 옵션(_S)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3070
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "뿌리기용 옵션을 설정합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3071
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3071
+msgid "Undo History"
+msgstr "작업내역 되돌리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3074
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 글 속성을 보고 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3076
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML 편집기(_X)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3077
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "문서의 XML 트리를 보고 편집합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3078
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr "선택기 및 CSS (_S) ..."
+
+#
+# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111
+#: ../src/verbs.cpp:3079
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr "CSS 선택자와 스타일을 보고 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3080
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "찾기/바꾸기(_F)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3080
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "문서 안의 개체를 찾습니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3084
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "문서에서 문자열의 철자 검사"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3086
+msgid "_Messages..."
+msgstr "메시지(_M)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3086
+msgid "View debug messages"
+msgstr "디버그 메세지 보기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3088
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "대화창(_i) 보이기/숨기기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3089
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "열린 대화창을 모두 보이거나 숨깁니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3090
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "타일 사본 만들기..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3091
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"선택한 개체의 사본을 여러 개 만들기. 사본을 패턴으로 배열하거나 흩어놓습"
+"니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3093
+msgid "_Object attributes..."
+msgstr "개체 특성(_O)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3094
+msgid "Edit the object attributes..."
+msgstr "개체 특성 편집..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3096
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 개체 속성을 편집합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3098
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "입력 장치(_I)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3099
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "그래픽 태블릿과 같은 확장 입력 장치를 구성합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3101
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "확장기능(_E)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3102
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "확장 기능에 대한 정보를 조회합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3103
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "레이어 목록(_S)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3103
+msgid "View Layers"
+msgstr "레이어보기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3105
+msgid "Object_s..."
+msgstr "개체(_S)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3105
+msgid "View Objects"
+msgstr "개체 보기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3107
+msgid "Style Dialog..."
+msgstr "스타일 대화창..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3107
+msgid "View Style Dialog"
+msgstr "스타일 대화창 보기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3108
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "경로 효과(_f)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3109
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "경로 효과를 관리, 편집, 적용합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3110
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "필터 편집기(_E)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3111
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG 필터를 관리, 편집, 적용합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3112
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3112
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG 글꼴을 편집합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3113
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "인쇄 색상..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3114
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "‘인쇄 색상 미리보기’ 렌더모드에서 렌더링할 색상 분리를 선택합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3115
+msgid "_Export PNG Image..."
+msgstr "PNG 이미지 내보내기..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3116
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보냅니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3118
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "확장 기능에 대하여(_X)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3119
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "잉크스케이프 확장기능에 대한 정보"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3120
+msgid "About _Memory"
+msgstr "메모리 사용량(_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3120
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "메모리 사용 정보"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3122
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "잉크스케이프에 대하여(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3122
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 사용권"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3128
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3129
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "잉크스케이프 시작하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3130
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3131
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "모양 만들기 및 편집하기 위해 모양 도구를 사용하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3132
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3133
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:3135
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "잉크스케이프: 따라그리기(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3135
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "비트맵 따라그리기 사용"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3137
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "잉크스케이프: 픽셀 아트 따라그리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3138
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr "픽셀 아트 따라그리기 대화창을 사용하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3139
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "잉크스케이프: 서예(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3140
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "서예 펜 도구를 사용하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3141
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "잉크스케이프: 사이보충(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3142
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "사이 보충 확장기능 사용하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3143
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "디자인 요소(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3144
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "자습서 양식의 디자인 원리"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3145
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "팁과 요령(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3146
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "작은 팁과 요령"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3149
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "이전 확장(_N) 기능"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3150
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "같은 설정으로 마지막 사용한 확장기능을 반복합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3151
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "이전(_P) 확장 기능 설정..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3152
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "새 설정으로 마지막 확장 기능을 반복합니다"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3156
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택 영역에 맞추기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3158
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "페이지를 그림에 맞추기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3160
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "페이지를 선택 영역에 맞추기(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3161
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택 영역에 맞추거나 선택한 것이 없으면 그림에 맞추기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3163
+msgid "Unlock All"
+msgstr "모두 잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3165
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "모든 레이어에서 모두 잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3167
+msgid "Unhide All"
+msgstr "모두 숨김 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3169
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "모든 레이어에서 모두 숨김 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3173
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "ICC 색상 프로파일을 링크"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3174
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3175
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3177
+msgid "Add External Script"
+msgstr "외부 스크립트 더하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3178
+msgid "Add an external script"
+msgstr "외부 스크립트 더하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3179
+msgid "Add Embedded Script"
+msgstr "외부 스크립트 더하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3180
+msgid "Add an embedded script"
+msgstr "내장 스크립트 더하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3181
+msgid "Edit Embedded Script"
+msgstr "내장 스크립트 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3182
+msgid "Edit an embedded script"
+msgstr "내장 스크립트 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3183
+msgid "Remove External Script"
+msgstr "외부 스크립트 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3184
+msgid "Remove an external script"
+msgstr "외부 스크립트 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3185
+msgid "Remove Embedded Script"
+msgstr "내장된 스크립트 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3186
+msgid "Remove an embedded script"
+msgstr "내장 스크립트 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/verbs.cpp:3234
+msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+msgstr "개체의 가장자리를 기준 항목의 왼쪽 위 모퉁이에 정렬"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237
+#: ../src/verbs.cpp:3238
+msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+msgstr "개체의 가장자리를 기준 항목의 오른쪽 위 모퉁이에 정렬"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241
+#: ../src/verbs.cpp:3242
+msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+msgstr "개체의 가장자리를 기준 항목의 오른쪽 아래 모퉁이에 정렬"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245
+#: ../src/verbs.cpp:3246
+msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+msgstr "개체의 가장자리를 기준 항목의 왼쪽 아래 모퉁이에 정렬"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3249
+msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+msgstr "중심을 수평 및 수직 축 위로"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "창 크기가 바뀌면 그림을 확대/축소해 보기"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>잉크스케이프에 어서 오세요!</b> 개체를 만들려면 모양이나 자유곡선을 사용하"
+"세요; 개체를 이동 또는 변형하려면 선택자(화살표)를 사용하세요."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr "회전 (Ctrl+Shift+휠스크롤)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "커서 좌표"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790
+msgid "outline"
+msgstr "외곽선"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
+msgid "no filters"
+msgstr "필터 없음"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "보이는 헤어라인"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "grayscale"
+msgstr "회색톤"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
+msgid "print colors preview"
+msgstr "인쇄 색상 미리보기"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "모든 안내선 잠금"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "모든 안내선 잠금 해제함"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "색상 관리 표시가 이 창에서 <b>활성화됨</b>"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "색상 관리 표시가 이 창에서 <b>비화성화됨</b>"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">문서 “%s”을(를) 닫기 전에 변경된 내용"
+"을 저장하시겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"저장하지 않고 닫으면, 변경된 내용이 무시됩니다."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일 “%s”은(는) 자료 손실을 야기할 "
+"수 있는 형식으로 저장되었습니다!</span>\n"
+"\n"
+"이 파일을 잉크스케이프 SVG로 저장할까요?"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "잉크스케이프 SVG로 저장(_S)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409
+msgid "Note:"
+msgstr "주의:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
+msgid "Centre Page"
+msgstr "페이지 중심맞추기"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
+msgid "Create guide"
+msgstr "안내선 만들기"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
+msgid "remove"
+msgstr "제거"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "채움 규칙 변경"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+msgid "Set fill color"
+msgstr "채움 색상 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "채움에 그레이디언트 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "윤곽선에 그레이디언트 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "채움에 메시 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "윤곽선에 메시 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "채움 패턴 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "윤곽선에 패턴 설정"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "부본 그레이디언트를 만들기"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "그레이디언트 편집"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+msgid "Swatch"
+msgstr "색상판"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "그레이디언트 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
+msgid "No document selected"
+msgstr "선택한 문서 없음"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "문서에 그레이디언트 없음"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "선택한 그레이디언트 없음"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+msgid "Add stop"
+msgstr "조절점 더하기"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "다른 제어 조절점을 그레이디언트에 더하기"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "그레이디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Stop Color"
+msgstr "조절점 색상"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "그레이디언트 편집기"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "그레이디언트 조절점의 색상을 변경"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+msgid "No paint"
+msgstr "칠하기 없음"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid "Flat color"
+msgstr "평면 색상"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "선형 그레이디언트"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "방사형 그레이디언트"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "메시 그레이디언트"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "미설정 칠(정의되지 않게 해서 상속될 수 있게 함)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"경로 자체-교차 또는 하위 경로가 채움 안에 빈 곳을 만듭니다 (채움 규칙: 짝홀)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 빈 곳 없음(채움 규칙: 0이 아님)"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>개체 없음</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "<b>다수 스타일</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "<b>칠하기가 정의되지 않음</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>칠 없음</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "<b>평면 색상</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
+msgid "<b>Linear gradient</b>"
+msgstr "<b>선형 그레이디언트<b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
+msgid "<b>Radial gradient</b>"
+msgstr "<b>방사형 그레이디언트</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr "메시를 수정하려면 <b>메시 도구</b>를 사용."
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "<b>메시 채움</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"캔버스에서 패턴의 위치, 배율, 회전을 조정하려면 <b>노드 도구</b>를 사용하세"
+"요. 선택 항목으로부터 새 패턴을 만들려면 <b>개체 → 패턴 → 개체를 패턴으로</b>"
+"을 사용하세요."
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "<b>패턴 채움</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "<b>해치 채움</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "<b>색상판 채움</b>"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
+msgid "Set attribute"
+msgstr "특성 설정"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름 없음"
+
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
+msgid "Stroke width"
+msgstr "윤곽선 폭"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "폭(_W):"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
+msgid "Dashes:"
+msgstr "대시:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
+msgid "Markers:"
+msgstr "마커:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "시작 마커는 경로 또는 모양의 처음 노드 위에 그려짐"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"중간 마커는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에 그려짐"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "끝 마커는 경로 또는 도형의 마지막 노드 위에 그려짐"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
+msgid "Round join"
+msgstr "둥근 이음"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
+msgid "Bevel join"
+msgstr "빗면 이음"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
+msgid "Miter join"
+msgstr "뾰족부리 이음"
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
+msgid "Cap:"
+msgstr "캡:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
+msgid "Butt cap"
+msgstr "뭉툭한 캡"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
+msgid "Round cap"
+msgstr "둥근 캡"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
+msgid "Square cap"
+msgstr "사각 캡"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "채움, 윤곽선, 마커"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "윤곽선, 채움, 마커"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "채움, 마커, 윤곽선"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "마커, 채움, 윤곽선"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "윤곽선, 마커, 채움"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr "마커, 윤곽선, 채움"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
+msgid "Set markers"
+msgstr "마커 설정"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "윤곽선 스타일 설정"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300
+msgid "Set marker color"
+msgstr "마커 색 설정"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "색상판 색상 변경"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "색상 조정에 사용되는 색상/불투명도"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "새 별의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "새 사각형의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "새 3D 상자의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "새 타원의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "새 나선의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "연필 도구로 만든 새 경로의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "펜 도구로 만든 새 경로의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "새 서예 획의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "TBD"
+msgstr "추후 결정"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "‘페인트통’ 개체 채움의 스타일"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr "실시간 경로 효과 선택기"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
+msgid "Show Experimental"
+msgstr "실험적 기능 보이기"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
+msgid "Message"
+msgstr "메시지"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+msgid "LPEName"
+msgstr "LPE이름"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "실험적"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
+msgid ""
+"\n"
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
+"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
+"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
+"pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
+"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"이 대화상자를 사용하면 래스터 그래픽을 벡터 경로로 자동으로 변환할 수 있습니"
+"다. 여러 사용 사례에 대해 다음과 같은 몇 가지 옵션을 사용할 수 있습니다.\n"
+" * \"밝기 컷오프\"는 임곗값보다 어두운 영역을 검출하고 이를 둘러싸는 경로를 "
+"만듭니다(potrace 사용).\n"
+" * \"경계선 검출\"은 색상 패치의 밝기에서 주어진 임곗값보다 큰 변경 부분을 검"
+"출하고 이를 분리해서 경로를 만듭니다(potrace 사용).\n"
+" * \"색상 양자화\"는 이미지를 지정된 색상 수로 분리하고 경로로 분리합니다. "
+"(potrace 사용)\n"
+" * \"자동 추적\"은 주어진 옵션으로 자동 추적 알고리즘을 사용합니다.\n"
+" * \"중심선 추적하기\"은 선 그리기를 벡터화를 시도합니다(자동 추적으로).\n"
+" * \"다중 스캔\"옵션은 밝기, 색상 분리 또는 회색 수준에 따라 이미지를 여러 스"
+"캔으로 분리하고 각 스캔에 대응하는 경로를 만듭니다. 또한 자동 추적을 사용할 "
+"수도 있습니다.\n"
+" * \"픽셀 아트\" 탭에서 픽셀 아트 이미지를 벡터화하는 픽셀화제거 알고리즘을 "
+"사용할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"* 주의 사항 :\n"
+" 1) 추적하기 전에 작업을 저장하십시오\n"
+" 2) 픽셀 수를 살펴보십시오: \"픽셀 아트 추적\"은 픽셀당 하나의 경로를 만듭니"
+"다. 픽셀 아트가 아닌 이미지는 사용하지 않는 것이 좋습니다.\n"
+" 3) 자동추적은 potrace보다 느리며 큰 이미지에는 권장되지 않습니다. 대비를 높"
+"이기 위해 이미지를 사전 처리하는 것이 좋습니다.\n"
+" 4) 당신의 목표가 얼마 안 되는 노드와 좋은 정밀도를 얻는 것이라면, 수동 추적"
+"이 항상 최선의 선택입니다.\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
+msgid "Create a single path or create a group of paths"
+msgstr "단일 경로 만들기 또는 경로 그룹 만들기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "밝기 임곗값"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "경계선 임곗값"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "필터 반복"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382
+msgid "Error threshold"
+msgstr "오류 임곗값"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418
+msgid "Invert image"
+msgstr "이미지 반전"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "검은색과 흰색 구간을 반전"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
+msgid "Single scan"
+msgstr "단일 스캔"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "따라 그리기 전에 가우시안 흐림을 비트맵에 적용"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
+msgid "Stack"
+msgstr "쌓임"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"타일링하는(보통 빈틈이 있음) 대신, 스캔 부분을 다른 스캔 부분 위에 쌓습니다"
+"(빈틈 없음)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
+msgid "Remove background"
+msgstr "배경 제거"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "완료시 맨 밑 (배경) 레이어를 제거합니다"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
+msgid "Scans"
+msgstr "스캔 수"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "스캔 개수"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
+msgid "Multiple scans"
+msgstr "다중 스캔"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
+msgid "Speckles"
+msgstr "반점"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "비트맵에서 작은 점 (반점) 무시"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "매끄러운 모퉁이"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "따라 그리기의 날카로운 모퉁이를 매끄럽게"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
+msgid "Optimize"
+msgstr "최적화"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "인접한 베지어 곡선 선분을 이어서 경로 최적화 시도"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "이만큼까지 많은 화소의 반점은 감추어집니다"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "모퉁이를 더 매끄럽게 하려면 이 값을 올림"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"더욱 공격적인 최적화로 따라 그리기에서의 노드 수를 줄이려면 이 값을 높이세요"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
+msgid ""
+"\n"
+"Heuristics\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"휴리스틱\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
+msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgstr "긴 곡선의 부분인 연결이 우선함"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
+msgid "Curves (multiplier)"
+msgstr "곡선 (곱수)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
+msgid "Avoid single disconnected pixels"
+msgstr "단일 비연결 픽셀을 피하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
+msgid "Islands (weight)"
+msgstr "섬 (무게)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr "배경색의 부분인 연결이 우선함"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(window radius)"
+msgstr ""
+"성긴 픽셀\n"
+"(창 반지름)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(multiplier)"
+msgstr ""
+"성긴 픽셀\n"
+"(곱수)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr "발견법(휴리스틱)으로 계산된 투표를 이 값으로 곱합니다"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "상수 투표 값"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr "분석되는 창의 반지름"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
+msgid ""
+"\n"
+"Output\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"출력\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
+msgid "Voronoi"
+msgstr "보로노이"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr "곧은 선으로 구성된 출력"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
+msgid "B-splines"
+msgstr "B-스플라인"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
+msgid "Preserve staircaseing artifacts"
+msgstr "계단처럼 보이는 결함을 보존"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
+msgid "Pixel art"
+msgstr "픽셀 아트"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
+msgid "SIOX"
+msgstr "SIOX"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "전경으로 선택하고 싶은 영역을 덮으세요"
+
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr "변환되지 않은 개체의 총 개수: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:104
+msgid "Please select an object."
+msgstr "개체를 선택하세요."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:622
+#, python-format
+msgid ""
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
+"to Release 13 format using QCad."
+msgstr ""
+"유형이 POLYLINE(다각선)인 %d개의 ENTITIY(엔티티)와 마주쳤고 무시되었음. QCad"
+"를 사용해서 Release 13 형식으로 변환을 시도해 보세요."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:78
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr "파일을 찾을 수 없음 \"{}\". 이미지 내장 불가."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s의 유형이 image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, 또는 "
+"image/x-icon 이 아닙니다"
+
+#: ../share/extensions/extrude.py:41
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "적어도 경로 2개를 선택해야 함"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82
+msgid "Please select an object"
+msgstr "개체를 선택하세요"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "이 확장 기능은 적어도 1개의 비지 않은 레이어가 필요함."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46
+msgid "Movements"
+msgstr "움직임"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47
+msgid "Pen "
+msgstr "펜 "
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr "찾은 HPGL 자료 없음."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+"HPGL 자료에 미지의(미지원의) 명령이 들어 있습니다. 그림에 일부 내용이 빠져 있"
+"을 가능성이 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
+msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
+msgstr "경로가 발견되지 않았습니다. 원하는 개체를 경로로 변환하십시오."
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr "면적이 0이고, 무게 중심을 계산할 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr "{} 은(는) 폐기예정이며 제거해야 합니다"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr ""
+"{} 또는 'optparse'은 폐기예정되었으며 'argparser'로 대체되었습니다. `self."
+"OptionParser.add_option`를 `self.arg_parser.add_argument`로 바꾸어야만 합니"
+"다; 인수는 비슷합니다."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+"{} 메서드는 이제 필수 메서드입니다. 아무 것도 하지 않더라도 {cls}에서 만들어"
+"야 합니다."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+"{}는 이제 svg 안의 메서드입니다. 대신 `self.svg.get_current_layer()`를 사용하"
+"십시오."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
+msgstr ""
+"{}는 이제 svg 안의 메서드입니다. 대신 `self.svg.get_center_position()`를 사용"
+"하십시오."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
+msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
+msgstr "{}은(는) 이제 svg 안의 dict입니다. `self.svg.selected`를 사용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+msgstr ""
+"{}은(는) 이제 svg 문서 안의 메서드입니다. 대신`self.svg.get_ids()`를 사용하십"
+"시오."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr "{} 및 `doc_ids` 대신 `self.svg.get_ids()` 를 사용하십시오."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
+msgid "{} has been removed"
+msgstr "{}은(는) 제거되었습니다"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+"{}은(는) 이제 svg 안의 메서드입니다. 대신`self.svg.getElementById(eid)`를 사"
+"용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
+msgid ""
+"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
+"instead.`"
+msgstr ""
+"{}는 이제 svg 문서 안의 새로운 메서드입니다. 대신 `self.svg.getElement(경"
+"로)` 를 사용하십시오"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
+msgstr ""
+"{}은(는) 더는 사용되지 않습니다. 대신 lxml .getparent() 메서드를 사용하십시"
+"오."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
+"element"
+msgstr ""
+"{}은(는) 이제 svg의 속성입니다. 이 요소에 접근하려면 `self.svg.namedview` 를 "
+"사용하십시오"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
+msgstr ""
+"{}은(는) 이제 namedview 요소 개체의 메서드입니다. 대신 `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))`를 사용하십시오"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr "{}이(가) 이제 `Effect.run()`입니다. `출력` 인수가 변경되었습니다."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
+msgstr "self.args[-1]는 이제 self.options.input_file입니다"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
+msgstr "self.svg_file은 이제 self.options.input_file입니다"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+"{} 은(는) 이제 svg 문제 안에서 메서드입니다. 대신 `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` 사용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
+msgstr ""
+"{} 은(는) 이제 svg 문제 안에서 속성입니다. 대신 `self.svg.width` 사용하십시"
+"오."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+msgstr ""
+"{}은(는) 이제 svg 문서의 속성입니다. 대신 `self.svg.height` 를 사용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
+msgstr ""
+"{}은(는) 이제 svg 문서의 속성입니다. 대신 `self.svg.unit`를 사용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+"{}은(는) 이제 svg 문서의 메서드입니다. 대신 `self.svg.unittouu(str)`를 사용하"
+"십시오."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{}은(는) 이제 svg 문서의 메서드입니다. 대신`self.svg.uutounit(값, 단위)`를 사"
+"용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{}은(는) 이제 svg 문서의 메서드입니다. 대신 `self.svg.add_unit(값)`을 사용하"
+"십시오."
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88
+msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
+msgstr "숫자 필드에 대한 잘못된 값: {}, {}."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "'기타'를 선택했습니다. 보간할 특성을 입력하십시오."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "사이 보충할 선택한 개체가 없음"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"JessyInk 스크립트가이 SVG 파일에 설치되어 있지 않거나 JessyInk 확장 기능과 다"
+"른 버전입니다. JessyInk 스크립트를 설치하거나 업데이트하려면 “확장 기능” 메뉴"
+"의 “JessyInk” 하위 메뉴에서 \"설치/업데이트 ...”를 선택하십시오.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"효과를 부여하려면, 개체를 선택하세요.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ID가 ‘{0}’인 노드가 적합한 문자열 노드가 아니므로 무시되었습니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"선택한 개체가 없습니다. 효과를 부여할 개체를 선택하고 적용을 누르세요.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr "레이어를 찾을 수 없습니다. 현재 마스터 슬라이드 선택을 제거했습니다.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+"이 이름을 가진 둘 이상의 레이어가 발견되었습니다. 현재 마스터 슬라이드 선택"
+"을 제거했습니다.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "JessyInk script version {0} installed."
+msgstr "JessyInk 스크립트 버전 {0}이(가) 설치되었습니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr ""
+"\n"
+"마스터 슬라이드:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+"\n"
+"슬라이드 {0!s}:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
+#, python-brace-format
+msgid "{0}Layer name: {1}"
+msgstr "{0}레이어 이름: {1}"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
+msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
+msgstr "{0}전환, 안: {1} ({2!s} s)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
+#, python-brace-format
+msgid "{0}Transition in: {1}"
+msgstr "{0}전환, 안: {1}"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
+msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
+msgstr "{0}전환, 밖: {1} ({2!s} s)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
+#, python-brace-format
+msgid "{0}Transition out: {1}"
+msgstr "{0}전환, 밖: {1}"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}자동-문자열:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr "{0}\t“{1}” (개체 ID “{2}”)는 “{3}”로 교체될 것입니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}초기 효과 (순서 번호 {1}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}효과 {1!s} (순서 번호 {2}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr "{0}\t보기는 개체 “{1}”에 따라 설정될 것입니다"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr "{0}\t개체 “{1}”"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
+msgid " will appear"
+msgstr " 나타날 것임"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
+msgid " will disappear"
+msgstr " 사라질 것임"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr " 효과 “{0}”를 사용하여"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr " 안 {0!s} s"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
+msgid "Layer not found.\n"
+msgstr "레이어 찾지 못 함.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
+msgid "More than one layer with this name found.\n"
+msgstr "이 이름을 가진 둘 이상의 레이어가 발견되었습니다.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
+msgid "Please enter a layer name.\n"
+msgstr "레이어 이름을 기입하세요.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"동영상 요소 포함용으로 선택한 레이어를 가져올 수 없었습니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63
+msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
+msgstr "두 개 이상의 개체가 선택됨. 한 개체만 선택하세요.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"선택한 개체가 없습니다. 보기를 할당할 객체를 선택한 다음 적용을 누르세요.\n"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "다음 ID용 스타일 특성을 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "다음 마커의 위치를 알 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "이 확장 기능에는 2개의 선택한 경로가 필요합니다."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"패턴의 전체 길이가 너무 작음:\n"
+"더 큰 개체를 선택하거나 '사본 사이의 공간'을 0보가 크게 설정하십시오"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+"‘늘이기’옵션을 사용하려면 패턴의 너비가 0이 아니어야 함:\n"
+"패턴 너비를 편집하십시오."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "우선 개체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:42
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"numpy 또는 numpy.linalg 모듈을 들여오지 못 함. 이 모듈들은 이 확장 기능에 필"
+"요합니다. 다시 설치하십시오. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-"
+"get install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:58
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr "이 확장 기능을 사용하려면 두 번째 경로가 4 노드 길이라야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:75
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"두 번째로 선택한 개체가 경로가 아니라 그룹입니다.\n"
+"‘개체 → 그룹 해제’ 를 사용해 보세요."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"두 번째로 선택한 개체가 경로가 아닙니다.\n"
+"‘경로 → 개체를 경로로’ 절차를 사용해 보세요."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"첫 번째로 선택한 개체가 경로가 아닙니다.\n"
+"‘경로 → 개체를 경로로’ 절차를 사용해 보세요."
