diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 44291 |
1 files changed, 44291 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..b70cbff --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,44291 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: sensu iun <cieltero@gmail.com>\n" +"Language-Team: <Dokdo@korea.land>\n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "스마트 젤리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Bevels" +msgstr "빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "무광택 젤리와 동일하나 더 많은 제어" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Metal Casting" +msgstr "금속 주물" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "금속 마감처리의, 부드러운 물방울 같은 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "환영" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 +msgid "Blurs" +msgstr "흐림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "가장자리를 부분적으로 흐림처리함" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "직소퍼즐 조각" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "낮은, 선명한 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "고무 도장" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +msgid "Overlays" +msgstr "중첩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "안쪽을 무작위로 소거" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "잉크 번짐" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "돌출" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "개체 밑의 잉크 반점" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "불" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "개체 가장자리가 불타는 모습" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "개화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "무광택 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Ridged Border" +msgstr "이랑진 테두리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "잔물결" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Distort" +msgstr "왜곡" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "가장자리의 수평 잔물결" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "반점" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "듬성등성한 반투명 반점으로 개체를 채움" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Oil Slick" +msgstr "기름띠" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "서리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "얇은 조각 같은 흰 얼룩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "표범 모피" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "재질" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "표범 얼룩 무늬 (개체의 자체 색상을 잃음)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "얼룩무늬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (개체의 자체 색상을 잃음)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "구름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "흩날리고, 솜털 모양이며, 듬성듬성한 흰 구름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +msgid "Sharpen" +msgstr "선명하게" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +msgid "Image Effects" +msgstr "이미지 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "가장자리와 개체 안쪽의 경계를 선명하게, 힘=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Sharpen More" +msgstr "더 선명하게" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "가장자리와 개체 안쪽의 경계를 선명하게, 힘=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil Painting" +msgstr "유화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "이미지 칠하기 및 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "유화 형태를 모방합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Pencil" +msgstr "연필" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "색상 경계선을 검출하고 회색톤으로 다시 따라 그립니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "청사진" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "색상 경계선을 검출하고 청색으로 다시 따라 그립니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "바랜 사진" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "바랜 사진을 모방합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "유기 조직" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "부풀고, 마디가 있고, 매끈한 3D 표면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "철조망 철사" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "물방울 그림자가 있는, 회색 빗면 철사" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "스위스 치즈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "무작위의 내부 빗면 구멍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "블루 치즈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "대리석 같은 푸르스름한 반점" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "단추" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "부드러운 빗면. 약간 중간을 낮춤" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "좁히기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "그림자와 빛남" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "그림자가 있는 외부 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "흘러 내림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "아래 방향의 무작위 페인트 줄무늬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Jam Spread" +msgstr "잼 바르기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "빛나는 덩어리진 잼 바르기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "화소 문지르기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "비트맵용 반 고흐 칠하기 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "금간 유리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "금간 유리 밑" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "거품 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 +msgid "Bumps" +msgstr "융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "얼마간의 변위가 있는, 유연한 거품 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "빛나는 거품" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "능선" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "굴절 및 빛남이 있는, 거품 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "네온" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "네온 빛 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Molten Metal" +msgstr "녹은 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "개체의 부분들을 함께 녹이기. 광택 빗면 및 발광이 있음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "프레스 강" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "가장자리가 말린, 압착 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "무광택 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "부드럽고, 파스텔 색상이고, 흐린 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "얇은 막" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "비누막 같이 얇음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "무광택 능선" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "부드러운 파스텔 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "발광 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "발광 금속 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "이파리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "흩뿌리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "가을에 지면에 있는 이파리, 또는 살아 있는 잎들" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Translucent" +msgstr "반투명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "조명 비춘 반투명 플라스틱 또는 유리 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "무지개색 밀랍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "색상 채움 변경을 통해 무지개 빛을 유지하는 왁스 같은 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "부식된 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "능선·홈·구멍·융기가 있는, 부식된 금속 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "갈라진 용암" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "다소 가죽 같은, 화산 같은 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "나무 껍질" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "수직 방향의 나무 껍질; 짙은 색상과 함께 사용" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "도마뱀 가죽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "정형화된 도마뱀 가죽 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Stone Wall" +msgstr "돌담" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상이 있는, 돌담 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "비단 카펫" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "비단 카펫 질감, 수평 줄무늬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "굴절 겔 A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "빛 굴절이 있는 겔 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "굴절 겔 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "강한 굴절이 있는 겔 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "금속화된 칠" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "부드러운 빛이 있는 금속화 효과. 가장자리에서 약간 반투명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "드라제" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "진주 광택의 겔 등성이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Raised Border" +msgstr "이랑진 테두리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "평면 주위에 높이 올린 테두리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "금속화된 능선" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Fat Oil" +msgstr "지방 기름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "조정가능한 혼란 필터가 있는, 지방 기름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Black Hole" +msgstr "블랙홀" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Morphology" +msgstr "형태" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "검정 빛을 안쪽과 바깥쪽에 만들기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "6면체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "흩어진 6면체; 크기를 다양하게 하려면 형태 원형을 조정" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Peel Off" +msgstr "벗겨짐" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "벽의 페인팅을 벗김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "금 흩뿌리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "황금빛 강조가 있는, 흩뿌린 주조 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Paste" +msgstr "황금 풀" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "황금빛 강조가 있는, 기름 발린 주조 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "구겨진 플라스틱" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "녹은 가장자리가 있는, 구겨진 무광택 플라스틱" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "에나멜 보석류" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "약간 갈라진 에나멜 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Rough Paper" +msgstr "거친 종이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "개체와 마찬가지로 이미지에 사용할 수 있는, 수채화 종이 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "거칢과 윤남" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "개체와 마찬가지로 이미지에 사용할 수 있는, 구겨진 윤나는 종이 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "안과 바깥" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "내부 색상화된 그림자, 외부 검은 그림자" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "Air Spray" +msgstr "에어 스프레이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "어느 정도 두께가 있는 작은 흩어진 입자로 변환" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Warm Inside" +msgstr "따뜻한 안쪽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "흐려진 색상화된 윤곽, 채워진 안쪽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Cool Outside" +msgstr "차가운 바깥쪽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "흐려진 색상화된 윤곽, 빈 안쪽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "전자 현미경" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "전자 현미경 이미지 같이, 빗면·조잡한 빛·색없앰·빛남이 있음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "타탄격자" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "체크무늬 타탄 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "흔든 액체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "투명도처럼 내부에 흐름이 있는, 색상화 가능한 채우기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "부드러운 초점 렌즈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "흐리게 하지 않고 이미지 내용을 빛나게" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Stained Glass" +msgstr "스테인드 글라스" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "조명 비춘 스테인드 글라스 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Dark Glass" +msgstr "어두운 유리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "아래에서 나오는 빛으로 비추어진 유리 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL 융기 알파" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL 융기와 같지만 투명한 강조가 있음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "거품 융기 알파" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "거품 융기와 같지만 투명한 강조가 있음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Torn Edges" +msgstr "찢긴 가장자리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "내용을 변경하지 않고 도형이나 이미지의 바깥을 변위" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "안쪽 거칠게" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "모든 내부 모양을 거칠게" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "사라져 감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"개체의 내용을 흐리게 하기. 외곽선을 유지하고 가장자리로 가면 점차 투명해집니" +"다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "분필과 스폰지" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "낮은 혼란도는 스폰지처럼 보이고 높은 혼란도는 분필처럼 보임" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "사람" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "군중처럼 보이는, 색상화된 반점" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "스코틀랜드" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "안개 위로 솟은, 색상화된 산 정상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "기쁨의 정원" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "히에로니무스 보스의 ‘환상의 정원’처럼, 환영 같은 혼란한 다발" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "도려내기 발광" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "오프셋(없을 수 있음)과 채색가능한 부워넣기가 있는, 안과 밖 빛남" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "어두운 돋을새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 바뀌는 3D 부조" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "거품 융기 무광택" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "거품 융기와 동일하나 정반사광이 아니라 확산광이 있음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "압지" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "압지의 잉크얼룩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Wax Print" +msgstr "왁스 인쇄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "티슈 질감 위의 왁스 인쇄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "수채화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "구름낀 수채화 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "펠트" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "색상 혼란이 있고 가장자리에서 약간 더 어두운, 펠트 같은 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Ink Paint" +msgstr "잉크 칠" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "약간의 혼란한 색상 이동이 있는, 종이 위의 잉크 칠" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "틴트 있는 무지개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "가장자리를 따라 녹고 색상화 가능한, 부드러운 무지개 색상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "녹은 무지개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "가장자리를 따라 약간 녹은, 부드러운 무지개 색" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Flex Metal" +msgstr "플렉스 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "색상화 가능한, 밝고 광택을 낸 고르지 않은 금속 주물" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "물결 모양 타탄 격자" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "물결치는 변위와 가장자리 둘레에 빗면이 있는, 타탄 격자 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D 대리석" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D 뒤틀린 대리석 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D 목재" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D 뒤틀린, 섬유질 나무 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D 진주모" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D 뒤틀린, 무지개빛 진주색 조개 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "호랑이 모피" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "주름이 있고 가장자리 주변에 빗면이 있는, 호랑이 모피 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "검은 빛" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:10 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:9 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:9 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 +msgid "Color" +msgstr "색상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "밝은 영역을 검은색으로 바꿈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Film Grain" +msgstr "거친 필름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "작은 규모의 입자 더하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Plaster Color" +msgstr "회반죽 색" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "색칠된 회반죽 엠보싱 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "벨벳 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "벨벳 같은 부드러운 융기를 줍니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Comics Cream" +msgstr "코믹 크림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "비현실적 3D 음영기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "크림같은 파형의 투명도가 있는, 코믹 음영기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "츄잉 껌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"선들의 교차 부분에서 선의 가장자리 위로 매끄럽게 흐르는, 색상화가능한 큰 얼룩" +"을 만듭니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "어둠과 빛남" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "가장자리를 내부 흐림으로 어둡게 하고, 유연한 빛남을 더함" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "뒤틀린 무지개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "가장자리를 따라 뒤틀려지고 채색가능한, 부드러운 무지개 색" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "거칢과 팽창" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "둘레에 난기류 등고선을 만들기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Old Postcard" +msgstr "옛 엽서" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "약간 포스터처럼 만들고, 가장자리를 오래된 인쇄된 엽서처럼 그림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "점 투명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "점묘화 같이 HSL(색조,채도,명도)에 반응하는 투명도를 줍니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "캔버스 투명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "캔버스 천 같은 HSL에 반응하는 투명도를 줍니다." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "문지르기 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "색 경계선 주위에서 회전하는 투명한 난기류로 개체를 칠합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Thick Paint" +msgstr "두터운 칠" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "난기류가 있는, 두터운 페인팅 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "폭발" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "구겨지고 구멍이 있는, 터진 풍선 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "돋을 새김 가죽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"HSL 경계선 검출 융기를 가죽 또는 목재 같고 채색 가능한 질감과 조합합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "카니발" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "카니발 가면을 생각나게 하는 흰 큰얼룩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "가소성 부여" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "물결치는 반사하는 표면 효과와 변하는 구김이 있는 HSL 경계선 검출 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "회반죽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "HSL 경계선 검출 융기를 무광택이며 구겨진 표면 효과와 조합" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "거친 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "동시에 픽셀을 변위하는 혼란한 투명도를 더합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "구아슈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "번짐이 있는, 부분적으로 불투명한 수채화 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "알파 새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "거친 선과 채우기로, 투명한 새김 효과를 줍니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "알파 그리기, 액체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "거친 선과 채우기로, 투명한 유동 그리기 효과를 줍니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "액체 그림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "흐르고 물결치는 인상파 그림 효과를 이미지에 줍니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "대리석 무늬 잉크" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "이미지에서 검출된 경계선에 맞춘, 대리석 무늬 투명도 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "두터운 아크릴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "큰 질감 깊이가 있는, 두터운 아크릴 칠 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "알파 새김 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "조절가능한 거칢 새김 효과를 비트맵과 재질에 줍니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "철썩임" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "물 잡음 같은 것" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "모노크롬 투명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "채움 및 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "색상화 가능한 투명한 양화 또는 음화로 변환" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Saturation Map" +msgstr "채도 지도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "채도 레벨의, 거의 반투명하고 색상화가능한 이미지를 만듭니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "구멍투성이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "표면을 구멍투성이로 만들고 이미지에 융기를 더합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "주름진 유약" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "심도가 높은, 두꺼운 윤나고 투명한 칠 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "캔버스 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "HSL에 반응하는 높이 지도가 있는, 캔버스 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "캔버스 융기, 무광택" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "캔버스 융기와 같지만, 정반사 광이 아니라 확산 광이 있음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "캔버스 융기, 알파" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "캔버스 융기와 같지만, 투명한 강조가 있음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Bright Metal" +msgstr "밝은 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "어떠한 색에 대해서도, 밝은 금속 같은 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "짙은 색상 플라스틱" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "짙은 색상의 투명 플라스틱" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "녹은 젤리 무광택" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "가장자리가 흐린 무광택 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "녹은 젤리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "흐린 가장자리가 있는, 윤나는 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "조합된 조명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "건물 질감용으로 사용할, 기본 정반사 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "은박지" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "두 조명 유형과 변하는 구김을 조합하는, 금속 박 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Soft Colors" +msgstr "부드러운 색상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "개체와 이미지 안에, 채색 가능한 가장자리 빛남을 더함" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Relief Print" +msgstr "볼록판 인쇄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "빗면·색 부워넣기·복잡한 조명이 있는, 융기 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Growing Cells" +msgstr "빛나는 셀" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "무작위의 둥근 살아있는 세포 같은 채우기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "형광" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "현실 세계에서 형광이 될 수 있는 색상을 과도하게 배어 들게 함" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Pixellize" +msgstr "픽셀화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "화소 도구" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "도형 주위의 계단 현상 제거하기를 줄이기 또는 제거" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "기본 확산 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "무광택 엠보싱 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "기본 정반사 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "정반사 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "기본 2광원 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "두 유형의 조명 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "리넨 캔버스" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "캔버스 칠하기 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Plasticine" +msgstr "찰흙" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "무광택 모델링 돋을새김 붙여 넣기 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "거친 캔버스 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "종이 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "종이 같은 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "젤리 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "이미지를 두꺼운 젤리로 변환" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "맞은 편 혼합" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "이미지를 반대편 색조와 혼합" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Hue to White" +msgstr "색조를 흰색으로" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "색조를 점진적으로 흰색으로 점점 바꿈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Swirl" +msgstr "소용돌이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "색 경계선을를 둘러싸는 투명한 난기류로 개체를 칠함" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +msgid "Pointillism" +msgstr "점묘화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "혼란한 점묘파 HSL에 반응하는 투명도를 줍니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "실루엣 대리석 무늬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "기본 잡음 투명 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Fill Background" +msgstr "배경 채우기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "색칠 가능한 불투명 배경 더하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "투명도 평면화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "흰 불투명 배경 더하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Blur Double" +msgstr "두 배로 흐림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "서로 다른 흐림 양·수정 가능한 혼합·합성이 있는 두 사본을 덧씌웁니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "이미지 그리기 기본" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "1비트 흑백 색상으로 가장자리를 강화하고 다시 그립니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "포스터 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "포스터화된 영역 둘레의 가장자리를 강화하고 다시 그립니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "크로스 잡음 포스터" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "잡음 같이 작은 규모 화면 덧씌우기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "크로스 잡음 포스터 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "국지적으로 잡음 같은 작은 규모 화면 더하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "포스터 색 놀이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "포스터 거칢" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "포스터 페인트 필터의 두 채널 중 하나에 거칠기를 더합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "알파 모노크롬 갈라짐" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "기본 잡음 채움 질감; 부워넣기에서 색상 조정" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "알파 난기류" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "난기류 색상화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "크로스 잡음 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "작은 규모 십자형 거친 입자 더하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise" +msgstr "크로스 잡음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "거친 입자 같은 작은 규모 화면 더하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "2색톤 난기류" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "빛 지우개 갈라짐" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "포스터 난기류" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "타탄격자 스마트" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "구성이 매우 자유로운 체크무늬 타탄 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Light Contour" +msgstr "빛 윤곽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "수평 정반사 광을 사용하여 선을 그립니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "액체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "액체 같은 투명도가 있는 색상화 가능한 채우기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "알루미늄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "선명한 붓질한 반사가 있는 알루미늄 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "만화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "만화 카툰 그리기 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics Draft" +msgstr "만화 초안" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "유리처럼 보이는, 초벌로 칠해진 만화 음영" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Fading" +msgstr "만화 페이딩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "가장자리에서 약간 희미해지는, 만화 페인트 스타일" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "붓칠한 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "공단 같은 금속 표면 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Opaline" +msgstr "단백석 같은" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "부드러운 음영기의 윤곽선 버전" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "크롬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "밝은 크롬 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "짙은 크롬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "어두운 크롬 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "돋을 새김 음영기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "공단과 돋을 새김 효과의 조합" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "날카로운 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "어두워진 가장자리가 있는 크롬 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Brush Draw" +msgstr "붓 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "크롬 돋을새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "돋을 새김된 크롬 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "윤곽 돋을새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "공단 같고 돋을 새김된 윤곽 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "선명한 장식" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "선명한 가장자리가 있는, 비현실적 반사 이미지" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Deep Metal" +msgstr "짙은 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "짙고 어두운 금속 음영" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "알루미늄 돋을새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "돋을 새김이 있는 공단 같은 알루미늄 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "굴절 유리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "굴절이 있는 유리를 통과해 두 배 반사한 이미지" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "서리낀 유리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "공단 같은 유리 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "융기 새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "조각 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "다색석판 교대" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "오래된 다색 석판 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "둘둘 말린 융기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "둘둘 말린 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Emergence" +msgstr "떠오름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "도려 내고, 안에 그림자를 더하고, 이미지의 몇몇 부분을 색상화 합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "석판" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "2색 석판 효과를 만듭니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Paint Channels" +msgstr "채널 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "세 개의 색 채널을 따로따로 색상화합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "포스터화된 빛 지우개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "반투명한 포스터화된 이미지를 만듭니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Trichrome" +msgstr "3색" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "2색 효과와 같지만 세 가지 색을 사용" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "CMY 모방" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "색상화 가능한 배경이 있는, 청록·자홍·노랑 채널을 만들어 냅니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Contouring Table" +msgstr "등고선화 테이블" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "개체용의, 흐려진 다수 등고선" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "포스터화된 흐림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "흐려진 등고선을 포스트화된 단계적 그림으로 반듭니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "등고선화 개별" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "개체용의, 선명한 다수 등고선" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "검정" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "흰색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "밤색 (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "빨강 (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "올리브 (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "노랑 (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "초록 (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "라임 (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "짙은 청록" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "아쿠아 (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "네이비 (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "파랑 (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "자주색 (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "후크시아 꽃(#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "검정 (#000000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "희미한 회색 (#696969)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "회색 (#808080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "어두운 회색 (#A9A9A9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "은색 (#C0C0C0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "밝은 회색 (#D3D3D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "밝은 청회색 (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "흰 연기 (#F5F5F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "흰색 (#FFFFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "장미빛 갈색 (#BC8F8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "인디언 레드 (#CD5C5C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "갈색 (#A52A2A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "내화 벽돌 (#B22222)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "밝은 산호 (#F08080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "밤색 (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "어두운 빨강 (#8B0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "빨강 (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "눈 (#FFFAFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "안개낀 장미 (#FFE4E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "연어 (#FA8072)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "토마토 (#FF6347)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "어두운 연어 (#E9967A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "산호 (#FF7F50)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "오렌지 빨강 (#FF4500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "밝은 연어 (#FFA07A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "시에나 (#A0522D)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "바다 조개 (#FFF5EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "초콜릿 (#D2691E)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "안장 갈색 (#8B4513)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "모래빛 갈색 (#F4A460)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "복숭아 퍼프 과자 (#FFDAB9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "페루 갈색 (#CD853F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "아마포 (#FAF0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "붉으스름한 황색 (#FFE4C4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "어두운 오렌지 (#FF8C00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "억센 목재 (#DEB887)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "황갈색 (#D2B48C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "크림빛 흰색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "오렌지빛 흰색 (#FFDEAD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "데친 아몬드 (#FFEBCD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "파파야 휘핑 (#FFEFD5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "모카신(#FFE4B5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "오렌지 (#FFA500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "밀 (#F5DEB3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "올드 레이스 (#FDF5E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "꽃빛 흰색 (#FFFAF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "어두운 선황색 (#B8860B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "선황색 (#DAA520)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "옥수수 수염 (#FFF8DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "황금 (#FFD700)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "카키 (#F0E68C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "레몬 시폰파이 (#FFFACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "옅은 선황색 (#EEE8AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "어두운 카키 (#BDB76B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "베이지 (#F5F5DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "밝은 선황색 (#FAFAD2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "올리브 (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "노랑 (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "밝은노랑 (#FFFFE0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "상아색 (#FFFFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "짙은 황록색 (#6B8E23)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "노란 초록 (#9ACD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "어두운 올리브 초록 (#556B2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "초록빛 노랑 (#ADFF2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "샤르트뢰즈 (#7FFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "잔디밭 초록 (#7CFC00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "어두운 바다 초록색 (#8FBC8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "숲 초록색 (#228B22)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "라임 초록색 (#32CD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "밝은초록 (#90EE90)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "옅은 초록색 (#98FB98)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "어두운 초록 (#006400)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "초록 (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "라임색 (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "감로 (#F0FFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "바다 초록 (#2E8B57)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "중간 바다 초록 (#3CB371)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "어린 양배추 (#00FF7F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "민트 크림 (# F5FFFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "중간 어린 양배추 (#00FA9A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "중단 아쿠아마린 (#66CDAA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "아쿠아마린 (#7FFFD4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "터키석 (#40E0D0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "밝은 바다 초록 (#20B2AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "중간 터키석 (#48D1CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "어두운 석판 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "옅은 터키석 색 (#AFEEEE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "짙은 청록" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "어두운 청록 (#008B8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "청록 (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "밝은 청록 (#E0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "청람색 (#F0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "어두운 터키석 (#00CED1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "회청색 (#5F9EA0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "파우더 블루 (#B0E0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "밝은 파랑 (#ADD8E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "짙은 하늘색 (#00BFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "짙은 하늘색 (#87CEEB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "밝은 하늘색 (#87CEFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "강철 파랑 (#4682B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "옅은 회청색 (#F0F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "밝은 청람색 (#1E90FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "석판 회색 (#708090)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "밝은 석판 회색 (#778899)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "밝은 강철 회색 (#B0C4DE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "옥수수 꽃 파랑 (#6495ED)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "감청색 (#4169E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "암청색 (#191970)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "라벤더 (#E6E6FA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "네이비 (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "어두운 파랑 (#00008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "중간 파랑 (#0000CD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "파랑 (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "고스트 화이트 (#F8F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "석판 파랑 (#6A5ACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "어두운 석판 파랑 (#483D8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "중간 석판 파랑 (#7B68EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "중간 자주색 (#9370DB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "파란 보라 (#8A2BE2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "인디고 (#4B0082)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "어두운 난초 (#9932CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "어두운 보라색 (#9400D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "중간 난초 (#BA55D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "엉겅퀴 (#D8BFD8)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "자두 (#DDA0DD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "보라색 (#EE82EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "자주색 (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "어두운 자홍 (#8B008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "자홍 (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "난초 (#DA70D6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "중간 보라빛 빨강" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "진분홍 (#FF1493)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "핫핑크 (#FF69B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "라벤더빛 홍조 (#FFF0F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "옅은 보라빗 빨강 (#DB7093)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "심홍색 (#DC143C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "분홍 (#FFC0CB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "밝은분홍 (#FFB6C1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "레베카 자주색 (#663399)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "버터 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "버터 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "버터 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "카멜레온 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "카멜레온 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "카멜레온 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "오렌지 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "오렌지 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "오렌지 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "하늘색 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "하늘색 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "하늘색 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "자두 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "자두 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "자두 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "초콜릿 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "초콜릿 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "초콜릿 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "진홍색 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "진홍색 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "진홍색 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "눈같이 흰색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "알루미늄 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "알루미늄 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "알루미늄 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "알루미늄 4" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "알루미늄 5" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "알루미늄 6" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "새까만" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "줄무늬 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "줄무늬 1:1 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "줄무늬 1:1.5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "줄무늬 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "줄무늬 1:2 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "줄무늬 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "줄무늬 1:3 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "줄무늬 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "줄무늬 1:4 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "줄무늬 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "줄무늬 1:5 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "줄무늬 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "줄무늬 1:8 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "줄무늬 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "줄무늬 1:10 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "줄무늬 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "줄무늬 1:16 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "줄무늬 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "줄무늬 1:32 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "줄무늬 1:64" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "줄무늬 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "줄무늬 2:1 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "줄무늬 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "줄무늬 4:1 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "체커보드" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "체커보드 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "채운 원" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "폴카 점, 작음" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "폴카 점, 작음 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "폴카 점, 중간" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "폴카 점, 중간 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "폴카 점, 큼" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "폴카 점, 큼 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "물결" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "물결 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "위장" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "어민 모피무늬" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "모래 (비트맵)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "옷 (비트맵)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "오래된 칠 (비트맵)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "AIGA 상징 기호" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "전화기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "우편" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "통화 교환" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "통화 교환 - 유로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "출납원" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "응급 치료" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "분실물 보관소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "휴대품 보관소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "수화물 보관함" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "자동계단" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "자동계단 위방향" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "자동계단 아래방향" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "계단" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "계단 아래로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "계단 위로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "승강기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "화장실 - 남자" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "화장실 -여자" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "화장실" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "탁아소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "분수식 식수대" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "대기실" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "호텔 정보" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "항공 운송" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "헬리포트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "택시" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "버스" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "지상 운송" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "철도 운송" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "수상 운송" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "자동차 임대" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "식당" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "커피숍" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "바" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "샵" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "이발소 - 미용실" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "이발소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "미용실" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "매표소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "수화물 수속" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "수화물 찾는 곳" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "세관" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "이민해 옴" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "출발 비행편" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "도착 비행편" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "흡연" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "흡연 금지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "주차" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "주차 금지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "개 금지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "진입 금지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "출구" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "소화기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "오른쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "앞쪽 오른쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "위 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "앞쪽 왼쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "왼쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "왼쪽 아래쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "아래 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "오른쪽 아래쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS 휠체어 접근가능 - 1996" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS 휠체어 접근가능" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "새 휠체어 접근가능" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "말풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "생각 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "잠꼬대" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "둥근 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "사각 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "전화상으로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "힙 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "원 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "외침 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "흐름도 기호" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "절차" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "입력/출력" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "문서" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "수동 조작" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "준비 [심벌]" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "병합" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "결정" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "자기 테이프" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "표시장치" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "보조 작업" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "수동 입력" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "추출" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "단말기/인터럽트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "천공 카드" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "천공 테이프" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "온라인 저장소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "키 지정" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "정렬" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "연결자" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "페이지 벗어남 연결자" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "전송 테이프" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "통신 링크" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "대조병합" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "코멘트/주석" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "코어" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "사전정의된 절차" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "자기 디스크 (데이터베이스)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "자기 드럼 (직접 접근)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "오프라인 저장소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "논리 OR" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "논리 AND" + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "지연" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "루프 제한 시간" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "루프 제한 끝" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "논리 기호" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "XNOR 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "XOR 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "NOR 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "OR 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "NAND 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "AND 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "버퍼" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "NOT 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "버퍼 작음" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "NOT 게이트 작음" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "미국 국립 공원 서비스 지도 기호" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "공항" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "원형극장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "자전거 자취길" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "보트 띄우기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "보트 여행" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "버스 정거장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "캠프파이어" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "야영지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "카누접근" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "크로스컨트리 스키 자취길" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "활강 스키" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "식수" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "낚시" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "음식 서비스" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "4륜 구동 로드" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "주유소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "골프" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "승마" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "병원" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "아이스 스케이팅" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "쓰레기통" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "숙박" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "요트 정박지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "오토바이 자취길" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "냉각기 물" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "재활용" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "애완동물 목줄" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "소풍 영역" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "우체국" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "관리소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "오락차량 캠프장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "휴게소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "세일링" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "위생 처리 역" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "스쿠버 다이빙" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "스스로 안내하는 자취길" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "대피소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "샤워" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "썰매 타기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "눈자동차 자취길" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "마구간" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "가게" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "수영" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "비상 전화기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "자취길입구" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "휠체어 접근가능" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "윈드 서핑" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "공백" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "A4 전단지 3-폴드 롤" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" +"A4 페이지 셋-접기 롤 서식. 안내선, 인쇄 마크, 마킹된 전단지 페이지가 있음. 안" +"쪽 및 바깥쪽 페이지 내용이 각각의 레이어에 들어감." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "A4 전단지 3-폴드" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "CD 라벨 120mm×120mm " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "디스크 패턴이 있는 간단한 CD 라벨 서식." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD 라벨 120×120 음반 디스크" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX 비머" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "보조하는 격자가 있는 LaTeX 비머 서식." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaText LeTeX latex 격자 비머" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "활판인쇄 캔버스" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "보조하는 격자가 있는 빈 활판인쇄 캔버스." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "격자선 활판인쇄 캔버스" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "레이어 없음" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "레이어 없는 빈 시트" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "레이어 없음 빈" + +#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 레이어에 그리려면 숨김을 해제하세요." + +#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그리려면 잠김을 해제하세요." + +#: ../src/desktop-events.cpp:311 +msgid "Move guide" +msgstr "안내선 이동" + +#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 +msgid "Delete guide" +msgstr "안내선 삭제" + +#: ../src/desktop-events.cpp:357 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>안내선</b>: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:839 +msgid "No previous transform." +msgstr "이전 변형 없음." + +#: ../src/desktop.cpp:862 +msgid "No next transform." +msgstr "다음 변형 없음." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Grid _units:" +msgstr "격자 단위(_U):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +msgid "_Origin X:" +msgstr "원점 X(_O):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "기본 격자의 X 좌표" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "원점 Y(_R):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "격자 원점의 Y 좌표" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "여백 Y(_Y)" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z 축의 기본 길이" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 +msgid "Angle X:" +msgstr "X 각도:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X 축의 각도" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 +msgid "Angle Z:" +msgstr "각도 Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z 축의 각도" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "보조 격자선 색(_C):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "보조 격자선 색" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "보조 격자선 색" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "주 격자선 색상(_J):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Major grid line color" +msgstr "주 격자선 색상" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "주 격자선 색상" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "주 격자선 반복(_M):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "lines" +msgstr "선" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "사각 격자" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "마름모 격자" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 +msgid "Create new grid" +msgstr "새 격자 만들기" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 +msgid "_Enabled" +msgstr "활성화됨(_E)" + +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "격자를 캔버스에서 작업할 수 있게 합니다." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "보이는 격자선에만 붙이기(_G)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 +msgid "_Visible" +msgstr "보임(_V)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "격자가 보일지를 결정. 개체는 보이지 않는 격자에 계속 붙여집니다." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "설정하면, 격자선 대신 격자점을 표시합니다" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "Align to page:" +msgstr "페이지에 정렬:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "여백 X(_X):" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "수직 격자선 사이 거리" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "수평 격자선 사이 거리" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "미정의" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +msgid "grid line" +msgstr "격자선" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +msgid "grid intersection" +msgstr "격자 교차" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "격자선 (직교)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide" +msgstr "안내선" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +msgid "guide intersection" +msgstr "안내선 교차" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +msgid "guide origin" +msgstr "안내선 원점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "안내선 (직교)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "격자-안내선 교차" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +msgid "cusp node" +msgstr "날카로운 노드" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +msgid "smooth node" +msgstr "부드러운 노드" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +msgid "path" +msgstr "경로" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "경로 (직교)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +msgid "path (tangential)" +msgstr "경로 (접선)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +msgid "path intersection" +msgstr "경로 교차" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "안내선-경로 교차" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +msgid "clip-path" +msgstr "자르기 경로" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +msgid "mask-path" +msgstr "마스크 경로" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +msgid "bounding box corner" +msgstr "경계 상자 귀퉁이" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +msgid "bounding box side" +msgstr "경계 상자의 변" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "page border" +msgstr "페이지 경계" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +msgid "line midpoint" +msgstr "선 중간점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +msgid "object midpoint" +msgstr "개체 중점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +msgid "object rotation center" +msgstr "개체 회전 중심" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "경계 상자 변의 중점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "경계 상자의 중점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +msgid "page corner" +msgstr "페이지 모퉁이" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 +msgid "quadrant point" +msgstr "4분면 점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +msgid "corner" +msgstr "모퉁이" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "text anchor" +msgstr "문자열 기준점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +msgid "text baseline" +msgstr "문자열 기준선" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +msgid "constrained angle" +msgstr "제한된 각" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +msgid "constraint" +msgstr "제한된" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "경계 상자 귀퉁이" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "경계 상자의 중점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "경계 상자 변의 중점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 +msgid "Smooth node" +msgstr "부드러운 노드" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Cusp node" +msgstr "날카로운 노드" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Line midpoint" +msgstr "선 중간점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object midpoint" +msgstr "개체 중점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +msgid "Object rotation center" +msgstr "개체 회전 중심" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Handle" +msgstr "핸들" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Path intersection" +msgstr "경로 교차" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide" +msgstr "안내선" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Guide origin" +msgstr "안내선 원점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "볼록한 덮개 모퉁이" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 +msgid "Quadrant point" +msgstr "4분면 점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Corner" +msgstr "모퉁이" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid "Text anchor" +msgstr "문자열 기준점" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "겨자 여백의 배수" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 +msgid " to " +msgstr " 으로: " + +#: ../src/document.cpp:551 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "새 문서 %d" + +#: ../src/document.cpp:556 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "메모리 문서 %d" + +#: ../src/document.cpp:585 +msgid "Memory document %1" +msgstr "메모리 문서 %1" + +#: ../src/document.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "이름이 없는 문서 %d" + +#: ../src/event-log.cpp:180 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[변화없음]" + +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "_Undo" +msgstr "되돌리기(_U)" + +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Redo" +msgstr "재실행(_R)" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Dependency" +msgstr "의존성:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr " 유형: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "X 위치" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr " 문자열: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +msgid " description: " +msgstr " 설명: " + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Extensions" +msgstr "확장 기능" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">하나 이상의 확장기능을 불러들일 수 없었" +"음</span>\n" +"\n" +"그 확장기능들은 사용하지 않았습니다. 잉크스케피이는 계속 정상적으로 실행되지" +"만 그 확장기능들은 사용할 수 없습니다. 이 문제 해결에 필요한 자세한 사항은, " +"다음 위치에 있는 오류 로그를 참조하십시오. 다음 위치: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:60 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "시동시 대화창 보이기" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "‘%s’ 작업 중, 기다리세요..." + +#: ../src/extension/extension.cpp:278 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" 이 확장기능 용의 부적합한 .inx 파일에 의해 문제가 생겼습니다. 부적합한 .inx " +"파일은 잉크스케이프 설치가 잘못되어서 생길 수 있습니다." + +#: ../src/extension/extension.cpp:288 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "그 확장 기능은 Windows 전용입니다." + +#: ../src/extension/extension.cpp:293 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "그 항목의 XML 설명을 잃어 버렸습니다." + +#: ../src/extension/extension.cpp:297 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "그 확장기능에 사용할 구현이 정의되지 않았습니다." + +#: ../src/extension/extension.cpp:303 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "의존성 하나가 충족되지 않았음." + +#: ../src/extension/extension.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "” 불러들이기 실패. 원인은 " + +#: ../src/extension/extension.cpp:695 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "확장기능 오류 로그 파일 ‘%s’ 를 작성할 수 없었습니다" + +#: ../src/extension/extension.cpp:799 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:800 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "State:" +msgstr "상태:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Loaded" +msgstr "불러들였음" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Unloaded" +msgstr "불러들이기 해제됨" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Deactivated" +msgstr "비활성화됨" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "확장기능의 출력을 구문분석 할 수 없었음." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 " +"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "적응성 허용치" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +msgid "Width:" +msgstr "폭:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Height:" +msgstr "높이:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Offset:" +msgstr "오프셋:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Raster" +msgstr "래스터" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "적응성 임계값을 선택 비트맵에 적용" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +msgid "Add Noise" +msgstr "노이즈 더하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Type:" +msgstr "유형:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "균일 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "가우시안 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "증가 가우시안 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "충격 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "라플라시안 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "포아송 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "임의 노이즈를 선택한 비트맵에 더하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Blur" +msgstr "흐림" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +msgid "Radius:" +msgstr "반경:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Sigma:" +msgstr "시그마:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "흐림 선택 비트맵" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +msgid "Layer:" +msgstr "레이어:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Red Channel" +msgstr "적색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Green Channel" +msgstr "녹색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Blue Channel" +msgstr "청색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "청록색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "자홍색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "노랑 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Black Channel" +msgstr "검정 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "불투명도 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Matte Channel" +msgstr "무광택 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "이미지에서 특정 채널 추출" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +msgid "Charcoal" +msgstr "석탄" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "목탄 스타일화를 선택 비트맵에 적용" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 +msgid "Colorize" +msgstr "색상화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "지정한 색으로 선택한 비트맵을 색상화. 주어진 투명도를 사용함" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "Contrast" +msgstr "대비" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 +msgid "Adjust:" +msgstr "조정:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Crop" +msgstr "자르기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Top (px):" +msgstr "상단 (화소):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "하단 (화소):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Left (px):" +msgstr "왼쪽 (화소):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Right (px):" +msgstr "오른쪽 (화소):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "선택한 비트맵을 자르기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "순환 색상맵" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "양:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 +msgid "Despeckle" +msgstr "반점 없애기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "선택한 비트맵의 반점 노이즈를 감소" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +msgid "Edge" +msgstr "경계선" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵의 경계선을 강조" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +msgid "Emboss" +msgstr "돋을새김" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "선택 비트맵을 돋을 새김으로; 3D 효과로 가장자리를 강조" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +msgid "Enhance" +msgstr "강화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "선택 비트맵 강화; 노이즈 최소화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +msgid "Equalize" +msgstr "균등화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "선택 비트맵을 균등화 하기; 히스토그램 균등화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "가우시안 흐림" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +msgid "Factor:" +msgstr "계수:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "선택 비트맵에 가우시안 흐림 적용" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +msgid "Implode" +msgstr "안으로 파열" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "선택 비트맵의 안쪽으로 파열" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Level" +msgstr "레벨" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Black Point:" +msgstr "검은 점:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "White Point:" +msgstr "흰 점:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "감마 보정:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"주어진 범위 사이에 오는 값들을 전체 색 범위까지 늘려서 선택한 비트맵을 고르" +"게 함" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "레벨(채널가짐)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +msgid "Channel:" +msgstr "채널:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"주어진 범위 사이에 오는 값들을 전체 색 범위까지 늘려서 선택한 비트맵의 지정" +"한 채널을 고르게 함" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +msgid "Median" +msgstr "중간" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "원형으로 이웃한 부분에서 매 화소 성분을 중앙값인 색으로 바꿉니다" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB 조정" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Hue:" +msgstr "색조:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Saturation:" +msgstr "채도:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Brightness:" +msgstr "명도:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "선택한 비트맵의 색조, 채도, 밝기를 조정" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 +msgid "Negate" +msgstr "음화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵 음화 (반전함)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 +msgid "Normalize" +msgstr "일반화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "선택된 비트맵을 일반화. 색상 범위를 가능한 색상 범위 전체로 확장함" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +msgid "Oil Paint" +msgstr "유화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "선택한 비트맵이 유화 물감으로 칠해진 것처럼 보이도록 스타일을 바꿈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Opacity" +msgstr "불투명도" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 +msgid "Opacity:" +msgstr "불투명도:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "선택한 비트맵의 불투명도 채널을 수정" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +msgid "Raise" +msgstr "올리기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +msgid "Raised" +msgstr "올려짐" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "올려진 것처럼 보이도록 선택 비트맵의 경계선 명도를 변경" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "노이즈 감소" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Order:" +msgstr "순서:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "노이즈 피크 제거 필터를 사용하여 선택한 비트맵의 노이즈를 줄입니다" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +msgid "Resample" +msgstr "리샘플" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "선택한 이미지의 해상도를 주어진 화소 크기로 이미지를 바꾸어서 변경" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +msgid "Shade" +msgstr "음영" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Azimuth:" +msgstr "방위:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Elevation:" +msgstr "고도:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +msgid "Colored Shading" +msgstr "채색된 음영" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "선택한 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영 처리" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "선택한 비트맵을 선명하게" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +msgid "Solarize" +msgstr "솔러라이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"사진 필름을 과다 노출한 것 같이, 선택한 비트맵을 솔러라이즈(과다 노출에 의한 " +"반전)합니다" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +msgid "Dither" +msgstr "떨림" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"선택한 비트맵에서 원래 위치의 주어진 반경 내에서, 무작위로 화소를 흩뜨립니다" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 +msgid "Degrees:" +msgstr "도:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "선택한 비트맵을 중심점 주변으로 나선으로 만듭니다" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +msgid "Threshold" +msgstr "문턱값" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 +msgid "Threshold:" +msgstr "문턱값:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "선택한 비트맵에 문턱값 적용" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "언샤픈 마스크" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "언샤픈 마스크 알고리즘을 사용하여 선택한 비트맵을 선명하게" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Wave" +msgstr "파동" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Amplitude:" +msgstr "진폭:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Wavelength:" +msgstr "파장:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "사인 곡선을 따라 선택 비트맵을 변경합니다" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "좁히기/넓히기 후광" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "후광의 화소 단위 너비" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of steps:" +msgstr "단계 수:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "만들 개체의 좁히기/넓히기 사본의 개수" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../share/extensions/extrude.inx:13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 +#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 +msgid "Generate from Path" +msgstr "경로로부터 생성" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:12 +msgid "PostScript" +msgstr "포스트스크립트" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "다음 PS 레벨로 제한:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "포스트스크립트 레벨 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "포스트스크립트 레벨 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "Text output options:" +msgstr "문자열 출력 옵션:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Embed fonts" +msgstr "글꼴을 내장" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "문자열을 경로로 변환" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF에서 문자열을 생략하고 LaTex 파일을 만들기" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "필터 효과 래스터라이즈" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "래스터화 해상도(dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +msgid "Output page size" +msgstr "출력 페이지 크기" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use document's page size" +msgstr "문서의 페이지 크기를 사용" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "내보내는 객체의 크기를 사용" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "도련/여백(mm):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "다음 ID를 가진 개체로 내보내기를 제한:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "포스트스크립트 (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +msgid "PostScript File" +msgstr "포스트스크립트 파일" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:13 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "인캡슐레이티드 포스트스크립트" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "도련/여백(mm)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "다음 PDF 버전으로 제한:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Output page size:" +msgstr "출력 페이지 크기:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +msgid "Page Selector" +msgstr "페이지 선택자" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +msgid "Select page:" +msgstr "페이지 선택:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i개 중에서" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 +msgid "No preview" +msgstr "미리보기 없음" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW 입력" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 에서 저장된 파일 열기" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW 서식 입력" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Corel DRAW 7-13에서 저장된 파일 열기" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 입력" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프레젠테이션 교환 파일 열기" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF 입력" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced 메타파일" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF 출력" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "문자열을 경로로 변환" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "유니코드를 Symbol 글꼴로 매핑" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "유니코드를 Wingdings로 매핑" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "유니코드를 Zapf Dingbats로 매핑" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "변환된 문자용으로 MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)를 사용" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "PPT 글꼴 버그를 보상" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "대시 선/점선을 단일 줄로 변환" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "그레이디언트를 색칠된 연속된 다각형들로 변환" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "자체의 사각형 선형 그레이디언트를 사용" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "모든 채움 패턴을 표준 EMF 해치로 매핑" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "이미지 회전을 무시" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced 메타파일" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "확산 광" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Smoothness" +msgstr "매끄러움" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "고도 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "방위 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 +msgid "Lighting color" +msgstr "조명 색" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "건물 질감용으로 사용할 기본 확산 빗면" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "무광택 젤리" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +msgid "Brightness" +msgstr "명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "부푸는, 무광택인 젤리 커버링" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 +msgid "Specular Light" +msgstr "정반사 광" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "수평 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Vertical blur" +msgstr "수직 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +msgid "Blur content only" +msgstr "내용만 흐리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "간단한 수직 및 수평 흐림 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 +msgid "Clean Edges" +msgstr "깨끗한 가장자리" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +msgid "Strength" +msgstr "강도" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"몇몇 필터를 적용하면 생기는 개체 가장자리 둘레의 빛남과 울퉁불퉁함을 제거하거" +"나 줄입니다" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 +msgid "Cross Blur" +msgstr "교차 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +msgid "Fading" +msgstr "흐릿하게" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Blend:" +msgstr "혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "어둡게" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +msgid "Screen" +msgstr "화면" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" +msgstr "곱하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Lighten" +msgstr "밝게" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "수직과 수평 흐림을 조합" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 +msgid "Feather" +msgstr "부드럽게" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "내용 변경없이 가장자리에 흐려진 마스크" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 +msgid "Out of Focus" +msgstr "초점을 벗어남" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Dilatation" +msgstr "팽창" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Erosion" +msgstr "침식" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Background color" +msgstr "배경 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Blend type:" +msgstr "혼합 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 +msgid "Blend to background" +msgstr "배경으로 혼합" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "흰색이나 투명으로 침식된 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 +msgid "Bump" +msgstr "융기" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Image simplification" +msgstr "이미지 단순화" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Bump simplification" +msgstr "융기 단순화" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +msgid "Bump source" +msgstr "융기 출처" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 +msgid "Red" +msgstr "빨강" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 +msgid "Green" +msgstr "녹색" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +msgid "Bump from background" +msgstr "배경으로부터 융기" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Lighting type:" +msgstr "조명 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Specular" +msgstr "정반사" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Diffuse" +msgstr "확산" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Height" +msgstr "높이" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +msgid "Lightness" +msgstr "명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Precision" +msgstr "정밀도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source" +msgstr "광원" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source:" +msgstr "광원:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Distant" +msgstr "원거리" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Point" +msgstr "포인트" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Spot" +msgstr "스폿" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +msgid "Distant light options" +msgstr "원거리 광원 옵션" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +msgid "Azimuth" +msgstr "방위" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Elevation" +msgstr "고도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +msgid "Point light options" +msgstr "점광원 옵션" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "X location" +msgstr "X 위치" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "Y location" +msgstr "Y 위치" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "Z location" +msgstr "Z 위치" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "Spot light options" +msgstr "집중 광원 옵션" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "X target" +msgstr "X 표적" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "Y target" +msgstr "Y 표적" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Z target" +msgstr "Z 표적" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Specular exponent" +msgstr "정반사 지수" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +msgid "Cone angle" +msgstr "원뿔 각도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Image color" +msgstr "이미지 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Color bump" +msgstr "색 융기" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "다목적 융기 필터" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 +msgid "Wax Bump" +msgstr "왁스 융기" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Background:" +msgstr "배경:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +msgid "Image" +msgstr "이미지" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +msgid "Blurred image" +msgstr "흐려진 이미지" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Background opacity" +msgstr "배경 불투명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +msgid "Lighting" +msgstr "조명" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "조명 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "강조 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Bump color" +msgstr "융기 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Revert bump" +msgstr "융기 복원" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +msgid "Transparency type:" +msgstr "투명도 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "Atop" +msgstr "꼭대기" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "In" +msgstr "안" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "이미지를 젤리로 변화" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +msgid "Brilliance" +msgstr "휘도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +msgid "Over-saturation" +msgstr "과한 채도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 +msgid "Inverted" +msgstr "반전됨" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 +msgid "Brightness filter" +msgstr "명도 필터" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +msgid "Channel Painting" +msgstr "채널 칠하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgid "Alpha" +msgstr "알파" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "RGB를 임의의 색으로 바꾸기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +msgid "Color Blindness" +msgstr "색 시각장애" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Blindness type:" +msgstr "시각장애 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "막대세포 단색형색각 (이례적 색맹)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "원뿔세포 단색형색각 (전형적 생맥)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "녹색 색약 (제2 색약)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "녹색 색맹 (제2 색맹)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "적색 색약 (제1 색약)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "적색 색맹 (제1 색맹)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "청색 색약 (제3 색약)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "청색 색맹 (제3 색맹)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "색맹을 모방" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +msgid "Color Shift" +msgstr "색 시프트" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +msgid "Shift (°)" +msgstr "시프트 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "색조를 회전하고 채도를 없앰" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Harsh light" +msgstr "강렬한 빛" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +msgid "Normal light" +msgstr "보통 빛" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +msgid "Duotone" +msgstr "듀오톤" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +msgid "Blend 1:" +msgstr "혼합 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +msgid "Blend 2:" +msgstr "혼합 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "부워넣기 색으로 이미지 또는 개체를 혼합" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Component Transfer" +msgstr "요소 전달" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Identity" +msgstr "동일성" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 +msgid "Table" +msgstr "표" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 +msgid "Discrete" +msgstr "개별" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "선형" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "기본 성분 이전 구조" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 +msgid "Duochrome" +msgstr "적록(테스트)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "형광 레벨" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Swap:" +msgstr "스왑:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "No swap" +msgstr "스왑 없음" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Color and alpha" +msgstr "색 및 알파" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 +msgid "Color only" +msgstr "색만" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 +msgid "Alpha only" +msgstr "알파만" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 +msgid "Color 1" +msgstr "색상 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 +msgid "Color 2" +msgstr "색상 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "휘도 값을 적록(테스트) 팔레트로 변환" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Extract Channel" +msgstr "채널 추출" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +msgid "Cyan" +msgstr "청록색" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +msgid "Magenta" +msgstr "자홍색" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +msgid "Yellow" +msgstr "노랑" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "배경 혼합 모드:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "채널을 알파로" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "색 채널을 투명한 이미지로 추출" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "검정 또는 흰색으로 점차 변함" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +msgid "Fade to:" +msgstr "다음으로 점차 변함:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +msgid "Black" +msgstr "검정" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +msgid "White" +msgstr "흰색" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "검정 또는 흰색으로 점차 변함" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +msgid "Greyscale" +msgstr "회색톤" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +msgid "Transparent" +msgstr "투명" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "회색톤 성분들을 커스터마이즈" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +msgid "Invert" +msgstr "반전" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +msgid "Invert channels:" +msgstr "채널 반전:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "No inversion" +msgstr "반전 없음" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +msgid "Red and blue" +msgstr "빨강과 파랑" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 +msgid "Red and green" +msgstr "빨강과 초록" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +msgid "Green and blue" +msgstr "초록과 파랑" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +msgid "Light transparency" +msgstr "빛 투명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +msgid "Invert hue" +msgstr "색조 반전" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 +msgid "Invert lightness" +msgstr "명도 반전" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 +msgid "Invert transparency" +msgstr "투명도 반전" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "색조, 명도, 투명도 반전을 관리" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +msgid "Lights" +msgstr "빛" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 +msgid "Shadows" +msgstr "그림자" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 +msgid "Offset" +msgstr "오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "빛과 그림자를 따로따로 수정" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "명도-대비" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "명도와 대비를 따로따로 수정" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "RGB 살짝 이동" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +msgid "Red offset" +msgstr "빨강 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +msgid "Green offset" +msgstr "초록 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +msgid "Blue offset" +msgstr "파랑 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "RGB 채널을 따로따로 살짝 이동하고 각각 다른 유형의 배경으로 혼합" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "CMY 살짝 이동" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +msgid "Cyan offset" +msgstr "청록색 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +msgid "Magenta offset" +msgstr "자홍색 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +msgid "Yellow offset" +msgstr "노랑 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "CMY 채널을 따로따로 살짝 이동하고 각각 다른 유형의 배경으로 혼합" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "4색톤 환상" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "색조 분포 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "두 색상으로 색조 치환" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +msgid "Simple blend" +msgstr "단순 혼합" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +msgid "Blend mode:" +msgstr "혼합 모드:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/splivarot.cpp:85 +msgid "Difference" +msgstr "차이" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Luminosity" +msgstr "광도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Overlay" +msgstr "덧씌우기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Color Dodge" +msgstr "색 닷지" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Color Burn" +msgstr "색 태우기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Hard Light" +msgstr "강한 빛" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +msgid "Hue" +msgstr "색조" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:92 +msgid "Exclusion" +msgstr "제외" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "단순 혼합 필터" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "색조 회전 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 +msgid "Moonarize" +msgstr "달떠오름" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "고전적인 사진 반전(노출에 의한) 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 +msgid "Tritone" +msgstr "3색톤" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 +msgid "Enhance hue" +msgstr "색조 강화" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "인광" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 +msgid "Colored nights" +msgstr "색칠된 밤" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 +msgid "Hue to background" +msgstr "색조에서 배경으로" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 +msgid "Global blend:" +msgstr "전역 굽음:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 +msgid "Glow" +msgstr "백열" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 +msgid "Glow blend:" +msgstr "작열 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 +msgid "Local light" +msgstr "지역적 빛" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 +msgid "Global light" +msgstr "전역 빛" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "색조 분포 (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"추가로 빛남, 혼합 모드가 있고 색조 이동이 있는 맞춤 3색톤 팔레트를 만듭니다" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 +msgid "Felt Feather" +msgstr "펠트 깃털" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Out" +msgstr "밖" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "윤곽선:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +msgid "Wide" +msgstr "넓게" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Narrow" +msgstr "좁게" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +msgid "No fill" +msgstr "채움 없음" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +msgid "Turbulence:" +msgstr "난기류:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +msgid "Fractal noise" +msgstr "프랙탈 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:146 +msgid "Turbulence" +msgstr "난기류" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "수평 빈도수" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "수직 빈도수" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Complexity" +msgstr "복잡도" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Variation" +msgstr "변동" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 +msgid "Intensity" +msgstr "강도" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "도형과 이미지의 가장자리를 흐리게 하고 변위합니다" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +msgid "Roughen" +msgstr "거칠게" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "난기류 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "가장자리 및 내용에 작은 규모의 거칢" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "개인" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Bundled" +msgstr "묶음" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 +msgid "Edge Detect" +msgstr "경계선 검출" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +msgid "Detect:" +msgstr "검출:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Vertical lines" +msgstr "수직선" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "수평 선" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +msgid "Invert colors" +msgstr "색상 반전" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "개체 안의 색상 경계를 검출" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "크로스-부드럽게" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Inner" +msgstr "내부" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Outer" +msgstr "외부" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Width" +msgstr "폭" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +msgid "Antialiasing" +msgstr "계단현상 제거" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +msgid "Blur content" +msgstr "내용을 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "도형의 가장자리와 각진 부분을 매끄럽게" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Outline" +msgstr "외곽선" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Fill image" +msgstr "이미지 채우기" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Hide image" +msgstr "이미지 숨기기" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +msgid "Composite type:" +msgstr "합성 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "Over" +msgstr "위" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Position:" +msgstr "위치:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#: ../share/extensions/frame.inx:16 +msgid "Inside" +msgstr "안쪽" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#: ../share/extensions/frame.inx:15 +msgid "Outside" +msgstr "바깥쪽" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 +msgid "Overlayed" +msgstr "덧씌워짐" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Width 1" +msgstr "폭 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "팽창 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Erosion 1" +msgstr "침식 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Width 2" +msgstr "폭 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "팽창 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Erosion 2" +msgstr "침식 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 +msgid "Smooth" +msgstr "매끄럽게" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "채움 불투명도:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "윤곽선 불투명도:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "색칠 가능한 외곽선 더하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 +msgid "Noise Fill" +msgstr "노이즈 채움" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Options" +msgstr "설정" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "수평 빈도수:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "수직 빈도:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Complexity:" +msgstr "복잡도:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Variation:" +msgstr "변동:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Dilatation:" +msgstr "팽창:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Erosion:" +msgstr "침식:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +msgid "Noise color" +msgstr "노이즈 색" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "기본 잡음 채우기 및 투명 질감" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 +msgid "Chromolitho" +msgstr "다색석판" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 +msgid "Drawing mode" +msgstr "그리기 모드" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "그리기 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +msgid "Dented" +msgstr "들어감" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise reduction" +msgstr "노이즈 감소" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain" +msgstr "알갱이" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain mode" +msgstr "알갱이 