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:69
+msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
+msgstr "경로가 발견되지 않았습니다. 개체를 경로로 변환하십시오."
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:194
+msgid ""
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
+"and the settings are correct."
+msgstr ""
+"포트를 열 수 없었습니다. 플로터가 작동 중이며 연결되어 있고 설정이 올바른지 "
+"확인하십시오."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "‘모델 파일’ 탭에서 “모서리 지정됨”을 선택해 보십시오.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 모서리 자료를 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "‘모델 파일’ 탭에서 “면 지정됨”을 선택해 보십시오.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"numpy 모듈을 들여오지 못했했습니다. 이 모듈은 이 확장 기능에 필요합니다. 설치"
+"하고 다시 실행해 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령 ‘sudo apt-get "
+"install python-numpy’ 로 수행할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"면 자료를 찾을 수 없습니다. 파일에 면 자료가 포함되어 있는지 확인하고, “모델 "
+"파일” 탭에서 “면 지정됨”으로 파일을 들여 왔는지 점검하십시오.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "내부 오류. 선택된 보기 유형 없음\n"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "기본 프린터를 열지 못했습니다"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:121
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+"그 글꼴을 사용하는 것을 찾지 못했습니다. 맞춤법과 띄어쓰기가 올바른지 확인하"
+"십시오."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:128
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "이 문서/선택에서 어떤 글꼴을도 찾지 못했습니다."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:131
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "다음 글꼴만 발견함: %s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"다음 글꼴을 발견함:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:174
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "선택한 것이 없었음"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:222
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr "찾기 난에 검색 문자열을 넣으세요."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:226
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr "바꾸기 난에 대체 글꼴을 넣으세요."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:231
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr "모두 바꾸기 난에 대체 글꼴을 넣으세요."
+
+#: ../share/extensions/restack.py:65
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "다시 쌓을 선택 항목이 없음."
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:28
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하려면 경로 두 개를 선택해야 합니다. \n"
+"두 번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"첫 번째 선택한 개체의 유형은 ‘%s’입니다.\n"
+"‘경로 → 경로를 개체로’ 절차를 사용해 보십시오."
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:54
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하려면 두 번째 선택한 경로가 4 노드 길이 이어야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:67
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"두 번째로 선택한 개체가 경로가 아니라 그룹입니다.\n"
+"‘개체 → 그룹 해제’ 절차를 사용해 보세요."
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "개체를 선택하세요!"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:64
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "최소 2개의 요소를 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58
+msgid ""
+"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
+msgstr "그룹화를 시도하기 전에 “슬라이서 사각형”을 만들고 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr "“슬라이서 직사각형” 또는 다른 “레이아웃 그룹”을 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
+#, python-format
+msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr "아차차... “%s” 요소가 웹 슬라이서 레이어에 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr "슬라이스를 내보낼 디렉토리를 제공해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "찾은 슬라이서 레이어 없음."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr "JPG 및 GIF를 얻으려면 ImageMagick을 설치해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "노드 더하기"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "Division method:"
+msgstr "분할 방법:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "최대 세그먼트 길이"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:11
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "세그먼트 개수:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
+#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:11
+#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11
+msgid "Modify Path"
+msgstr "경로 수정"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 입력"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "열기 전에 Adobe 일러스트레이터 SVG에서 불필요한 것 제거"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "HSL 조정"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "색조 (°)"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
+msgid "Random hue"
+msgstr "임의 색조"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "채도 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
+msgid "Random saturation"
+msgstr "임의 채도"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "명도 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14
+msgid "Random lightness"
+msgstr "임의 명도"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+"Options:\n"
+" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
+" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"선택한 개체 색상의 HSL 표현에서 색조, 채도, 명도를 조정합니다.\n"
+"옵션:\n"
+" * 색조: 도 단위로 회전합니다 (순환합니다).\n"
+" * 채도: 더하기/빼기 % (최소 = -100, 최대 = 100).\n"
+" * 명도: 더하기/빼기 % (최소 = -100, 최대 = 100).\n"
+" * 임의 색조/채도/명도: 매개 변수의 값을 무작위화합니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "검은색과 흰색"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr "문턱값 색상 (1-255):"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "더 밝게"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Red Function:"
+msgstr "빨강 함수:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Green Function:"
+msgstr "초록 함수:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "파랑 함수:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "입력 (r,g,b) 색 범위:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
+msgid "0 - 1"
+msgstr "0 ~ 1"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:14
+msgid "0 - 255"
+msgstr "0 ~ 255"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:18
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"각 채널에 대해 서로 다른 함수를 계산할 수 있게 합니다.\n"
+"r, g, b는 빨강, 초록, 파랑 채널의 정규화 된 값입니다. 결과 RGB 값은 자동으로 "
+"클램핑됩니다.\n"
+" \n"
+"예 (빨강을 절반으로, 초록과 파랑 맞교환) :\n"
+"   빨강 함수: r * 0.5\n"
+"   초록 함수: b\n"
+"   파랑 함수: g\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "어둡게"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "무채색화"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Grayscale"
+msgstr "회색톤"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "더 적은 색조"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "더 적은 빛"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "더 적은 채도"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "더 많은 색조"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "더 밝은 빛"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "더 많은 채도"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "음화"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9
+msgid "Randomize"
+msgstr "무작위"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "색조 범위 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "채도 범위 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "명도 범위 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "불투명도 범위 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+"색조, 채도, 명도 및/또는 불투명도를 무작위화합니다 (개체 및 그룹에 대해서만 "
+"불투명도 무작위화). 원래 색상과 무작위 색상 사이의 거리를 제한하려고 범위 값"
+"을 변경합니다."
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "파랑 제거"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "초록 제거"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "빨강 제거"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "교체 색상"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "교체 색상 (RRGGBB 16진수):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "Color to replace"
+msgstr "바꿀 색"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "색상으로 (RRGGBB 16진수):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "New color"
+msgstr "새로운 색"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 배럴"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "대시로 변환"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+msgid "DHW file input"
+msgstr "DHW 파일 입력"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr "ACECAD Digimemo 파일 (*.dhw)"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr "ACECAD Digimemo로부터의 파일 열기"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "치수"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "경계 상자 유형:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Geometric"
+msgstr "기하학적"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:10
+msgid "Visual"
+msgstr "시각적"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25
+#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "경로 시각화"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr "DOC 정보"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
+msgid "Show page info"
+msgstr "페이지 정보 보이기"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:8
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
+"Switcher."
+msgstr "DPI Switcher를 적용하기전에 페이지 정보를 보려면 이 탭을 선택하십시오."
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "숫자 노드"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53
+msgid "Font size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:9
+msgid "Dot size:"
+msgstr "점 크기:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:10
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "시작하는 점 번호:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:11
+msgid "Step:"
+msgstr "단계:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:14
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+"이 확장 기능은 선택 항목의 노드를 다음 옵션에 따라 번호가 매겨진 도트로 바꿉"
+"니다.\n"
+" * 글꼴 크기: 노드 번호 라벨의 크기 (20px, 12pt ...).\n"
+" * 점 크기: 경로 노드에 배치된 점의 지름 (10px, 2mm ...).\n"
+" * 시작하는 점 번호: 경로의 첫 번째 노드에 부여된, 수열의 첫 번째 숫자.\n"
+" * 단계: 두 노드 사이의 번호 매기기 단계."
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr "DPI 90 ~ 96"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7
+msgid "Switch DPI"
+msgstr "DPI 전환"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr "90에서 96으로 DPI 전환"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr "DPI 96 ~ 90"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr "96에서 90으로 DPI 전환"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "삼각형에서 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
+msgid "Common Objects"
+msgstr "공통 개체"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "외접원"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "외심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
+msgid "Incircle"
+msgstr "내접원"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
+msgid "Incentre"
+msgstr "내심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "내접 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
+msgid "Excircles"
+msgstr "방접원"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
+msgid "Excentres"
+msgstr "방심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "방접점 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "방심 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "수심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "수심 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
+msgid "Altitudes"
+msgstr "높이"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "각도 2등분선"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
+msgid "Centroid"
+msgstr "기하중심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "9-점 중심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "9-점 원"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
+msgid "Symmedians"
+msgstr "대칭중선"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "대칭중심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "대칭중심 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "제르곤 점"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "나겔 점"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "맞춤 점과 설정"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "다음으로 지정된 맞춤 점:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "3축 좌표"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "삼각 함수"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
+msgid "Point At:"
+msgstr "다음에 있는 점:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "이 점에 마커 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "이 점을 중심으로 원 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "반지름 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "등각 공액 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "등각 공액 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "이 삼각형의 속성을 보고"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"이 확장 기능은 선택한 경로의 처음 세 노드에 의해 정의된 삼각형 주위로 작도합"
+"니다. 미리 설정된 개체 중 하나를 선택하거나 자신의 개체를 만들 수 있습니다.\n"
+"            \n"
+"모든 단위는 잉크 스케이프의 픽셀 단위입니다. 각도는 모두 라디안입니다.\n"
+"삼선형 좌표 또는 삼각형 중심 함수로 점을 지정할 수 있습니다.\n"
+"변 길이 또는 각도의 함수로 입력하십시오.\n"
+"삼선형 요소는 ‘:’ (콜론)으로 구분해야 합니다.\n"
+"변 길이는 's_a', 's_b', 's_c'로 표시됩니다.\n"
+"이들에 대응하는 각도는 'a_a', 'a_b', 'a_c'입니다.\n"
+"삼각형의 반-둘레와 면적을 상수로 사용할 수 있습니다. 상수는 'area' (면적)또"
+"는 'semiperim'(반둘레)를 사용하십시오.\n"
+"\n"
+"\n"
+"표준 파이썬 수학(math) 함수를 사용할 수 있습니다:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"역 삼각 함수도 사용할 수 있습니다.\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"수식을 사용하여 맞춤 점을 중심으로 하는 원의 반지름을 지정할 수 있습니다. 수"
+"식에는 변 길이, 각도 등이 포함될 수 있습니다. 또한 점의 등각 및 등절 켤레점"
+"을 플로팅 할 수 있습니다. 이로 인해 특정한 점에서는 ‘0으로 나누기’ 오류가 발"
+"생할 수 있음을 유념하십시오.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 R12"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF R12 출력"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 입력"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr "배율변경 방법:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+msgid "Manual scale"
+msgstr "수동 배율조정"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "A4 크기에 자동으로 배율조정"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11
+msgid "Read from file"
+msgstr "파일로부터 읽기"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "수동 배율조정 계수:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr "수동 X-축 원점 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr "수동 Y-축 원점 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Gcodetools 호환 포인트 가져오기"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "문자 인코딩:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
+msgid "Text Font:"
+msgstr "문자열 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD 릴리스 13 이상.\n"
+"- 수동 크기 조정에서는, dxf 드로잉이 mm 단위라고 가정합니다.\n"
+"- svg 드로잉이 픽셀 단위(96 dpi에서)라고 가정합니다.\n"
+"- 축척 계수 및 원점은 수동 축척에만 적용됩니다.\n"
+"- '자동 크기 조정'은 A4 페이지의 너비에 맞춥니다.\n"
+"- '파일로부터 읽기'는 변수 $MEASUREMENT를 사용합니다.\n"
+"- 레이어는 ‘파일 → 열기’에서만 유지됩니다. 가져오기에서는 안 됩니다.\n"
+"- BLOCKS 지원이 제한적이므로, 필요하면 AutoCAD ‘블록 분해’를 사용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCAD의 DXF(문서 교환 형식) 가져오기"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 R14"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "스플라인 출력의 ROBO-Master 유형 사용"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "선 출력의 LWPOLYLINE 유형 사용"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
+msgid "Base unit:"
+msgstr "기반 단위:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:13
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "문자 인코딩:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
+msgid "Latin 1"
+msgstr "Latin 1"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23
+msgid "CP 1250"
+msgstr "CP 1250"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24
+msgid "CP 1252"
+msgstr "CP 1252"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25
+msgid "UTF 8"
+msgstr "UTF 8"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "레이어 내보내기 선택영역:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
+msgid "All (default)"
+msgstr "모두(기본)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+msgid "Visible only"
+msgstr "보이는 것만"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+msgid "By name match"
+msgstr "이름으로 일치"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "레이어 일치 이름:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF 형식.\n"
+"- 기반 단위 매개변수는 좌표가 출력되는 단위를 지정합니다 (96 픽셀 = 1 인"
+"치).\n"
+"- 지원되는 요소 유형\n"
+"     - 경로 (선 및 스플라인)\n"
+"     - 직사각형\n"
+"     - 사본 (원본과의 상호 참조가 손실됨)\n"
+"- ROBO-Master 스플라인 출력은 Inkscape가 아닌 ROBO-Master 및 AutoDesk 뷰어로"
+"만 읽을 수 있는 특별한 스플라인입니다.\n"
+"- LWPOLYLINE 출력은 다중으로-연결된 다각선이므로, LINE 출력의 구식 버전을 사"
+"용하려면 비활성화하십시오.\n"
+"- 모든 레이어를, 보이는 레이어만을, 또는 이름이 일치하는 것만을 내보낼지 선택"
+"할 수 있습니다 (대소문자 구분 없음. 분리 기호로 쉼표 ‘,’사용)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "가장자리 3D"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "조명 각도:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
+msgid "Shades:"
+msgstr "음영:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:8
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "검정과 흰색만:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "흐림 표준편차:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
+msgid "Blur width:"
+msgstr "흐림 너비:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:12
+msgid "Blur height:"
+msgstr "흐림 높이:"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "내장된 이미지"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:6
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "선택한 이미지만 내장"
+
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "선택한 이미지를 내장"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr "명함"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
+msgid "Business card size:"
+msgstr "명함 크기:"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr "74mm x 52mm (A8)"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr "85mm x 55mm (유럽)"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr "90mm x 55mm (호주, 인도, ...)"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr "91mm x 55mm (일본)"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr "90mm x 54mm (중국, ...)"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr "90mm x 50mm (인도, 러시아, ...)"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14
+msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
+msgstr "3.5in x 2in (미국, 캐나다)"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22
+msgid "Business Card..."
+msgstr "명함..."
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24
+msgid "Business card of chosen size."
+msgstr "선택한 크기의 명함."
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26
+msgid "business card"
+msgstr "명함"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3
+msgid "Desktop"
+msgstr "바탕화면"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "바탕화면 크기:"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "맞춤 너비:"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:18
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "맞춤 높이:"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32
+msgid "Desktop..."
+msgstr "바탕화면..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr "선택한 크기의 빈 바탕화면."
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36
+msgid "empty desktop"
+msgstr "빈 바탕화면"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "DVD 표지"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "DVD 책등 높이:"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr "일반 (14mm)"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr "슬림 (9mm)"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr "슈퍼 슬림(7mm)"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr "얼트라 슬림 (5mm)"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr "DVD 표지 도련 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "DVD 커버..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23
+msgid "DVD cover of chosen size."
+msgstr "선택한 크기의 DVD 커버."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25
+msgid "dvd cover"
+msgstr "DVD 커버"
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3
+#: ../share/extensions/summersnight.inx:3
+msgid "Envelope"
+msgstr "두르기"
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7
+msgid "Envelope size:"
+msgstr "봉투 크기:"
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
+msgid "Envelope..."
+msgstr "봉투..."
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19
+msgid "Blank envelope of chosen size."
+msgstr "선택한 크기의 빈 봉투."
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21
+msgid "empty envelope dl no10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "범용 캔버스"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "SVG 단위:"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "캔버스 배경:"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:23
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "검정 불투명"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:24
+msgid "Gray Opaque"
+msgstr "회색 불투명"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:25
+msgid "White Opaque"
+msgstr "흰색 불투명"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:28
+msgid "Hide border"
+msgstr "테두리 숨기기"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr "범용 캔버스..."
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr "선택한 크기의 범용 캔버스."
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr "빈 범용 캔버스"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7
+msgid "Icon size:"
+msgstr "아이콘 크기:"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14
+msgid "Icon..."
+msgstr "아이콘..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16
+msgid "Empty icon of chosen size."
+msgstr "선택한 크기의 빈 아이콘."
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18
+msgid "empty icon"
+msgstr "빈 아이콘"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
+msgid "Blank Page"
+msgstr "빈 페이지"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:7
+msgid "Page size:"
+msgstr "페이지 크기:"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "페이지 방향:"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:21
+msgid "Page background:"
+msgstr "페이지 배경:"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
+msgid "Blank Page..."
+msgstr "빈 페이지..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:37
+msgid "Empty page of chosen size."
+msgstr "선택한 크기의 빈 페이지."
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:39
+msgid ""
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
+"black white opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:3
+msgid "Video Screen"
+msgstr "동영상 화면"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
+msgid "Video size:"
+msgstr "동영상 크기:"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:25
+msgid "Video..."
+msgstr "동영상..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:27
+msgid "Video screen of chosen size."