모드" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Expansion" +msgstr "확장" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +msgid "Grain blend:" +msgstr "알갱이 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "맞춤가능한 가장자리 그리기와 알갱이짐이 있는 다색석판 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "교차 새김" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +msgid "Clean-up" +msgstr "정리" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "수직선과 수평선으로 만들어진 새김으로 이미지를 변환" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 +msgid "Drawing" +msgstr "그리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 +msgid "Simplify" +msgstr "단순화" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +msgid "Erase" +msgstr "지우기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Melt" +msgstr "녹이기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 +msgid "Fill color" +msgstr "채움 색" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +msgid "Image on fill" +msgstr "채움 상의 색" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 +msgid "Stroke color" +msgstr "윤곽선 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Image on stroke" +msgstr "윤곽선 상의 이미지" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "이미지를 변환 적록(테스트) 그림으로 변환" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" +msgstr "전기화" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +msgid "Effect type:" +msgstr "효과 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +msgid "Levels" +msgstr "레벨" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "전기적 사진반전(노출에 의한) 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +msgid "Neon Draw" +msgstr "네온 그리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Line type:" +msgstr "선 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Smoothed" +msgstr "매끄럽게됨" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +msgid "Contrasted" +msgstr "대비됨" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Line width" +msgstr "선 두께" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "포스터화 하고 색 도형 주위에 매끄러운 선을 그리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 +msgid "Point Engraving" +msgstr "포인트 새김" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +msgid "Noise blend:" +msgstr "노이즈 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Grain lightness" +msgstr "알갱이 명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Points color" +msgstr "포인트 색" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +msgid "Image on points" +msgstr "포인트 상에 이미지" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "투명 포인트 새김으로 이미지를 변환" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 +msgid "Poster Paint" +msgstr "포스터 칠" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Transfer type:" +msgstr "이전 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Poster" +msgstr "포스터" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +msgid "Painting" +msgstr "칠하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "단순화 (1차):" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "단순화 (2차)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "사전-채도" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Post-saturation" +msgstr "사후-채도" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "계단현상제거 모방" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "포스터 및 칠하기 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "포스터화 기본" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "간단한 포스터화 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 +msgid "Snow Crest" +msgstr "눈덮인 정상" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 +msgid "Drift Size" +msgstr "쌓인 눈 크기" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "눈이 개체에 내렸음" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "물방울 그림자" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "흐림 반경 (화소)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "수평 오프셋 (화소)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "수직 오프셋 (화소)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Shadow type:" +msgstr "그림자 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Outer cutout" +msgstr "외부 도려내기" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Inner cutout" +msgstr "내부 도려내기" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Shadow only" +msgstr "그림자만" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +msgid "Blur color" +msgstr "흐림 색" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +msgid "Use object's color" +msgstr "개체의 색상을 사용" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "색칠된 물방울 그림자" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 +msgid "Ink Blot" +msgstr "잉크 얼룩" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Frequency:" +msgstr "주파수:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "수평 끼워놓기:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "수직 끼워놓기:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Displacement:" +msgstr "변위:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Overlapping" +msgstr "포개기" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "External" +msgstr "외부" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:8 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 +#: ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Custom" +msgstr "맞춤" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "맞춤 윤곽선 옵션" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Blend" +msgstr "혼합" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Source:" +msgstr "출처:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "Mode:" +msgstr "모드:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "개체를 배경 이미지나 자신과 혼합" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "채널 투명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "RGB를 투명으로 바꾸기" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 +msgid "Light Eraser" +msgstr "빛 지우개" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 +msgid "Global opacity" +msgstr "전역 불투명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "개체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 함" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "투명, 그리고 투명 경계의 강도를 설정" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 +msgid "Silhouette" +msgstr "실루엣" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +msgid "Cutout" +msgstr "도려내기" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "보이는 것은 어떤 것이라도 단색으로 다시 칠하기" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s 비트맵 이미지 가져오기" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "이미지 가져오기 유형:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"독립된, 더 큰 SVG 파일로 결과를 내장합니다. 링크는 이 SVG 문서 바깥의 파일을 " +"참조하며 모든 파일은 반드시 함께 이동해야 합니다." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Embed" +msgstr "내장" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Link" +msgstr "링크" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "Image DPI:" +msgstr "이미지 DPI:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"파일에서 정보를 얻거나, 기본설정에서 정한 기본 비트맵 가져오기 해상도를 사용" +"합니다." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +msgid "From file" +msgstr "파일로부터" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +msgid "Default import resolution" +msgstr "기본 가져오기 해상도" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "이미지 렌더링 모드:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"이미지가 더 배율이 커질 때, 부드럽게 하기를 적용하거나 투박한 상태(픽셀화됨)" +"를 유지합니다. (모든 브라우저에서 작동하지는 않을 것입니다.)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "None (auto)" +msgstr "없음 (자동)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "부드러움 (화질 최적화)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "투박함 (속도 최적화)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "다음 번에 대화상자를 숨기고, 항상 같은 동작을 적용합니다." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Don't ask again" +msgstr "다시 묻지 않습니다" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP 그레이디언트" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP 그레이디언트 (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "김프에서 사용되는 그레이디언트" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +msgid "Grid" +msgstr "격자" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Line Width:" +msgstr "선 두께:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "수평 간격:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "수직 간격:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "수평 오프셋:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "수직 오프셋:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 +msgid "Render" +msgstr "렌더" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 +msgid "Grids" +msgstr "격자" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "격자인 경로를 그리기" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX 출력" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX, PSTricks 매크로 있음 (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks 파일" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX 인쇄" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument 그림 출력" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument 그림 파일" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "media box" +msgstr "미디어 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "crop box" +msgstr "자르기 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 +msgid "trim box" +msgstr "잘림 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 +msgid "bleed box" +msgstr "도련 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +msgid "art box" +msgstr "아트 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Clip to:" +msgstr "자르기:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "Page settings" +msgstr "페이지 설정" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "근접하는 그레이디언트 메시의 정밀도:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "Poppler/Cairo 가져오기" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" +"외부 라이브러리를 통한 가져오기. 문자열은 복제된 그림글자를 담은 그룹으로 구" +"성됩니다. 여기서 각 그림글자는 경로입니다. 이미지는 내부적으로 저장됩니다. 메" +"시가 있으면 전체 문서가 래스터 이미지로 렌더링됩니다." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +msgid "Internal import" +msgstr "내부의 가져오기" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" +"내부 (Poppler에서 파생된) 라이브러리를 통해 들여옵니다. 문자열은 문자열 그대" +"로 저장되지만 흰 공간(인쇄물의 여백)은 없어집니다. 메시는 타일로 변환됩니다. " +"타일 개수는 아래에서 설정하는 정밀도에 따라 달라집니다." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 +msgid "rough" +msgstr "거친" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접한 이름의 설치된 글꼴로 바꿉니다" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 +msgid "Embed images" +msgstr "이미지를 내장" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 +msgid "Import settings" +msgstr "설정 가져오기" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF 가져오기 설정" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "거친" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "중간" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "미세" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "아주 미세" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF 입력" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "휴대용 문서 형식(PDF) (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "휴대용 문서 형식(PDF)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 +msgid "AI Input" +msgstr "AI 입력" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0이나 그 이상 (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0이나 그 이상의 버전에서 저장된 파일을 엽니다" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 +msgid "PovRay Output" +msgstr "포브레이 출력" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "포브레이 Raytracer 파일" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG 입력" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "SVG 이미지 가져오기 유형:" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "SVG 이미지를 편집가능한 개체로서 현재 파일에 포함" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "SVG 파일을 이미지 태그 안에 내장 (이 문서 안에서 편집불가능)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "SVG 파일을 이미지 태그 안에 링크 (이 문서 안에서 편집불가능)." + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "SVG(Scalable Vector Graphic) (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "잉크스케이프 자체 파일 형식과 W3C 표준" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG 출력 잉크스케이프" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "잉크스케이프 SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "잉크스케이프 확장 기능이 있는 SVG 형식" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG 출력" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "일반 SVG·(*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ 입력" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "압축된 잉크스케이프 SVG·(*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ 출력" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Gzip으로 압축된 잉크스케이프의 자체 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "압축된 일반 SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD 입력" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "마이크로소프트 Visio 다이어그램 (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Microsoft Visio 6나 그 이후에서 사용되는 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 +msgid "VDX Input" +msgstr "VDX 입력" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "마이크로소프트 Viso XML 다이어그램 (*vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2010이나 그 이후에서 사용되는 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM 입력" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 드로잉 (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2013이나 그 이후에서 사용되는 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX 입력" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 드로잉 (*.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF 입력" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "윈도우즈 메타파일" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +msgid "WMF Output" +msgstr "WMF 출력" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "모든 채움 패턴을 표준 WMF 해치로 매핑" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "윈도우즈 메타파일" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG 입력" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용되는 벡터 그래픽 형식" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +msgid "Select existing files" +msgstr "기존 파일 선택" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +msgid "Select existing file" +msgstr "기존 파일 선택" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +msgid "Select existing folders" +msgstr "기존 폴더 선택" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 +msgid "Select existing folder" +msgstr "기존 폴더 선택" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 +msgid "Choose file name" +msgstr "파일 이름 고르기" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +msgid "Choose folder name" +msgstr "폴더 이름 고르기" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 +#: ../src/inkview-application.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +msgid "Live preview" +msgstr "실시간 미리보기" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "캔버스 상에서 효과 미리보기를 할까요?" + +#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다." + +#: ../src/file-update.cpp:380 +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "구식 잉크스케이프 파일을 변환" + +#: ../src/file-update.cpp:386 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"잉크스케이프의 이전 버전(90 DPI)에서 만들어졌으며, 우리는 이것을 새로운 버전" +"(96 DPI)과 호환되도록 해야 합니다. 우리에게 이 파일에 대해 알려주십시오:\n" + +#: ../src/file-update.cpp:394 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" +"이 파일에는 화면 표시용 디지털 아트워크가 포함되어 있습니다. <b>(확실하지 않" +"으면 선택)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:397 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "이 파일은 종이 또는 3D 인쇄물과 같은, 실제 출력물을 대상으로 합니다." + +#: ../src/file-update.cpp:399 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" +"자르기, 마스크, 필터 및 사본 같은 요소의 모습이\n" +"극히 중요합니다. <b>(확실하지 않으면 선택)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"파일에서 개체의 물리적 단위 크기 및 위치 값의 정확성은 극히 중요 합니다. (실" +"험적.)" + +#: ../src/file-update.cpp:405 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "같은 폴더에 백업 파일 만들기." + +#: ../src/file-update.cpp:406 +msgid "More details..." +msgstr "더 자세한 내용..." + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:411 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small> 더 나은 브라우저 호환성 때문에 CSS 표준인 96 DPI를 따르려고 ‘잉크스케" +"이프’를 업데이트 했습니다. 이전에는 90 DPI를 사용했습니다. 화면 표시용 디지" +"털 미술작품은 크기 조정 없이 96 DPI로 변환되므로 영향받지 않을 것입니다. 특" +"정 물리적 크기에 맞추어 90 DPI에서 그려진 미술품은 크기 조정 없이 96 DPI로 변" +"환하면 너무 작게 될 것입니다. 두 가지 크기 조정 방법이 있습니다:\n" +"\n" +"<b>전체 문서 크기 조정:</b> 가장 오류가 발생하지 않는 방법이며, 필터 및 마스" +"크 위치 등등 미술품의 모습을 보존합니다. 문서 크기에 상대적인 미술작품의 크기" +"는 정확하지 않을 수 있습니다.\n" +"\n" +"<b>미술작품 안의 개별 요소 크기 조정:</b>이 방법은 신뢰성이 떨어지며 결과적으" +"로 모습이 바뀔 수 있지만, 정확한 크기와 위치에 의존하는 실제 출력(예: 3D 인" +"쇄)에는 더 적합합니다.\n" +"\n" +"이 변경 사항에 대한 자세한 정보는 <a href='https://inkscape.org/en/learn/" +"faq#dpi_change'>잉크 스케이프 FAQ</a>에서 확인할 수 있습니다</small>" + +#: ../src/file-update.cpp:446 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: ../src/file-update.cpp:630 +msgid "Update Document" +msgstr "문서 업데이트" + +#: ../src/file.cpp:181 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음." + +#: ../src/file.cpp:187 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "변경된 내용을 잃습니다! 정말 문서 %1을(를) 다시 읽어 올까요?" + +#: ../src/file.cpp:201 +msgid "Document reverted." +msgstr "문서 되돌려짐." + +#: ../src/file.cpp:203 +msgid "Document not reverted." +msgstr "문서를 되돌리지 못함." + +#: ../src/file.cpp:353 +msgid "Select file to open" +msgstr "열 파일을 선택" + +#: ../src/file.cpp:442 +msgid "Clean up document" +msgstr "문서 정리" + +#: ../src/file.cpp:449 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "<defs>에서 <b>%i</b>개의 미사용 정의를 제거했습니다." + +#: ../src/file.cpp:454 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defsgt;에서 미사용 정의 없음." + +#: ../src/file.cpp:488 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"문서 (%s)를 저장할 잉크스케이프 확장 기능이 없음. 이것은 지원되지 않는 파일 " +"확장명 때문일 수 있습니다." + +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 +#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document not saved." +msgstr "문서가 저장되지 않았음." + +#: ../src/file.cpp:498 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"파일 %s가 쓰기 보호되어 있습니다. 쓰기 보호를 제거하고 다시 시도해 보세요." + +#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "파일 %s을 저장할 수 없었습니다." + +#: ../src/file.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" +"파일을 저장할 수 없었음:\n" +"ID '%s'인 개체를 찾지 못함." + +#: ../src/file.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"파일 %s을(를) 저장할 수 없었음.\n" +"\n" +"다음 추가 정보가 출력 확장기능으로부터 반환되었음.\n" +"'%s'" + +#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 +msgid "Document saved." +msgstr "문서 저장됨." + +#: ../src/file.cpp:624 +msgid "drawing" +msgstr "그리기" + +#: ../src/file.cpp:629 +msgid "drawing-%1" +msgstr "그리기-%1" + +#: ../src/file.cpp:646 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "사본을 저장할 파일 선택" + +#: ../src/file.cpp:648 +msgid "Select file to save to" +msgstr "저장할 파일 선택" + +#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "저장해야 할 변경이 없음." + +#: ../src/file.cpp:779 +msgid "Saving document..." +msgstr "문서 저장..." + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 +msgid "en" +msgstr "ko" + +#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +#: ../src/file.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "요청한 파일 %s를 읽어오지 못 함" + +#: ../src/file.cpp:1213 +msgid "Select file to import" +msgstr "들여올 파일 선택" + +#: ../src/file.cpp:1469 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Clip Art 가져오기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Color Matrix" +msgstr "색상 행렬" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Composite" +msgstr "합성" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "말림 행렬" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "확산 광" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Displacement Map" +msgstr "변위 지도" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Flood" +msgstr "부워넣기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "병합" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "정반사 조명" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Tile" +msgstr "타일" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Graphic" +msgstr "원본 그래픽" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Source Alpha" +msgstr "원본 알파" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Image" +msgstr "배경 이미지" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Background Alpha" +msgstr "배경 알파" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Fill Paint" +msgstr "채움 칠하기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "윤곽선 칠하기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Soft Light" +msgstr "부드러운 빛" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Matrix" +msgstr "행렬" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Saturate" +msgstr "채도" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "색조 회전" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "명도를 알파로" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 +#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Default" +msgstr "기본" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgid "Clear" +msgstr "제거" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +msgid "Destination" +msgstr "출력 방향" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +msgid "Destination Over" +msgstr "대상이 위로(Over)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +msgid "Destination In" +msgstr "대상만 안에(In)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +msgid "Destination Out" +msgstr "대상만 밖에(Out)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +msgid "Destination Atop" +msgstr "대상에서 겹침만 위에(Atop)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +msgid "Lighter" +msgstr "더 밝게" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +msgid "Arithmetic" +msgstr "산술" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 +msgid "Duplicate" +msgstr "부본" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +msgid "Wrap" +msgstr "감싸기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Erode" +msgstr "부식" + +#: ../src/filter-enums.cpp:139 +msgid "Dilate" +msgstr "팽창" + +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "프랙탈 노이즈" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Distant Light" +msgstr "원거리 광원" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Point Light" +msgstr "점 광원" + +#: ../src/filter-enums.cpp:154 +msgid "Spot Light" +msgstr "집중 광원" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "그레이디언트 색을 반전" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "그레이디언트를 거꾸로" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 +msgid "Delete swatch" +msgstr "색상판 삭제" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "선형 그레이디언트 <b>시작</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "선형 그레이디언트 <b>끝</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "선형 그레이디언트 <b>중간 조절점</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "방사 그레이디언트 <b>중심</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "방사 그레이디언트 <b>반경</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "방사 그레이디언트 <b>초점</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "방사 그레이디언트 <b>중간 조절점</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "방사 그레이디언트 <b>모퉁이</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "메시 그레이디언트 <b>핸들</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "선형 그레이디언트 <b>텐서</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:550 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "패치 행 또는 열을 더했습니다" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:793 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "그레이디언트 핸들 병합하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "그레이디언트 핸들 이동하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "그레이디언트 조절점 삭제하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%3$s%4$s용 %1$s %2$d; <b>Ctrl</b> 드래그 -- 오프셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b> 클" +"릭 -- 조절점 삭제" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 +msgid " (stroke)" +msgstr " (윤곽선)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%2$s%3$s용 %1$s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%2$s%3$s용 %1$s <b>Ctrl</b>+끌기 -- 각도 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b> -- 각도 유" +"지, <b>Ctrl+Shift</b> --중심을 기준으로 배율 변경" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "방사 그레이디언트 <b>중심</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> -- 초점 분리" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b>개의 그레이디언트에 의해 공유된 그레이디언트 점; <b>Shift</b> -- 분" +"리하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2767 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "그레이디언트 핸들 이동" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2801 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "그레이디언트 중간 조절점 이동" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3090 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "그레이디언트 조절점 삭제" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/help.cpp:48 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" +"자습서 파일이 설치되지 않았습니다.\n" +"리눅스인 경우, 'inkscape-tutorials'를 설치해야 할 수도 있습니다. Windows인 경" +"우 설치 프로그램을 다시 실행하고 'Tutorials'를 선택하십시오.\n" +"자습서는 https://inkscape.org/en/learn/tutorials/ 에서 온라인으로도 찾을 수 " +"있습니다." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:323 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "끊어진 링크를 기존 파일을 가리키도록 바꾸었습니다." + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:526 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "파일1 [파일2 [파일N]]" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:527 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "하나 이상의 파일을 처리(또는 열기)합니다." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:528 +msgid "Examples:" +msgstr "예제:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:529 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "입력 SVG (%1)를 PDF (%2) 형식으로 내보내기:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:531 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "입력 파일(%1)을 원래 이름(%2)을 유지하면서 PNG 형식으로 내보내기:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:533 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "더 상세한 내용은 %1 및 %2 참조." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:536 +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "잉크스케이프 버전 출력" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:537 +msgid "Print system extension directory" +msgstr "시스템 확장 디렉터리 출력" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:540 +msgid "File import" +msgstr "파일 가져오기" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:541 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "표준 입력(stdin)으로부터 입력 파일 읽기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +msgid "PDF page number to import" +msgstr "들여올 PDF 페이지 번호" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +msgid "PAGE" +msgstr "페이지" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +#: ../src/inkscape-application.cpp:543 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "명령줄을 통해 들여올 때 포플러(poppler) 사용" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:544 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" +"필요하면 0.92 이전 문서 DPI를 변환하는 데 사용되는 방법: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:545 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "열 때, 0.92 이전 문서의 문자열 기준선 간격을 수정하지 않음" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:548 +msgid "File export" +msgstr "파일 내보내기" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" +msgstr "출력 파일 이름(확장명으로 파일 형식을 추측함)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "내보내기-파일명" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 +#: ../src/inkscape-application.cpp:550 +msgid "Overwrite input file" +msgstr "입력 파일 덮어쓰기" + +# +#: ../src/inkscape-application.cpp:551 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "내보낼 파일 유형 : [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:554 +msgid "Export geometry" +msgstr "기하좌표 저장" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:555 +msgid "Area to export is page" +msgstr "내보낼 영역이 페이지" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:556 +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "내보낼 영역이 그림 전체 (페이지 크기 무시)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "내보내기 영역(SVG 사용자 단위로)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:558 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "비트맵 내보내기 영역을 밖으로 가장 근접한 정수값에 붙이기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "비트맵 및 래스터화된 필터용 해상도; 기본값은 96" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "비트맵의 화소 단위 너비 (export-dpi 옵션을 무시)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +msgid "WIDTH" +msgstr "폭" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "비트맵의 화소 단위 높이 (export-dpi 옵션을 무시)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +msgid "HEIGHT" +msgstr "높이" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 +#: ../src/inkscape-application.cpp:562 +msgid "" +"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgstr "" +"내보내기 영역 주변 여백: SVG용으로는 페이지 크기 단위, PS/EPS/PDF용으로는 mm" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:565 +msgid "Export options" +msgstr "내보내기 옵션" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "내보낼 개체의 ID" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "개체-ID[;개체-ID]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:567 +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "내보내기-ID로 선택한 ID가 있는 개체를 빼고 모든 개체 숨기기" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:568 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "잉크스케이프만 사용하는 SVG 특성/속성 제거" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "포스트스크립트 레벨(2 또는 3); 기본값은 3" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +msgid "PS-Level" +msgstr "PS-레벨" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" +msgstr "PDF 버전 (1.4 또는 1.5)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF-VERSION" +msgstr "PDF-버전" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:571 +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "문자열을 경로로 변환 (PS/EPS/PDF/SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:572 +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "문자열을 LaTeX 파일로 별도로 내보내기(PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:573 +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "래스터화 하는 대신 필터 없이 렌더링 (PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:574 +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "--export-id로 선택 개체를 내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "내보내는 비트맵의 배경색 (임의의 SVG 색 문자열)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +msgid "COLOR" +msgstr "색" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "내보내는 비트맵의 배경 불투명도 (0.0부터 1.0, 또는 1부터 255)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +msgid "VALUE" +msgstr "값" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:579 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "개체/문서 기하(좌표정보) 질의" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "조회할 개체의 ID" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "개체-ID[,개체-ID]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:581 +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "모든 개체의 경계 상자 인쇄" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:582 +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "그림 또는 (--query-id로 지정한 경우) 개체의 X 좌표" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:583 +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "그림 또는 (--query-id로 지정한 경우) 개체의 Y 좌표" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:584 +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "그림 또는 (--query-id로 지정한 경우) 개체의 너비" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:585 +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "그림 또는 (--query-id로 지정한 경우) 개체의 높이" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:588 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "고급 파일 처리하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:589 +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "문서의 defs 섹션에서 사용되지 않은 정의를 제거" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 +#: ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "개체 선택: 쉼표로 분리된 ID 목록" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "실행할 액션(선택적으로 인수가 있는) 목록" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "액션(:인수)[;액션(:인수)]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:595 +msgid "List all available actions" +msgstr "모든 사용 가능한 액션 나열" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "List of verbs to execute" +msgstr "실행할 동사의 목록" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "VERB[;VERB]*" +msgstr "동사[;동사]*" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 +#: ../src/inkscape-application.cpp:600 +msgid "List all available verbs" +msgstr "모든 사용가능한 동사 나열" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 +#: ../src/inkscape-application.cpp:604 +msgid "Console interface only (no visible GUI)" +msgstr "콘솔 인터페이스만(표시되는 GUI 없음)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 +#: ../src/inkscape-application.cpp:605 +msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" +msgstr "그래픽 사용자 인터페이스와 함께(일부 액션/동사에 필요)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 +#: ../src/inkscape-application.cpp:606 +msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" +msgstr "모든 액션/동사를 실행한 후 GUI 닫기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:608 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "대화식 셸 모드로 잉크스케이프 시작" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 +#: ../src/inkscape-application.cpp:611 +msgid "D-Bus" +msgstr "D-버스" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:612 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "콘솔 모드에서 D-Bus 메시지에 대한 리스닝 루프로 들어감" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +msgstr "D-Bus 이름 지정; 기본값은 'org.inkscape'" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "BUS-이름" + +#: ../src/inkscape.cpp:236 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "자동저장 못 함! 