+msgstr "선택한 크기의 비디오 화면."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:29
+msgid "empty video"
+msgstr "빈 동영상"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 입력"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "이미지를 추출"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "선택한 이미지만 추출"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:7
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "이미지를 저장할 경로:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:7
+msgid "Lines"
+msgstr "선"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:8
+msgid "Polygons"
+msgstr "다각형"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 입력"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:11
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "베지어 평면화"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:6
+msgid "Flatness:"
+msgstr "평평한 정도:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "접을 수 있는 상자"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+msgid "Depth:"
+msgstr "깊이:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "종이 두께:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "탭 비율:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "안내선 더하기"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "프랙털화"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr "프레임"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:8
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr "윤곽선 색상:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:11
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "채움 색:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:20
+msgid "Width(px)"
+msgstr "폭(px)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:21
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "코너 반지름"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "함수 플로터"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "Start X value:"
+msgstr "시작 X 값:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "End X value:"
+msgstr "끝 X 값:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "2*pi (π)로 X 범위를 곱하기"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "사각형 하단 Y 값:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "사각형 상단 Y 값:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "샘플 개수:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "전방향 동일 배율변경"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"설정되면, 전방향 동일 배율 변경은 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위 중에서 작은 값"
+"을 사용함"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:16
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "극좌표 사용"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19
+msgid "Use"
+msgstr "사용"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:19
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"확장기능을 호출하기 전에 사각형을 선택하십시오.\n"
+"그 사각형이 X와 Y 스케일을 결정합니다. 영역을 채우려면 x-축 끝점을 추가하십시"
+"오.\n"
+"\n"
+"극좌표인 경우 :\n"
+"   시작 및 끝 X 값은 각도 범위를 라디안 단위로 정합니다.\n"
+"   X 축척은 직사각형의 왼쪽 및 오른쪽 변이 +/-1 이 되도록 설정됩니다.\n"
+"   전방향동일 축척변경은 비활성화됩니다.\n"
+"   1차 도함수는 항상 수치적으로 결정됩니다."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid "Functions"
+msgstr "함수"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"표준 파이썬 수학 함수를 사용할 수 있습니다 :\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"상수 pi 및 e도 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
+msgid "Function:"
+msgstr "함수:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "수치로 1차 도함수를 계산"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
+msgid "First derivative:"
+msgstr "1차 도함수:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:43
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "사각형으로 자르기"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "사각형 제거"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "축 그리기"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:46
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "X 축 끝점 더하기"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
+#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+"Gcodetools는 잉크스케이프 경로에서 간단한 Gcode를 만들려고 개발되었습니다. "
+"Gcode는 대부분의 CNC 기계에서 사용되는 특별한 형식입니다. 그래서 Gcodetools"
+"는 잉크스케이프를 CAM 프로그램으로 사용할 수 있게 해줍니다.\n"
+"매우 많은 유형의 기계에서 사용할 수 있음:\n"
+" 밀링\n"
+" 선반\n"
+" 레이저 및 플라스마 커터 및 조각기\n"
+" 밀링 조각기\n"
+" 플로터\n"
+" 등등.\n"
+"더 많은 정보를 얻으려면 http://www.cnc-club.ru/gcodetools 에서 개발자 페이지"
+"를 방문하십시오"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcodetools 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간법 사용)로 변환하고, 오프셋 경로"
+"를 만들고, 원추형 커터를 사용하여 날카로운 모서리를 조각합니다. \n"
+"이 플러그인은 필요한 경우 원형 보간 또는 선형 모션을 사용하여 경로에 대해 "
+"Gcode를 계산합니다.\n"
+"\n"
+"자습서, 매뉴얼 및 지원은 다음 위치에서 찾을 수 있읍니다.\n"
+"영어 지원 포럼:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"그리고 러시아 어 지원 포럼:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"공헌: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools 버전 1.7\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Area"
+msgstr "영역"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "최대 면적 절삭 곡선:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area width:"
+msgstr "영역 너비:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr "영역 도구 겹침 (0 ~ 0.9):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
+"\".\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"“영역 오프셋 만들기”: 원본 경로의 영역을 “영역 반지름” 값까지 채울 여러 개의 "
+"잉크스케이프 경로 오프셋을 만듭니다.\n"
+"\n"
+"외곽선은 “1/2 D”부터 시작해서 “영역 너비” 전체 너비까지 “D”번의 단계로 진행합"
+"니다. 여기서 D는 가장 가까운 도구 정의(“도구 지름” 값)에서 얻습니다.\n"
+"“영역 너비”가 “1/2 D”와 같으면 하나의 오프셋만 만들어집니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
+msgid "Fill area"
+msgstr "채움 영역"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "영역 채움 각도"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "영역 채움 시프트 이동"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
+msgid "Filling method"
+msgstr "채우기 방법"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
+msgid "Zig zag"
+msgstr "지그재그"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
+msgid "Area artifacts"
+msgstr "영역 흠결"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr "흠결 지름:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
+#: ../share/extensions/hershey.inx:70
+msgid "Action:"
+msgstr "행동:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "화살표 있는 마크"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
+msgid "mark with style"
+msgstr "스타일 있는 마크"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37
+msgid "delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"사용법: \n"
+"1. 모든 영역 오프셋 (회색 외곽선)을 선택\n"
+"2. 개체/그룹해제(Shift + Ctrl + G)\n"
+"3. ‘적용’을 누름.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Gcode로의 경로"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "이중 원호 사이보충 허용치:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "쵀대 분리하기 깊이:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "커팅 순서:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr "하위경로 나란히"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+msgid "Path by path"
+msgstr "경로 나란히"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr "패스 나란히"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+msgid "Depth function:"
+msgstr "깊이 함수:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr "급속한 거리를 줄이려고 경로를 정렬"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"바이아크 보간 허용오차는 경로와 그 근사값 사이의 최대 거리입니다.\n"
+"경로 선분과 그 근사값 사이의 거리가 바이아크 보간 허용오차를 초과하면 선분이 "
+"두 선분으로 분할됩니다.\n"
+"깊이 함수에서: c=0.0(흰색)에서 1.0(검정)까지의 색상 강도, d - 지향 점으로 정"
+"의된 깊이, s - 지향 점으로 정의된 면.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Z축의 배율:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Z축의 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "아무 것도 선택하지 않았으면 모든 경로 선택"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "최소 원호 반지름:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr "코멘트 Gcode:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "개체의 속성에서 추가 주석을 얻음"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+msgid "File:"
+msgstr "파일:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "파일이름 뒤에 숫자를 더하기"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42
+msgid "Directory:"
+msgstr "폴더:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "공백 위로 G00 이동에 사용할 Z 안전 높이:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "단위 (mm 또는 in)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "사후-처리기:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Gcode를 매개변수화"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr "y 축을 뒤집고 Gcode를 매개 변수화"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr "모든 값을 4 자리로 반올림"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr "빠른 미리 침투"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "추가 사후-처리기:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Generate log file"
+msgstr "로그 파일을 생성"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "로그 파일의 전체 경로:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF 포인트"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF 포인트"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"선택한 개체를 드릴 포인트로 변환합니다(dxf_import 플러그인이 하는 것처럼). 또"
+"한 원래 모양을 저장할 수 있습니다. 각 곡선의 시작점만 사용됩니다.\n"
+"\n"
+"또한 수동으로 개체를 선택하고, XML 편집기(Shift+Ctrl+X)를 열고 임의의 값으로 "
+"XML 태그 ‘dxfpoint’를 추가하거나 제거할 수 있습니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "선택 반전:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "dxfpoint로 설정하고 도형 저장"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "dxfpoint로 설정하고 화살표 그리기"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "dxfpoint 사인 제거"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Engraving"
+msgstr "새기기"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr "이 값과 180도 사이의 매끄러운 볼록한 모서리:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "새김용 최대 거리 (mm/인치)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr "정확성 계수 (2 낮음에서 10 높음까지):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "새김 경로를 보려고 추가 그래픽을 그립니다"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+"\n"
+"이 함수는 글자를 새길 경로나, 날카로운 각도로 모양을 만듭니다.\n"
+"반지름의 함수인 커터의 깊이는 해당 도구로 정합니다.\n"
+"깊이는 임의의 파이썬 수식을 사용할 수 있습니다. 예:\n"
+"원뿔....(45도)......................: w\n"
+"원뿔....(높이/지름=10/3).......: 10*w/3\n"
+"구.......(반지름 r)..................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"타원....(단축 r, 장축 4r)..........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
+msgid "Graffiti"
+msgstr "그라피티"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "최대 선분 길이 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "최소 연결자 반지름:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "시작 위치 (x;y):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
+msgid "Create preview"
+msgstr "미리보기 만들기"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "선형화 미리보기 만들기"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "미리보기의 크기(px):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "미리보기의 페인트 방출 (ptss) :"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "지향 유형:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "2-포인트 모드 (이동 및 회전, 종횡비 X/Y 유지됨)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "3-포인트 모드 (이동 · 회전 · 거울 대칭, 다른 X/Y 배율)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
+msgid "graffiti points"
+msgstr "그라피티 포인트"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "안-밖 참조 포인트"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z 면:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z 깊이:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"지향 점은 경로의 변형(XY 평면에서 오프셋 · 배율 · 거울 대칭 · 회전)을 계산하"
+"는 데 사용됩니다.\n"
+"3점 모드에만 해당: 세 점을 모두 한 직선에 두지 마십시오(대신 2-점 모드를 사용"
+"하세요).\n"
+"\n"
+"Z 면 및 Z 깊이 값은 나중에 문자열 도구(3차 좌표)를 사용하여 수정할 수 있습니"
+"다.\n"
+"\n"
+"현재 레이어 안에 지향 점이 없으면 위쪽 레이어에서 가져옵니다.\n"
+"\n"
+"지향 점을 그룹 해제하지 마십시오! 이중 클릭하여 그룹으로 들어가거나, Ctrl+클"
+"릭을 사용해서 지향 점을 선택할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"이제 제어점을 만들려면 적용을 누르세요(각 레이어마다 독립적인 집합).\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
+msgid "Lathe"
+msgstr "선반"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "선반 너비:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "미세 컷 너비:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "미세 컷 개수:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "다음을 사용하여 미세 컷 만들기:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
+msgid "Move path"
+msgstr "경로 이동"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15
+msgid "Offset path"
+msgstr "오프셋 경로"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "선반 X 축 다시 매핑:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "선반 Z축 다시 매핑:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "선반 경로 수정"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
+"with a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" 이 기능은 직사각형 커터로 절단할 수 있도록 경로를 수정합니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
+msgid "Orientation points"
+msgstr "지향 포인트"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"지향 점은 경로의 변형(XY 평면에서 오프셋 · 배율 · 거울 대칭 · 회전)을 계산하"
+"는 데 사용됩니다.\n"
+"3점 모드에만 해당: 세 점을 모두 한 직선에 두지 마십시오(대신 2-점 모드를 사용"
+"하세요).\n"
+"\n"
+"Z 면 및 Z 깊이 값은 나중에 문자열 도구(3차 좌표)를 사용하여 수정할 수 있습니"
+"다.\n"
+"\n"
+"현재 레이어 안에 지향 점이 없으면 위쪽 레이어에서 가져옵니다.\n"
+"\n"
+"지향 점을 그룹 해제하지 마십시오!\n"
+"이중 클릭하여 그룹으로 들어가거나, Ctrl+클릭을 사용해서 지향 점을 선택할 수 "
+"있습니다. 이제 제어점을 만들려면 적용을 누르세요(각 레이어마다 독립적인 집"
+"합).\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
+"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcodetools 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간법 사용)로 변환하고, 오프셋 경로"
+"를 만들고, 원뿔형 커터를 사용하여 날카로운 모서리를 조각합니다. 이 플러그인"
+"은 필요한 경우 원형 보간 또는 선형 이동을 사용하여 경로에 대한 Gcode를 계산합"
+"니다.\n"
+"\n"
+"자습서, 매뉴얼 및 지원은 영어 지원 포럼에서 찾을 수 있읍니다 http://www.cnc-"
+"club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"공헌: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr "플라스마용으로 경로 준비"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr "플라스마 또는 레이저 커터용으로 경로 준비"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "안-밖 경로 만들기"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "안-밖 경로 유형:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "참조 포인트까지 안-밖 경로 최대 거리:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "안-밖 경로 유형:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "수직"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16
+msgid "Tangent"
+msgstr "접선"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr "둥근 경로에 대해 안-밖 경로 지름:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+msgid "Replace original path"
+msgstr "원본 경로 바꾸기"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "안-밖 참조 포인트를 더하지 않습니다"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "모퉁이 준비"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "모퉁이용 스텝아웃 거리:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr "모퉁이용 최대 각도 (0~180도):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9
+msgid "Tools library"
+msgstr "도구 라이브러리"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "Tools type:"
+msgstr "도구 유형:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "default"
+msgstr "기본"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cylinder"
+msgstr "원기둥"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "cone"
+msgstr "원뿔"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "plasma"
+msgstr "플라스마"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "tangent knife"
+msgstr "접선 칼"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "선반 커터"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18
+msgid "graffiti"
+msgstr "그라피티"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21
+msgid "Just check tools"
+msgstr "도구를 단지 점검"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"선택한 도구 유형이 적절한 기본값을 채웁니다. 나중에 문자열 도구를 사용하여 "
+"이 값을 변경할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"활성 레이어의 최상위(z 순서) 도구가 사용됩니다. 현재 레이어 안에 도구가 없으"
+"면 위쪽 레이어에서 가져옵니다.\n"
+"\n"
+"새 도구를 만들려면 적용을 누르세요.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcodetools 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간법 사용)로 변환하고, 오프셋 경로"
+"를 만들고, 원추형 커터를 사용하여 날카로운 모서리를 조각합니다. \n"
+"이 플러그인은 필요한 경우 원형 보간 또는 직선 이동을 사용하여 경로에 대해 "
+"Gcode를 계산합니다.\n"
+"\n"
+"자습서, 매뉴얼 및 지원은 다음 위치에서 찾을 수 있읍니다.\n"
+"영어 지원 포럼:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"그리고 러시아 어 지원 포럼:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"공헌: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools 버전 1.7\n"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "보로노이 패턴"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "셀의 평균 크기(화소):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "테두리의 크기 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"보로노이 셀로 이루어진무작위 패턴을 생성합니다. ‘채움 및 윤곽선’ 대화창에서 "
+"패턴에 접근할 수 있습니다. 개체 또는 그룹을 선택해야합니다.\n"
+"\n"
+"테두리 값이 0이면 패턴이 가장자리에서 불연속이 됩니다. 가장자리에서 패턴을 매"
+"끄럽게 연결하려면, 양수 테두리 값(셀 크기보다 크면 좋습니다)을 사용하세요 . "
+"패턴의 크기를 줄이고 빈 테두리를 만들려면, 음수 테두리 값을 사용하세요."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "김프 XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Guides"
+msgstr "안내선 저장"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Grid"
+msgstr "격자 저장"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "Save Background"
+msgstr "배경 저장"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "파일 해상도:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"이 확장 기능은 다음 옵션에 따라 김프 XCF 형식으로 문서를 내보냅니다.\n"
+"   * 안내선 저장: 모든 안내선을 김프 안내선으로 변환.\n"
+"   * 격자 저장: 첫 번째 직사각형 격자를 김프 격자로 변환 (김프에 표시될 때 기"
+"본 잉크스케이프 격자는 매우 좁다는 점에 유의하십시오).\n"
+"   * 배경 저장: 변환된 레이어마다 문서 배경을 추가합니다.\n"
+"   * 파일 해상도: DPI 단위의 XCF 파일 해상도.\n"
+"\n"
+"첫 번째 레벨의 레이어마다 김프 레이어로 변환됩니다. 하위 레이어들은 합쳐되고 "
+"첫 번째 레벨 부모 레이어와 함께 단일 김프 레이어로 변환됩니다."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "김프 XCF 레이어 포함 (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "직교 격자"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "테두리 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "테두리 두께 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+msgid "X Axis"
+msgstr "X 축"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "주 X 분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "주 X 분할 간격:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "주 X 분할 간격 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "주 X 분할 당 하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 X 하위분할. (밑은 위의 난에서 주어짐)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "X 하위분할 당 2차하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "X 2차하위분할을 절반을. ‘n’ 하위분할 후 빈도수 (log만):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "주 X 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "보조 X 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "하위보조 X 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "X 분할 두께 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y 축"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "주 Y 분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "주 Y 분할 간격:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "주 Y 분할 간격 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "주 Y 분할 당 하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 Y 하위분할. (밑은 위의 난에서 주어짐)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Y 하위분할 당 2차하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Y 2차하위분할을 절반으로. ‘n’ 하위분할 후 빈도수 (log만):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "주 Y 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "보조 Y 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "하위보조 Y 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "Y 분할 두께 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "마름모 격자"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "X 분할 [x2]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "Y 분할 [x2] [X 분할의 1/2보다 큼]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "분할 간격 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "주 분할 당 하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "하위분할 당 2차하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "주 분할 두께 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "부 분할 두께 (화소)"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "하위보조 분할 두께 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "테두리 두께(화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "극좌표 격자"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "중앙 점 지름(화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "원주 라벨:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "도"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "원주 라벨 크기(화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "원주 라벨 넓히기 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "원형 분할"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "주 원형 분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "주 원형 분할 간격 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "주 원형 분할 당 하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 하위분할. (밑은 위의 난에서 주어짐)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "주 원형 분할 두께 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "부 원형 분할 두께 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "각도 분할"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "각도 분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "중심에서 각도 분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "부 각도 분할 끝 ‘n’ 분할. 다음 중심 전에:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "주 각도 분할 두께 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "부 각도 분할 두께 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+msgid "Guides creator"
+msgstr "안내선 작성기"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
+msgid "Regular guides"
+msgstr "사각형 안내선"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "안내선 사전설정:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Custom..."
+msgstr "맞춤..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "황금비율"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "삼등분 법칙"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+msgid "Start from edges"
+msgstr "가장자리에서 시작"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "대각선 안내선"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "위 왼쪽 귀퉁이"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "위 오른쪽 귀퉁이"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "아래 왼쪽 모퉁이"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "아래 오른쪽 모퉁이"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "여백 사전설정:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+msgid "Left book page"
+msgstr "왼쪽 책 페이지"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+msgid "Right book page"
+msgstr "오른쪽 책 페이지"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
+msgid "Header margin:"
+msgstr "머릿글 여백:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "바닥글 여백(_O):"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
+msgid "Left margin:"
+msgstr "왼쪽 여백:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
+msgid "Right margin:"
+msgstr "오른쪽 여백:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "기존 안내선 삭제"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "재단기"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "이미지를 저장할 폴더:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:11
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "이미지 이름 (확장명 없이):"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:12
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "이 설정을 무시하고 내보내기 힌트를 사용"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "핸들 그리기"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+msgid "Hershey Text"
+msgstr "Hershey 문자열"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:12
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hershey 문자열n\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:16
+msgid ""
+"A tool to replace text with stroke fonts\n"
+"\n"
+"Version 3.0.1, 2019-07-05\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"문자열을 윤곽선 글꼴로 교체하는 도구\n"
+"\n"
+"버전 3.0.1, 2019-07-05\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:23
+msgid "Font face:"
+msgstr "글꼴 페이스:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr "Hershey 산스 1-획"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/hershey.inx:25
+msgid "Hershey Sans medium"
+msgstr "Hershey Sans 중간"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+msgid "Hershey Serif medium"
+msgstr "Hershey 세리프 중간"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:28
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr "Hershey 세리프 중간 이탤릭"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr "Hershey 세리프 굵게"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:31
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr "Hershey 세리프 굵게 이탤릭"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:33
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr "Hershey 스크립트 1-획"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:34
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr "Hershey 스크립트 중간"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:36
+msgid "Hershey Gothic English"
+msgstr "Hershey 고딕 영어"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
+#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:39
+msgid "EMS Allure"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/hershey.inx:41
+msgid "EMS Elfin"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
+#: ../share/extensions/hershey.inx:42
+msgid "EMS Felix"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/hershey.inx:44
+msgid "EMS Nixish"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgid "EMS Nixish Italic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/hershey.inx:47
+msgid "EMS Osmotron"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
+#: ../share/extensions/hershey.inx:48
+msgid "EMS Readability"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/hershey.inx:50
+msgid "EMS Tech"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:53
+msgid "Other (given below)"
+msgstr "기타 (아래에 주어짐)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/hershey.inx:56
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SVG 글꼴 이름 또는 경로 (\"기타\"를 위에서 선택한 경우):\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:59
+msgid "Name/Path:"
+msgstr "이름/경로:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "원래 문자열을 유지"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
+#: ../share/extensions/hershey.inx:65
+msgid "Utilities"
+msgstr "유틸리티"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
+#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Hershey 문자열 유틸리티 기능\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:71
+msgid "Generate font table"
+msgstr "글꼴 테이블을 생성"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hershey.inx:72
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr "선택한 글꼴 안에 글리프 테이블 생성"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
+#: ../share/extensions/hershey.inx:75
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"글꼴 테이블을 생성할 때 사용할 글 샘플:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:78
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+msgid "Text:"
+msgstr "문자열:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 85
+#: ../share/extensions/hershey.inx:85
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"이 확장기능은 문서 안의 모든 문자열(또는 선택한 모든 문자열)을.\n"
+"플로터용으로 디자인된 전용 \"스트로크\" 또는\"조각\"\n"
+"글꼴로 렌더링합니다. \n"
+"\n"
+"정규 \"외곽선\" 글꼴(예: TrueType)은\n"
+"보이지 않는 외곽선 안쪽의 영역을 채워서 작업하지만,\n"
+"조각 글꼴은 개별 라인 또는 스트로크로만\n"
+"작업합니다; 사람의 손글씨에 더욱 가깝습니다.\n"
+"\n"
+"조각 글꼴은 컴퓨터로 제어되는 드로잉 및 커팅 기계(펜 플로터부터\n"
+"CNC 라우터까지)가 효과적으로 뒤따라갈 수 있는 글 경로를\n"
+"만드는데 사용됩니다\n"
+"\n"
+"완전한 사용자 안내선는 다음에서 다운로드할 수 있습니다.\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+" \n"
+"확장된 도움말을 보려면 이 탭을 선택한 채 \"적용\"을 클릭하십시오.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:108
+msgid "Credits"
+msgstr "공헌"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/hershey.inx:109
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"포함된 고전적 Hershey 글꼴은 A. V. Hershey 박사의\n"
+"작품으로부터 파생되었습니다.\n"
+"\n"
+"이 배포판 안에 추가된 현대적 \"EMS\" 글꼴들은\n"
+"SIL 오픈 폰트 라이선스 아래 라이선스가 부여된\n"
+"글꼴로부터 생성된 파생된 것입니다.\n"
+"\n"
+"전체 크레디트 및 라이선스 정보에 대해서는\n"
+"이 배포판과 함께 포함된 SVG 글꼴 안에 내장된 크레디트를\n"
+"읽으십시오.\n"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "HPGL 입력"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
+"잉크스케이프에서 작성한 HPGL 파일만 열 수 있으며, 다른 HPGL 파일을 열려면 파"
+"일 확장명을 .plt로 변경하고 UniConverter가 설치되어 있는지 확인한 다음 다시 "
+"여십시오."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "해상도 X (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"플로터가 X축에서 1인치 이동할 때, 플로터가 이동하는 단계의 크기 (기본값: "
+"1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "해상도 Y (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"플로터가 Y축에서 1인치 이동할 때, 플로터가 이동하는 단계의 크기 (기본값: "
+"1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "경로 사이에 움직임 보이기"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"경로 사이에 움직임을 보이려면 여기에 체크하십시오. (기본값: 체크 안 함)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일을 가져오기"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 출력"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+"저장하려는 모든 개체가 경로로 변환되었는지 확인하십시오. 직렬 연결을 통해 직"
+"접 플롯하려면 플로터 확장기능(확장기능 메뉴)을 사용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "플로터 설정"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "Pen number:"
+msgstr "펜 번호:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
+msgstr "사용할 펜 (도구)의 번호 (표준: ‘1’)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr "펜 힘 (g):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"펜을 내리 누르는 힘의 그램 단위의 크기, 명령을 생략하려면 0으로 설정; 대부분"
+"의 플로터는 이 명령을 무시합니다 (기본값: 0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr "펜 속력 (cm/s 또는 mm/s):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"초당 센티미터 또는 초당 밀리미터 단위로 펜이 움직이는 속도 (플로터 모델에 따"
+"라 다름), 명령을 생략하려면 0으로 설정; 대부분의 플로터는이 명령을 무시합니"
+"다 (기본값: 0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "회전 (°, 시계방향):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr "그림의 회전 (기본값: 0°)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "X축을 거울 대칭"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "X축을 거울 대칭하려면 여기에 체크 (기본값: 체크 안 함)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "Y축을 미러 대칭"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Y축을 미러 대칭하려면 여기에 체크 (기본값: 체크 안 함)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
+msgid "Center zero point"
+msgstr "영 점을 중심으로"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr "플로터가 중심에 온 영 점을 사용하면 여기에 체크 (기본값: 체크 안 함)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
+"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
+"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+msgstr ""
+"펜 플로터에서 여러 개의 펜을 사용하려면 각 펜용으로 하나의 레이어를 만들고, "
+"레이어 이름을 “펜 1”, “펜 2” 등으로 하고, 그림을 해당 레이어에 놓으세요. 이렇"
+"게 하면 위의 펜 번호 옵션은 무시됩니다."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid "Plot Features"
+msgstr "플롯 기능"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr "오버컷 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+"열린 경로를 방지하려고 경로의 시작 위에서 절단되는 mm 단위의 거리, 명령을 생"
+"략하려면 0.0으로 설정 (기본값: 1.00)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "도구 (칼) 오프셋 정정 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+"도구 끝에서 도구 축까지의 오프셋 (mm 단위), 명령을 생략하려면 0.0으로 설정 "
+"(기본값: 0.25)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid "Precut"
+msgstr "미리 절단"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"실제 그림이 도구 지향을 바르게 정렬하기 전에 작은 선을 절단하려면 이 옵션에 "
+"체크. (기본값: 체크함)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "곡선 평탄도:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+"곡선은 선들로 나누어지며, 이 숫자는 곡선이 얼마나 미세하게 재현될 것인지를 제"
+"어합니다. 더 작을수록 더 미세합니다 (기본값: ‘1.2’)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
+msgid "Auto align"
+msgstr "자동 정렬"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"그림을 영점에 자동 정렬하려면 이 난에 체크(공구 오프셋이 사용된 경우 그것도 "
+"추가됨). 체크하지 않으면 그림의 모든 부분이 문서 테두리 안에 있는지 확인해야"
+"합니다. (기본값: 체크함)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
+msgid "Convert objects to paths"
+msgstr "개체를 경로로 변환"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
+msgid ""
+"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
+"before plotting (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"플로팅하기 전에 모든 개체를 경로로 자동으로(비파괴적으로) 변환하려면 체크 표"
+"시합니다(기본값: 체크 표시됨)."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+"이 모든 설정은 사용하는 플로터에 따라 다름, 더 많은 정보는 플로터 설명서 또"
+"는 홈페이지에서 참조."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "이미지 특성 설정"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12
+msgid "Basic"
+msgstr "기본"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr "모든 비트맵 이미지를 예전 Inskcape 버전처럼 렌더링. 사용 가능한 옵션:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr "비균일 배율변경 지원"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17
+msgid "Render images blocky"
+msgstr "이미지를 투박하게 렌더링"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "이미지 종횡비"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr "preserveAspectRatio(종횡비 유지) 특성:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+msgid "Scope:"
+msgstr "범위:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "선택 이미지만 변경"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "선택 영역 안의 모든 이미지를 변경"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "문서 안의 모든 이미지를 변경"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "이미지 렌더링 화질"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "이미지 렌더링 특성:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "선택 항목의 부모 그룹에 특성을 적용"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "특성을 SVG 루트에 적용"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "html5 캔버스로 변환"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr "HTML 5 캔버스 (*.html)"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr "HTML 5 캔버스 코드"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+msgid "Follow Link"
+msgstr "링크 따라가기"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "저희게 물어보세요"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "명령줄 옵션"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
+msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
+msgid "FAQ"
+msgstr "자주 묻는 질문"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "키와 마우스 참조사항"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
+msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "잉크스케이프 매뉴얼"
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7
+msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
+msgid "New in This Version"
+msgstr "이 버전의 새로운 내용"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "버그 보고"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 스펙"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+msgid "Interpolate"
+msgstr "삽입"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "사이 보충 단계:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "사이 보충 방법:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "끝경로의 부본 작성"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:10
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "사이 보충 스타일"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Z 순서 사용"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr ""
+"실시간 미리보기 주기에서 순서가 역순으로 선택되는 문제에 대한 임시 해결 방편"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "그룹 안에서 특성을 보간"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "보간할 특성:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+msgid "Translate X"
+msgstr "X 옮김"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y 옮김"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "다른 특성"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"위에서 “기타”를 선택했으면, 여기서 이 “기타”에 대한 세부사항을 지정해야 합니"
+"다."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "다른 특성:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr "예: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "다른 특성 유형:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
+msgid "Integer Number"
+msgstr "정수"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
+msgid "Float Number"
+msgstr "부동소수점 수"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+msgid "Apply to:"
+msgstr "다음에 적용:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30
+msgid "Transformation"
+msgstr "변형"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80
+msgid "Values"
+msgstr "값"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+msgid "Start Value:"
+msgstr "시작 값:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr "예: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "End Value:"
+msgstr "끝 값:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
+msgid "No Unit"
+msgstr "단위 없음"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"이 효과는 선택한 그룹 안의 모든 요소, 또는 다중 선택 안의 모든 요소에 보간 가"
+"능한 모든 특성 값을 적용합니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "자동-문자열"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "자동-문자열:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
+msgid "None (remove)"
+msgstr "없음 (제거)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
+msgid "Slide title"
+msgstr "슬라이드 제목"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
+msgid "Slide number"
+msgstr "슬라이드 번호"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12
+msgid "Number of slides"
+msgstr "슬라이드 개수"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 자동-문자열을 설치, 업데이트 "
+"및 제거 할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시"
+"오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20
+msgid "JessyInk"
+msgstr "제시잉크"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "빌트-인 효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "지속 시간(초 단위):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
+msgid "None (default)"
+msgstr "없음 (기본)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
+msgid "Appear"
+msgstr "나타남"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
+msgid "Fade in"
+msgstr "점점 뚜렷해짐"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23
+msgid "Pop"
+msgstr "팝"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "빌드-아웃 효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
+msgid "Fade out"
+msgstr "점차 흐려짐"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 개체 효과를 설치, 업데이트 "
+"및 제거 할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시"
+"오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "제시잉크 압축 pdf 또는png 출력"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13
+msgid "Resolution:"
+msgstr "해상도:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 브라우저에서 내보내기 레이어를 한번 생성하면 "
+"JessyInk 프레젠테이션을 내보낼 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/"
+"jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "제시잉크 zip-압축된 pdf 또는png 출력 (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"JessyInk 프레젠테이션에 있는 모든 슬라이드의 pdf 또는 png를 포함하는 zip 파일"
+"을 만듭니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "설치/업데이트"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 SVG 파일을 프레젠테이션으로 변환할 JessyInk 스크립트"
+"를 설치하거나 업데이트 할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/"
+"jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "키 바인딩"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
+msgid "Slide mode"
+msgstr "슬라이드 모드"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "뒤로 (효과 있음):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "다음 (효과 없음):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "뒤로 (효과 없음):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "다음 (효과 없음):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
+msgid "First slide:"
+msgstr "첫 번째 슬라이드:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
+msgid "Last slide:"
+msgstr "마지막 슬라이드:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "인덱스 모드로 전환:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "그리기 모드로 전환:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
+msgid "Set duration:"
+msgstr "지속시간 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
+msgid "Add slide:"
+msgstr "슬라이드 더하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "진행 막대 토글:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "타이머 초기화:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "프레젠테이션 내보내기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "슬라이드 모드로 전환:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "경로의 폭을 기본값으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "경로의 폭을 1로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "경로의 폭을 2로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "경로의 폭을 3으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "경로의 폭을 7로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "경로의 폭을 9로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "경로 색색을 파랑으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "경로 색상을 청록색으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "경로 색상을 초록으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "경로 색을 검정으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "경로 색상을 자홍색으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "경로 색상을 오렌지색으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "경로 색상을 빨강으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "경로 색상을 흰색으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "경로 색상을 노랑으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "마지막 경로 선분을 취소:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
+msgid "Index mode"
+msgstr "인덱스 모드"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "왼쪽 슬라이드 선택:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "오른쪽 슬라이드 선택:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "위쪽 슬라이드 선택:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "아래쪽 슬라이드 선택:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
+msgid "Previous page:"
+msgstr "이전 페이지:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
+msgid "Next page:"
+msgstr "다음 페이지:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "칸 수 줄이기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "칸 수 늘리기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "칸 수를 기본값으로 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 키 바인딩을 사용자 정의할 수 있"
+"습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "마스터 슬라이드"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "레이어 이름:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "레이어 이름이 없으면, 마스터 슬라이더는 설정되지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 마스터 슬라이드를 변경할 수 있"
+"습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "마우스 핸들러"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "마우스 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
+msgid "No-click"
+msgstr "클릭-없음"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "끌기/확대·축소"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 마우스 핸들러를 사용자 정의 할 "
+"수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 이 SVG 파일에 포함된 JessyInk 스크립트, 효과 및 전환"
+"에 대한 정보를 얻을 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 "
+"참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "전환"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "전환 들어옴 효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
+msgid "Fade"
+msgstr "점차 변함"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "전환 나감 효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 선택한 레이어에 사용하되는 전환을 변경"
+"할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "설치삭제/제거"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "설치삭제/제거하기 원하는 제시잉크의 부분을 선택하세요."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
+msgid "Remove script"
+msgstr "스크립트 제거"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
+msgid "Remove effects"
+msgstr "효과 제거"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "마스터 슬라이드 배정 제거"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "전환 제거"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "자동-문자열 제거"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14
+msgid "Remove views"
+msgstr "보기 제거"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 설치한 JessyInk 스크립트를 삭제할 수 있습니다. 자세"
+"한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "동영상"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능은 JessyInk 동영상 요소를 현재 슬라이드 (레이어)에 넣습니다. 이 "
+"요소를 사용하면 동양상을 JessyInk 프레젠테이션에 통합할 수 있습니다. 자세한 "
+"내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
+msgid "Remove view"
+msgstr "보기 제거"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "슬라이드의 초기 보기를 설정하려면, 순서 번호 0을 선택하세요."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 보기를 설정, 업데이트 및 제"
+"거 할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "노드 흩트림"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "X축 최대 변위 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Y축 최대 변위 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "노드 핸들 시프트 이동"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr "변위의 분포:"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+msgid "Uniform"
+msgstr "균일"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+msgid "Pareto"
+msgstr "파레토"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+msgid "Gaussian"
+msgstr "가우시안"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16
+msgid "Log-normal"
+msgstr "로그 정규"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr "3 - 그림글자 레이어를 SVG 글꼴로 변환"
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10
+msgid "Typography"
+msgstr "활판 인쇄"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr "N개-올림 레이아웃"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "페이지 치수"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+msgid "Size X:"
+msgstr "크기 X:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+msgid "Size Y:"
+msgstr "크기 Y:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17
+msgid "Page margins"
+msgstr "페이지 여백"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Top:"
+msgstr "상단:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Bottom:"
+msgstr "하단:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Left:"
+msgstr "왼쪽:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33
+msgid "Right:"
+msgstr "오른쪽:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "레이아웃 치수"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+msgid "Cols:"
+msgstr "열:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr "레이아웃 크기를 자동 계산"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+msgid "Layout padding"
+msgstr "레이아웃 패딩"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+msgid "Layout margins"
+msgstr "레이아웃 여백"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Marks"
+msgstr "마크"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+msgid "Place holder"
+msgstr "자리 표시자"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "커팅 마크"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+msgid "Padding guide"
+msgstr "패딩 안내선"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+msgid "Margin guide"
+msgstr "여백 안내선"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+msgid "Padding box"
+msgstr "패딩 상자"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46
+msgid "Margin box"
+msgstr "여백 상자"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"매개변수:\n"
+" * 페이지 크기: 폭 및 높이.\n"
+" * 페이지 여백: 각 페이지 주위의 여분의 공간.\n"
+" * 레이아웃 줄과 칸.\n"
+" * 레이아웃 크기: 폭 및 높이, 하나가 0이면 자동으로 계산됨.\n"
+" * 레이아웃 크기 자동 계산: 레이아웃 크기 값들을 사용하하지 않음.\n"
+" * 레이아웃 여백: 레이아웃의 각 부분 주위의 공간.\n"
+" * 레이아웃 패딩: 레이아웃의 각 부분의 안쪽 메움.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Layout"
+msgstr "레이아웃"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "L-시스템"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "공리 및 규칙"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Axiom:"
+msgstr "공리:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Rules:"
+msgstr "규칙:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "단계 길이 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "단계 무작위화 (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Left angle:"
+msgstr "왼쪽 각도:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Right angle:"
+msgstr "오른쪽 각도:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "각도 무작위화 (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"경로는 공리에 대체 규칙을 적용해서\n"
+"생섭됩니다. 다음 명령이 공리와 규칙에서\n"
+"인식됩니다.\n"
+"\n"
+"A, B, C, D, E, F 중 하나: 앞으로 그리기\n"
+"\n"
+"G, H, I, J, K, L 중 하나: 앞으로 이동\n"
+"\n"
+"+ : 좌회전\n"
+"\n"
+"-: 우회전\n"
+"\n"
+"|: 180도 회전\n"
+"\n"
+"[: 지점을 기억\n"
+"\n"
+"]: 기억 된 지점으로 돌아가기\n"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "로렘 입숨"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "문단 개수:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "문단당 문장:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "문단 길이 변화 (문장 개수 단위):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
+"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
+"shape instead of the page."
+msgstr ""
+"이 효과는 표준 “Lorem Ipsum” 유사라틴 자리표시자 문자열을 만듭니다. 유동 글"
+"을 선택하였으면, Lorem Ipsum이 추가됩니다; 그렇지 않으면, 새 유동 문자열 개체"
+"를 -- 페이지의 크기로 -- 새로운 레이어에 만듭니다. 도형(경로 같은)을 선택했으"
+"면, 유동 글은 페이지 대신 그 도형 안으로 흘러들어 갑니다."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+msgid "Color Markers"
+msgstr "색 마커"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+msgid "From object"
+msgstr "개체로부터"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+msgid "Marker type:"
+msgstr "마커 유형:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+msgid "solid"
+msgstr "단색"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11
+msgid "filled"
+msgstr "채워짐"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "채움 및 윤곽선 색상 반전"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "알파 부여"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "채움 색상 부여"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 부여"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "측정 경로"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:6
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "측정 유형:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "영역"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:9
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "무게 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:12
+msgid "Text Presets"
+msgstr "문자열 사전설정"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "경로상 문자열, 시작"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "경로상 문자열, 중간"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "경로상 문자열, 끝"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr "고정된 문자열, 경로의 시작"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr "고정된 문자열, 경계상자의 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:20
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "고정된 문자열, 무게 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:23
+msgid "Text on Path"
+msgstr "경로 위의 문자열"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "오프셋 (%)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "문자열 기준점:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+msgid "Left (Start)"
+msgstr "왼쪽 (시작)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr "중심 (가운데)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:29
+msgid "Right (End)"
+msgstr "오른쪽 (끝)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:32
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "고정된 문자열"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+msgid "Start of Path"
+msgstr "경로의 시작"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "경계상자의 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:36
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "무게 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:38
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "각도 (°):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:41
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"이 효과는 선택한 경로의 길이, 면적 또는 질량 중심을 측정합니다. 길이와 영역"
+"이 선택된 단위로 문자열 개체로 추가됩니다. 무게 중심은 열십자 기호로 표시됩니"
+"다.\n"
+"\n"
+"   * 문자열 표시 형식은 ‘경로 상 문자열’, 또는 지정된 각도의 독립된 문자열일 "
+"수 있습니다.\n"
+"   * 유효 자릿수는 정밀도 난으로 제어할 수 있습니다.\n"
+"   * 오프셋 난은 문자열에서 경로까지의 거리를 제어합니다.\n"
+"   * 축척 계수는 축척된 그림에서 측정을 하는 데에 사용할 수 있습니다. 예를 들"
+"어, 그림의 1cm가 실제 세계에서 2.5m 라면, 축척을 250으로 설정해야 합니다.\n"
+"   * 면적을 계산할 때, 다각형과 베지어 곡선용에 대한 결과는 정확할 것입니다. "
+"원이 사용되면, 면적이 0.03 % 차이까지 지나치게 커질 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "글꼴 크기(화소):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "오프셋 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "배율 계수 (그림:실제 길이) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:54
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "길이 단위:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "이미지 zip-압축 폴더:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:8
+msgid "Add font list"
+msgstr "글꼴 목록 더하기"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:13
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Zip으로 압축되고 모든 미디어 파일을 포함하는 잉크스케이프의 자체 파일 형식"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr "스타일을 CSS 안으로 병합"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
+"선택한 모든 노드가 함께 그룹화되고 그 공통 스타일 특성이 새 클래스를 만들며, "
+"이 클래스는 기존의 인라인 스타일 특성을 대체합니다. 최상의 효과를 얻으려면 개"
+"체들의 종류와 그 공통 맥락을 가장 잘 설명하는 이름을 사용하세요."
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9
+msgid "New Class Name:"
+msgstr "새 클래스 이름:"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "스타일시트"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:3
+msgid "Motion"
+msgstr "모션"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:6
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "규모:"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "2 - 그림글자 레이어 더하기"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "유니코드 문자:"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr "다음 그림글자 보기"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr "NiceCharts"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:33
+msgid "Data"
+msgstr "자료"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+msgid "Data from file"
+msgstr "파일의 자료"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "CSV 파일로의 전체 경로를 기입:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "구분 문자:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "키를 포함하는 칼럼:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "이 값을 포함하는 칼럼:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr "파일 인코딩 (예: utf-8)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:42
+msgid "First line contains headings"
+msgstr "첫 행이 표제(헤딩)를 포함함"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+msgid "Direct input"
+msgstr "직접 입력"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr "쉼표로 분리된 값들을 입력:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr "(이 같은 형식: 사과:3, 바나나:5)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:47
+msgid "Data:"
+msgstr "자료:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+msgid "Labels"
+msgstr "라벨"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+msgid "Font:"
+msgstr "글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:54
+msgid "Font color:"
+msgstr "글꼴 색상:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+msgid "Charts"
+msgstr "차트"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "수평으로 그리기"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+msgid "Bar length:"
+msgstr "막대 길이:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+msgid "Bar width:"
+msgstr "막대 너비:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "파이 반지름:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "막대 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr "차트와 라벨 사이의 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr "차트와 차트 제목 사이의 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:65
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr "계단현상 효과를 피하는 임시 방편 (겹치는 부분을 만듦)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:67
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "색채 배합:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:72
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:75
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "맞춤 색상:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "색채 배합 역전"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:78
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "물방울 그림자"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:81
+msgid "Show values"
+msgstr "값 보이기"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+msgid "Chart type:"
+msgstr "차트 유형:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+msgid "Bar chart"
+msgstr "막대 차트"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+msgid "Pie chart"
+msgstr "파이 차트"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "파이 차트 (퍼센트)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:92
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "누적 막대 차트"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "최적화된 SVG 출력"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr "좌표의 유효 자릿수:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+"좌표에서 출력해야 하는 유효 자릿수를 지정합니다. 유효 숫자는 소수의 개수가 "
+"《아니라》 출력의 전체 숫자(문자) 개수입니다. 예를 들어 “3” 값을 지정하면, 좌"
+"표 3.14159가 3.14로 출력되고 좌표 123.675는 124로 출력됩니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "색상 값들을 짧게"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+"모든 색상 스펙을 #RRGGBB (또는 적용 가능하면 #RGB) 형식으로 변환합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr "CSS 특성을 XML 특성으로 변환"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+"스타일 태그와 인라인 style=\"\" 선언으로부터의 스타일을 XML 특성으로 변환합니"
+"다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "그룹 축약"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+"쓸모없는 그룹을 제거하고 내용을 한 단계 위로 높입니다. “사용하지 않은 ID 제"
+"거”를 설정해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "유사한 특성용 그룹 만들기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+"하나 이상의 공통 특성(예: fill-color(채움 색상),stroke-opacity(윤곽선 불투명"
+"도)...)가 있는 요소가 연속되어 있으면 그룹으로 만듭니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "편집기 자료 유지"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+"편집기 고유의 요소와 특성을 제거하지 않습니다. 현재 지원됨: 잉크스케이프, "
+"Sodipodi, 어도비 일러스트레이터."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr "참조되지 않는 정의 유지"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr "SVG에서 현재 사용되지 않는 ‘요소 정의’를 유지"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr "렌더러 버그 임시 회피"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+"약간 더 큰 SVG 파일을 사용하여 일부의 공통 렌더러 버그(주로 libRSVG)를 임시"
+"로 회피합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+msgid "Document options"
+msgstr "문서 옵션"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "XML 선언 제거"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+"(선택적이지만, 특히 문서에서 특수 문자가 사용되는 경우, 제공해야 하는) XML 선"
+"언을 파일 헤더에서 제거합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "문서정보 제거"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+"포함된 모든 정보와 함께 메타데이터 태그를 제거합니다. 여기에는 라이선스 및 작"
+"성자 정보, SVG를 지원하지 않는 브라우저용 대체 버전 등이 포함될 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove comments"
+msgstr "코멘트 제거"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr "모든 XML 코멘트를 출력에서 제거."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "래스터 이미지 내장"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+"래스터 이미지에 대한 외부 참조를 해결하여 Base64로 인코딩된 데이터 URL로 포함"
+"시킵니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "보기상자(viewboxing) 활성화"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+"페이지 크기를 100%/100% (표시 영역의 전체 너비 및 높이)로 설정하고 그리기 치"
+"수를 지정하는 viewBox(보기상자)를 도입합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "프리티-프린팅"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr "줄바꿈과 들여쓰기로 출력을 형식화"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+"줄 바꿈을 포함하여 잘 형식화된 출력을 만들어 냅니다. SVG 파일을 수작업으로 편"
+"집하지 않는다면, 명료성이 떨어지더라고 파일 크기를 줄이려면 이 옵션을 비활성"
+"화할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "들여쓰기 문자:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+"출력에서 중첩의 각 수준에 사용되는 들여 쓰기 유형입니다. 들여쓰기를 비활성화"
+"하려면 “없음”을 지정하십시오. 이 옵션은 “줄바꿈 및 들여쓰기로 출력 형식화”가 "
+"비활성화되면 아무 효과가 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "빈칸"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "탭"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "들여쓰기 깊이:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+"선택한 들여쓰기 유형의 깊이입니다. 예: “2”를 선택하면 출력에서 모든 중첩 수준"
+"은 추가적인 두 개의 빈칸/탭으로 들여쓰기 됩니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr "루트 SVG 요소에서 “xml:space” 특성 제거"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+"입력 파일의 루트 SVG 요소에, SVG 편집기에게 문서의 공백문자를 절대 변경하지 "
+"않도록 지시하는 “xml:space ='preserve'”가 지정되었을 때 유용합니다 (따라서 위"
+"의 옵션들보다 우선함)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+msgid "IDs"
+msgstr "ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "사용하지 않는 ID 제거"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr "참조되지 않은 ID를 요소에서 제거합니다. 렌더링할 때 필요하지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr "ID 단축"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+"소문자만들 사용해서 ID의 길이를 최소화하며, 가장 짧은 값을 제일 많이 참조되"
+"는 요소에 부여합니다. 예를 들면, “linearGradient5621”가 제일 많이 사용되는 요"
+"소이면 “a”가 됩니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr "다음으로 단축된 ID 앞에 접두어 붙임:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr "단축된 ID 앞에 지정한 접두어를 붙입니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr "숫자로 끝나지 않는 수동으로 만든 ID를 보존"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+"특정 요소 또는 그룹을 참조하거나 그것에 레이블을 지정하려고 수동으로 만든 설"
+"명적인 ID(예: #arrowStart, #arrowEnd 또는 #textLabels)는 유지되는 반면, 번호 "
+"붙인 ID(Inkscape를 비롯한 대부분의 SVG 편집기에서 생성됨)는 제거/단축됩니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr "다음 ID를 보존:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr "쉼표로 분리된, 보존되어야 할 ID의 목록."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr "다음으로 시작하는 ID를 보존:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+"지정한 접두어로 시작하는 모든 ID를 보존합니다(예: “flag-mx”, “flag-pt” 등을 "
+"보존하려면“flag”를 지정)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "최적화된 SVG 출력이 다음에서 제공됨"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr "자세한 내용은 다음을 참조"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr "이 확장 기능의 버전은 다음을 위해 고안됨"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr "이전 버전의 Scour에 대한 경고 표시"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "최적화된 SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "매개 곡선"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "시작 t-값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+msgid "End t-value:"
+msgstr "끝 t-값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "2*pi로 t 범위를 곱하기"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "사각형 왼쪽 X 값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "사각형 오른쪽 X 값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "사각형의 하단 Y-값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "사각형의 상단 Y-값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Samples:"
+msgstr "샘플:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:20
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"확장기능을 호출하기 전에 사각형을 선택하세요. 사각형이 X와 Y의 축척을 결정합"
+"니다. \n"
+"1차 도함수는 항상 수치적으로 결정됩니다."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
+msgid "X-Function:"
+msgstr "X 함수:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:36
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "Y-함수:"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+msgid "Mesh-Gradient to Path"
+msgstr "메시-그레이디언트를 경로로"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
+msgid "Patches"
+msgstr "패치"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Faces"
+msgstr "면"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
+msgid "Mesh to path"
+msgstr "메시를 경로로"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr "선택한 메시그레이디언트의 기하구조를 경로 데이터로 변환"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
+msgid "Mesh"
+msgstr "메시"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+msgid "Path to Mesh-Gradient"
+msgstr "경로를 메시-그레이디언트ㄹ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr "선택한 각 경로를 1x1 메시로 변환"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15
+msgid "Path to mesh"
+msgstr "경로를 메시로"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
+msgstr "선택한 경로(4개의 모퉁이)의 기하구조를 메시그레이디언트로 변환"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "경로 따르는 패턴"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "패턴 복사 개수:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "변형 형태:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
+msgid "Snake"
+msgstr "뱀"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17
+msgid "Ribbon"
+msgstr "리본"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "사본 사이 공백:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "법선 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "접선 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "패턴이 수직임"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "왜곡변형하기 전에 패턴의 부본 작성"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
+msgid ""
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
+msgstr ""
+"이 효과는 임의의 “뼈대” 경로를 따라 패턴을 흩트리거나 구부립니다. 패턴은 선"
+"택 영역에서 맨 위에 있는 개체입니다. 경로, 모양 또는 사본을 사용할 수 있습"
+"니다."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "경로 방향을 따라가기"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "뼈대 길이에 맞도록 빈칸을 늘이기"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "원래 패턴은 다음이 됨:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
+msgid "Moved"
+msgstr "이동됨"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
+msgid "Copied"
+msgstr "복사됨"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18
+msgid "Cloned"
+msgstr "복제됨"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "패턴이 그룹이면, 그룹의 멤버를 선택"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "그룹의 멤버 선택:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
+msgid "Randomly"
+msgstr "무작위로"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24
+msgid "Sequentially"
+msgstr "연속적으로"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"이 효과는 임의의 “뼈대” 경로를 따라 패턴을 흩트립니다. 패턴은 선택 영역에서 "
+"맨 위에 있는 개체이어야 합니다. 경로, 모양 또는 사본의 그룹을 사용할 수 있"
+"습니다."
+
+#
+# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "LaTeX 입력:"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
+msgid "Additional packages (comma-separated):"
+msgstr "부가 패키지 (쉼표로 분리):"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+msgid "Mathematics"
+msgstr "수학"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "무선제본 표지 서식"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Properties"
+msgstr "책 속성"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "책 너비(인치):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "책 높이(인치):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "페이지 개수:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "기존 안내선 제거"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "안쪽 페이지"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "종이 두께 측정:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "인치당 페이지(PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "종이 두께(인치)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Points"
+msgstr "포인트"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "본드 용지 무게 #"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26
+msgid "Specify Width"
+msgstr "폭을 지정"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Value:"
+msgstr "값:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover"
+msgstr "표지"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "표지 두께 측정:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "도련 (인치):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "주의: 본드용지 무게 # 계산은 최선을 다해 추측하는 추정입니다."