디렉터리 %1을 열 수 없음." + +#: ../src/inkscape.cpp:253 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "문서 자동 저장 중..." + +#: ../src/inkscape.cpp:320 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"자동 저장 못 함! 문서를 저장할 잉크스케이프 확장 기능을 찾을 수 없었습니다." + +#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "자동 저장 못 함! 파일 %s을(를) 저장할 수 없었습니다." + +#: ../src/inkscape.cpp:345 +msgid "Autosave complete." +msgstr "자동 저장 완료." + +#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +msgid "Untitled document" +msgstr "제목없는 문서" + +#: ../src/inkscape.cpp:807 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "잉크스케이프 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:808 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "저장하지 않은 문서의 자동 백업본이 다음 위치에 저장되었습니다:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:809 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:63 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview - SVG 아일 뷰어" + +#: ../src/inkview-application.cpp:67 +msgid "path1 [path2 pathN]]" +msgstr "경로1 [경로2 경로N]]" + +#: ../src/inkview-application.cpp:68 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "볼 수 있게 하나 이상의 SVG 파일(또는 SVG 파일이 포함된 폴더)을 엽니다." + +#: ../src/inkview-application.cpp:73 +msgid "Print Inkview version" +msgstr "InkView 버전 출력" + +#: ../src/inkview-application.cpp:74 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "전체 화면 모드로 시작" + +#: ../src/inkview-application.cpp:75 +msgid "Search folders recursively" +msgstr "반복해 들어가며 폴더 검색" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "‘수’ 초마다 이미지 변경" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "수" + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "계수 ‘수’로 이미지 배율 변경" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +msgid "Preload files" +msgstr "파일 미리-로드" + +#: ../src/inkview-application.cpp:109 +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "볼 파일 또는 폴더 선택" + +#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "배율가변 벡터 그래픽(SVG)" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "열 (올바른) 파일이 없음." + +#: ../src/io/resource-manager.cpp:383 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "깨진 링크를 고치기" + +#: ../src/knot.cpp:363 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "노드 또는 핸들 끌기 취소됨." + +#: ../src/knotholder.cpp:207 +msgid "Change handle" +msgstr "핸들 변경" + +#: ../src/knotholder.cpp:338 +msgid "Move handle" +msgstr "핸들 이동" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:357 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "개체 안쪽에서 패턴 채움을 <b>이동</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:360 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "패턴 채움의 <b>배율</b> 변경; <b>Ctrl</b> -- 동일하게" + +#: ../src/knotholder.cpp:364 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "패턴 채움을 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기 조정" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:378 +msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" +msgstr "개체 안쪽 패턴 윤곽선을 <b>이동</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:381 +msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "패턴 윤곽선의 <b>배율 조정</b>; <b>Ctrl</b>로 비례 유지" + +#: ../src/knotholder.cpp:385 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "패턴 윤곽선을 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>로 각도 붙이기" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:403 +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "개체 안쪽 해치 채움을 <b>이동</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:406 +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "해치 채움의 <b>배율 조정</b>; <b>Ctrl</b>로 비례 유지" + +#: ../src/knotholder.cpp:410 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "해치 채움을 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>로 각도 붙이기" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:424 +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "개체 안쪽 해치 윤곽선을 <b>이동</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:427 +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "해치 윤곽선의 <b>배율 조정</b>; <b>Ctrl</b>로 비례 유지" + +#: ../src/knotholder.cpp:431 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "해치 윤곽선을 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>로 각도 붙이기" + +#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "필터 효과 구역의 크기 바꾸기" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Pango와 충돌하는, 글꼴 모음 없는 글꼴 무시" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Bend" +msgstr "구부림" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "다른 경로의 곡률을 따라 개체 구부리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Gears" +msgstr "톱니" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "경로의 노드를 기반으로 맞물리는, 구성가능한 톱니바퀴 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "경로 따르는 패턴" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "경로를 따라 다른 경로의 사본을 하나 또는 여러 개 배치" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "하위 경로 스티치" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "사다리의 가로장처럼 경로의 하위 경로 사이에 수직하는 선 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgid "VonKoch" +msgstr "폰코크" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "폰코흐 프랙탈 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 +msgid "Knot" +msgstr "매듭" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "켈트 매듭에서와 같이 자체 교차점에 간극 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 +msgid "Construct grid" +msgstr "격자 구성하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "노드 3개인 경로로부터 (원근) 격자 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 +msgid "Spiro spline" +msgstr "나선형 스플라인" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" +"스파이로 B-스플라인을 사용하여 경로가 철사처럼 말리게 함. 이 효과는 보통 그리" +"기 도구들의 스파이로 모드와 함께 캔버스 상에서 직접 사용됨." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "감싸기 변형" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "네 변에서 경로를 변형하여 개체의 모양을 조정" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "하위 경로 삽입" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "한 경로의 하위 경로 2개 사이에 단계별 전환 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "해치 (거침)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "조정가능한 해칭으로 개체 채우기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 +msgid "Sketch" +msgstr "스케치" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "연필 스케치에서와 같이 경로를 따라 여러 개의 짧은 선을 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +msgid "Ruler" +msgstr "눈금자" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" +"개체의 윤곽선 스타일을 사용하여 조정가능한 간격으로 눈금자 마크를 개체에 추가" +"함." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgid "Power stroke" +msgstr "파워 윤곽선" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" +"서예 획을 만들고 그것 변화하는 너비와 곡률을 제어. 이 효과는 또한 압력 감지 " +"스타일러스와 연필 도구로 캔버스 상에서 직접 사용될 수 있음." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +msgid "Clone original" +msgstr "원본 복제" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"한 개체가 다른 개체의 모양, 채움, 윤곽선 및/또는 다른 특성을 취하도록 함." + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" +"개체를 부드럽게하고 단순화 합니다. 이 효과는 연필 도구의 도구 컨트롤에서도 사" +"용할 수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "라티스 변형 2" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "5x5 격자를 바탕으로 하여 개체의 모양 뒤틀기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "원근/감싸기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" +"개체를 늘리거나 3D-원근의 환상을 만들어서, 모퉁이가 4개인 모양에 맞게 개체를 " +"변형" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 +msgid "Interpolate points" +msgstr "점들의 사이 보충" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" +"다른 유형의 선으로 개체의 노드(예: 자료 포인트에 대응하는)를 연결합니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "두 점으로 변형" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "핸들 두 개로 개체 크기조정, 확장 및 회전" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 +msgid "Show handles" +msgstr "핸들 보이기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "개체의 핸들과 노드를 그립니다 (원래 스타일을 검은 획선으로 바꿉니다)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "새 노드를 추가하고 무작위로 이동하여 개체를 거칠게 합니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 +msgid "BSpline" +msgstr "B스플라인" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" +"경로 모퉁이에 몰딩되는 B스플라인을 만듭니다. 이 효과는 보통 그리기 도구의 B스" +"플라인 모드를 사용하여 캔버스에서 직접 사용됩니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 +msgid "Join type" +msgstr "이음 유형" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" +"개체의 코너 노드를 위한 다양한 결합 유형 중에서 선택 (마이터, 둥긂, 외삽된 " +"호 등)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 +msgid "Taper stroke" +msgstr "테이퍼 윤곽선" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "경로의 끝을 첨단(tip)이 될 때까지 좁히기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "미러 대칭" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" +"이동가능한 축을 따라 또는 페이지 중심을 기준으로 개체를 미러링합니다. 미러링" +"된 사본은 따로 스타일을 지정할 수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 +msgid "Rotate copies" +msgstr "복사 회전" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" +"만화경에서와 같이 개체의 회전된 사본을 여러 개 만듭니다. 사본은 따로 스타" +"일을 지정할 수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +msgid "Attach path" +msgstr "경로 부착" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "현재 경로의 끝을 하나 또는 두 개의 다른 경로 상의 특정 위치에 붙입니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +msgid "Fill between strokes" +msgstr "윤곽선 사이 채우기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"다른 두 개의 열린 경로 사이의 채우기로 경로를 전환합니다(예: PowerStroke가 적" +"용된 두 경로 사이)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 +msgid "Fill between many" +msgstr "다수 항목 사이 채우기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"다른 여러 열린 경로 사이의 채우기로 경로를 전환(예: PowerStroke가 적용된 경" +"로 사이)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "5점에 의한 원" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "원주 상의 5개 노드로부터 타원 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +msgid "Bounding Box" +msgstr "경계 상자" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "경로를 다른 경로를 완전히 포괄하는 경계 상자로 전환" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 +msgid "Measure Segments" +msgstr "선분 측정" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" +"노드 사이의 거리를 나타내는 치수 표시 추가 (선택적으로 투영 및 다른 많은 구" +"성 옵션 사용)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "모둥글게/모따내기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off" +msgstr "경로 모퉁이의 모양을 조정. 지정된 반지름으로 반올림하거나 잘라 버림" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 +msgid "Boolean operation" +msgstr "불 연산" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" +"비파괴적으로 한 경로를 다른 경로와 함께 자르기, 합치기, 빼기, 교차하기, 나누" +"기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "자수 스티치" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 +msgid "Power clip" +msgstr "파워 클립" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "클립을 반전, 숨기기 또는 평탄화(불 연산처럼 적용)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 +msgid "Power mask" +msgstr "파워 마스크" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "마스크를 반전 또는 숨기거나, 마스크의 음화를 사용" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +msgid "Ellipse from points" +msgstr "점에 의한 타원" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "경로 노드를 바탕으로 하여 원, 타원, 호 또는 슬라이스 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "경로를 오프셋. 선택적으로 뾰족한 코너를 뾰족하게 유지함" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "대시 윤곽선" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" +"대시가 정확히 한 노드에서 끝나는 대시 윤곽선을 추가. 선택적으로 경로 선분 하" +"나당 동일한 개수의 노드를 사용" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:681 +msgid "Angle bisector" +msgstr "각도 2등분선" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "경로의 처음 세 노드 사이의 각도를 절반으로 나누는 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:695 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "원 (중심 + 반지름으로)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" +"경로의 첫 번째 노드가 중심이고 마지막 노드가 반지름을 결정하는 원을 그립니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "3점에 의한 원" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "원주가 경로의 처음 세 노드를 통과하는 원을 그립니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "밀어내기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "경로를 압출, 각 경로 선분에 대해 면을 만듦" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:737 +msgid "Line Segment" +msgstr "직선 선분" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "경로의 첫 번째 및 마지막 노드를 연결하는 직선 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx:13 +msgid "Parallel" +msgstr "평행" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "항상 2-노드 경로에 평행한 끌기 가능한 선 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "수직 이등분선" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "시작 노드와 끝 노드를 연결하는 (가상의) 선의 중간에 수직 선을 그립니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:779 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "접선을 곡선으로" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" +"가변 길이의 그리고 추가적으로 경로를 따라 이동할 수 있는 각도가 있는 접선 그" +"리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect 스택 테스트" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 +msgid "Test LPE" +msgstr "LPE 테스트" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "동적 윤곽선" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:812 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" +"브러시 각도용 매개변수를 사용하여, 다양한 모양의 끝이 있는 서예 획 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "라티스 변형" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:826 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "4x4 격자를 사용하여 개체를 변형" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 +msgid "Path length" +msgstr "경로 길이" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "한 (곡선) 경로의 총 길이 표시" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "내부반복 골격" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:854 +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "경로를 재귀적으로 그립니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 +msgid "Text label" +msgstr "문자열 라벨" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:868 +msgid "Add a label for the object" +msgstr "개체용 라벨 추가" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "Is visible?" +msgstr "보입니까?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"체크 표시가 없으면, 효과가 개체에 적용된 채로 유지되지만 일시적으로 캔버스 상" +"에 표시되지 않음" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 +msgid "No effect" +msgstr "효과 없음" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "%2$d 마우스 클릭으로 LPE ‘%1$s’용 인자 경로를 지정해 주세요" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr "<b>기본 값:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "<b>기본 값 번복됨:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 +msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgstr "<b>기본 값:</b> <s>" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 +msgid "Set" +msgstr "설정" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +msgstr "<b>기본 값 번복됨:</b> 없음\n" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 +msgid "Unset" +msgstr "미설정" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "</b>: 기본 매개변수 설정" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Length left:" +msgstr "길이 왼쪽:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "이등분선의 왼쪽 끝을 지정함" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +msgid "Length right:" +msgstr "길이 오른쪽:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "이등분선의 오른쪽 끝을 지정함" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "이등분선의 \"왼쪽\" 끝을 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "이등분선의 \"오른쪽\" 끝을 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Start path:" +msgstr "시작 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "이 경로의 시작에 부착할 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Start path position:" +msgstr "시작 경로 위치:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "경로 시작을 부착할 위치" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "시작 경로 곡선 시작:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "Starting curve" +msgstr "시작하는 곡선" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "시작 경로 곡선 끝:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "Ending curve" +msgstr "끝나는 곡선" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "End path:" +msgstr "끝 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "이 경로의 끝을 부착할 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "End path position:" +msgstr "끝 경로 위치:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "경로 끝을 부착할 위치" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "끝 경로 곡선 시작:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "끝 경로 곡선 끝:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Bend path:" +msgstr "굽히기 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "_Width:" +msgstr "폭(_W):" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "Width of the path" +msgstr "경로의 폭" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "길이를 단위로 한 폭(_i)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "그 길이를 단위로 하여 경로 폭의 배율을 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "원본(_O) 경로가 수직" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "원본을 90도 회전, 그 다음에 굽힘 경로를 따라서 그것을 휨" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "Hide width knot" +msgstr "너비 매듭 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 +msgid "Change the width" +msgstr "폭을 바꾸기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 +msgid "union" +msgstr "합" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 +msgid "intersection" +msgstr "교차" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 +msgid "difference" +msgstr "차이" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 +msgid "symmetric difference" +msgstr "대칭 차" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 +msgid "division" +msgstr "분할" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 +msgid "cut" +msgstr "잘라내기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +msgid "cut inside" +msgstr "내부 잘라내기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +msgid "cut outside" +msgstr "외부 잘라내기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 +msgid "even-odd" +msgstr "짝수-홀수" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 +msgid "non-zero" +msgstr "영-아님" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 +msgid "positive" +msgstr "포지티브" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 +msgid "take from object" +msgstr "개체로부터 얻기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +msgid "Operand path:" +msgstr "피연산자 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "불 연산용 피연산자" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +msgid "Operation:" +msgstr "연산:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "불 연산" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands:" +msgstr "피연산자 맞바꿈:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "피연산자 맞바꿈 (차이용으로 적합)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +msgid "Hide Linked:" +msgstr "연결된 것 숨김:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +msgid "Hide linked path" +msgstr "연결된 경로 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Remove inner:" +msgstr "내부 제거:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" +"절단 작업의 경우: 보이지 않는 불필요한 포인트가 없게 하려고 절단 경로의 내부 " +"(비 윤곽선) 선을 제거합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Fill type this:" +msgstr "이것용 채움 유형:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "이 경로의, 채움 유형(감기 모드)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "채움 유형 피연산자:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "피연산자 경로용 채움 유형(감기 모드)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +msgid "Linked path:" +msgstr "링크된 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "원본 경로 자료를 얻을 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "시각적 경계" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "시각적 경계 상자를 사용합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "CTRL 단계:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "CTRL을 눌렀을 때 변경할 단계 수" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Helper size:" +msgstr "조력자 크기:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Helper size" +msgstr "조력자 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "중압이 0%이면 변경을 적용" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "중압이 0%보다 크면 변경을 적용" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "선택한 노드만 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +msgid "Change weight %:" +msgstr "중압 변경 %:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "그 효과의 중압 변경 퍼센트" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 +msgid "Default weight" +msgstr "기본 중압" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 +msgid "Make cusp" +msgstr "날카롭게 함" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 +msgid "Change to default weight" +msgstr "기본 중압으로 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "0 중압으로 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "스칼라 인자 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 +msgid "No Shape" +msgstr "모양 없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With LPE's" +msgstr "LPE와 함께" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPE's" +msgstr "LPE 없이" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "스파이로 또는 B스플라인만" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +msgid "Linked Item:" +msgstr "링크된 항목:" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "그것으로부터 원본 자료를 얻을 항목" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +msgid "Shape" +msgstr "모양" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +msgid "Shape linked" +msgstr "모양 링크됨" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +msgid "Allow Transforms" +msgstr "변형 허용" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +msgid "Allow transforms" +msgstr "변형 허용" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "현재 항목에 모양 동기화 없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "크기 _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X 방향의 격자 크기." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "크기 _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y 방향의 격자 크기." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "만화경" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse paths" +msgstr "경로 융합" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "방법:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Rotate methods" +msgstr "회전 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Origin" +msgstr "원점" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "회전 원점을 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "Start point" +msgstr "시작 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "시작 각도를 정할 시작 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "시작 각도를 정하려면 시작 포인트를 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Starting angle" +msgstr "시작 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "첫 번째 사본의 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Rotation angle" +msgstr "회전 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "두 연속된 사본 사이의 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "Number of copies" +msgstr "사본 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "원본 경로의 사본 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Gap" +msgstr "빈틈" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "사본 사이의 틈 간격. 작은 음수 틈을 사용하여 일부 이음을 수정함" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "360° Copies" +msgstr "360° 사본" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "No rotation angle, fixed to 360°" +msgstr "회전 각도 없음. 360°로 고정됨" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +msgid "Mirror copies" +msgstr "사본을 거울 대칭" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +msgid "Mirror between copies" +msgstr "사본 사이 거울 대칭" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "Split elements" +msgstr "요소를 분리" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "요소를 분할햇, 각 요소가 자신만의 스타일을 가질 수 있게 함" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 +msgid "Reset styles" +msgstr "스타일 초기화" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "스티치 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "스티치로 사용될 경로." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "경로 개수:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "생성될 경로의 개수." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "시작(_R) 가장자리 변화:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "안내 경로의 안팎으로, 스티치의 시작 점을 이동할한 임의 흩트림의 양" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "시작(_R) 간격 변화:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "안내 경로를 따라 앞뒤로, 스티치의 시작 점을 이동할 임의 시프팅 양" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "끝 가장자리 변화(_G):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "안내 경로의 안팎으로, 스티치의 끝점을 이동하는 무작위 양" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "끝 간격 변화(_C):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "안내 경로를 따라 앞뒤로, 스티치의 끝점을 이동할 임의 시프팅 양" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "_폭(_W) 배율 변경:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "스티치 경로의 폭을 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "길이에 상대적으로 폭의(_W) 배율 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "길이에 상대적으로 스티치 경로의 폭을 배율 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +msgid "Number of dashes" +msgstr "대시 수" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +msgid "Hole factor" +msgstr "구멍 계수" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +msgid "Use segments" +msgstr "선분 사용" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Half start/end" +msgstr "시작/끝 절반" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "각 선분의 시작 및 끝이 크기가 절반임" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Unify dashes" +msgstr "대시 통합" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +msgstr "최소 길이 선분을 사용하여 대시 길이를 대략 통합" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "Info Box" +msgstr "정보 상자" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "Important messages" +msgstr "중요한 메시지" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "채우기를 추가하려면 <b>\"많은 LPE 사이에 채우기\"를</b> 추가합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "타원을 작도하려면 5개의 포인트가 필요합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "지정한 포인트에 타원이 없습니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 +msgid "no reordering" +msgstr "순서 바꾸기 없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "zig-zag" +msgstr "지그재그" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "지그재그, 제일 먼저 역전" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "closest" +msgstr "최근접" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "가장 가까움, 제일 먼저 역전" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "외판원 2-opt (빠름, 나쁜)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "외판원 3-opt (빠름, 괜찮음)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "외판원 4-opt (초)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "외판원 5-opt (분)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 +msgid "straight line" +msgstr "곧은 선" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 +msgid "move to begin" +msgstr "시작으로 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +msgid "move to middle" +msgstr "중간으로 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +msgid "move to end" +msgstr "끝으로 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Ordering method" +msgstr "순서 지정 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "하위 경로의 순서를 정하는 데 사용되는 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Connection method" +msgstr "연결 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "하위 경로의 종단점 연결 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Stitch length" +msgstr "스티치 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "0이 아니면, 주어진 스텝 길이로 경로를 선형화합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "최소 스티치 길이 [%]" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "이보다 더 짧은 단계 결합 [%]" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Stitch pattern" +msgstr "스티치 패턴" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "다른 스티치 패턴 사이에서 선택" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Show stitches" +msgstr "스티치 보이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "스티치를 작은 빈틈으로 표시(검사용 - 출력용으로 사용하지 말 것)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "스티치 빈틈 표시" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "스티치를 표시할 때, 스티치 사이의 빈틈" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump if longer" +msgstr "다음보다 더 길면 점프하여 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "다음보다 더 길면 연결을 점프하여 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "상단 굽힘 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 상단 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "오른쪽 굽힘 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 오른쪽 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "하단 굽힘 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 하단 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "왼쪽 굽힘 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 왼쪽 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "왼쪽 및 오른쪽 경로 활성화(_E)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "좌우 변형 경로를 활성화" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "상단 및 하단 경로 활성화(_E)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "상단 및 하단 변형 경로를 활성화" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Direction" +msgstr "방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "밀어내기의 방향과 규모을 정하바니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "스파이로 또는 B스플라인으로" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "원본 경로 자료를 얻을 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "링크된 항목 상의 LPE:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked" +msgstr "링크된 항목 상의 LPE" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "일치하는 포인트 융합" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Join subpaths" +msgstr "하위경로 잇기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close path" +msgstr "경로 닫기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +msgid "Autoreverse" +msgstr "자동역전" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Second path:" +msgstr "2번째 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "원본 경로 자료를 얻을 2번째 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Reverse Second" +msgstr "2번째를 거꾸로" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "2번째 경로 순서를 역순으로 만듭니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +msgid "Force arc" +msgstr "원호를 강제" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force bezier" +msgstr "베지어를 강제" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +msgid "Unit" +msgstr "단위" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "모둥글림/모따냄을 계산할 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "모드, 모둥글림 또는 모따내기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "단위 또는 %로 표시한 반지름" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "모따내기 단계:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "모따내기 단계" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Radius in %" +msgstr "%로 표시한 반지름" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "유연한 반지름 크기 (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "반지름이 아니라 매듭 거리를 사용" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Hide knots" +msgstr "매듭 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "반지름이 0이면 변경을 적용" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "반지름이0%보다 크면 변경을 적용" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 +msgid "Fillet" +msgstr "모둥글림" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "모둥글림 반전" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +msgid "Chamfer" +msgstr "모따내기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "모따내기 반전" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "_Teeth:" +msgstr "톱니(_T):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "The number of teeth" +msgstr "톱니 수" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "_Phi:" +msgstr "피(φ)(_P):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도). 톱니의 비율은 그대로 둡니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Min Radius:" +msgstr "최소 반지름:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "최소 반지름, 값이 작으면 느려질 수 있음" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "궤적:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "그것을 따라 중간 단계가 작성될 경로." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "단계_:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "시작에서 끝 경로까지의 단계 수를 결정." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "등거리 간격(_Q)" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"참이면, 중간 항목의 간격이 경로의 길이 방향을 따라 일정합니다. 