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "화소붙이기"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
+"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+"선택한 경로, 이미지 및 사각형을 픽셀 경계에 붙입니다. 0이 아닌 홀수 폭을 가"
+"진 스트로크는 중간점에 붙여지므로 올바르게 정렬됩니다"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
+"first"
+msgstr ""
+"선택되지 않은 조상 항목의 이동물(그룹, 레이어, 문서 높이)을 먼저 붙입니다"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
+"document height offset)"
+msgstr ""
+"선택되지 않은 조상 항목의 변형물을 기준으로 오프셋 계산(문서 높이 오프셋 포"
+"함)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr "곧은 것으로 간주할 최대 경사 (%)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr "플롯"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:8
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr "플롯하려는 모든 개체트가 경로로 변환되었는지 확인하십시오."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "연결 설정"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+msgid "Port type:"
+msgstr "포트 유형:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+msgid "Serial"
+msgstr "직렬"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "병렬 포트:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+"병렬 연결 포트. Windows에서는 현재 지원되지 않음. Linux에서는 다음과 같은 "
+"것: '/dev/usb/lp2' (기본: /dev/usb/lp2)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "Serial port:"
+msgstr "직렬 포트:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+msgstr ""
+"직렬 연결된 포트, Windows에서는 ‘COM1’ 같은 것, Linux에서는 ‘/dev/ttyUSB0’ 같"
+"은 것 (기본값: COM1)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:17
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "직렬 보 레이트:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:17
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
+msgstr "직렬 연결의 보 레이트 (기본값: 9600)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:34
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "직렬 바이트 크기:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:34
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+"직렬 연결의 바이트 크기, 플로터 중 99%가 기본 설정을 사용합니다 (기본값: 8비"
+"트)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:40
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "직렬 스톱 비트:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:40
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+"직렬 연결의 스톱 비트 크기, 플로터 중 99%가 기본 설정을 사용합니다 (기본값: 1"
+"비트)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:45
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "직렬 패리티:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:45
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: None)"
+msgstr ""
+"직렬 연결의 패리티, 플로터 중 99%가 기본 설정을 사용합니다 (기본값: 없음)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "직렬 흐름 제어:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid ""
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
+"Software)"
+msgstr "직렬 연결의 소프트웨어 / 하드웨어 흐름 제어 (기본값 : 소프트웨어)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr "소프트웨어 (XON/XOFF)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "하드웨어 (RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:55
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr "하드웨어 (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "Command language:"
+msgstr "명령 언어:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
+msgstr "사용할 명령 언어 (기본값: HPGL)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "HPGL"
+msgstr "HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "DMPL"
+msgstr "DMPL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:61
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr "KNK 플로트 (HPGL 변종)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+"특정 상황에서 잘못된 설정을 사용하면 잉크스케이프가 정지할 수 있습니다. 플로"
+"팅 하기 전에 항상 작업을 저장하십시오!"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+"이것은 물리적 직렬 연결 또는 USB-대-직렬 브리지일 수 있습니다. 필요하면 플로"
+"터 제조업체에 드라이버에 대해 문의하십시오."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:66
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr "병렬 (LPT) 연결은 지원되지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command. (Default: 0)"
+msgstr ""
+"초당 센티미터 또는 초당 밀리미터 단위로 펜이 움직이는 속도 (플로터 모델에 따"
+"라 다름), 명령을 생략하려면 0으로 설정; 대부분의 플로터는이 명령을 무시합니"
+"다 (기본값: 0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:74
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "회전 (°, 시계방향):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 다면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Model file"
+msgstr "모델 파일"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Object:"
+msgstr "개체:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+msgid "Cube"
+msgstr "사면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "깍은 정6면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "다음은 정6면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "6면8면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "4면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "깍은 4면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Octahedron"
+msgstr "8면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "깍은 8면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "20면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "깍은 20면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "작은 등각6변 20면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "12면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "깍은 12면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "다음은 12면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "큰 별형 12면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25
+msgid "Load from file"
+msgstr "파일에서 읽어오기"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일 이름:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "개체 유형:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "면-지정됨"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "모서리-지정됨"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "시계방향으로 감겨진 개체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "다음을 중심으로 회전:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-축"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-축"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-축"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "회전 (일반각):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "그리고서 다음을 중심으로 회전:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "배율 요소:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "채움 색상, 빨강:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "채움 색상, 초록:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "채움 색상, 파랑:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "채움 불투명도(%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "윤곽선 불투명도 (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "윤곽선 폭 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Shading"
+msgstr "음영"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light X:"
+msgstr "빛 X:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Y:"
+msgstr "빛 Y:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Light Z:"
+msgstr "빛 Z:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Edges"
+msgstr "변(모서리)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80
+msgid "Vertices"
+msgstr "꼭짓점"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "후면 다면체 그리기"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-정렬 면:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Maximum"
+msgstr "최대"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+msgid "Minimum"
+msgstr "최소"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86
+msgid "Mean"
+msgstr "평균"
+
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr "사전처리 파일 다른 이름으로 저장 ..."
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "이전 그림글자 보기"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "Win32 벡터 인쇄"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "인쇄 마크"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "자르기 표식"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "도련 표시"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "등록 마크"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Star Target"
+msgstr "별 표적"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Color Bars"
+msgstr "색상 막대"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14
+msgid "Page Information"
+msgstr "페이지 정보"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Positioning"
+msgstr "위치"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "자르기 표식을 다음에 설정:"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Canvas"
+msgstr "캔버스"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "도련 여백"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "포스트스크립트 입력"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "알파벳 수프"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr "고전적"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "바코드 유형:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "바코드 자료:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "막대 높이:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+msgid "Barcode"
+msgstr "바코드"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "자료행렬"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "크기, 단위 제곱으로:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "정사각형 크기 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR 코드"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr ""
+"자세한 내용은 http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html을 참조하세요"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+"“자동”인 경우 바코드의 크기는 문자열의 길이와 오류 수정 수준에 따라 다릅니다"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "오류 수정 수준:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "L (약 7 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "M (약 15%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Q (약 25 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "H (약 30 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "QR 코드 반전:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "정사각형 크기 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "그리기 유형:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
+msgid "Smooth: neutral"
+msgstr "매끄러움: 중립적인"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
+msgid "Smooth: greedy"
+msgstr "매끄러움: 탐욕스러운"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
+msgid "Smooth: proud"
+msgstr "매끄러움: 자랑스러운"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
+msgid "Path: simple"
+msgstr "경로: 단순"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
+msgid "Path: circle"
+msgstr "경로: 원"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
+msgid "Path: custom"
+msgstr "경로: 맞춤"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44
+msgid "Square sharp: obsolete"
+msgstr "정사각형 날카로움: 폐기됨"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
+msgid ""
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
+"size 1.0 "
+msgstr ""
+"경로의 경우: 상대 좌표로 경로를 맞춤 설정. (0,0)=(왼쪽, 위). 정사각형 크기 "
+"1.0 "
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
+msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
+msgstr "경로 문자열(경로: 맞춤) 또는 기호 #url:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "랙 기어"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "랙 길이:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "톱니 간격:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "접촉 각도:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:20
+msgid "Gear"
+msgstr "톱니"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "톱니 개수:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "원주 피치 (톱니 크기):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "압력 각도(°):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "센터 홀의 지름 (영이면 없음):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:15
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr "원주 피치 또는 중심 지름의 측정 단위."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+msgid "Replace font"
+msgstr "글꼴 바꾸기"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "글꼴 찾기 및 바꾸기"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+msgid "Find font:"
+msgstr "찾을 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:12
+msgid "Replace with:"
+msgstr "다음으로 바꾸기:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:15
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "모든 글꼴을 다음으로 바꾸기:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid "List all fonts"
+msgstr "모든 글꼴 나열"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:18
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr "사용된/발견된 글꼴 목록을 보려면 이 탭을 선택하세요."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Work on:"
+msgstr "작업 대상:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "그림 전체"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:24
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "선택한 개체만"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr "다시쌓기"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+msgid "Based on Position"
+msgstr "위치에 기반함"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:8
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "다시쌓기 방향"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:10
+msgid "Presets"
+msgstr "사전설정"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "하단에서 상단으로 (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "상단에서 하단으로 (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "방사형 바깥쪽으로"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:17
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "방사형 안쪽으로"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "개체 참조 포인트"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:25
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "수평:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Middle"
+msgstr "중간"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:30
+msgid "Vertical:"
+msgstr "수직:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:18
+msgid "Top"
+msgstr "상단"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:20
+msgid "Bottom"
+msgstr "하단"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Z-순서에 기반함"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "다시 쌓기 모드"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:39
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Z-순서 역전"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:40
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr "Z-순서 섞기"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:44
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
+"이 확장 기능이 캔버스에서의 위치 또는 현재 z-순서에 따라 개체들의 z-순서를 변"
+"경합니다. 선택: 이 확장 기능이 하나의 선택한 그룹 안의 개체들, 또는 현재 도"
+"면 레벨(레이어 또는 그룹)에서 선택한 여러 개체를 다시 쌓습니다."
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
+msgid "Arrange"
+msgstr "배열"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "무작위 나무"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Initial size:"
+msgstr "초기 크기:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "최소 크기:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:8
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "중복된 선분 생략"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:8
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr "되돌아가는 단계에서는 펜 떼기"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "고무 늘이기"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "강도 (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "곡선 (%):"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "접합선 없는 패턴"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "맞춤 폭 (px):"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "맞춤 폭 (px):"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8
+msgid "This extension overwrites the current document"
+msgstr "이 확장 기능은 현재 문서에 덮어 씁니다"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3
+msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgstr "접합선 없는 패턴 절차적"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr "접합선 없는 패턴..."
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr "접합선 없는 패턴."
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr "실시간 접합선 없는 패턴"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr "1 - 조판 캔버스 설정"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Em-크기:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+msgid "Ascender:"
+msgstr "어센더:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "캡 높이:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+msgid "X-Height:"
+msgstr "X 높이:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10
+msgid "Descender:"
+msgstr "디센더:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+msgid "Spirograph"
+msgstr "스파이로그래피"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - 링 반지름 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - 톱니바퀴 반지름 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - 펜 반지름 (화소):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "톱니바퀴 배치:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:11
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:14
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "화질 (기본값 = 16):"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "선분 펴기"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Percent:"
+msgstr "퍼센트:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:7
+msgid "Behavior:"
+msgstr "작동방식:"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+msgid "FXG Output"
+msgstr "FXG 출력"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "플래시 XML 그래픽 (*.fxg)"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "Adobe의 XML 그래픽 파일 형식"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 출력"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr "Silverlight 호환 XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "연도 (4 글자):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "월 (0이면 모두):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+msgid "Show week number"
+msgstr "주 번호 보이기"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+msgid "Week start day:"
+msgstr "주 시작일:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Weekend:"
+msgstr "주말:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "토요일과 일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "아래 옵션들은 위 난을 체크하면 아무런 영향이 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Months per line:"
+msgstr "줄당 달 수:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Width:"
+msgstr "달 너비:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "달 여백:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Year color:"
+msgstr "연도 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Month color:"
+msgstr "달 색:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "평일 이름 색:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Day color:"
+msgstr "날짜 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "주말 날짜 색:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "다음 달 날짜 색:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36
+msgid "Week number color:"
+msgstr "주 번호 색:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+msgid "Fonts"
+msgstr "글꼴"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+msgid "Year font:"
+msgstr "연도 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+msgid "Month font:"
+msgstr "달 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "평일 이름 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42
+msgid "Day font:"
+msgstr "날짜 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "Localization"
+msgstr "지역화"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "다른 언어용으로 이름을 변경할 수 있음:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Month names:"
+msgstr "달 이름:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "Day names:"
+msgstr "요일 이름:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr "요일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "주 번호 칸 이름:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Wk"
+msgstr "주"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "문자 인코딩:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr "라틴 - iso-8859-15 - 서유럽"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr "Windows - 중부 및 동부 유럽"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "Windows - 러시아 어 등등"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "Windows - 서유럽"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "Windows - 그리스 어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr "Windows - 터키 어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "Windows - 히브리 어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "Windows - 아랍 어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "Windows - 발트 어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "Windows - 베트남 어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr "UTF-32 - 모든 언어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr "UTF-16 - 모든 언어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr "UTF-8 - 모든 언어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"시스템 인코딩을 선택하세요. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings를 참조하세요."
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "SVG 글꼴을 그림글자 레이어들로 변환"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6
+msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+msgstr "첫 번재 30개의 그림글자만 로드하기 (권장됨)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "Synfig 출력"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr "Synfig 애니메이션 (*.sif)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr "sif-file 익스포터 확장 기능을 사용하여 작성된 Synfig 애니메이션"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr "SVG 파일 모음, 루트 레이어당 하나"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr "레이어마다 별도의 SVG로 (*.tar)"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+"레이어마다 자체 svg 파일로 분리되고 수집되어 ‘테이프 아카이브’ (tar 파일)이 "
+"됩니다."
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "점자로 반전"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+msgid "Extract"
+msgstr "추출"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+msgid "Text direction:"
+msgstr "문자열 방향:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+msgid "Left to right"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "하단에서 상단"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+msgid "Right to left"
+msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:10
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:10
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "상단에서 하단"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "수평 점:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "수직 점:"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11
+msgid "Change Case"
+msgstr "대소문자 변경"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:23
+msgid "Keep style"
+msgstr "스타일 유지"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "임의 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "문장 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+msgid "Split text"
+msgstr "문자열 분리"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgid "Split:"
+msgstr "분리:"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "줄"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "단어"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:11
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "글자"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:16
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "이 효과는 문자열을 여러 줄, 단어 또는 글자로 나눕니다."
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "제목 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "대문자"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "삼각형"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "변 길이 a (화소):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "변 길이 b (화소):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "변 길이 c (화소):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "각도 a (도):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "각도 b (도):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "각도 c (도):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "세 변으로부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "변 a, b 및 각도 c로부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "변 a, b 및 각도 a로부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "변 a 및 각도 a, b로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:17
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "변 c 및 각도 a, b로부터"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "깊은 그룹 해제"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "선택된 개체 안의 모든 그룹을 그룹 해제."
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "시작하는 깊이"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "멈추는 깊이 (상단으로부터)"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr "유지할 깊이 (하단으로부터)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "보로노이 도표"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr "도표 유형:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr "델로네 삼각분할"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "보로노이와 델로네"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr "보로노이 도표용 옵션"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "도표의 경계 상자:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "선택한 개체로부터 자동적"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "경계 상자 보이기"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr "델로네 삼각분할용 옵션"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
+msgid "Triangles color"
+msgstr "삼각형 색상"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr "기본값(윤곽선 검정, 채움 없음)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "항목 색상이 있는 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr "항목 색상이 있는 삼각형 (적용할 때 무작위)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+"개체 집합을 선택하세요. 그들의 도심(圖心,centroid)은 보로노이 도표의 입지로 "
+"사용됩니다. 문자열 개체는 처리되지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr "쌍방향 실척모형"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "전송할 때:"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+msgid "on click"
+msgstr "클릭할 때"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+msgid "on focus"
+msgstr "포커스 올 때"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+msgid "on blur"
+msgstr "나갈 때"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+msgid "on activate"
+msgstr "활성화될 때"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+msgid "on mouse down"
+msgstr "마우스를 누를 때"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+msgid "on mouse up"
+msgstr "마우스를 뗄 때"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+msgid "on mouse over"
+msgstr "마우스가 위에 올 때"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+msgid "on mouse move"
+msgstr "마우스가 이동할 때"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+msgid "on mouse out"
+msgstr "마우스가 떠날 때"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "요소를 로드했을 때"
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
+msgstr "이 효과는 웹 브라우저 같은 뷰어 안에 상호작용을 추가함."
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid ""
+"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
+msgstr "한 위치에서 다른 위치로 뷰박스로 변경하여 링크 효과를 만듭니다."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24
+msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
+msgstr "개체를 선택할 때, 마지막 개체가 점프해 갈 개체."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Web"
+msgstr "웹"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "특성 설정"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "설정할 특성:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "설정이 완료되어야 할 때:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "값 목록은 특성 목록과 같은 크기이어야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+msgid "Value to set:"
+msgstr "설정할 값:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "이 이벤트에 대한 미리보기 코드와의 호환성:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it after"
+msgstr "다음 후에 실행"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Run it before"
+msgstr "다음 전에 실행"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "다음 인자는 요소를 3개 이상 선택할 때 유용합니다"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "다음 설정의 소스와 목적지:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "선택된 것들 모두가 마지막 한 개에 안에 특성을 설정"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "첫 번째 선택한 것이 다른 모든 것들 안에 특성 하나를 설정"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"이 효과는 SVG 지원 웹 브라우저(파이어폭스처럼)에서만 보이는(즉 사용가능한) 특"
+"징을 더합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"이 효과는 두번째 선택된 요소에 하나 이상의 특성을 설정합니다. 그리고 이 때, "
+"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"두 개 이상의 특성을 설정하려면, 빈칸으로 이것을 분리하여야 합니다. 오직 빈칸 "
+"하나씩만 사용해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42
+msgid "JavaScript"
+msgstr "자바스크립트"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "특성 전송"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "전송할 특성:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "다음 전송의 소스와 목적지:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "선택한 것을 모두 마지막 한 개에 전송"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "첫 번째로 선택한 것이 다른 모든 것에 전송됨"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"이 효과는 이벤트가 발생할 때 첫 번째 선택된 요소에서 두 번째 요소로 하나 이상"
+"의 특성을 전송합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"두 개 이상의 특성을 전송하려면, 빈칸으로 이것을 분리하여야 합니다. 오직 빈칸 "
+"하나씩만 사용해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "레이아웃 그룹 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id 특성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML 클래스 특성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+msgid "Width unit:"
+msgstr "너비 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "화소(고정)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "퍼센트 (부모 크기에 상대적)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "정의되지 않음 (부동하지 않는 내용 크기에 상대적)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Height unit:"
+msgstr "높이 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18
+msgid "Background color:"
+msgstr "배경 색상:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"레이아웃 그룹은 더 나은 코드 생성을 도우려는 것일 뿐입니다 (필요한 경우). 이"
+"것을 사용하려면, 먼저 “슬라이서 직사각형”을 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21
+msgid "Slicer"
+msgstr "슬라이서"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "슬라이서 사각형 만들기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "힘 치수:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "힘 치수는 <너비>x<높이>로 설정되어야만 함"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "설정하면, 이것은 DPI를 바꿉니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG 고유 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+msgid "Quality:"
+msgstr "화질:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr "0은 최저 화질 및 최고 압축률. 그리고 100은 최고 화질이지만 최저 압축률"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF 고유 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29
+msgid "Palette"
+msgstr "팔레트"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31
+msgid "Palette size:"
+msgstr "팔레트 크기:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML 내보내기용 옵션"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "레이아웃 배열:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "배경으로 이미지가 있는, 위치 정해진 HTML 블록 요소"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "타일형식 배경(부모 그룹 위에)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "배경 - 수평으로 반복(부모 그룹 위에)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "배경 - 수직으로 반복(부모 그룹 위에)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "배경 - 반복 없음(부모 그룹 위에)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "위치 정해진 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "위치 정하지 않은 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "왼쪽 유동 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "오른쪽 유동 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "위치 기준점:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Left"
+msgstr "상단 및 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and Center"
+msgstr "상단 및 중심"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Top and right"
+msgstr "상단 및 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "중간 및 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "중간 및 중심"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "중간 및 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "하단 및 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "하단 및 중심"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "하단 및 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "레이아웃 조각과 HTML+CSS 코드 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "내보낼 폴더 경로:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "폴더가 없으면 만들기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTML과 CSS로"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"모든 슬라이스된 이미지 -- 그리고 선택적으로 코드 -- 는 사용자가 구성하여 하나"
+"의 디렉터리에 저장한 대로 생성됩니다."
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:3
+msgid "Whirl"
+msgstr "회오리"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:6
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "회오리 양:"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:7
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "회전은 시계방향임"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "철사틀 구"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "위도선:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "경도선:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "기울임 (도):"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "구 뒤의 선을 숨김"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 입력"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "잉크스케이프"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "벡터 그래픽 편집기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+"Graphics (SVG) file format."
+msgstr ""
+"열린 소스 벡터 그래픽 편집기. 일러스트레이터·코렐드로·Xara X 등과 비슷한 작업"
+"을 할 수 있음. W3C 표준 스케일러블 벡터 그래픽(SVG) 파일 형식을 사용함."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+"잉크스케이프는 많은 고급 SVG 기능(마커, 복제복, 알파 혼합 등등)을 지원합니"
+"다. 그리고 간소화된 인테페이스를 설계하는 데에 대단히 주의에 기울였습니다. 노"
+"드를 편집하고, 복잡한 경로 작업을 수행하고, 비트맵을 따라 그리는 것 그리고 이"
+"외에 더 많은 것을 하는 것이 매우 쉽습니다. 우리는 또한, 열린·공동체-지향의 개"
+"발을 사용하여 번창하는 사용자 및 개발자 공동체를 유지하는 것을 목표로 하고 있"
+"습니다."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
+msgid "Main application window"
+msgstr "주 애플리케이션 창"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "SVG(Scalable Vector Graphics) 이미지 만들기 및 편집하기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr "이미지;편집기;벡터;그리기;"
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
+msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
+msgid "New Drawing"
+msgstr "새 그림"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:54
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "사본(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:69
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "같은(_M) 것 선택"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:91
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "확대/축소(_Z)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:109
+msgid "_Display Mode"
+msgstr "표시 모드(_D)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:119
+msgid "_Color Display Mode"
+msgstr "색(_C) 표시 모드"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:127
+msgid "_Canvas Orientation"
+msgstr "캔버스 방향(_C)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:141
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "보이기(_O)/숨기기"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:168
+msgid "_Layer"
+msgstr "레이어(_L)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:192
+msgid "_Object"
+msgstr "개체(_O)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:204
+msgid "Cli_p"
+msgstr "자르기(_P)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:209
+msgid "Mas_k"
+msgstr "마스크(_K)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:214
+msgid "Patter_n"
+msgstr "패턴(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:239
+msgid "_Path"
+msgstr "경로(_P)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:282
+msgid "Filter_s"
+msgstr "필터(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:288
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "확장기능(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:298
+msgid "Tutorials"
+msgstr "자습서"
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+msgid "Percentage"
+msgstr "퍼센트"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+msgid "pixel"
+msgstr "픽셀"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr "CSS 픽셀 (96/인치)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+msgid "point"
+msgstr "포인트"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+msgid "points"
+msgstr "포인트"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "포스트스크립트 포인트 (72/인치)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr "파이카"
+
+#: ../share/ui/units.xml:26
+msgid "picas"
+msgstr "파이카"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+msgid "12 points"
+msgstr "12 포인트"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr "인치"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 33
+#: ../share/ui/units.xml:33
+msgid "inches"
+msgstr "인치"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr "인치 (96 px/in)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+msgid "millimeter"
+msgstr "밀리미터"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+msgid "millimeters"
+msgstr "밀리미터"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 43
+#: ../share/ui/units.xml:43
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "밀리미터 (25.4mm/in)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+msgid "centimeter"
+msgstr "센티미터"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+msgid "centimeters"
+msgstr "센티미터"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "센티미터 (10 mm/cm)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+msgid "degree"
+msgstr "도"
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+msgid "radian"
+msgstr "라디안"
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+msgid "radians"
+msgstr "라디안"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr "라디안 (180/pi 도/라디안)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+msgid "gradian"
+msgstr "그라디안"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+msgid "gradians"
+msgstr "그라디안"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr "그라디안(360/400 도/그레이드)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr "회전"
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+msgid "turns"
+msgstr "회전"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr "회전 (360 도/회전)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+msgid "font-height"
+msgstr "글꼴-높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+msgid "font-heights"
+msgstr "글꼴-높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+msgid "Font height"
+msgstr "글꼴 높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:88
+msgid "x-height"
+msgstr "x-높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+msgid "x-heights"
+msgstr "x-높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "글자 'x'의 높이"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr "반-em"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr "반-em"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr "글꼴 높이의 절반"
+
+#~ msgid " location: "
+#~ msgstr " 위치: "
+
+#~ msgid "Extension \""
+#~ msgstr "확장기능 “"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
+#~ "\t'auto' no preference;\n"
+#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n"
+#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
+#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and "
+#~ "not all browsers follow this interpretation."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘image-rendering’ (이미지 렌더링) 속성은 비트맵의 배율이 커지는 방법에 영"
+#~ "향을 줄 수 있습니다:\n"
+#~ "\t‘auto’(자동)는 우선하는 것 없음;\n"
+#~ "\t‘optimizeQuality’(화질최적화)는 매끄럽게;\n"
+#~ "\t‘optimzieSpeed’(속도최적화)는 투박하게;\n"
+#~ "유념하세요: 이 작동방식은 SVG 1.1 명세서에는 정해지지 않았으며 모든 브라우"
+#~ "저가 이 해석을 따르지는 않습니다 ."
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114
+#~ msgid ""
+#~ "background-color <hexadezimal>: the color of the background that should "
+#~ "be ignored, for example FFFFFF; default is no background color."
+#~ msgstr ""
+#~ "배경색 <hexadezimal>: 무시되는 배경색. 예: FFFFFF; 기본은 배경색 없음."
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120
+#~ msgid ""
+#~ "charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are "
+#~ "0..255; default is the first character in font."
+#~ msgstr ""
+#~ "charcode <unsigned>: GIF파일에서 로드할 문자 코드, 0..255까지 허용됨; 기본"
+#~ "은 글꼴 안의 첫 문자."
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125
+#~ msgid ""
+#~ "color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it "
+#~ "does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means "
+#~ "not color reduction is done."
+#~ msgstr ""
+#~ "color-count <unsigned>: 색상 비트맵의 색상 수를 줄였을 때의 색상 수, 그레"
+#~ "이스케일에서는 작동하지 않음, 1부터 256까지 허용됨; 기본은 0, 이것은 색상 "
+#~ "감소가 없음을 의미."
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131
+#~ msgid ""
+#~ "corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is "
+#~ "less than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-"
+#~ "surround' pixels of another corner; default is 60. "
+#~ msgstr ""
+#~ "항상-코너-임곗값 <angle-in-degrees>: 한 픽셀에서의 각도가 이것보다 작으"
+#~ "면, 그것이 다른 코너의 `코너-에워쌈' 픽셀 안에 있더라도 코너로 간주됨; 기"
+#~ "본은 60. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137
+#~ msgid ""
+#~ "corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to "
+#~ "consider when determining if that point is a corner; default is 4. "
+#~ msgstr ""
+#~ "코너-에워쌈 <unsigned>: 해당 점이 코너인지 결정할 때 한 점의 양쪽에 있는 "
+#~ "고려할 픽셀의 개수; 기본값은 4. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143
+#~ msgid ""
+#~ "corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and "
+#~ "its successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; "
+#~ "default is 100. "
+#~ msgstr ""
+#~ "코너-임곗값 <angle-in-degrees>: 한 픽셀, 선행픽셀, 후행 픽셀이 이것보다 작"
+#~ "은 한 각도에서 만나면, 그것은 코너임; 기본은 100. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149
+#~ msgid ""
+#~ "error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more "
+#~ "pixels than this; default is 2.0. "
+#~ msgstr ""
+#~ "오류-임곗값 <real>: 이것보다 많은 픽셀만큼 떨어진 꼭맞는 곡선을 하위 분"
+#~ "할; 기본은 2.0. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154
+#~ msgid ""
+#~ "filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before "
+#~ "fitting; default is 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "필터-반복 <unsigned>: 꼭맞게하기 전에 이만큼 많은 횟수로 곡선을 매끄럽게 "
+#~ "함; 기본은 4."
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159
+#~ msgid ""
+#~ "line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line "
+#~ "than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight "
+#~ "line even if it is a list with curves; default is .01. "
+#~ msgstr ""
+#~ "선-역전-임곗값 <real>: 곡선 길이의 제곱으로 가중했을 때, 스플라인이 이 값"
+#~ "보다 직선에 더 가까우면, 그것이 곡선이 있는 목록이라도 그것을 곡선으로 유"
+#~ "지; 기본은 0.01. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165
+#~ msgid ""
+#~ "line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from "
+#~ "the straight line defined by its endpoints,then output a straight line; "
+#~ "default is 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "선-임곗값 <real>: 스플라인이 이보다 더 많이, 그 끝점들로 정의된 직선보다 "
+#~ "멀리 떨어져 있지 않으면, 직선을 출력; 기본은 1. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171
+#~ msgid ""
+#~ "remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default "
+#~ "doesn't remove."
+#~ msgstr "인접-코너-제거: 인접한 코너를 제거; 기본은 제거하지 않음."
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176
+#~ msgid ""
+#~ "tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point "
+#~ "to consider when computing the tangent at that point; default is 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "접선-에워쌈 <unsigned>: 그 점에서 접선을 계산할 때 고려할, 한 점 양쪽의 점"
+#~ "의 수; 기본은 3."
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182
+#~ msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. "
+#~ msgstr "잡티제거-수준 <unsigned>: 0..20; 기본은 잡티제거 없음. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186
+#~ msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. "
+#~ msgstr "반점제거-타이트함 <real>: 0.0..8.0; 기본은 2.0. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190
+#~ msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. "
+#~ msgstr "노이즈-제거 <real>: 1.0..0.0; 기본 값은 0.99. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194
+#~ msgid ""
+#~ "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. "
+#~ msgstr "중심선: 캐릭터의 외곽선이 아니라 중심선을 트레이스. "
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198
+#~ msgid ""
+#~ "preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; "
+#~ "default doesn't preserve."
+#~ msgstr ""
+#~ "폭-보존: 중심선 꼭맞춤과 함께 선폭을 유지할지; 기본은 유지하지 않음."
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203
+#~ msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth."
+#~ msgstr "폭-가중-계수 <real>: 선폭 꼭맞춤용 가중 계수."
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53
+#~ msgid "color string is too short: %s"
+#~ msgstr "색 문자열이 너무 짧음: %s"
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61
+#~ msgid "wrong char in color string: %c"
+#~ msgstr "색 문자열 안에 잘못된 문자: %c"
+
+#~ msgid " (No preferences)"
+#~ msgstr " (기본설정 없음)"
+
+#~ msgid "an ID was not defined for it."
+#~ msgstr "이 항목용 ID 가 정해지지 않았습니다."
+
+#~ msgid "there was no name defined for it."
+#~ msgstr "이 항목용 이름이 정해지지 않았습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on "
+#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
+#~ "regarding this extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "현재 이 확장기능용으로 사용가능한 도움말이 없습니다. 이 확장 기능에 대해 "
+#~ "궁금한 점이 있으면 잉크스케이프 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
+
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "타원형 펜"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "두꺼움-얇음 윤곽선 (빠름)"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "두꺼움-얇음 윤곽선 (느림)"
+
+#~ msgid "Pen width:"
+#~ msgstr "펜 너비:"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "최대 윤곽선 폭"
+
+#~ msgid "Pen roundness:"
+#~ msgstr "펜 둥긂:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "최소/최대 폭 비유"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
+#~ msgstr "가장 두꺼운 획의 방향 (맞은편 = 가장 얇음)"
+
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "시작 캡씌우기 유형 선택"
+
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "끝 캡씌우기 유형 선택"
+
+#~ msgid "Grow for:"
+#~ msgstr "커짐 방향:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53
+#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start"
+#~ msgstr "시작 가까이에서 획선을 얇게 함"
+
+#~ msgid "Fade for:"
+#~ msgstr "흐려짐 방향:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54
+#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end"
+#~ msgstr "끝 가까이에서 획선을 얇게 함"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "둥근 끝"
+
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "둥근 끝으로 획이 끝남"
+
+#~ msgid "Capping:"
+#~ msgstr "캡씌우기:"
+
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "왼쪽 캡씌우기"
+
+#~ msgid "Control handle 0:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 0:"
+
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 0"
+
+#~ msgid "Control handle 1:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 1:"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 1"
+
+#~ msgid "Control handle 2:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 2:"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 2"
+
+#~ msgid "Control handle 3:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 3:"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 3"
+
+#~ msgid "Control handle 4:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 4:"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 4"
+
+#~ msgid "Control handle 5:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 5:"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 5"
+
+#~ msgid "Control handle 6:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 6:"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 7:"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 18:"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 18"
+
+#~ msgid "Control handle 9:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 19:"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 19"
+
+#~ msgid "Control handle 10:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 10:"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 0"
+
+#~ msgid "Control handle 11:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 11:"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 1"
+
+#~ msgid "Control handle 12:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 12:"
+
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 2"
+
+#~ msgid "Control handle 13:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 13:"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 13"
+
+#~ msgid "Control handle 14:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 14:"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 14"
+
+#~ msgid "Control handle 15:"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 15:"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "컨트롤 핸들 15"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
+#~ msgid "Update on knot move"
+#~ msgstr "매듭 이동할 때 업데이트"
+
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "표시 단위"
+
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "경로 길이 뒤에 단위 인쇄"
+
+#~ msgid "Iterations:"
+#~ msgstr "반복:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "재귀성"
+
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "부동소수점 매개변수"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "단지 1.4같은 실수!"
+
+#~ msgid "Stack step:"
+#~ msgstr "스택 단계:"
+
+#~ msgid "Point param:"
+#~ msgstr "점 매개변수:"
+
+#~ msgid "Path param:"
+#~ msgstr "경로 매개변수:"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "라벨:"
+
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "경로에 부착된 문자열 라벨"
+
+#~ msgid "Trace Pixel Art"
+#~ msgstr "픽셀 아트 따라 그리기"
+
+#~ msgid "Pixel"
+#~ msgstr "화소"
+
+#~ msgid "Pica"
+#~ msgstr "파이카"
+
+#~ msgid "Millimeter"
+#~ msgstr "밀리미터"
+
+#~ msgid "Centimeter"
+#~ msgstr "센티미터"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "인치"
+
+#~ msgid "Em square"
+#~ msgstr "Em 정사각형"
+
+#~ msgid "Text units"
+#~ msgstr "문자열 단위"
+
+#~ msgid "Text size unit type:"
+#~ msgstr "문자열 크기 단위 유형:"
+
+#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
+#~ msgstr "글꼴 도구막대와 글꼴 대화창에서 사용할 단위의 유형을 설정합니다"
+
+#~ msgid "Always output text size in pixels (px)"
+#~ msgstr "글꼴 크기를 화소(px) 단위로 항상 출력"
+
+#~ msgid "This is your favorite effects search result"
+#~ msgstr "이것이 사용자의 총애 효과 검색 결과입니다"
+
+#~ msgid "Paned vertical"
+#~ msgstr "수직으로 페인 배치"
+
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "경로: "
+
+#~ msgid "By: "
+#~ msgstr "주체: "
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#~ msgstr "노드 삭제"
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+#~ msgstr "노드 삭제"
+
+#~ msgid "Show outer style"
+#~ msgstr "바깥 스타일 보이기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
+#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing "
+#~ "in the block."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 바깥쪽 문자열 요소의 스타일을 표시합니다. 가장 바깥쪽 문자열 요소의 "
+#~ "‘font-size’(글꼴 크기)와 ‘line-height’(줄 높이) 값이 블록 안의 최소 줄 간"
+#~ "격을 결정합니다."
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "선:"
+
+#~ msgid "Unset line height"
+#~ msgstr "줄 높이 설정 해제"
+
+#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
+#~ msgstr ""
+#~ "활성화하면, 줄 높이가 선택 영역의 일부분에 설정됩니다. 설정 해제하려면 클"
+#~ "릭."
+
+#~ msgid "Adaptive"
+#~ msgstr "적응성"
+
+#~ msgid "Line spacing adapts to font size."
+#~ msgstr "줄 간격은 글꼴 크기에 맞게 조정됩니다."
+
+#~ msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
+#~ msgstr "설정된 최소 간격으로 글꼴 크기에 줄 간격을 맞춤."
+
+#~ msgid "Even"
+#~ msgstr "고르게"
+
+#~ msgid "Lines evenly spaced."
+#~ msgstr "간격이 고른 줄들."
+
+#~ msgid "Adjustable ☠"
+#~ msgstr "조정가능함 ☠"
+
+#~ msgid "Line spacing fully adjustable"
+#~ msgstr "전체적으로 조정가능한 줄 간격"
+
+#~ msgid "Line Spacing Mode"
+#~ msgstr "줄 간격 모드"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How should multiple baselines be spaced?\n"
+#~ " Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
+#~ " Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
+#~ " Even: Evenly spaced.\n"
+#~ " Adjustable: No restrictions."
+#~ msgstr ""
+#~ "여러 기준선의 간격을 어떻게 두어야 합니까?\n"
+#~ " 적응형: 줄 간격은 글꼴 크기에 맞게 조정됩니다.\n"
+#~ " 최소: 적응형과 같지만 설정된 최솟값이 있음.\n"
+#~ " 고름: 고르게 간격을 둠.\n"
+#~ " 조정 가능: 제한 없음."
+
+#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
+#~ msgstr "문자열: 줄 간격 모드 변경"
+
+#~ msgid "Text: Unset line height."
+#~ msgstr "문자열: 선-높이 미설정."
+
+#~ msgid "MetadataLicence|Other"
+#~ msgstr "기타"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first four nodes in the first sub-path of each selected path "
+#~ "will be used to create a basic meshgradient definition."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택한 각 경로의 첫 번째 하위 경로에 있는 처음 네 개의 노드만 기본 메시그"
+#~ "레이디언트 정의를 작성하는 데 사용됩니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset)"
+#~ msgstr "오프셋"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching...."
+#~ msgstr "클립하트 검색하기..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (1)"
+#~ msgstr "문턱값"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (2)"
+#~ msgstr "문턱값"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape bitmap tracing \n"
+#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n"
+#~ "and on autotrace"
+#~ msgstr ""
+#~ "잉크스케이프 비트맵 트레이싱은\n"
+#~ "포트레이스에 기반하며,\n"
+#~ "Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net"
+
+#~ msgid "odd-even"
+#~ msgstr "홀짝"
+
+#~ msgid "from curve"
+#~ msgstr "곡선에서부터"
+
+#~ msgid "Link to path"
+#~ msgstr "경로에 링크"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "이름 변경"
+
+#~ msgid "Solo"
+#~ msgstr "단독"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "모두 보이기"
+
+#~ msgid "Hide All"
+#~ msgstr "모두 숨기기"
+
+#~ msgid "Lock Others"
+#~ msgstr "다른 것 숨기기"
+
+#~ msgid "Lock All"
+#~ msgstr "모두 잠그기"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "위"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "아래"
+
+#~ msgid "Set Clip"
+#~ msgstr "클립 설정"
+
+#~ msgid "Unset Clip"
+#~ msgstr "클립 설정 해제"
+
+#~ msgid "Unset Mask"
+#~ msgstr "마스크 설정 해제"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Knot gap:"
+#~ msgstr "여백 닫기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pressure steps for new knot"
+#~ msgstr "압력 각도(°):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
+#~ "to an existing file! Unable to embed image."
+#~ msgstr ""
+#~ "href:xlink 또는 sodipodi:absref 특성을 찾지 못했거나, 기존 파일을 가리키"
+#~ "지 않음! 이미지를 내장할 수 없음."
+
+#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
+#~ msgstr "유감입니다만 %s의 위치를 알아낼 수 없었습니다"
+
+#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
+#~ msgstr "pySerial이 설치되지 않았습니다. 다음 단계를 따르십시오:"
+
+#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
+#~ msgstr ""
+#~ "1.이 파일을 로컬 하드 디스크에 다운로드하고 압축 풀기(unzip)를 합니다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted "
+#~ "folder)"
+#~ msgstr "2. “serial”폴더를 복사하십시오 (방금 추출한 폴더 안에 있음)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape"
+#~ "\\python\\Lib\\"
+#~ msgstr ""
+#~ " 다음 Inkscape 폴더에 복사하십시오: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
+#~ "\\Lib\\"
+
+#~ msgid "3. Close and restart Inkscape."
+#~ msgstr "3. 잉크스케이프를 닫고 다시 시작하세요."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+#~ "home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "* 파일 확장명을 입력하지 마십시오. 자동으로 추가됩니다.\n"
+#~ "* 상대 경로 (또는 경로가 없는 파일 이름)는 사용자의 홈 디렉토리에 상대적입"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "중심"
+
+#~ msgid "Show debug information"
+#~ msgstr "디버그 정보 보이기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually "
+#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "실제로 플로터에 무언가 보내지 않고 플롯에 한 자세한 정보를 얻으려면 이 항"
+#~ "목에 체크 (데이터 덤프로도 알려짐) (기본값: 체크 안 함)"
+
+#~ msgid "_Voronoi diagram"
+#~ msgstr "보로노이(_V) 도표"
+
+#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
+#~ msgstr "_B-splince 곡선으로 변환"
+
+#~ msgid "_Smooth curves"
+#~ msgstr "매끄러운(_S) 커브"
+
+#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
+#~ msgstr "Kopf-Lischinski 알고리즘"
+
+#~ msgid "Reset all settings to defaults"
+#~ msgstr "모든 설정을 기본값으로 다시 설정"
+
+#~ msgid "Abort a trace in progress"
+#~ msgstr "작업 중인 따라 그리기 중단"
+
+#~ msgid "Execute the trace"
+#~ msgstr "따라 그리기 실행"
+
+#~ msgid "Trace pixel art"
+#~ msgstr "픽셀 아트 따라 그리기"
+
+#~ msgid "Trace by a given brightness level"
+#~ msgstr "주어진 명도 레벨로 따라 그리기"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
+#~ msgstr "검정/흰색용 명도 차단"
+
+#~ msgid "Single scan: creates a path"
+#~ msgstr "단일 스캔: 경로 하나를 만듭니다"
+
+#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+#~ msgstr "J. Canny’s 알고리즘에 의한 최적 경계선 검출로 따라 그리기"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#~ msgstr "인접 화소의 명도 차단(경계선 두께 결정)"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "문턱값(_H):"
+
+#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#~ msgstr "감소된 색상 경계를 따라, 따라 그리기"
+
+#~ msgid "The number of reduced colors"
+#~ msgstr "감소된 색상 수"
+
+#~ msgid "_Colors:"
+#~ msgstr "색상(_C):"
+
+#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#~ msgstr "지정한 개수의 명도 레벨 따라 그리기"
+
+#~ msgid "Sc_ans:"
+#~ msgstr "스캔(_A):"
+
+#~ msgid "Co_lors"
+#~ msgstr "색상(_l)"
+
+#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
+#~ msgstr "주어진 개수의 감소된 색상 따라 그리기"
+
+#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+#~ msgstr "‘색상’과 같지만 결과를 회색톤으로 변환"
+
+#~ msgid "S_mooth"
+#~ msgstr "매끄럽게(_M)"
+
+#~ msgid "Stac_k scans"
+#~ msgstr "스캔 부분들 쌓기"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "방식(_M)"
+
+#~ msgid "Suppress _speckles"
+#~ msgstr "잡티(_S) 억제"
+
+#~ msgid "S_ize:"
+#~ msgstr "크기(_I):"
+
+#~ msgid "Optimize p_aths"
+#~ msgstr "경로(_A) 최적화"
+
+#~ msgid "To_lerance:"
+#~ msgstr "허용치(_L):"
+
+#~ msgid "O_ptions"
+#~ msgstr "옵션(_P)"
+
+#~ msgid "SIOX _foreground selection"
+#~ msgstr "SIOX(단순상호작용식개체추출) 전경(_F) 선택"
+
+#~ msgid "Live Preview"
+#~ msgstr "실시간 미리보기"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "업데이트(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+#~ "tracing"
+#~ msgstr "실제로 따라 그리지 않고, 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "미리보기"
+
+#~ msgid "Trace Pixel Art..."
+#~ msgstr "픽셀 아트 따라 그리기..."
+
+#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopf-Lischinski 알고리즘을 사용하여 경로를 만들어 픽셀 아트를 벡터화 합니"
+#~ "다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#000000"
+#~ msgstr "검정 (#000000)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#808080"
+#~ msgstr "회색 (#808080)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".ai.svg"
+#~ msgstr "대하여.svg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".svg"
+#~ msgstr "대하여.svg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "250"
+#~ msgstr "CP 1250"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "6cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
+#~ msgstr "편집할 속성을 <b>클릭</b>."
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "정보..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new style property"
+#~ msgstr "새 선택 세트를 더하기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply color"
+#~ msgstr "색상 복사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arial"
+#~ msgstr "직렬 포트:"
+
+#~ msgid "Astrology"
+#~ msgstr "점성술"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code39"
+#~ msgstr "QR 코드"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code39 Extended"
+#~ msgstr "그리스어 확장"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code93"
+#~ msgstr "QR 코드"
+
+#~ msgid "Css Dialog..."
+#~ msgstr "CSS 대화창..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN13 +Extensions"
+#~ msgstr "IPA 확장"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN2 Extension"
+#~ msgstr "IPA 확장"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN5 Extension"
+#~ msgstr "IPA 확장"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GUI: Console only."
+#~ msgstr "아이콘만"
+
+#~ msgid "Gothic German"
+#~ msgstr "고딕 독일어"
+
+#~ msgid "Gothic Italian"
+#~ msgstr "고딕 이탈리아 어"
+
+#~ msgid "Greek 1-stroke"
+#~ msgstr "그릭 1획"
+
+#~ msgid "Greek medium"
+#~ msgstr "그릭 둥간"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Text for Inkscape"
+#~ msgstr "허쉬 텍스트"
+
+#~ msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
+#~ msgstr "잘못된 항목: id (#), 클래스 (.), 또는 요소 CSS 선택자가 아닙니다."
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "일본어"
+
+#~ msgid "Kerning"
+#~ msgstr "글자 이동"
+
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "글자 회전"
+
+#~ msgid "Letter spacing"
+#~ msgstr "문자 간격"
+
+#~ msgid "Line Height"
+#~ msgstr "선 높이"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "낮은쪽"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "눈금자의 낮은 값 한계"
+
+#~ msgid "Math (lower)"
+#~ msgstr "수학 (소문자)"
+
+#~ msgid "Math (upper)"
+#~ msgstr "수학 (대문자)"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "최대 크기"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "눈금자의 최대 크기"
+
+#~ msgid "Meteorology"
+#~ msgstr "기상학"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "음악"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "더하기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF-Level"
+#~ msgstr "레벨"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "눈금자의 눈금 위치"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
+#~ msgstr "잉크스케이프가 열릴 때 호출할 동사."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process: xverb command file."
+#~ msgstr "xverbs 명령"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+#~ "commit changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "속성 <b>%s</b>가 선택됨. 저장하려면 편집을 완료했을 때 <b>Ctrl+Enter</b>"
+#~ "를 누르세요."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RIGHT"
+#~ msgstr "높이"
+
+#~ msgid "Render Text"
+#~ msgstr "렌더 텍스트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_electors"
+#~ msgstr "선택자"
+
+#~ msgid "Sans bold"
+#~ msgstr "Sans 굵게"
+
+#~ msgid "Script 1-stroke (alt)"
+#~ msgstr "Script 1획(대체)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+#~ "fills to full points."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택 영역 안의 모든 경로를 픽셀에 붙입니다. 테두리를 반-포인트와 전체 포인"
+#~ "트에 붙입니다."