거짓이면, 거리" +"는 궤적 경로의 노드 위치에 따라 달라집니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "큐빅베지어맞춤" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "큐빅베지어요한" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "스피로사이보충기" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "구심 캐트멀-롬" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "사이 보충기 유형:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"경로를 따라 윤곽선 폭을 사이 보충할 때 어떤 종류의 사이 보충기를 사용할지를 " +"결정합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +msgid "Beveled" +msgstr "빗면 적용됨" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Rounded" +msgstr "둥긂" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +msgid "Miter" +msgstr "뾰족 이음" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +msgid "Miter Clip" +msgstr "뾰족 이음 자르기" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "바깥 사이 보충된 원호" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "바깥 사이 보충된 원호 대체1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "바깥 사이 보충된 원호 대체2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "바깥 사이 보충된 원호 대체3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 +msgid "Butt" +msgstr "뭉툭함" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +msgid "Square" +msgstr "정사각형" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +msgid "Peak" +msgstr "최고점" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "윤곽선의 두께" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +msgid "Line cap" +msgstr "선 캡" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "윤곽선의 끝 모양" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "이음:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "경로의 모퉁이의 모양을 결정합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +msgid "Miter limit:" +msgstr "뾰족이음 한계:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "뾰족부리 이음의 최대 길이 (윤곽선 폭 단위로)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Force miter" +msgstr "뾰족이음 강제" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "뾰족부리 한계를 무시하고 이음을 강제." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "_Gap length:" +msgstr "간극 길이(_G):" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "윤곽선 폭의 단위로(_I)" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" +"틈 너비는 획선 폭의 배수로 지정됩니다. 선택하지 않으면, 문서 단위가 사용됩니" +"다." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "_Both gaps" +msgstr "양쪽 간극(_B)" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "양쪽 교차 요소 안에 간극 사용" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "그룹(_G): 반전" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "다른 획선 폭을 사용함. 획선 폭이 다른 그룹에서 유용함" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "전환자 크기(_W):" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "방향 지시자/전환자 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "교차 부호" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossings signs" +msgstr "교차 부호" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" +"끌기 하여 교차부를 선택, 클릭하여 뒤집기, Shift+클릭 하여 모든 교차부를 변" +"경, Ctrl+클릭 하여 모든 교차부를 재설정 및 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "매듭 교차 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "수평 방향 이동을 거울 대칭" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "수직 방향 이동을 거울 대칭" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +msgid "Use only perimeter" +msgstr "둘레길이만 사용" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "매듭을 이동할 동안 업데이트 (느릴 수도 있습니다)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0:" +msgstr "컨트롤 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "컨트롤 0 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1:" +msgstr "컨트롤 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "컨트롤 1 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2:" +msgstr "컨트롤 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "컨트롤 2 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3:" +msgstr "컨트롤 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "컨트롤 3 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4:" +msgstr "컨트롤 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "컨트롤 4 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5:" +msgstr "컨트롤 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "컨트롤 5 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6:" +msgstr "컨트롤 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "컨트롤 6 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7:" +msgstr "컨트롤 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "컨트롤 7 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "컨트롤 8×9:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 8×9 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "컨트롤 10×11:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 10×11 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "컨트롤 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 12 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "컨트롤 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 13 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "컨트롤 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 14 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "컨트롤 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 15 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "컨트롤 16:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 16 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "컨트롤 17:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 17 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "컨트롤 18:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 18 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "컨트롤 19:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 19 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "컨트롤 20×21:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 20×21 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "컨트롤 22×23:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 22×23 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "컨트롤 24×26:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 24×26 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "컨트롤 25×27:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 25×27 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "컨트롤 28×30:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 28×30 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "컨트롤 29×31:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 29×31 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "컨트롤 32×33×34×35:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"컨트롤 32×33×34×35 - <b>Ctrl+Alt+클릭</b>: 다시 설정 <b>Ctrl</b>: 축을 따라 " +"이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 +msgid "Reset grid" +msgstr "격자 초기화" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +msgid "Show Points" +msgstr "포인트 보이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 +msgid "Hide Points" +msgstr "포인트 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "닫힘" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "열린 시작" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "열린 끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "열린 양쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "End type:" +msgstr "끝 유형:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "어느 쪽에서 선 또는 선분이 무한한지 결정합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:17 +msgid "Vertical" +msgstr "수직" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 +msgid "Unit of measurement" +msgstr "측정 단위" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "선과 라벨의 방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +msgid "Color and opacity" +msgstr "색과 불투명도" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "치수의 색과 불투명도를 설정" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +msgid "Select font for labels" +msgstr "라벨용 글꼴 선택" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "십진 소수점 아래의 숫자 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "겹침 병합 °" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" +"겹치는 치수 선이 하나로 병합되는 최소 각도. 180°를 사용하면 병합을 비활성화" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../share/extensions/frame.inx:14 +msgid "Position" +msgstr "위치" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "경로에서 치수 선까지의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Label position" +msgstr "라벨 위치" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "치수 선에서 라벨까지의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Help line distance" +msgstr "보조선 거리" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "경로에서 수직선까지의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Help line elongation" +msgstr "보조선 연장" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "치수 선에서 수직 선의 끝까지의 거리" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "치수선 폭: DIN 표준: 0.25 또는 0.35 mm" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Scale" +msgstr "배율" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Scaling factor" +msgstr "배율변경 계수" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Label format" +msgstr "라벨 형식" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "라벨 문자열 형식, 사용 가능한 변수: {measure}, {unit}" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "Blacklist segments" +msgstr "블랙리스트 선분" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" +"쉼표로 구분된 측정하면 안 되는 선분의 색인 목록입니다. 다른 매개변수로 다른 " +"LPE를 사용하여 이를 측정할 수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +msgid "Invert blacklist" +msgstr "블랙리스트 반전" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "블랙리스트를 화이트리스트로서 사요" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Show segment index" +msgstr "선분 색인을 표시" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "블랙리스트 만들기가 더 쉬워지도록 문자열 라벨 안에 선분의 색인을 표시" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "Arrows outside" +msgstr "화살표 바깥쪽" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "치수 선 바깥쪽에서 맞은편 방향을 가리키는 화살표 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Flip side" +msgstr "옆면 뒤집기" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "경로의 다른 쪽에서 치수선과 라벨 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Scale sensitive" +msgstr "배율에 반응함" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "경로가 그룹화되고 그 그룹이 크기조정 되면, 치수를 조정합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Localize number format" +msgstr "숫자 형식 지역화" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "지역화된 숫자 서식을 사용합니다. 예: 독일어 로캘에서 '1.0' 대신 '1,0'" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Rotate labels" +msgstr "라벨 회전" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "라벨은 치수 선과 평행합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Hide line under label" +msgstr "라벨 아래의 선을 숨기기" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "라벨과 겹치는 치수 선 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Hide arrows" +msgstr "화살표 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "어떠한 화살표도 표시하지 않기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "1보다 작은 값 곱하기" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "1보다 작은 값을 100으로 곱하고 단위를 생략함" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Linked objects:" +msgstr "링크된 개체:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "그 노드가 경로에 투영되고 새 측정값을 생성하는 개체" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Distance" +msgstr "거리" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "가장 바깥쪽 노드에서 치수 선까지의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +msgid "Angle of projection" +msgstr "투영 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "90° 단계로 투영의 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Activate projection" +msgstr "투영 활성화" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Activate projection mode" +msgstr "투영 모드 활성화" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "라벨 겹침 피하기" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "선분이 라벨보다 짧으면 라벨을 회전" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Measure bounding box" +msgstr "경계 상자 측정" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "기하학적 경계 상자용 측정을 추가" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Only bounding box" +msgstr "경계 상자만" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "기하학적 경계 상자만 측정" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Add object center" +msgstr "개체 중심 더하기" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "투영된 개체 중심을 추가" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Only max and min" +msgstr "최대와 최소만" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "최대/최소 투영 값만 계산" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 +#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Measure segments help" +msgstr "선분 측정 도움말" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" +"<b><big>일반</big></b>\n" +"치수선과 라벨을 표시하고 위치 정하기\n" +"\n" +"<b><big>투영</big></b>\n" +"선택한 항목을 바탕으로 한 측정값과 함께 선을 표시\n" +"\n" +"<b><big>옵션</big></b>\n" +"색, 정밀도, 라벨 형식화 및 표시용 옵션\n" +"\n" +"<b><big>팁</big></b>\n" +"<b><I>맞춤 스타일링:</i></b> 스타일을 더 커스텀화하려면, use the XML 편집기" +"를 사용하여 class나 ID를 찾고 나서, 스타일 대화창을 사용하여 새 스타일을 적" +"용.\n" +"<b><I>블랙리스트:</i></b> 일부 선분 또는 투영 단계를 숨길 수 있게 함.\n" +"<b><I>다중 측정 LPE:</i></b> 같은 개체 안에서, 블랙리스트와 공조하여, 이것은 " +"서로 다른 지향과 추가적은 투영으로 라벨과 측정을 할 수 있게 함.\n" +"<b><I>기본값 설정:</i></b> 모든 각 LPE에 대해, 기본 값을 하단에서 설정할 수 " +"있음." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 +msgid "Projection" +msgstr "투영" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "비균일 배율 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +msgid "Vertical page center" +msgstr "수직 페이지 중심" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +msgid "Horizontal page center" +msgstr "수평 페이지 중심" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "자유롭게 정의된거울 선" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "거울 선 중점의 X 좌표" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "거울 선 중점의 Y 좌표" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" +"변형 모드를 설정. 거울 선으로 자유롭게 정의되거나 특정 대칭 점에 구속됩니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Discard original path" +msgstr "원본 경로 버리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "경로의 거울 대칭된 부분만 유지, 원본은 제거." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "원본 경로와 미러 이미지를 융합하여 단일 경로로 만듦" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "반대편 융합" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "거울 선의 다른 편에 있는 부분을 원본으로 선택." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" +"원본 이미지와 거울 이미지를 별도의 경로로 분할하여 각각 고유한 스타일을 가질 " +"수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Mirror line start" +msgstr "거울 선 시작" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "거울 선의 시작 점" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "거울 선의 시작 점을 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Mirror line end" +msgstr "거울 선 끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "End point of mirror line" +msgstr "거울 선 끝 점" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "거울 선의 끝 점을 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Mirror line mid" +msgstr "거울 선 중점" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "거울 선의 중심 점" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "거울 선의 중심 점을 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 +msgid "Vertical center" +msgstr "수직 중심" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 +msgid "Horizontal center" +msgstr "수평 중심" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Live update" +msgstr "실시간 미리보기" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Update while moving handle" +msgstr "매듭을 이동할 동안 업데이트 (느릴 수도 있습니다)" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 +msgid "Offset point" +msgstr "오프셋 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "오프셋 조정" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "평행선의 왼쪽 끝을 지정" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "평행선의 오른쪽 끝을 지정" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "평행선의 \"왼쪽\" 끝을 지정" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "평행선의 \"오른쪽\" 끝을 지정" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single" +msgstr "단일" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "단일, 늘임" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated" +msgstr "반복" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "반복, 늘임" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Pattern source:" +msgstr "패턴 소스:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "뼈대 경로에 따라 놓을 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "패턴의 너비" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "패턴 사본:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "얼마나많은 패턴 사본을 뼈대 경로를 따라 놓을 것인지" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "길이를 단위로 한 폭(_T)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "그 길이를 단위로 하여 패턴 폭의 배율을 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "간격(_C):" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"패턴 사본들 사이 공간. 음수를 허용하지만 패턴 너비의 -90%로 제한됩니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "법선(_R) 오프셋:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "접선 오프셋:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "패턴 크기 단위의 오프셋" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "간격, 접선과 법선 오프셋은 너비/높이의 비로 표현됨" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "패턴이 수직임(_V)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "적용하기 전에 패턴을 90도 회전" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "가까운 끝 융합(_F):" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합 안 함." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "원근법" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "감싸기 변형" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Overflow perspective" +msgstr "오버플로 원근법" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "변형 유형을 선택하세요" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left" +msgstr "상단 왼쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"상단 좌측 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 다시 설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right" +msgstr "상단 오른쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"상단 오른쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 다시 설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left" +msgstr "아래 왼쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"아래 왼쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 다시 설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right" +msgstr "아래 오른쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"아래 오른쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 다시 설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 +msgid "Handles:" +msgstr "핸들:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 +msgid "_Clear" +msgstr "제거(_C)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +msgid "Hide clip" +msgstr "클립 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 +msgid "Inverse clip" +msgstr "클립 반전" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +msgid "Flatten clip" +msgstr "클립 평탄화" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "클립 평탄화. 경로로 변환하고서 채우기 규칙 참조" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" +"클립을 경로로 변환 후 평탄화 결과가 없으면, <b>채우기 및 획</b> 대화상자에서 " +"채우기 규칙(fill-rull) 짝홀(evenodd)을 사용합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +msgid "Invert mask" +msgstr "마스크 반전" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +msgid "Hide mask" +msgstr "마스크 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Add background to mask" +msgstr "마스크에 배경 추가" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +msgid "Background color and opacity" +msgstr "배경색과 불투명도" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "배경의 색과 불투명도를 설정" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "큐빅베지어매끄러움" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 +msgid "Spiro" +msgstr "나선형" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +msgid "Offset points" +msgstr "오프셋 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort points" +msgstr "포인트 정렬" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "곡선 상에서 오프셋의 시간 값을 따라 오프셋 포인트를 정렬" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 +msgid "Smoothness:" +msgstr "매끄러움:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"큐빅베지어요한 사이보충기용 매끄럼움을 설정; 0 = 선형 사이보충, 1 = 매끄러움" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Width scale:" +msgstr "폭 배율조정:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Width scale all points" +msgstr "모든 점 폭 배율조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "Start cap:" +msgstr "시작 캡:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "경로 시작의 모양을 결정합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "이음의 최대 길이 (윤곽 폭을 단위로 하여)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "End cap:" +msgstr "끝 캡:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "경로 끝의 모양을 결정합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Round" +msgstr "둥긂" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +msgid "Zero width" +msgstr "폭이 영" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +msgid "Auto ellipse" +msgstr "자동 타원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +msgid "Force circle" +msgstr "정원을 강제" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +msgid "Isometric circle" +msgstr "등각투영 원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +msgid "Perspective circle" +msgstr "투시 원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "슈타이너 타원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "슈타이너 내접타원" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" +msgstr "" +"타원을 생성하는 방법\n" +"- 자동 타원 : 원 (2개에서 4개의 점) 또는 타원 (적어도 5개의 점)에 꼭맞춤\n" +"- 힘 원 : (적어도 2개의 점) 항상 원에 꼭맞춤\n" +"- 등각투영 원 : (3개의 점) 처음 두 모서리를 사용\n" +"- 투시도법 원 : (4개의 점) 투시도 보기에서 정사각형 안에 원\n" +"- 슈타이너 타원 : (3개의 점) 삼각형 위에 타원\n" +"- 슈타이너 내접타원 : (3개의 점) 삼각형 내부에 타원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "프레임(등각투영 사각형) (_F)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "타원 주위에 평행사변형 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +msgid "_Perspective square" +msgstr "투시 정사각형(_P)" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"투시도 뷰에서 원을 둘러싼 정사각형 그리기\n" +"(\"투시도법 원\" 방법에서만)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "원호(_A)" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" +"첫 번째 및 마지막 점을 바탕으로 열린 호(열린 타원) 생성\n" +"(\"자동 타원\" 방법 및 \"힘 원\" 방법에서만)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "_Other arc side" +msgstr "다른 원호 변(_O)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "호의 변 전환" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "_Slice arc" +msgstr "원호를 슬라이스" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "Slice the arc" +msgstr "원호를 슬라이스" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "축(_X)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "반-주축과 반-보조축 을 모두 그립니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +msgid "Perspective axes" +msgstr "투시 축" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"투시도 뷰에서 축 그리기\n" +"(\"투시도법 원\"에서만)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation" +msgstr "축 회전" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "축 회전 각도 [도]" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Source _path" +msgstr "소스 경로(_P)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Show the original source path" +msgstr "원래의 소스 경로 보이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "빈도수 무작위도:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "% 단위로 해치 사이 거리의 변화량." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth:" +msgstr "증가:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "해치 사이 거리의 증가량." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "반회전 매끄러움: 1번째 변, 안:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"‘하단’ 반회전에 도달할 때 경로의 매끄러움/날카로움을 설정. 0=날카로움, 1=기본" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1번째 변, 밖:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"‘하단’ 반회전을 떠날 때 경로의 매끄러움/날카로움을 설정. 0=날카롭게, 1=기본" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2번째 변, 안:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"‘상단’ 반회전에 도달할 때 경로의 매끄러움/날카로움을 설정. 0=날카로움, 1=기본" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2번째 변, 밖:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"‘상단’ 반회전을 떠날 때 경로의 매끄러움/날카로움을 설정. 0=날카로움, 1=기본" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "규모 흩트림: 1번째 변:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "크기 변동을 만들어 내려고 ‘하단’ 반회전을 무작위로 이동합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side:" +msgstr "2번째 변:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "크기 변동을 만들어 내려고 ‘상단’ 반회전을 무작위로 이동합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "평행 흩트림: 1번째 변:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "‘하단’ 반회전을 경계에 접선 방향으로 이동하여 방향 무작위도를 더하기." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "‘상단’ 반회전을 경계에 접선 방향으로 이동하여 방향 무작위도를 더하기." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "변화: 1번째 변:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "‘하단’ 반회전 매끄러움의 무작위도" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "‘상단’ 반회전 매끄러움의 무작위도" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "두껍고/얇은 경로 생성" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "다양한 폭을 가진 윤곽선을 모방" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "해치 굽히기" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "전역 굽음을 해치에 더하기(더 느림)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "두께: 1번째 변에서:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "‘하단’ 반회전에서의 폭" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "2번째 변에서:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "‘상단’ 반회전에서의 폭" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "2번째에서 1번째 변으로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "‘상단’에서 ‘하단’까지의 폭" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "1번째에서 2번째 변으로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "‘하단’에서 ‘상단 까지의 폭" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "해치 너비와 방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "해치 빈도수와 방향을 정의" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Global bending" +msgstr "전역 굽히기" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "참조점의 상대적 위치가 전역 굽히기 방향과 크기를 정의합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 +msgid "By number of segments" +msgstr "선분 개수로" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +msgid "By max. segment size" +msgstr "최대 선분 크기로" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +msgid "Along nodes" +msgstr "노드를 따라" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Rand" +msgstr "무작위" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +msgid "Retract" +msgstr "움츠리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Method" +msgstr "방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Division method" +msgstr "분할 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Max. segment size" +msgstr "최대 선분 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +msgid "Number of segments" +msgstr "선분 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X축 최대 변위" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y축 최대 변위" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 +msgid "Global randomize" +msgstr "전역 무작위화" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +msgid "Handles" +msgstr "핸들" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +msgid "Handles options" +msgstr "핸들 옵션" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift nodes" +msgstr "노드를 시프트 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "고정된 변위" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "고정된 변위, 선분 길이의 3분의 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "뿌리기 도구에 친함" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "복사 모드에서 뿌리기 도구와 사용하기 위해" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "<b>노드 더하기</b>는 각 선분 내부를 분할합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "<b>노드를 지터링</b>은 노드/핸들을 이동합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +msgstr "<b>별도로 거칠게</b> 별도의 거칢 레이어를 더합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "<b>옵션</b> 거칠게 하는 옵션을 수정합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "양쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 +msgid "End" +msgstr "끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "표식(_M) 거리:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "연속된 눈금자 표식 사이의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 +msgid "Unit:" +msgstr "단위:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "주(_J) 길이:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "주 눈금자 표식의 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "보조(_R) 길이:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "부 눈금자 표식의 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "주 단계(_S):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "매 ... 단계마다 주 표식 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "표식 위치이동량(_B):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "이만큼 많은 단계씩 표식 시프트 이동" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "표식 방향:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "표식의 방향 (경로를 따라 시작에서 끝을 바로 볼 때)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "오프셋(_O):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "첫째 표식의 오프셋" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "테두리 표식:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "경로의 시작과 끝에 표식을 그릴지를 선택" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +msgid "Show nodes" +msgstr "노드 보이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +msgid "Show path" +msgstr "경로 보이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +msgid "Show center of node" +msgstr "노드 중심 보이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +msgid "Show original" +msgstr "원본 보이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "노드와 핸들의 배율 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"“핸들 보이기” 경로 효과는 그것을 적용하는 개체의 어떠한 맞춤 스타일이라도 제" +"거합니다. 이것을 하고 싶은 것이 아니라면, ‘취소’를 클릭하세요." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +msgid "Steps:" +msgstr "단계:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "단순화하기 단계의 수를 변경 " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "거칢 문턱값:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Smooth angles:" +msgstr "매끄러움 각도:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "매끄럽게 할, 핸들 사이의 최대 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Paths separately" +msgstr "경로를 따로따로" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "경로 단순화하기 (따로따로)" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Just coalesce" +msgstr "합치기만" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "간단히 하기가 합치기만 합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Strokes:" +msgstr "윤곽선:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "그만큼 많은 근접하는 윤곽선 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "최대 윤곽선 길이:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "근접하는 윤곽선의 최대 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "윤곽선 길이 변동:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "윤곽선 길이의 임의 변화량 (최대 길이에 상대적임)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "최대 중첩:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "얼마나 많이 연속된 윤곽선이 중첩되어야 할지 (최대길이에 대하여 상대적)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "중첩 변동:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "중첩의 무작위 변화량 (최대 중첩에 대하여 상대적)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "최대 끝 허용치:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "원본 경로와 근접하는 경로의 끝점 사이 최대 거리 (최대 길이에 상대적)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Average offset:" +msgstr "평균 오프셋:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "각 윤곽선이 원본 경로에서 떨어진 평균 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "최대 진동:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "최대 진동 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "진동 빈도수:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "윤곽선에서 진동 주기의 평균 횟수" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Construction lines:" +msgstr "작도 선:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "얼마나 많은 작도선(접선)을 그릴 것인지" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Scale:" +msgstr "배율:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "작도 선의 굽어짐과 길이를 연관짓는 배율 계수 (5*오프셋을 해보세요)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Max. length:" +msgstr "최대 길이:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "작도선의 최대 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Length variation:" +msgstr "길이 변동:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "작도선 길이의 무작위 변화량" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "배치 무작위도:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: 균등하게 배분된 작도선, 1: 완전 무작위 배치" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "k_min:" +msgstr "k_최소:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "최소 굽어짐" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "k_max:" +msgstr "k_최대:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "최대 굽어짐" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 +#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 +msgid "Angle:" +msgstr "각도:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "접선과 곡선 사이이의 추가적 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Location along curve:" +msgstr "곡선 따라가는 위치:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "곡선을 따라가는 부착점의 위치 (0.0부터 선분 수 사이)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "접선의 부착점을 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "접선의 <b>왼쪽</b> 끝 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "접선의 <b>오른쪽</b> 끝 조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +msgid "Extrapolated" +msgstr "바깥 사이 보충됨" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Stroke width:" +msgstr "윤곽선 폭:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "경로의 (좁아짐 없는) 폭" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Start offset:" +msgstr "시작 오프셋:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "경로 시작에서부터 좁아짐 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "End offset:" +msgstr "끝 오프셋:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "좁아짐이 끝나는 위치" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "좁아짐 매끄럽게 하기:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "좁아짐에 적용할 매끄럽게 하기의 양" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Join type:" +msgstr "잇기 유형:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "매끄럽지 않은 노드용 잇기 유형" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "뾰족부리 잇기용 한계" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "좁아짐의 시작 점" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 +msgid "End point of the taper" +msgstr "좁아짐의 끝 점" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +msgid "Elastic" +msgstr "탄력적" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "탄력적 변형 모드" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "From original width" +msgstr "원본 너비에서" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "Lock length" +msgstr "길이 잠그기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "길이를 현재 거리로 잠그기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock angle" +msgstr "각도 잠그기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "가로로 뒤집기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Flip vertical" +msgstr "세로로 뒤집기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "End point" +msgstr "끝 점" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "Stretch" +msgstr "늘이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "Stretch the result" +msgstr "결과를 늘이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Offset from knots" +msgstr "매듭으로부터 오프셋" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "First Knot" +msgstr "첫 번째 매듭" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "Last Knot" +msgstr "마지막 매듭" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Rotation helper size" +msgstr "회전 보조기 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 +msgid "Change index of knot" +msgstr "매듭의 인덱스를 변경" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "생성 횟수:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "생성하기 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "그 선분이 반복되는 변형을 정의하는 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "균일한 변형만 사용(_U)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2. 