+
+#~ msgid "Symbolic"
+#~ msgstr "심볼릭"
+
+#~ msgid "The orientation of the ruler"
+#~ msgstr "눈금자의 방향"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for "
+#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer "
+#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of "
+#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional "
+#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving"
+#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). "
+#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/"
+#~ "hershey"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "이 확장 기능은 플로터용 “Hershey” 글꼴\n"
+#~ "을 사용해서 한줄의 텍스트를 렌더링하며,\n"
+#~ "다음에서 파생되었습니다:\n"
+#~ "NBS SP-424 1976-04, “A contribution \n"
+#~ "to ncomputer typesetting techniques: Tables of\n"
+#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
+#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.”\n"
+#~ "\n"
+#~ "이들은 전통적인 “외곽선” 글꼴이 아니며,\n"
+#~ "대신 “단일 획”글꼴, 즉 문자가있는\n"
+#~ "획(채움이 없음)으로 형성되는\n"
+#~ "“새김” 글꼴입니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "추가 정보는 다음 사이트에 있습니다.\n"
+#~ "   www.evilmadscientist.com/go/hershey"
+
+#~ msgid "Toggle Subscript"
+#~ msgstr "아래첨자 토글"
+
+#~ msgid "Toggle Superscript"
+#~ msgstr "위첨자 토글"
+
+#~ msgid "Typeset that text"
+#~ msgstr "그 문자열을 조판"
+
+#~ msgid "Unit of the ruler"
+#~ msgstr "눈금자의 단위"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "높은쪽"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "눈금자의 높은 값 한계"
+
+#~ msgid "Vertical Shift"
+#~ msgstr "수직 시프트 이동"
+
+#~ msgid "Vertical shift (px)"
+#~ msgstr "수직 시프트 이동(화소)"
+
+#~ msgid "View Css Dialog"
+#~ msgstr "CSS 대화창 보기"
+
+#~ msgid "Word spacing"
+#~ msgstr "단어 간격"
+
+#~ msgid "Write glyph table"
+#~ msgstr "그림글자 표 쓰기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
+#~ msgstr "XVERBS_파일명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Z"
+#~ msgstr "Z:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Attributes"
+#~ msgstr "특성 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "노드"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Styles"
+#~ msgstr "스타일(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "addnodes.py"
+#~ msgstr "노드 더하기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "application/x-zip"
+#~ msgstr "주 애플리케이션 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arabic"
+#~ msgstr "아라비아어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arial"
+#~ msgstr "직렬 포트:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "pc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chinese"
+#~ msgstr "선"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "class1"
+#~ msgstr "고전적"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_blackandwhite.py"
+#~ msgstr "검은색과 흰색만:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_darker.py"
+#~ msgstr "색 마커"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_desaturate.py"
+#~ msgstr "무채색화"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_grayscale.py"
+#~ msgstr "회색톤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_lesssaturation.py"
+#~ msgstr "사전-채도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_moresaturation.py"
+#~ msgstr "사전-채도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_randomize.py"
+#~ msgstr "전역 무작위화"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_replace.py"
+#~ msgstr "바뀔 색"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "coloreffect.py"
+#~ msgstr "효과 없음"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "convert2dashes.py"
+#~ msgstr "대시로 변환"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "맞춤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic"
+#~ msgstr "키릴어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic-asian"
+#~ msgstr "키릴어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dimension.py"
+#~ msgstr "치수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "draw_from_triangle.py"
+#~ msgstr "삼각형에서 그리기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dxf_outlines.py"
+#~ msgstr "외곽선"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "ko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "embedimage.py"
+#~ msgstr "이미지를 내장"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extractimage.py"
+#~ msgstr "이미지를 추출"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extrude.py"
+#~ msgstr "밀어내기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fill stroke stroke-width"
+#~ msgstr "윤곽선의 폭을 변경"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flatten.py"
+#~ msgstr "베지어 평면화"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foldablebox.py"
+#~ msgstr "접을 수 있는 상자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fractalize.py"
+#~ msgstr "프랙털화"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "프레임"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frame.py"
+#~ msgstr "프레임"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "greek"
+#~ msgstr "그리스어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guides_creator.py"
+#~ msgstr "안내선 작성기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guillotine.py"
+#~ msgstr "재단기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guillotined"
+#~ msgstr "재단기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "handles.py"
+#~ msgstr "핸들"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hebrew"
+#~ msgstr "유대어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
+#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.datamatrix"
+#~ msgstr "자료행렬"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.fromtriangle"
+#~ msgstr "삼각형"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.wireframesphere"
+#~ msgstr "철사틀 구"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/sif"
+#~ msgstr "이미지"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
+#~ msgstr "인캡슐레이티드 포스트스크립트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image_attributes.py"
+#~ msgstr "인라인 특성"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "images"
+#~ msgstr "이미지"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inherit"
+#~ msgstr "상속됨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyInk_install.py"
+#~ msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyInk_uninstall.py"
+#~ msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyink.install"
+#~ msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyink.transitions"
+#~ msgstr "전환"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jitternodes.py"
+#~ msgstr "노드 흩트림"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "k"
+#~ msgstr "주"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin1"
+#~ msgstr "라틴어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin2"
+#~ msgstr "라틴어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin3"
+#~ msgstr "라틴어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin4"
+#~ msgstr "라틴어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin5"
+#~ msgstr "라틴어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin6"
+#~ msgstr "라틴어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin8"
+#~ msgstr "라틴어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lorem_ipsum.py"
+#~ msgstr "로렘 입숨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "macgreek"
+#~ msgstr "그리스어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "math.triangle"
+#~ msgstr "삼각형"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "measure.py"
+#~ msgstr "측정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "n"
+#~ msgstr "안"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nicechart.py"
+#~ msgstr "파이 차트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "o"
+#~ msgstr "응코"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "optimizeQuality"
+#~ msgstr "부드러움 (화질 최적화)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "optimizeSpeed"
+#~ msgstr "투박함 (속도 최적화)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
+#~ msgstr "잉크스케이프 매뉴얼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
+#~ msgstr "잉크스케이프 단축키 (*.xml)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
+#~ msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output.ngc"
+#~ msgstr "출력"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "p"
+#~ msgstr "위"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "param_curves.py"
+#~ msgstr "매개 곡선"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathalongpath.py"
+#~ msgstr "경로 닫기."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathscatter.py"
+#~ msgstr "선반 커터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "perfectboundcover.py"
+#~ msgstr "무선제본 표지 서식"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "perspective.py"
+#~ msgstr "원근법"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pixelsnap.py"
+#~ msgstr "다음에서 픽셀"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron_3d.py"
+#~ msgstr "3D 다면체"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "printing_marks.py"
+#~ msgstr "인쇄 마크"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rect"
+#~ msgstr "직접"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "replace_font.py"
+#~ msgstr "글꼴 바꾸기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack.py"
+#~ msgstr "다시쌓기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rubberstretch.py"
+#~ msgstr "고무 늘이기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seamless_pattern.py"
+#~ msgstr "접합선 없는 패턴"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "setup_typography_canvas.py"
+#~ msgstr "1 - 조판 캔버스 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slice"
+#~ msgstr "슬라이스"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spirograph.py"
+#~ msgstr "스파이로그래피"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "straightseg.py"
+#~ msgstr "곧은 선"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svgcalendar.py"
+#~ msgstr "달력"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "synfig_output.py"
+#~ msgstr "Synfig 출력"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "pt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "문맥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text/plain"
+#~ msgstr "문자열 기준선"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_lowercase.py"
+#~ msgstr "소문자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_sentencecase.py"
+#~ msgstr "문장 대소문자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "triangle.py"
+#~ msgstr "삼각형"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "whirl.py"
+#~ msgstr "회오리"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wireframe_sphere.py"
+#~ msgstr "철사틀 구"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "px"
+
+#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+#~ msgstr "잉크스케이프 벡터 그래픽 편집기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+#~ "grids."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 켜 놓을 수 있음."
+
+#~ msgid "JavaFX Output"
+#~ msgstr "JavaFX 출력"
+
+#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
+#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
+#~ msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
+#~ msgstr "잉크스케이프 벡터 그래픽 편집기"
+
+#~ msgid "Orientation method"
+#~ msgstr "배향 방법"
+
+#~ msgid "Font Selector"
+#~ msgstr "폰트 선택자"
+
+#~ msgid "Text top/bottom"
+#~ msgstr "문자열 상단/하단"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "형식"
+
+#~ msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
+#~ msgstr "수를 형식화 (예: {measuer} {unit}), 저장하려면 리턴"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist"
+#~ msgstr "검정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show measure number"
+#~ msgstr "주 번호 보이기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers"
+#~ msgstr "배율을 변형된 용기에 반응하도록 구속"
+
+#~ msgid "Local Number Format"
+#~ msgstr "지역 숫자 형식"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Annotation"
+#~ msgstr "주석 회전"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linked items:"
+#~ msgstr "링크된 항목:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turn doesn't fit measurements"
+#~ msgstr "측정에 사용할 단위"
+
+#~ msgid "Free from reflection line"
+#~ msgstr "반사선으로부터 자유로움"
+
+#~ msgid "X from middle knot"
+#~ msgstr "중간 매듭으로부터 X"
+
+#~ msgid "Y from middle knot"
+#~ msgstr "중간 매듭으로부터 Y"
+
+#~ msgid "Symmetry move mode"
+#~ msgstr "대칭 이동 모드"
+
+#~ msgid "Gap on split"
+#~ msgstr "분할 시 빈틈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Methods to generate the ellipse"
+#~ msgstr "타원을 이동하려면 끌기"
+
+#~ msgctxt "Profile name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "없음"
+
+#~ msgid "Left edge of source"
+#~ msgstr "소스의 왼쪽 가장자리"
+
+#~ msgid "Top edge of source"
+#~ msgstr "소스의 상단 가장자리"
+
+#~ msgid "Right edge of source"
+#~ msgstr "소스의 오른쪽 가장자리"
+
+#~ msgid "Bottom edge of source"
+#~ msgstr "소스의 하단 가장자리"
+
+#~ msgid "Source width"
+#~ msgstr "소스 너비"
+
+#~ msgid "Source height"
+#~ msgstr "소스 높이"
+
+#~ msgid "Destination width"
+#~ msgstr "출력 너비"
+
+#~ msgid "Destination height"
+#~ msgstr "출력 높이"
+
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "해상도(DPI)"
+
+#~ msgctxt "Export dialog"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "맞춤"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "소스"
+
+#~ msgid "Cairo"
+#~ msgstr "카이로"
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "계단현상 제거"
+
+#~ msgid "Amharic (am)"
+#~ msgstr "에티오피아 어 (am)"
+
+#~ msgid "Deleted property from style attribute."
+#~ msgstr "스타일 특성에서 속성을 삭제했음."
+
+#~ msgid "Kerning Setup"
+#~ msgstr "글자이동 설정"
+
+#~ msgid "Remove from selection set"
+#~ msgstr "선택 세트로부터 제거"
+
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "항목"
+
+#~ msgid "Add selection to set"
+#~ msgstr "설정할 선택 더하기"
+
+#~ msgid "Moved sets"
+#~ msgstr "이동한 세트"
+
+#~ msgid "Remove Item/Set"
+#~ msgstr "항목/세트를 제거"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Ctrl"
+#~ msgstr "더 : Ctrl"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#~ msgstr "<b>자동 노드 핸들</b>: 매끄러운 노드로 변환하려면 끌기 (%s)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: 경로의 모양을 바꾸려면 끌기 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
+#~ "power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>BSpline 노드</b>: 경로의 모양을 바꾸려면 끌기 (더: Shift, Ctrl, Alt). "
+#~ "%g 파워"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: 경로의 모양을 바꾸려면 끌기, 크기/회전 핸들을 토글하려면 클릭 "
+#~ "(더: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: 경로의 모양을 바꾸려면 끌기, 이 노드만 선택하려면 클릭 (더: "
+#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
+#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>BSpline 노드</b> 경로의 모양을 바꾸려면 끌기, 이 노드만 선택하려면 클"
+#~ "릭 (더: Shift, Ctrl, Alt). %g 파워"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "반복"
+
+#~ msgid "T_op margin:"
+#~ msgstr "상단 여백(_O):"
+
+#~ msgid "Set %d"
+#~ msgstr "세트 %d"
+
+#~ msgid "Create new selection set"
+#~ msgstr "새 선택 세트를 만듭니다"
+
+#~ msgid "Find and _Replace Text..."
+#~ msgstr "문자열 찾기 및 바꾸기(_R)..."
+
+#~ msgid "Find and replace text in document"
+#~ msgstr "문서에서 문자열을 찾고 바꿉니다"
+
+#~ msgid "View Tags"
+#~ msgstr "태그 보기"
+
+#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+#~ msgstr "이 개체를 처리할 수 없음. 이 개체를 먼저 경로로 변경해 보세요."
+
+#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "변 길이 ‘a’ ( ({0}): {1}"
+
+#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "변 길이 ‘b’ ( ({0}): {1}"
+
+#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "변 길이 ‘c’ ({0}): {1}"
+
+#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
+#~ msgstr "각도 ‘A’ (라디안): {}"
+
+#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
+#~ msgstr "각도 ‘B’ (라디안): {}"
+
+#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
+#~ msgstr "각도 ‘C’ (라디안): {}"
+
+#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
+#~ msgstr "반둘레 (화소): {}"
+
+#~ msgid "Area ({0}^2): {1}"
+#~ msgstr "영역 ({0}^2): {1}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+#~ "required by this extension. Please install them and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "numpy 또는 numpy.linalg 모듈을 들여오지 못했습니다. 이 모듈들은 이 확장기"
+#~ "능에서 필요합니다. 그 모듈들을 설치하고 다시 시도하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
+#~ "option"
+#~ msgstr ""
+#~ "오류: ‘이름에 의한 일치’ 설정을 사용할 때, ‘레이어 일치 이름’ 난을 비워두"
+#~ "면 안 됩니다"
+
+#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
+#~ msgstr "경고: 레이어 ‘%s’를 찾지 못함!"
+
+#~ msgid "Image extracted to: %s"
+#~ msgstr "다음으로 이미지를 추출함: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find image data."
+#~ msgstr "이미지 자료를 찾을 수 없음."
+
+#~ msgid ""
+#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+#~ msgstr ""
+#~ "x-인터벌은 0이 될 수 없습니다. ‘시작 X 값’ 또는 ‘끝 X 값’을 수정하세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or "
+#~ "'Y value of rectangle's bottom'"
+#~ msgstr ""
+#~ "y-인터벌은 0이 될 수 없습니다. ‘사각형 상단의 Y 값’ 또는 ‘사각형 하단의 Y "
+#~ "값’을 수정하세요"
+
+#~ msgid "Please select a rectangle"
+#~ msgstr "사각형을 선택하세요"
+
+#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택한 경로가 없음! 사용가능한 모든 경로상에 작동하려고 시도하는 중."
+
+#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
+#~ msgstr "선택한 것이 없습니다. 무언가 선택하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
+#~ "Preferences tab!"
+#~ msgstr "폴더가 존재하지 않음! ‘기본설정’ 탭에서 존재하는 폴더를 지정하세요!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not write to specified file!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "지정할 파일에 쓸 수 없습니다!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+#~ "orientation points using Orientation tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ 레이어용의 지향 지점이 없음! ‘지향’ 탭을 사용해서 지향 지점을 더하세"
+#~ "요!"
+
+#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+#~ msgstr "두 개 이상의 지향 지점 그룹이 ‘%s’ 레이어에 있습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
+#~ "not be in a straight line.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "지향 지점이 틀렸음! (두 지향 지점이 있으면 서로 같지 않아야 합니다. 세 지"
+#~ "향이 있으면 곧은 선 위에 있으면 안 됩니다.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
+#~ "could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "경로! 잘못된 지향 지점이 ‘%s’ 레이어에 있음. 결과 Gcode가 손상될 수 있음!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
+#~ "Gcode could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "경로! 잘못된 그라피티 참조 지점이 ‘%s’ 레이어에 있음. 결과 Gcode가 손상될 "
+#~ "수 있음!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
+#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
+#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
+#~ "ps) and File->Import this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 확장 기능은 ‘경로’와 ‘동적 오프셋’ 그리고 그 그룹에만 작동합니다! 다른 "
+#~ "개체는 부시됩니다!\n"
+#~ "해법 1: ‘경로 → 개체를 경로로’ 또는 Shift+Ctrl+C.\n"
+#~ "해법 2: ‘경로 → 동적 오프셋’ 또는 Ctrl+J.\n"
+#~ "해법 3: 모든 등고선을 PostScript 레벨 2로 내보내고(파일→다른 이름 저장→ ."
+#~ "ps) 이 파일을 ‘파일 → 가져오기’ 하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl"
+#~ "+Shift+L)"
+#~ msgstr ""
+#~ "문서에 레이어가 없음! 레이어 패널(Ctrl+Shift+L)을 사용해서 적어도 하나의 "
+#~ "레이어를 더하세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
+#~ "layer! Using bottom-most layer for them."
+#~ msgstr ""
+#~ "경고! 문서의 루트에만 경로가 일부 있고 다른 레이어에는 없음! 그 일부 경로"
+#~ "용으로 맨 아래 레이어를 사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
+#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
+#~ msgstr ""
+#~ "경고! 도구의 인자 유형과 기본 도구의 인자(%s) 유형이 같지 않습니다 "
+#~ "(type('%s') != type('%s'))."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+#~ msgstr "경고! 도구에 기본 도구에 없는 인자가 있습니다 ( ‘%s’: ‘%s’ )."
+
+#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+#~ msgstr "레이어 ‘%s’에 두 개 이상의 도구가 있음!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ 레이어용 도구를 찾을 수 없음! ‘도구 라이브러리’ 탭에서 하나를 더하세"
+#~ "요!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "경고: 하나 또는 그 이상의 경로에 ‘d’ 인자가 없습니다. ‘그룹 해제’(Ctrl"
+#~ "+Shift+G)와 ‘개체를 경로로’(Ctrl+Shift+C)를시도해 보세요!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
+#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택한 것이 없습니다. 드릴 포인트(dxfpoint)로 또는 클리어 포인트 사인으로 "
+#~ "변환할 변환할 무언가를 선택하세요."
+
+#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
+#~ msgstr "이 확장 기능은 최소한 2개의 선택된 경로를 필요로 함."
+
+#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+#~ msgstr ""
+#~ "도구 지름은 0보다 커야 하는데 ‘%s’레이어 상의 도구 지름은 0보다 크지 않음!"
+
+#~ msgid "Warning: omitting non-path"
+#~ msgstr "경고: 비-경로 생략함"
+
+#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+#~ msgstr "최소한 1개의 새길 경로를 선택하고 다시 실행하세요."
+
+#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
+#~ msgstr "미지의 단위가 선택됨. mm으로 가정됨"
+
+#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
+#~ msgstr "도구 ‘%s’에 모양이 없음. 45도 원뿔로 가정됨!"
+
+#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log."
+#~ msgstr "csp_normalised_normal 오류. 로그를 보세요."
+
+#~ msgid "No need to engrave sharp angles."
+#~ msgstr "선명할 각도를 새길 필요 없음."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
+#~ "another layer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "활성 레이어에 이미 지향 지점이 있음! 그것을 제거 또는 다른 레이어를 선택!"
+
+#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+#~ msgstr "활성 레이어에 이미 도구가 있음! 그것을 제거 또는 다른 레이어 선택!"
+
+#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+#~ msgstr "선택 영역이 비어 있음! 전체 그림을 계산할 것임."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+#~ "English support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "and Russian support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+#~ msgstr ""
+#~ "자습서, 사용설명서, 지원은 다음에서 찾을 수 있음\n"
+#~ "영어 지원 포럼:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "그리고 러시아어 지원 포럼:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+#~ msgstr "선반 X 및 Z 축 재매핑은 ‘X’, ‘Y’ 또는 ‘Z’ 이어야 합니다. 종료..."
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+#~ msgstr "선반 X 및 Z 축 재매핑은 동일해야 합니다. 종료..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
+#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+#~ " Current active tab id is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "작업 탭 중 하나를 선택 - 경로를 Gcode로, 영역, 새김, DXF 점, 지향, 오프"
+#~ "셋, 선반 또는 도구 라이브러리.\n"
+#~ " 현재 활성 탭 id가 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+#~ "points has been automatically added."
+#~ msgstr ""
+#~ "지향 포인트가 정의 되지 않았음! 지향 포인트의 기본 집합이 자동으로 추가되"
+#~ "었습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+#~ "added."
+#~ msgstr ""
+#~ "커팅 도구는 정의 되어 있지 않았음! 기본 도구가 자동으로 추가되었습니다."
+
+#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
+#~ msgstr "반드시 잉크스케이프가 설치되고 경로 변수 안에 설정되어야만 합니다."
+
+#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+#~ msgstr "반드시 김프가 설치되고 경로 변수 안에 설정되어야만 합니다."
+
+#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file."
+#~ msgstr "XCF 파일을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+#~ msgstr "SVG 너비가 올바르게 설정되지 않았습니다! 폭 = 100 이라고 가정합니다"
+
+#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
+#~ msgstr "슬라이스 한 비트맵은 다음으로 저장되었습니다:"
+
+#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n"
+#~ msgstr "잉크스케이프 명령을 찾을 수 없었습니다.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
+#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ msgstr ""
+#~ "numpy 모듈들을 들여오지 못 함. 이 모듈들은 이 확장 기능에서 필요로 합니"
+#~ "다. 설치하고 다시 실행해 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 "
+#~ "sudo apt-get install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Could not locate file: %s"
+#~ msgstr "파일을 위치를 찾을 수 없었습니다: %s"
+
+#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size"
+#~ msgstr "인식할 수 없는 자료행렬 크기"
+
+#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
+#~ msgstr "비트 값이 잘못되었습니다. 이것은 버그입니다!"
+
+#~ msgid "Please enter an input string"
+#~ msgstr "입력 문자열을 넣으세요"
+
+#~ msgid "Please enter an input text"
+#~ msgstr "입력 글을 넣으세요"
+
+#~ msgid "You must select a correct system encoding."
+#~ msgstr "정확한 시스템 인코딩을 선택해야만 합니다."
+
+#~ msgid "Can't create \"%s\"."
+#~ msgstr "“%s”을(를) 만들 수 없습니다."
+
+#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
+#~ msgstr "폴더 “%s”가 없음."
+
+#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
+#~ msgstr "“%s” html-id 가 있는 요소가 두 개 이상 있습니다."
+
+#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
+#~ msgstr "경도선의 개수를 짝수로 입력하십시오."
+
+#~ msgctxt "Custom color extension"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "맞춤"
+
+#~ msgid "Dia Input"
+#~ msgstr "Dia 입력"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
+#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
+#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "dia2svg.sh 스크립트는 잉크스케이프 배포판과 함께 설치됩니다. 가지고 있지 "
+#~ "않으면, 잉크스케이프 설치 과정에 무언가 오류가 있는 것입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
+#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dia 파일을 들여오려면, Dia 자체가 설치되어 있어야 합니다. Dia는 http://"
+#~ "www.gnome.org/projects/dia 에서 얻을 수 있습니다"
+
+#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#~ msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
+#~ msgstr "Dia 프로그램으로 만든 도표"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "업데이트 확인"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+#~ msgstr "Gcodetools 최신 안정 버전을 확인하고 업데이트를 받아 보세요."
+
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "행동: "
+
+#~ msgid ""
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Sketch Input"
+#~ msgstr "스케치 입력"
+
+#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
+#~ msgstr "Sketch 프로그램으로 만든 도표"
+
+#~ msgid "default.svg"
+#~ msgstr "기본.svg"
+
+#~ msgid "Add Path Effect"
+#~ msgstr "경로 효과 더하기"
+
+#~ msgid "Stroke Thinning"
+#~ msgstr "윤곽선 얇게 하기"
+
+#~ msgid "Pen Angle"
+#~ msgstr "펜 각도"
+
+#~ msgid "Fixation"
+#~ msgstr "고정하기"
+
+#~ msgid "Cap rounding"
+#~ msgstr "캡 둥글림"
+
+#~ msgid "Stroke Tremor"
+#~ msgstr "윤곽선 떨림"
+
+#~ msgid "Pen Wiggle"
+#~ msgstr "펜 흔들림"
+
+#~ msgid "Pen Mass"
+#~ msgstr "펜 질량"
+
+#~ msgid "Connector Curvature"
+#~ msgstr "연결자 곡률"
+
+#~ msgid "Connector Spacing"
+#~ msgstr "연결자 간격"
+
+#~ msgid "Connector Length"
+#~ msgstr "연결자 길이"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "줄"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "칸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "매끄럽게:"
+
+#~ msgid "Toggle side:"
+#~ msgstr "사이드 토글:"
+
+#~ msgid "Make elliptical:"
+#~ msgstr "타원형으로 바꾸기:"
+
+#~ msgid "Pick Color"
+#~ msgstr "색상 추출"
+
+#~ msgid "Fit mesh"
+#~ msgstr "메시 맞추기"
+
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "초점"
+
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scatter"
+#~ msgstr "흩뿌리기"
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "양"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "회전"
+
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "배율"
+
+#~ msgid "Offset %"
+#~ msgstr "오프셋 %"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for symbolic icons"
+#~ msgstr "아이콘 공간에서 ‘fit’(맞추기) 기호를 토글."
+
+#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+#~ msgstr "미지의 동사 “%s”"
+
+#~ msgid "Horizontal radius"
+#~ msgstr "수평 반지름"
+
+#~ msgid "Vertical radius"
+#~ msgstr "수직 반지름"
+
+#~ msgid "Angle in X direction"
+#~ msgstr "X 방향 각도"
+
+#~ msgid "Angle in Y direction"
+#~ msgstr "Y 방향 각도"
+
+#~ msgid "Angle in Z direction"
+#~ msgstr "Z 방향 각도"
+
+#~ msgid "Eraser Stroke Thinning"
+#~ msgstr "지우개 윤곽선 얇게하기"
+
+#~ msgid "Eraser Cap rounding"
+#~ msgstr "지우개 캡 둥글리기"
+
+#~ msgid "EraserStroke Tremor"
+#~ msgstr "지우개윤곽선 떨림"
+
+#~ msgid "Eraser Mass"
+#~ msgstr "지우개 질량"
+
+#~ msgid "Scale %"
+#~ msgstr "배율 %"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "삽입"
+
+#~ msgid "Insert min X"
+#~ msgstr "최소 X 삽입"
+
+#~ msgid "Insert max X"
+#~ msgstr "최대 X 삽입"
+
+#~ msgid "Insert min Y"
+#~ msgstr "최소 Y 삽입"
+
+#~ msgid "Insert max Y"
+#~ msgstr "최대 Y 삽입"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "잇기"
+
+#~ msgid "X coordinate:"
+#~ msgstr "X 좌표:"
+
+#~ msgid "Y coordinate:"
+#~ msgstr "Y 좌표:"
+
+#~ msgid "Fill by"
+#~ msgstr "다음으로 채움"
+
+#~ msgid "Fill Threshold"
+#~ msgstr "채움 문턱값"
+
+#~ msgid "Grow/shrink by"
+#~ msgstr "키우기/줄이기 양"
+
+#~ msgid "Close gaps"
+#~ msgstr "여백 닫기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min pressure"
+#~ msgstr "압력"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max pressure"
+#~ msgstr "압력"
+
+#~ msgid "Smoothing: "
+#~ msgstr "매끄럽게: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#~ "change defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하려면 ‘잉크스케이프 기본설정 "
+#~ "→ 도구’ 사용)"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y 위치"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "너비"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "높이"
+
+#~ msgid "Number of turns"
+#~ msgstr "회전 수"
+
+#~ msgid "Divergence"
+#~ msgstr "확산"
+
+#~ msgid "Corners"
+#~ msgstr "모퉁이"
+
+#~ msgid "Spoke ratio"
+#~ msgstr "빛살 비율"
+
+#~ msgid "Randomized"
+#~ msgstr "무작위화됨"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "힘"
+
+#~ msgid "Fidelity"
+#~ msgstr "충실도"
+
+#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#~ msgstr "명령 줄에서 지정한 동사 ID ‘%s ’을 찾을 수 없음.\n"
+
+#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#~ msgstr "노드 ID를 찾을 수 없음: ‘%s’\n"
+
+#~ msgid "New element node..."
+#~ msgstr "새 요소 노드..."
+
+#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+#~ msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서만 파일 작업 진행)"
+
+#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+#~ msgstr "X 서버 사용하려고 시도($DISPLAY 가 설정되지 않았더라도)"
+
+#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+#~ msgstr "지정된 문서를 열기 (옵션 문자열은 생략 가능)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgstr "문서를 지정 출력 파일로 인쇄( 파이프로 ‘| program’ 사용)"
+
+#~ msgid "Export document to a PNG file"
+#~ msgstr "문서를 PNG 파일로 내보내기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+#~ "corner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "내보내는 영역은 SVG 사용자 단위 (기본값은 페이지; 0,0이 아래 왼쪽 귀퉁이)"
+
+#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#~ msgstr "내보내는 비트맵의 화소 단위 높이 (export-dpi 옵션을 무시합니다)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
+#~ "id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "export-id 특성을 가진 개체만 내보내기, 다른 개체는 모두 숨기기. (export-id"
+#~ "가 있는 것만)"
+
+#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "문서를 잉크스케이프 SVG 파일로 내보내기 (다른 이름으로 저장과 비슷함)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgstr ""
+#~ "문서를 일반 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 잉크스케이프 네임스페이스 없"
+#~ "음)"
+
+#~ msgid "Export document to a PS file"
+#~ msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
+
+#~ msgid "Export document to an EPS file"
+#~ msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
+#~ "(the default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "내보내기에 사용되는 PostScript 레벨을 선택하세요. 선택 가능한 값은 2와 "
+#~ "3(기본값)입니다"
+
+#~ msgid "Export document to a PDF file"
+#~ msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
+#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF를 주어진 버전으로 내보내기. (힌트: PDF 내보내기 대화창에서 찾은 버전"
+#~ "을 입력하는지 확인하십시오. 예를 들어 PDF-a를 준수하는 “1.4”)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
+#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+#~ msgstr ""
+#~ "문자열 없이 PDF/PS/EPS 내보내기. PDF/PS/EPS 이외에, LaTeX 파일이 내보내집"
+#~ "니다. 문자열을 PDF/PS/PES 파일 위에 얹습니다. 다음과 같이 LaTex 형식의 결"
+#~ "과를 포함합니다: \\input{latexfile.text}"
+
+#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+#~ msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
+
+#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
+#~ msgstr "문서를 윈도우즈 메타파일(WMF) 파일로 내보내기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
+#~ msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
+
+#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+#~ msgstr "모든 개체의 id, x, y, w h 나열"
+
+#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#~ msgstr "잉크스케이프의 모든 동사 ID를 나열"
+
+#~ msgid "VERB-ID"
+#~ msgstr "동사-ID"
+
+#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#~ msgstr "잉크스케이프가 열릴 때 선택할 개체의 ID."
+
+#~ msgid "OBJECT-ID"
+#~ msgstr "개체-ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "[설정...] [파일...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "사용 가능한 옵션:"
+
+#~ msgid "Inkscape Options"
+#~ msgstr "잉크스케이프 옵션"
+
+#~ msgid "Default program options"
+#~ msgstr "기본 프로그램 옵션"
+
+#~ msgid "NUM"
+#~ msgstr "NUM"
+
+#~ msgid "FILES/FOLDERS…"
+#~ msgstr "파일/폴더…"
+
+#~ msgid "File or folder does not exist"
+#~ msgstr "파일 또는 폴더가 존재하지 않습니다."
+
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "파일을 열 수 없습니다."
+
+#~ msgid "- display SVG files"
+#~ msgstr "- SVG 파일들을 표시합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n"
+#~ "or show them as a slide show."
+#~ msgstr ""
+#~ ".svg(z) 파일 모음을 신속하게 찾아보거나\n"
+#~ "슬라이드 쇼로 표시합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example:\n"
+#~ " inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files"
+#~ msgstr ""
+#~ "예:\n"
+#~ " inkview t-3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files"
+
+#~ msgid "Radius (unit or %):"
+#~ msgstr "반지름 (단위 또는 %):"
+
+#~ msgid "Mirror Knots"
+#~ msgstr "매듭을 거울 대칭"
+
+#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
+#~ msgstr "노드쪽으로 협력자 경로 크기:"
+
+#~ msgid "Helper path size with direction to node"
+#~ msgstr "노드 방향 협력자 경로 크기"
+
+#~ msgid "Fi_xed width:"
+#~ msgstr "고정된 폭(_X):"
+
+#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+#~ msgstr "‘가로막기 폭’을 윤곽선 폭의 비율로 간주"
+
+#~ msgid "St_roke width"
+#~ msgstr "윤곽선(_R) 폭"
+
+#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "윤곽선 폭을 가로막기 크기에 더하기"
+
+#~ msgid "_Crossing path stroke width"
+#~ msgstr "교차 경로의 윤곽선 폭(_C)"
+
+#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "교차된 윤곽의 폭을 가로막기 크기에 더하기"
+
+#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+#~ msgstr "교차 부분을 선택하려면 끌기, 뒤집으려면 클릭"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
+#~ msgstr "문자열을 경로로 변환"
+
+#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#~ msgstr "피그 라틴 (en_US@piglatin)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the "
+#~ "value, the bigger the tile size."
+#~ msgstr ""
+#~ "캔버스를 렌더링하는 데 사용되는 타일의 상대적 크기를 설정합니다. 값이 클수"
+#~ "록 타일 크기가 더 커집니다."
+
+#~ msgid "Bitmap link:"
+#~ msgstr "비트맵 연계:"
+
+#~ msgid "Bitmaps"
+#~ msgstr "비트맵"
+
+#~ msgid "Image Rendering:"
+#~ msgstr "이미지 렌더링:"
+
+#~ msgid "_Variants"
+#~ msgstr "변이형(_V)"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "위치"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "보통"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "작게"
+
+#~ msgid ", drag to adjust"
+#~ msgstr ", 조정하려면 끌기"
+
+#~ msgid "_New View Preview"
+#~ msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
+
+#~ msgid "New View Preview"
+#~ msgstr "새 보기를 미리 봅니다"
+
+#~ msgid "Gl_yphs..."
+#~ msgstr "그림글자(_Y)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change arc"
+#~ msgstr "흐림 변경"
+
+#~ msgid "Pick opacity"
+#~ msgstr "불투명도 추출합니다."
+
+#~ msgid "Assign opacity"
+#~ msgstr "불투명도 설정하기"
+
+#~ msgid "Type text in a text node"
+#~ msgstr "문자열 노드에 문자열 입력"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
+#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ msgstr ""
+#~ "export_gpl.py 모듈은 PyXML이 필요합니다. http://pyxml.sourceforge.net/에"
+#~ "서 최신 버전을 다운 받으세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
+#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+#~ msgstr ""
+#~ "하위프로세스 모듈을 가져오지 못했했습니다. 이것을 버그로 신고하시기 바랍니"
+#~ "다: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+
+#~ msgid "Python version is: "
+#~ msgstr "Python 버전은: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
+#~ msgstr "우선 개체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
+#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
+#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
+#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Technical details:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "libxml2용의 환상적인 lxml 래퍼(wrapper)는 inkex.py에서, 따라서 이 확장 기"
+#~ "능에서 필요로 합니다. http://cheeseshop.py.org/pypi/lxml/에서 최신 버전을 "
+#~ "다운로드하여 설치하거나, 패키지 관리자를 통해 다음 같은 명령으로 설치하십"
+#~ "시오: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "기술적 세부사항:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
+#~ msgstr "지정된 파일을 열 수 없음: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
+#~ msgstr "개체 멤버 파일을 열 수 없음: %s"
+
+#~ msgid "No matching node for expression: %s"
+#~ msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+
+#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
+#~ msgstr "죄송하지만, 이것은 Windows에서만 실행됩니다. 종료..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install the UniConvertor software.\n"
+#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
+#~ "For Windows: download it from\n"
+#~ "https://sk1project.net/modules.php?"
+#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n"
+#~ "and install into your Inkscape's Python location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UniConvertor 소프트웨어를 설치해야합니다.\n"
+#~ "GNU/Linux인 경우: python-uniconvertor 패키지를 설치하십시오.\n"
+#~ "Windows인 경우: 다음에서 다운로드하십시오.\n"
+#~ "https://sk1project.net/modules.php?"
+#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n"
+#~ "그리고 Inkscape의 Python 위치에 설치하십시오.\n"
+
+#~ msgid "AI 8.0 Input"
+#~ msgstr "AI 8.0 입력"
+
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe 일러스트레이터 8.0 이하 (UC) (*.ai)"
+
+#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#~ msgstr "Adobe 일러스트레이터 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 압축된 교환 파일 입력 (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 압축된 교환 파일 (UC) (*.ccx)"
+
+#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 에서 저장된 압축 교환 파일 열기 (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 입력 (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
+
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 에서 저장된 파일 열기 (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 서식 입력 (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (UC) (.cdt)"
+
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 에서 자장된 파일 열기 (UC)"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#~ msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
+#~ msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일(CGM) 파일 (UC) (*.cgm)"
+
+#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#~ msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 열기"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 입력 (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 (UC) (*.cmx)"
+
+#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 에서 저장된 프레젠테이션 교환 파일 열기 (UC)"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
+#~ msgstr "AutoCAD 플롯 입력"
+
+#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
+#~ msgstr "HP 그래픽 언어 플롯 파일 [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
+#~ msgstr "AutoCAD 플롯 출력"
+
+#~ msgid "Save a file for plotters"
+#~ msgstr "플로터용 파일 저장"
+
+#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
+#~ msgstr "Win32 벡터를 인쇄 사전 처리"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
+#~ msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
+#~ msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (UC) (*.sk1)"
+
+#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기에서 저장한 파일 열기"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
+#~ msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력"
+
+#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기에서 사용할 파일 형식"
+
+#~ msgid "Windows Metafile Input"
+#~ msgstr "Windows 메타파일 입력"
+
+#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
+#~ msgstr "윈도우 메타파일 (UC) (*.wmf)"
+
+#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
+#~ msgstr "클립아트용의 대중적인 그래픽 파일 형식"
+
+#~ msgid "Measure Line"
+#~ msgstr "측정 선"
+
+#~ msgid ". Change custom values for this parameter"
+#~ msgstr ". 이 매개변수용 맞춤의 값 변경"
+
+#~ msgid "Scale item %"
+#~ msgstr "항목 배율변경 %"
+
+#~ msgid "Use LPE item as origin"
+#~ msgstr "LPE 항목을 원점으로 사용"
+
+#~ msgid "Clone shape -d-"
+#~ msgstr "복제 모양 -d-"
+
+#~ msgid "Clone transforms"
+#~ msgstr "변형 복제"
+
+#~ msgid "Clone fill"
+#~ msgstr "채움 복제"
+
+#~ msgid "Clone stroke"
+#~ msgstr "윤곽선 복제"
+
+#~ msgid "Clone filter"
+#~ msgstr "필터 복제"
+
+#~ msgid "Show attributes override"
+#~ msgstr "특성 무시하기 보이기"
+
+#~ msgid "Hide attributes override"
+#~ msgstr "특성 무시하기 숨기기"
+
+#~ msgid "Curve on origin"
+#~ msgstr "원점 상의 곡선"
+
+#~ msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
+#~ msgstr "원점 상의 곡선. 시작/끝에 0을 설정"
+
+#~ msgid "Text right/left"
+#~ msgstr "문자열 오른쪽/왼쪽"
+
+#~ msgid "Line Group 0.5"
+#~ msgstr "선 그룹 0.5"
+
+#~ msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
+#~ msgstr "선 그룹 0.5*, 0.7부터"
+
+#~ msgid "CSS DIN line"
+#~ msgstr "CSS DIN 선"
+
+#~ msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
+#~ msgstr ""
+#~ "CSS를 무시하고 DIN 선을 사용, 저장하려면 리턴, DIM으로 다시 설정하려면 비"
+#~ "움"
+
+#~ msgid "CSS helpers"
+#~ msgstr "CSS 보조기"
+
+#~ msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
+#~ msgstr ""
+#~ "CSS 를 무시하고 보조기 선을 사용, 저장하려면 리턴, DIM으로 다시 설정하려"
+#~ "면 비움"
+
+#~ msgid "CSS anotation"
+#~ msgstr "CSS 주석"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
+#~ msgstr ""
+#~ "CSS를 무시하고 주석 문자열을 사용, 저장하려면 리턴, DIM으로 다시 설정하려"
+#~ "면 비움"
+
+#~ msgid "CSS arrows"
+#~ msgstr "CSS 화살표"
+
+#~ msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
+#~ msgstr ""
+#~ "CSS를 무시하고 화살표를 사용, 저장하려면 리턴, DIM으로 다시 설정하려면 비"
+#~ "움"
+
+#~ msgid "Show DIM CSS style override"
+#~ msgstr "DIM CSS 스타일 무시하기 보이기"
+
+#~ msgid "Hide DIM CSS style override"
+#~ msgstr "DIM CSS 스타일 무시하기 숨기기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PS/EPS/PDF용으로만, 내보내는 영역 주변에 mm(밀리미터) 단위로 여백을 설정합"
+#~ "니다 (기본값은 0)"
+
+#~ msgid "About Inkscape"
+#~ msgstr "잉크스케이프 소개"
+
+#~ msgid "_Splash"
+#~ msgstr "스플래시(_S)"
+
+#~ msgid "_Authors"
+#~ msgstr "저작자(_A)"
+
+#~ msgid "_Translators"
+#~ msgstr "번역자(_T)"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "사용권(_L)"
+
+#~ msgid "Show close button on dialogs"
+#~ msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
+
+#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#~ msgstr "대화창에 닫기 단추를 표시할지 (재시작 필요)"
+
+#~ msgid "requires restart"
+#~ msgstr "재시작 필요함"
+
+#~ msgid "Vertical text"
+#~ msgstr "수직 문자열"
+
+#~ msgid "Text path offset"
+#~ msgstr "문자열 경로 오프셋"
+
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "흐림(_B):"
+
+#~ msgid "Rotate Zero"
+#~ msgstr "제로 회전"
+
+#~ msgid "Flip Horizontal"
+#~ msgstr "가로로 뒤집기"
+
+#~ msgid "Flip Vertical"
+#~ msgstr "세로로 뒤집기"
+
+#~ msgid "Flip None"
+#~ msgstr "뒤집지 않음"
+
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "면"
+
+#~ msgid "on:"
+#~ msgstr "다음 위:"
+
+#~ msgid "Choose a gradient"
+#~ msgstr "그레이디언트 고르기"
+
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "선택:"
+
+#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
+#~ msgstr "현재 그레이디언트의 조절점을 선택"
+
+#~ msgid "Stops:"
+#~ msgstr "조절점:"
+
+#~ msgid "Coons"
+#~ msgstr "쿤스"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
+
+#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#~ msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)"
+
+#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
+#~ msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
+
+#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#~ msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈을 불러들이지 않을 것입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
+#~ "directory will not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더 안의 외부 모듈들은 불러들이"
+#~ "지 않을 것입니다."
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+#~ msgstr "Null인 외부 모듈 폴더 이름. 필터를 읽어오지 않을 것입니다."
+
+#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
+#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
+#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
+#~ "all the elements in the drawing."
+#~ msgstr ""
+#~ "예전 잉크스케이프 파일은 1인치 == 90화소를 사용합니다.\n"
+#~ "CSS에서는 1인치 == 96px(화소)이어야 합니다.\n"
+#~ "드로잉 요소가 너무 작아질 수 있습니다. 이것을 교정하려면\n"
+#~ "SVG 'viewBox'를 설정해서 보상하거나\n"
+#~ "드로잉 안의 모든 요소의 배율을 변경해야 합니다."
+
+#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
+#~ msgstr "예전 잉크스케이프 파일 탐지됨 (90 DPI)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
+#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n"
+#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n"
+#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
+#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
+#~ msgstr ""
+#~ "예전 잉크스케이프 파일을 1인치 == 90화소를 사용합니다.\n"
+#~ "CSS에서는 1 인치 == 96px(화소) 이이어야 합니다.\n"
+#~ "실제 크기(예: Letter 또는 A4 크기)에 맞추려고 한 드로잉은 너무 작을 수 있"
+#~ "습니다.\n"
+#~ "드로잉의 배율을 변경해서 이것을 교정할 할 수 있습니다.\n"
+#~ "내부 배율 변경은, SVG 'viewBox' 특성을 설정해서 보상하거나\n"
+#~ "드로잉 안 모든 개체의 배율을 변경해서 처리할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
+#~ msgstr "자동저장 못 함! 폴더 %1을(를) 만들 수 없음."
+
+#~ msgid "FILES..."
+#~ msgstr "파일..."
+
+#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
+#~ msgstr ""
+#~ "조력자 선에 의해 경로를 융합, 최상의 결과를 얻으려면 ‘채움-규칙:짝홀’ 을 "
+#~ "사용하세요"
+
+#~ msgid "Fillet point"
+#~ msgstr "모둥글림 점"
+
+#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
+#~ msgstr "영(0) 반지름 매듭을 무시"
+
+#~ msgid "Fillets methods"
+#~ msgstr "모둥글림 방법"
+
+#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..."
+#~ msgstr "《중요함》! 새 버전은 곧..."
+
+#~ msgid "Not compatible. Convert to path after."
+#~ msgstr "호환성이 없음. 나중에 경로로 변환합니다."
+
+#~ msgid "Convert to chamfer"
+#~ msgstr "모따내기로 변환"
+
+#~ msgid "Knots and helper paths refreshed"
+#~ msgstr "매듭과 조력자 경로가 새로 고쳐짐"
+
+#~ msgid "Unit*"
+#~ msgstr "단위*"
+
+#~ msgid "Precision*"
+#~ msgstr "정밀도*"
+
+#~ msgid "Positon*"
+#~ msgstr "위치*"
+
+#~ msgid "Positon"
+#~ msgstr "위치"
+
+#~ msgid "Text top/bottom*"
+#~ msgstr "문자열 상단/하단*"
+
+#~ msgid "Text right/left*"
+#~ msgstr "문자열 오른쪽/왼쪽*"
+
+#~ msgid "Helpline distance*"
+#~ msgstr "보조선 거리*"
+
+#~ msgid "Helpline overlap*"
+#~ msgstr "보조선 중첩*"
+
+#~ msgid "Scale*"
+#~ msgstr "배율*"
+
+#~ msgid "Flip side*"
+#~ msgstr "옆면 뒤집기*"
+
+#~ msgid "Rotate Anotation*"
+#~ msgstr "주석 회전*"
+
+#~ msgid "Save '*' as default"
+#~ msgstr "'*'를 기본값으로 저장"
+
+#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "키보드 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "세그먼트"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "저장"
+
+#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "배율 Y"
+
+#~ msgid "Arc: Change open/closed"
+#~ msgstr "원호: 열림/닫힘 변경"
+
+#~ msgid "Closed arc"
+#~ msgstr "닫힌 원호"
+
+#~ msgid "Open Arc"
+#~ msgstr "열린 원호"
+
+#~ msgid ", grayscale"
+#~ msgstr ", 회색톤"
+
+#~ msgid ", print colors preview"
+#~ msgstr ", 인쇄 색상 미리보기"
+
+#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - 잉크스케이프"
+
+#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - 잉크스케이프"
+
+#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d - 잉크스케이프"
+
+#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s%s) - 잉크스케이프"
+
+#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s) - 잉크스케이프"
+
+#~ msgid "%s%s - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s - 잉크스케이프"
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "이미지 위젯"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "메뉴 문자열 다음에 나타날 자식 위젯"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "비축물 사용"
+
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "비축물 메뉴 항목을 만드는 데에 라벨 문자열을 사용할지를 선택"
+
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "가속 그룹"
+
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "비축물 가속 키용으로 사용할 ‘가속 그룹’"
+
+#~ msgid "The offset size"
+#~ msgstr "오프셋 크기"
+
+#~ msgid "Area ("
+#~ msgstr "영역 ("
+
+#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>메시 그라디언트</b>"