연속된 선분들은 방향을 뒤집기/유지하기에만 사용됨 (그렇지 않으면, 일반 변" +"형을 정의함)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "모든 생성 그리기(_W)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "체크하지 않으면, 마지막 생성만 그립니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "참조 선분:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "참조 선분. 기본값은 bbox (경계 상자)의 수평 중간선임." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "최대(_M) 복잡도:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 비활성화" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "불 인자 변경" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 +msgid "Change color button parameter" +msgstr "색상 변경 버튼 매개변수" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "열거 인자 변경" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 +msgid "Change font button parameter" +msgstr "글꼴 변경 버튼 인자" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "클립보드에 있는 항목에 연계" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "항목 매개변수를 경로에 연계" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 +msgid "Link to item" +msgstr "항목에 연계" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 +msgid "Select original" +msgstr "원본 선택" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 +msgid "Active" +msgstr "활성" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "항목 매개변수를 항목에 연결" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 +msgid "Remove Item" +msgstr "항목 제거" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 이동" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 +msgid "Move Up" +msgstr "위로 이동" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 +msgid "Move item up" +msgstr "항목을 위로 이동" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 +msgid "Move item down" +msgstr "항모을 아래로 이동" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 +msgid "Remove item" +msgstr "항목 제거" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "항목배열 매개변수를 항목에 연결" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "클립보드 안의 경로에 링크" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 +msgid "Reverse" +msgstr "거꾸로" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 +msgid "Visible" +msgstr "보이는" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "경로 인자를 경로에 링크" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "경로 매개변수 가시성 전환" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 +msgid "Remove Path" +msgstr "경로 제거" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 +msgid "Move path up" +msgstr "경로를 위로 이동" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 +msgid "Move path down" +msgstr "경로를 아래로 이동" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 +msgid "Remove path" +msgstr "경로 제거" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "경로배열 매개변수를 경로에 연결" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "캔버스상 편집" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 +msgid "Copy path" +msgstr "경로 복사" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 +msgid "Paste path" +msgstr "경로 붙여넣기" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "경로 인자 붙여넣기" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "점 인자 변경" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." +msgstr "" +"<b>윤곽선 폭 조절점</b>: 끌기 -- 윤곽선 폭 변경h. <b>Ctrl+click</b> -- 조절" +"점 더하기, <b>Ctrl+Alt+click</b> -- 조절점 삭제, <b>Shift+click</b> --- 폭 대" +"화창 열기." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 +msgid "Change random parameter" +msgstr "무작위 인자 변경" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>모따내기</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화창 " +"열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>역 모따내기</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화" +"창 열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>역 모둥글림</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화" +"창 열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>모둥글림</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화창 " +"열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>모따내기</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화창 " +"열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>역 모따내기</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화" +"창 열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>역 모둥글림</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화" +"창 열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>모둥글림</b>: <b>Ctrl+Click</b>은 유형 토글, <b>Shift+Click</b>은 대화창 " +"열기, <b>Ctrl+Alt+Click</b>은 초기화" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 +msgid "Change text parameter" +msgstr "문자열 매개변수 변경" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "토글버튼 인자 변경" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "벡터 인자 변경" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "단위 인자 변경" + +#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + +#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "3D Box" +msgstr "3D 상자" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:895 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:353 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "소실점 토글" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:364 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "여러 소실점 토글" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "%s(으)로" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +msgid "without URI" +msgstr "URI 없이" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 +msgid "Slice" +msgstr "슬라이스" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Chord" +msgstr "현" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 +msgid "Arc" +msgstr "원호" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 +msgid "Ellipse" +msgstr "타원" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 +msgid "Circle" +msgstr "원" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 +msgid "Flow Region" +msgstr "흐름 구간" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "흐름 제외 구간" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 +msgid "Flowed Text" +msgstr "유동 문자열" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "연결된 흐름 문자열" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 +msgid " [truncated]" +msgstr " [잘림]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d개의 문자%s)" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "페이지 둘레에 안내선 만들기" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "안내선 모두 삭제" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 +msgid "Deleted" +msgstr "삭제됨" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Shift+끌기</b>로 회전, <b>Ctrl+끌기</b>로 원점을 이동, <b>Del</b>로 삭제" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "%s에서, 수직" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "%s에서, 수평" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d 도에서, (%s,%s)를 통하여" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 +msgid "embedded" +msgstr "내장됨" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:540 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[잘못된 참조]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "개체 <b>%d</b>개의" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "개체 <b>%d</b>개의" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 +msgid "Ungroup" +msgstr "그룹 해제" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 +msgid "Object" +msgstr "개체" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>잘라짐</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1050 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>마스크됨</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1062 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>필터됨</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:112 +msgid "Line" +msgstr "선" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "경로 효과를 실행하는 동안 예외가 발생했음." + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 +msgid "Linked Offset" +msgstr "링크된 오프셋" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "동적 오프셋" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%2$f pt(포인트)씩 %1$s" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "넓히기" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "좁히기" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:79 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", 경로 효과: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i개의 노드%s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i개의 노드%s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>다각형</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>다각선</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Rectangle" +msgstr "사각형" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 +msgid "Spiral" +msgstr "나선" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "%3f 회전으로" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 +msgid "Star" +msgstr "별" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 +msgid "Polygon" +msgstr "다각형" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "%d개의 정점이 있는" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "%d개의 정점이 있는" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 +msgid "Conditional Group" +msgstr "조건 그룹" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:343 +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "자동-줄바꿈된 문자열" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:345 +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "모양 안의 문자열" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 +#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_split.inx:22 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 +msgid "Text" +msgstr "문자열" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:371 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "경로%s 상에 (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:372 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "복제된 문자 자료" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 +msgid " from " +msgstr " 에서: " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[고립된]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 +msgid "Text Span" +msgstr "문자열 구간" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +msgid "Symbol" +msgstr "심볼" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:236 +msgid "Clone" +msgstr "복제" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "%s라 불리는" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "이름 없는 심볼" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "의: %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "결합할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 +msgid "Combining paths..." +msgstr "경로 결합 중..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Combine" +msgstr "결합" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:188 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 결합할 <b>경로 없음</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "분리할 <b>경로</b>를 선택하세요." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:204 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "경로 분리 중..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Break apart" +msgstr "분리" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 분리할 <b>경로 없음</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "경로로 변환할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:309 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "개체를 경로로 변환 중..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:332 +msgid "Object to path" +msgstr "개체를 경로로" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 경로로 변환할 <b>개체 없음</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "노드 순서 뒤집을 <b>경로</b> 선택." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:602 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "경로 뒤집기..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "Reverse path" +msgstr "경로 뒤집기" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 뒤집을 <b>경로 없음</b>." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:504 +msgid "Dip pen" +msgstr "잉크 펜" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:505 +msgid "Marker" +msgstr "마커" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:506 +msgid "Brush" +msgstr "붓" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:507 +msgid "Wiggly" +msgstr "흔들거림" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:508 +msgid "Splotchy" +msgstr "얼룩짐" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:509 +msgid "Tracing" +msgstr "따라 그리기" + +#: ../src/preferences.cpp:116 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"잉크스케이프는 기본 설정으로 실행될 것이지만, 새 설정은 저장되지 않을 것입니" +"다. " + +#: ../src/preferences.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "프로파일 폴더를 만들 수 없습니다 %s." + +#: ../src/preferences.cpp:141 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:160 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "기본설정 파일 %s을(를) 작성하지 못했음." + +#: ../src/preferences.cpp:196 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "기본설정 파일 %s은(는) 정규 파일이 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:206 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "기본설정 파일 %s을(를) 읽을 수 없었습니다." + +#: ../src/preferences.cpp:217 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "기본설정 파일 %s은(는) 유효한 XML 문서가 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "파일 %s은(는) 올바른 잉크스케이프 기본설정 파일이 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:276 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "기본설정 파일이 삭제되었습니다." + +#: ../src/preferences.cpp:277 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "기본설정 파일을 삭제하려는 도중에 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC 저작자표시" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC 저작자표시-동일 조건 변경 허락" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC 저작자표시-변경금지" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC 저작자표시-비영리" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC 저작자표시-비영리-동일조건변경허락" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC 저작자표시-비영리-변경금지" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 퍼블릭 도메인 기증" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "FreeArt" +msgstr "프리아트" + +#: ../src/rdf.cpp:218 +msgid "Open Font License" +msgstr "글꼴 사용권 열기" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "자원에 주어진 이름" + +#: ../src/rdf.cpp:241 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "자원의 생명주기 안에서 사건과 결부된 시간의 시점 또는 기간" + +#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "파일 형식, 물리적 매개체, 또는 자원의 치수" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "자원의 성질 또는 장르" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Creator:" +msgstr "제작자:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "그 자원 생성에 1차 책임이 있는 기관" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Rights:" +msgstr "권리:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "자원 안에 또는 그 위에, 보유된 권리에 대한 정보" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher:" +msgstr "발행인:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "그 자원의 이용 활성화에 책임이 있는 기관" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Identifier:" +msgstr "식별자:" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "주어진 문맥 안에서, 자원에 대한 모호하지 않은 참조" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "기술된 자원이 파생되어 온 관련된 자원" + +#: ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Relation:" +msgstr "관계:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A related resource" +msgstr "관련된 자원" + +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +msgid "Language:" +msgstr "언어:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A language of the resource" +msgstr "자원의 언어" + +#: ../src/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords:" +msgstr "핵심어:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "그 자원의 주제" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage:" +msgstr "적용범위:" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"자원의 공간적 또는 시간적 주제, 자원의 공간적 적용가능성, 또는 자원이 속한 관" +"할권" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "An account of the resource" +msgstr "그 자원의 간략한 설명" + +#: ../src/rdf.cpp:287 +msgid "Contributors:" +msgstr "기여자:" + +#: ../src/rdf.cpp:288 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "그 자원 내용의 기여에 책임이 있는 기관" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:292 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "이 문서 사용권의 이름공간 정의로 가는 URI" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:298 +msgid "Fragment:" +msgstr "프래그먼트:" + +#: ../src/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF ‘사용권’ 섹션용 XML 프래그먼트" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 +msgid "Delete text" +msgstr "문자열 삭제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "부본을 작성할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s 복사" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 +msgid "Delete all" +msgstr "전체 삭제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "그룹으로 묶을 <b>개체를</b> 선택." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "그룹에서 꺼낼 <b>선택한 개체 없음</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "선택이 <b>그룹 안에 없음</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "선택 개체를 그룹에서 꺼내기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "그룹 해제할 <b>그룹</b>을 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "위로 올릴 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>의 개체를 올리기/내리기 할 수 없음." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "올리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +msgid "Raise to top" +msgstr "상단으로 올리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "아래로 내릴 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "아래로" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "하단으로 내릴 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "하단으로 내리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "위에 쌓을 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 +msgid "We hit top." +msgstr "맨 위에 왔음." + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "스택 위로" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "아래에 쌓을 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +msgid "We hit bottom." +msgstr "맨 밑에 왔음." + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "스택 아래로" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "되돌릴 작업 없음." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "재실행할 작업이 없음." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +msgid "Paste style" +msgstr "스타일 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "활성 경로 효과를 제거할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "활성 경로 효과 제거" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "필터를 제거할 <b>개체</b> 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 +msgid "Remove filter" +msgstr "필터 제거" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +msgid "Paste size" +msgstr "크기 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +msgid "Paste size separately" +msgstr "크기를 개별적으로 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "위 레이어로 이동시킬 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "다음 레이어로 올리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 +msgid "No more layers above." +msgstr "위에 레이어가 더 없음." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "아래 레이어로 이동시킬 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "이전 레이어로 내리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 +msgid "No more layers below." +msgstr "아래에 레이어가 더 없음." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "아래로 내릴 <b>개체</b>를 선택." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "다음 레어어로 선택 항목 이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "내장된 SVG를 변형할 수 없습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 +msgid "Remove transform" +msgstr "변형 제거" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90°회전, 반시계방향" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90°회전, 시계방향" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 +msgid "Rotate" +msgstr "회전" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "화소 단위로 회전" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "전체 계수에 의한 배율 변경" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Move vertically" +msgstr "수직 이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +msgid "Move horizontally" +msgstr "수평 이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 +msgid "Move" +msgstr "이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "화소 단위로 수직 이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "화소 단위로 수평 이동" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "선택된 개체 안에 적용된 경로 효과가 없음." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "사본을 만들 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "복제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "다시 링크할 <b>사본</b>을 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "사본을 다시 링크할 <b>개체</b>를 클립보드에 복사." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 <b>다시 링크할 사본이 없음</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 +msgid "Relink clone" +msgstr "사본 다시 링크" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "다시 링크할 <b>사본</b>을 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 <b>링크 해제할 사본이 없음</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "Unlink clone" +msgstr "사본 링크 해제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "반복해 들어가면서 사본 링크 해제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"원본을 찾을 <b>사본</b>을 선택하세요. 원본을 찾을 <b>링크된 오프셋</b>을 선" +"택하세요. 경로를 찾을 <b>경로 위의 문자열</b>을 선택하세요. 프레임을 찾을 <b>" +"유동 문자열</b>을 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"선택할 개체를 <b>찾을 수 없음</b> (고립된 사본, 오프섹, 문자열경로, 유동 문" +"자열?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "선택하려는 개체가 <b>보이지 않음</b> (<defs> 안에 있음)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "채울 경로를 선택." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "마커로 변환할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 +msgid "Objects to marker" +msgstr "개체를 마커로" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "안내선으로 변환할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 +msgid "Objects to guides" +msgstr "개체를 안내선으로" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "심볼로 변환할 <b>개체</b>를 선택." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 +msgid "Group to symbol" +msgstr "그룹을 심볼로" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "개체를 추출할 <b>심볼</b>을 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "심볼 대화창에서 그룹으로 변환하려는 <b>심볼</b>을 하나만 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 +msgid "Group from symbol" +msgstr "심볼로부터 그룹" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "패턴으로 변환할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "개체를 패턴으로" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "개체를 추출할 <b>패턴 채움이 있는 개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 <b>패턴 채움이 없음</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "페턴을 개체로 변환" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "비트맵 사본을 작성할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "비트맵 렌더링..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 +msgid "Create bitmap" +msgstr "비트맵 만들기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 작성할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "자르기 그룹 만들기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"자르기 경로 또는 마스크를 적용할 ‘마스크 개체’ 및 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 +msgid "Set clipping path" +msgstr "자르기 경로 설정" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 +msgid "Set mask" +msgstr "마스크 설정" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 +msgid "Release clipping path" +msgstr "자르기 경로 해제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 +msgid "Release mask" +msgstr "마스크 해제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "캔버스를 맞출 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "페이지를 선택 영역에 맞추기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "개체의 채움과 윤곽선 맞바꿈" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "페이지를 그림 크기에 맞추기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "페이지를 선택 또는 그림에 맞추기" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "루트" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "없음" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "레이어 <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " %s 안" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " 정의 안에 숨겨짐" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " 그룹 %s (%s) 안" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " 이름 없는 그룹 (%s) 안" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " <b>%i</b>개의 부모 (%s) 안" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " <b>%i</b>개의 레이어 안" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "편집하려면 심볼을 그룹으로 변환하세요" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "심볼을 편집하려면 심볼을 트레이에서 제거하세요" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "원본을 찾으려면 <b>Shift+D</b>를 사용하세요" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "경로를 찾으려면 <b>Shift+D</b>를 사용하세요" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "프레임을 찾으려면 <b>Shift+D</b>를 사용하세요" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "유형이 %2$s인 개체 <b>%1$i</b>개가 선택됨" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>%d개의 필터 적용된 개체</i> " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b> -- 일정하게 배율 조정; <b>Shift</" +"b> -- 회전 중심을 중심으로 배율 조정" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"선택 항목 <b>배율 조정</b>: <b>Ctrl</b> -- 균일하게 배율 조정; <b>Shift</b> " +"-- 회전 중심을 중심으로 배율 조정" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"선택 항목 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; <b>Shift</b> -- 맞은편" +"을 중심으로 기울이기" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"선택 항목 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> --각도 붙이기; <b>Shift</b> -- 반대편 모퉁" +"이를 중심으로 회전" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"회전 및 기울이기의 <b>중심</b>: 위치를 바꾸려면 끌기; Shift로 배율 조정하기" +"도 이 중심을 사용가능" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"클릭한 변에 개체를 <b>정렬</b>; <b>Shift</b> 클릭으로 변 반전; <b>Ctrl</b>로 " +"전체 선택을 그룹화." + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" +"개체를 중심에 <b>정렬</b>; <b>Shift</b> 클릭으로 가로 대신 세로로 중심 정렬." + +#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +msgid "Skew" +msgstr "기울이기" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Set center" +msgstr "중심 설정" + +#: ../src/seltrans.cpp:589 +msgid "Stamp" +msgstr "도장" + +#: ../src/seltrans.cpp:745 +msgid "Reset center" +msgstr "중심 초기화" + +#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" +msgstr "<b>배율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> -- 비율 잠금" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1235 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>회전</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기" + +#: ../src/seltrans.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "<b>중심</b>을 %s, %s로 이동" + +#: ../src/seltrans.cpp:1525 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "" +"%s, %s씩 <b>이동</b>; <b>Ctrl</b> -- 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b> -- 붙이" +"기 비활성화" + +#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "내보내기 할 파일명 선택" + +#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "잉크스케이프 단축키 (*.xml)" + +#: ../src/shortcuts.cpp:459 +msgid "Select a file to import" +msgstr "들여올 파일 선택" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 +msgid "Union" +msgstr "합" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "교차" + +#: ../src/splivarot.cpp:99 +msgid "Division" +msgstr "분할" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "경로 잘라내기" + +#: ../src/splivarot.cpp:334 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "불 합을 수행하려면 <b>최소한 1개의 경로</b>를 선택하세요." + +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "불 연산을 수행하려면 <b>최소한 2개의 경로</b>를 선택하세요." + +#: ../src/splivarot.cpp:340 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "개체 중 하나가 <b>경로가 아님</b>. 불 연산을 수행할 수 없음." + +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"차, Xor, 나누기, 경로 잘라내기 하려고 선택한 개체들의 <b>Z-순서</b>를 결정할 " +"수 없음." + +#: ../src/splivarot.cpp:1591 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "윤곽선을 경로로 변환할 <b>윤곽선 경로</b>를 선택하세요." + +#: ../src/splivarot.cpp:1607 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "윤곽선을 경로로 변환" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1610 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 <b>윤곽선 경로가 없음</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:1681 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "선택한 개체가 <b>경로가 아님</b>. 좁히기/넓히기 할 수 없음." + +#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 +msgid "Create linked offset" +msgstr "링크된 오프셋 만들기" + +#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "동적 오프셋 만들기" + +#: ../src/splivarot.cpp:1863 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "좁히기/넓히기 할 <b>경로</b>를 선택하세요." + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Outset path" +msgstr "경로 넓히기" + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Inset path" +msgstr "경로 좁히기" + +#: ../src/splivarot.cpp:2048 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 좁히기/넓히기 할 <b>경로 없음</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "경로 단순화 (따로따로):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2178 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "경로 단순화:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2215 +#, c-format +msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +msgstr "%1$s <b>%3$d</b>개 중 <b>%2$d</b>개의 경로가 단순화됨..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2228 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b>개의 경로를 단순화함." + +#: ../src/splivarot.cpp:2242 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "단순화할 <b>경로</b>를 선택하세요." + +#: ../src/splivarot.cpp:2258 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 단순화할 <b>경로 없음</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:89 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "경로 위에 문자열을 놓으려면 <b>문자열과 경로</b>를 선택하세요." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"이 문자열 개체는 <b>이미 경로 상에 놓임</b>. 경로에서 먼저 제거하세요. 경로" +"를 찾으려면 <b>Shift+D</b>를 사용하세요." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"이 버전에서는 사각형 위에 문자열을 얹을 수 없음. 사각형을 경로로 먼저 변환하" +"세요." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "유동 문자열은 경로상에 얹으려면 <b>보여야</b> 합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Put text on path" +msgstr "문자열을 경로에 얹기" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "경로에서 문자열을 제거할 <b>경로 위의 문자열</b>을 선택하세요." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:210 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 <b>경로-위의-문자열</b>이 <b>없음</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Remove text from path" +msgstr "경로에서 문자열 제거" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "글자 이동을 제거할 <b>문자열</b>을 선택하세요." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:278 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "수동 글자 이동 제거" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:298 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"문자열을 프레임 안에 넣으려면, 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자열" +"</b>을 선택." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "유동 문자열을 모양으로" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:427 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "유동을 제거할 <b>유동 문자열</b>을 선택하세요." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:498 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "유동 문자열을 유동 제거" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:510 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "변환할 <b>유동 문자열</b>을 선택하세요." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:553 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "유동 문자열을 글로 변환" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:559 +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "변환하려면 유동 문자열은 <b>보여야</b> 합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:564 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "선택 영역 안에 변환할 <b>유동 문자열이 없음</b>." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>는 편집할 수 없습니다." + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"이미지가 커 보입니다. 처리 시간이 길어질 수 있으므로 계속하기 전에 문서를 먼" +"저 저장하는 것이 낫습니다.\n" +"이 절차를 계속할까요 (저장하지 않음)?" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "따라 그리기: %1. %2d개 노드" + +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "따라 그릴 <b>이미지</b> 하나를 선택하세요" + +#: ../src/trace/trace.cpp:96 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "따라 그릴 <b>이미지</b>를 한 개만 선택하세요" + +#: ../src/trace/trace.cpp:114 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "한 개의 이미지와 그 위를 덮은 한 개 이상의 도형을 선택" + +#: ../src/trace/trace.cpp:218 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "따라 그리기: 활성 바탕화면이 없음" + +#: ../src/trace/trace.cpp:316 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "부적합한 SIOX(단순상호작용식개체추출) 결과" + +#: ../src/trace/trace.cpp:409 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "따라 그리기: 활성 문서가 없음" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "따라 그리기: 이미지에 비트맵 자료가 없음" + +#: ../src/trace/trace.cpp:448 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "따라 그리기: 따라 그리기 시작..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "비트맵 따라 그리기" + +#: ../src/trace/trace.cpp:554 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "따라 그리기: 완료. %ld개의 노드를 만듦" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "복사된 것 없음." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "클립보드에 아무 것도 없음." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "스타일을 붙여 넣을 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "클립보드 상에 스타일 없음." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "크기를 붙여 넣을 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "클립보드 상에 크기 없음." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣을 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "클립보드 상에 효과 없음." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "클립보드에 경로가 없음." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "클립보드에 아무 것도 없음." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 +msgid "Go to parent" +msgstr "부모로 가기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "선택한 개체 숨기기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "아래의 개체 숨김 해제" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "선택한 개체 잠그기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "아래의 개체 잠금 해제" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "그룹 #%1에 들어가기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "선택 항목을 그룹에서 꺼내기(_P)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "개체 속성(_O)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 +msgid "_Select This" +msgstr "이것을 선택(_S)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 +msgid "Select Same" +msgstr "같은 것 선택" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "채움 및 윤곽선" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 +msgid "Fill Color" +msgstr "채움 색" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 +msgid "Stroke Color" +msgstr "윤곽선 색상" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 +msgid "Stroke Style" +msgstr "윤곽선 스타일" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 +msgid "Object Type" +msgstr "개체 유형" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "레이어로 이동(_M) ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 +msgid "Create _Link" +msgstr "링크(_L) 만들기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 +msgid "Set Mask" +msgstr "마스크 설정" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 +msgid "Release Mask" +msgstr "마스크 해제" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "자르기 그룹(_R) 만들기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "자르기(_I) 설정" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 +msgid "Release C_lip" +msgstr "자르기(_L) 해제" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Group" +msgstr "그룹(_G)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 +msgid "Create link" +msgstr "링크 만들기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Ungroup" +msgstr "그룹 해제(_U)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "링크 속성(_P)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 +msgid "_Follow Link" +msgstr "링크 따라가기(_F)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 +msgid "_Remove Link" +msgstr "링크 제거(_R)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 +msgid "Remove link" +msgstr "링크 제거" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "이미지 속성(_P)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "외부에서 편집.." + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "비트맵 따라 그리기(_T)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "이미지 내장" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "이미지 추출…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 +#: ../src/verbs.cpp:3048 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "채움/윤곽선(_F)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "문자열/글꼴(_T)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "철자 검사(_G)..." + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "기본" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +msgid "Default interface setup" +msgstr "기본 인터페이스 설정" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "맞춤" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "맞춤 작업용 설정" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "넓게" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "와이드스크린 작업용 설정" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 +msgid "Open _Recent" +msgstr "최근 문서 열기(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "Inkscape website" +msgstr "잉크스케이프 웹사이트" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +msgid "© 2019 Inkscape Developers" +msgstr "© 2019 잉크스케이프 개발자들" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "" +"오픈 소스 SVG(Scalable Vector Graphics) 편집기\n" +"자유롭게 그리세요." + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the +#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the +#. default untranslated "about.svg" file +#. +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 +msgid "about.svg" +msgstr "대하여.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sensu Iun (cieltero@gmail.com)" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Align" +msgstr "정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Distribute" +msgstr "배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "경계 상자 사이의, 최소 수평 빈 틈(화소 단위)" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "경계 상자 사이의, 최소 수직 빈 틈(화소 단위로)" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "중첩 제거" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "연결자 네트워크 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "위치 교환" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 +msgid "Unclump" +msgstr "응집 제거" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 +msgid "Randomize positions" +msgstr "위치 무작위화" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "문자열 기준선을 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Align text baselines" +msgstr "문자열 기준선을 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Rearrange" +msgstr "다시 배열" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 +msgid "Nodes" +msgstr "노드" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Relative to: " +msgstr "기준: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/verbs.cpp:3190 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "개체의 오른쪽 가장자리를 기준 항목의 왼쪽 가장자리에 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 +#: ../src/verbs.cpp:3193 +msgid "Align left edges" +msgstr "왼쪽 끝 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3195 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "수직 축에 중심 맞추기" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 +#: ../src/verbs.cpp:3197 +msgid "Align right sides" +msgstr "오른쪽을 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/verbs.cpp:3200 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "개체의 왼쪽 가장자리를 기준 항목의 오른쪽 가장자리에 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3204 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "개체의 하단 가장자리를 기준 항목의 상단 가장자리에 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 +msgid "Align top edges" +msgstr "상단을 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3209 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "수평 축에 중심 맞추기" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3211 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "하단을 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3214 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "개체의 상단 가장자리를 기준 항목의 하단 가장자리에 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "수평으로 문자열 기준선을 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "문자열 기준선을 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "개체 사이의 수평 빈틈을 같게 하기" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "왼쪽 끝을 같은 간격으로 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "중심을 같은 간격으로 수평으로 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "오른쪽 끝을 같은 간격으로 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "개체 사이의 수직 빈틈을 같게 하기" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "상단 끝을 같은 간격으로 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "중앙 등거리 수직 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "최하단 끝 등거리 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "수평으로 문자열 기준선을 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "수직으로 문자열 기준선을 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "선택한 연결자 네트워크를 보기 좋게 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "선택한 개체의 위치 교환 - 선택 순서" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "선택한 개체의 위치 교환 - 쌓임 순서" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "선택한 개체의 위치 교환 - 시계방향 회전" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "수평 수직 모두 중심을 무작위화" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"개체 응집 제거: ‘가장자리에서 가장자리’까지의 거리가 같아지도록 시도합니다" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "경계 상자가 중첩하지 않도록 개체를 가능한한 약간 이동" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "선택 노드를 공통 수평선에 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "선택 노드를 공통 수직선에 정렬" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "선택 노드를 수평으로 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "선택 노드를 수직으로 배분" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +msgid "Last selected" +msgstr "마지막 선택된 것" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +msgid "First selected" +msgstr "처음 선택된 것" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +msgid "Biggest object" +msgstr "가장 큰 개체" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +msgid "Smallest object" +msgstr "가장 작은 개체" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 +msgid "Selection Area" +msgstr "선택 영역" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +msgid "Middle of selection" +msgstr "선택 영역의 중간" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 +msgid "Min value" +msgstr "최솟값" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 +msgid "Max value" +msgstr "최댓값" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 +msgid "Treat selection as group" +msgstr "선택 항목들을 그룹처럼 처리" + +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "캔버스 위 정렬 핸들을 활성화합니다." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 +msgid "Add a new attribute" +msgstr "새 특성 추가" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 +msgid "Attribute Name" +msgstr "특성 이름" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 +msgid "Attribute Value" +msgstr "특성 값" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 +msgid "Shift+Return new line" +msgstr "Shit+엔터 새 줄" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "편집할 특성을 <b>클릭</b>." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"특성 <b>%s</b>가 선택됨. 저장하려면 편집을 완료했을 때 <b>Ctrl+Enter</b>를 누" +"르세요." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 +msgid "Delete attribute" +msgstr "특성 삭제" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 +msgid "Rename attribute" +msgstr "특성 이름 변경" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 +msgid "Change attribute value" +msgstr "특성 값 변경" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "프로파일 편집" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "프로파일 이름:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "프로파일 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 +msgid "_Symmetry" +msgstr "대칭(_S)" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>:·180° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: 반사" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: 미끄러지는 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 미끄러지는 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: 미끄러지는 반사 +·180° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° 회전 + 45° 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° 회전 + ° 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 밀집" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 성김" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: 반사 + 60° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "타일용 17개 대칭 그룹 중 하나를 선택하세요" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 +msgid "S_hift" +msgstr "시프트 이동(_H)" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>시프트 X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "줄 당 수평 시프트 이동 (타일 너비의 몇 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "열 당 수평 시프트 이동 (타일 너비의 몇 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 수평 시프트 이동을 무작위합니다" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>시프트 Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "행당 수평 시프트 이동(타일 높이의 몇 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "열당 수직 시트트 이동(타일 높이의 몇 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 수직 시트프 이동을 무작위화합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>지수:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "줄 간격 고르게 (1), 가까워짐 (<1), 또는 멀어짐 (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "열 간격 고르게 (1), 가까워짐 (<1), 또는 멀어짐 (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>교대:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "행마다 시프트 이동의 부호를 교대" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "열마다 시프트 이동의 부호를 교대" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>누적:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "행마다 시프트 이동량을 누적" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "칸마다 시프트 이동량을 누적" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>제외 타일:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "시프트 이동에서 제외 타일 높이" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "시프트 이동에서 제외 타일 너비" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Sc_ale" +msgstr "배율(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>배율 X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "행당 수평 배율 변경(파일 너비의 몇 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "열당 수평 배율 변경(타일 너비의 몇 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "이 퍼섹트씩 수평 배율 변경을 무작위화" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>배율 Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "열당 수직 배율 변경(타일 높이의 몇 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "열당 수직 배율 변경 (타일 높이의 몇 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 수직 배율 변경을 무작위화" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "행 배율 변경이 균일(1)한지, 작아지는지 (<1), 또는 커지는지(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "열 배율 변경이 균일(1)한지, 작아지는지(<1) 또는, 커지는지(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>밑:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "로그 나선용 밑: 사용하지 않음(0), 좁아짐(<) 또는 넓어짐(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "행마다 배율 변경의 부호를 교대" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "칸마다 배율 변경의 부호를 교대" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "행마다 배율 변경을 누적" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "열마다 배율 변경을 누적" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +msgid "_Rotation" +msgstr "회전(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>각도:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "행마다 이 각도씩 타일을 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "열마다 이 각도씩 타일을 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 회전 각도를 무작위화" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "행마다 회전 방향을 교대" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "열마다 회전 방향을 교대" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "행마다 회전량을 누적" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "열마다 회전량을 누적" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "흐림 & 불투명도(_B)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>흐림:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "행마다 지정한 퍼센트씩 타일을 흐림" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "열마다 지정한 퍼센트씩 타일을 흐림" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 타일 흐림을 무작위화" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "행마다 흐림 변경의 부호를 교대" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "열마다 흐림 변경의 부호를 교대" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>불투명도:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "행마다 이 퍼센트씩 타일 불투명도를 줄입니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "열마다 이 퍼센트씩 타일 불투명도를 줄입니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 타일 불투명도를 무작위화합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "행마다 불투명도 변경의 부호 교대합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "열마다 불투명도 변경의 부호를 교대합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 +msgid "Co_lor" +msgstr "색상(_l)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 +msgid "Initial color: " +msgstr "초기 색상: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "타일 사본의 초기 색상" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"사본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선이 미설정이거나, 뿌리기 도구 상에" +"서 복사 모드에서만 작동)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>색:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "행마다 이 퍼센트씩 타일 색조를 변경합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "열마다 이 퍼센트씩 타일 색조를 변경합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 타일 색조를 무작위화합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>채:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "행마다 지정한 퍼센트씩 색의 채도를 바꿉니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "열마다 지정한 퍼센트씩 색의 채도를 바꿉니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 색의 채도를 무작위화합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>명:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "행마다 이 퍼센트씩 색의 명도를 바꿉니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "열마다 이 퍼센트씩 색의 명도를 바꿉니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 색의 명도를 무작위화합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "행마다 색상 변화의 부호를 교대합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "열마다 색상 변화의 부호를 교대합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 +msgid "_Trace" +msgstr "따라 그리기(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "사본/뿌려진 항목 밑의 그림 따라 그리기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"사본/뿌려진 항목마다, 그 위치에 있는 그림에서 값을 추출하여 적용합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. 그림에서 추출:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "보이는 색 및 불투명도를 추출합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "전체 누적된 불투명도를 추출합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "색상의 빨강 성분을 추출합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "색상의 녹색 성분을 추출합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "색상의 파랑 성분을 추출합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "색" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "색상의 색조를 추출합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "채" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "색상의 채도를 추출합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "명" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "색상의 명도를 추출합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. 추출한 값을 조정:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "감마-보정:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "선택한 값의 중강 범위를 위쪽(>0)으로 또는 아래쪽(<0)으로 시프트 이동" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "Randomize:" +msgstr "무작위화:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "이 퍼센트씩 선택한 값을 무작위화합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +msgid "Invert:" +msgstr "반전:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "추출한 값을 반전합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. 사본의 다음에 그 값을 적용:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +msgid "Presence" +msgstr "존재함" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "사본마다 그 지점에서 추출된 값으로 결정되는 확률만큼 만들어집니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "매 사본의 크기는 그 지점에서 추출된 값으로 결정됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"매 사본이 추출된 색상으로 칠해집니다 (원본은 채움 또는 윤곽선이 미설정이어" +"야 합니다)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "매 사본의 불투명도가 그 지점에서 추출된 값으로 결정됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "타일 사본에 적용:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "타일에서 얼마나 많은 행을" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "타일에서 얼마나 많은 열을" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "채워질 사각형의 너비" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "채워질 사각형의 높이" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "행, 열: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "지정한 개수의 행과 열을 만듭니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Width, height: " +msgstr "너비, 높이: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "타일로 지정한 너비와 너비를 채웁니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "타일의 저장된 크기와 위치를 이용" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"현재 크기를 이용하지 않고, 마지막에 타일 작업했을 때와 타일 크기 및 위치가 " +"(있다면) 같다고 가정합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>만들기(_C)</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "선택한 개체의 사본을 만들고 및 타일링 합니다" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +msgid " _Unclump " +msgstr " 응집 제거(_U) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "응집을 제거하려고 사본을 펼쳐 놓습니다; 반복적으로 적용 가능합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +msgid " Re_move " +msgstr " 제거(_M) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "선택한 개체의 기존 타일 사본을 제거 (같은 단계의 것만)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid " R_eset " +msgstr " 다시 설정(_E) " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"대화창에서 전체 시프트, 배율, 회전, 불투명도 그리고 색상 변경을 0으로 초기화" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>두 개 이상의 개체가 선택됨.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>개체에 <b>%d</b>개의 타일 사본이 있음</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>개체에 타일 사본이 없음.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "응집을 제거할 타일 사본이 있는 <b>개체 하나</b>를 선택하세요." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "타일 사본의 응집을 제거" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "제거할 타일 사본이 있는 <b>개체 하나</b>를 선택하세요." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "타일 사본 삭제" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"만약에 여러 개체의 사본을 만들고 싶다면, 그 개체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고 " +"<b>그룹의 사본</b>을 만드세요." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>타일 사본 만드는 중...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "타일 사본 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>행당:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>열당:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>무작위화:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"색상: <b>%s</b>; 채움 색상을 설정하려면 <b>클릭</b>, 윤곽선 색상을 설정하려" +"면 <b>Shift+클릭</b>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 +msgid "Change color definition" +msgstr "색상 정의 변경" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "윤곽선 색상 제거" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove fill color" +msgstr "채움 색상 제거" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "채움 색상을 없음으로 설정" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "색상판에서 채움 색상 설정" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 +msgid "Capture log messages" +msgstr "로그 메시지 저장" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "로그 메시지 제거" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +msgid "Metadata" +msgstr "문서 정보" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +msgid "License" +msgstr "사용권" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>더블린 코어 엔티티</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>사용권</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "계단현상 제거 사용" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "설정하지 않으면, 그림의 계단 현상을 제거하지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Checkerboard background" +msgstr "체커보드 배경" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +msgstr "설정하면, 캔버스 배경에 체커보드를 사용" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Show page _border" +msgstr "페이지 테두리 보이기(_B)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "설정하면, 사각형 페이지 테두리가 표시됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "테두리를 그림 위에(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "설정하면, 테두리가 페이지 위에 항상 표시됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "테두리 그림자 보이기(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "설정하면, 페이지 테두리의 오른쪽과 아래쪽에 그림자가 표시됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Back_ground color:" +msgstr "배경색(_G):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "" +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." +msgstr "" +"캔버스 배경의 색. 주의: 비트맵으로 내보내기 할 때를 빼고 투명도는 무시됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Border _color:" +msgstr "테두리 색상(_C):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Page border color" +msgstr "페이지 테두리 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Color of the page border" +msgstr "페이지 테두리의 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Display _units:" +msgstr "표시 단위(_U):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show _guides" +msgstr "안내선 보이기(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "Lock all guides" +msgstr "모든 안내선 잠금" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "문서의 모든 안내선 잠그거나 잠금 해제합니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "안내선 색상(_L):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guideline color" +msgstr "안내선 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "안내선의 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "강조 색상(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "강조된 안내선 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "마우스 밑에 있을 때 안내선의 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +msgid "Create guides around the page" +msgstr "페이지 둘레에 안내선 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Delete all guides" +msgstr "안내선 모두 삭제" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap _distance" +msgstr "붙이기 거리(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "다음보다 가까울 때만 붙이기(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap" +msgstr "항상 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "화면 픽셀 단위로, 개체에 붙이기용 붙이기 거리" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "거리에 상관없이, 항상 개체에 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"설정하면, 개체가 아래에 지정된 범위 안에 있을 때만 다른 개체에 붙입니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "붙이기 거리(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "다음보다 가까울 때만 붙이기(_ L)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "화면 픽셀 단위로, 격자에 붙이기용 붙이기 거리" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "거리에 상관없이, 항상 격자에 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "설정하면, 개체가 아래에 지정된 범위내에 있을 때만 격자선에 붙입니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "붙이기 거리(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "다음보다 가까울 때만 붙이기(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "화면 픽셀 단위로, 안내선에 붙이기용 붙이기 거리" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "거리에 상관없이, 항상 안내선에 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "설정하면, 개체가 지정된 범위내에 있을 때만 안내선에 붙입니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "자르기 경로에 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "경로에 붙일 때, 자르기 경로에 붙도록 시도합니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "마스크 경로에 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "경로에 붙일 때, 마스크 경로에 붙도록 시도합니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "수직/수평으로 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "경로 또는 안내선에 붙일 때, 수직/수평으로 붙도록 시도합니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "접선 방향으로 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "경로 또는 안내선에 붙일 때, 접선 방향으로 붙도록 시도합니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "새 격자(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Create new grid." +msgstr "새 격자를 만듭니다." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "제거(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "선택한 격자를 제거합니다." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 +msgid "Guides" +msgstr "안내선" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Snap" +msgstr "붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Scripting" +msgstr "스크립트" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>일반</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +msgid "<b>Page Size</b>" +msgstr "<b>페이지 크기</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>배경</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>테두리</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>표시</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>안내선</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +msgid "<b>Snap to objects</b>" +msgstr "<b>개체에 붙이기</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +msgid "<b>Snap to grids</b>" +msgstr "<b>격자에 붙이기</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +msgid "<b>Snap to guides</b>" +msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>기타</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "색상 프로파일 링크" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 +msgid "_Remove" +msgstr "제거(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "링크된 색상 프로파일을 제거합니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 +msgid "Link Profile" +msgstr "프로파일을 링크" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "프로파일의 링크 해제" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +msgid "Profile Name" +msgstr "프로파일 이름" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +msgid "External scripts" +msgstr "외부 스크립트" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "내장된 스크립트" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "현재 파일 이름을 더하거나, 파일을 찾아 봅니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>내장된 스트립트 파일:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +msgid "New" +msgstr "새로 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 +msgid "Script id" +msgstr "스크립트 ID" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>내용:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 +msgid "_Save as default" +msgstr "기본값으로서 저장(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "이 메타자료를 기본 메타자료로 저장" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 +msgid "Use _default" +msgstr "기본값(_D) 사용" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "이전에 저장된 기본값 메타자료를 여기에 사용합니다" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 +msgid "Add external script..." +msgstr "외부 스크립트 더하기.." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 +msgid "Select a script to load" +msgstr "불러들일 스크립트를 선택하세요" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "내장 스크립트 더하기.." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 +msgid "Remove external script" +msgstr "외부 스크립트 제거" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "내장된 스크립트 제거" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "내장된 스크립트 편집" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>만들기</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>정의된 격자</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 +msgid "Remove grid" +msgstr "격자 제거" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "기본 표시 단위를 변경했습니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "_Page" +msgstr "페이지(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "_Drawing" +msgstr "그리기(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "_Selection" +msgstr "선택(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 +msgid "_Custom" +msgstr "맞춤(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "Units:" +msgstr "단위:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 +msgid "_Export As..." +msgstr "다른 이름으로 내보내기(_E)..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "선택 개체를 모두 일괄 내보내기(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +msgid "Use interlacing" +msgstr "인터레이싱 사용" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +msgid "Bit depth" +msgstr "비트 심도" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +msgid "Compression" +msgstr "압축" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +msgid "pHYs dpi" +msgstr "pHYs dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "선택한 항목 빼고(_L) 모두 숨기기" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +msgid "Close when complete" +msgstr "완료하면 닫기" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"(있으면)내보내기 힌트를 사용하여, 선택한 각 개체를 자신의 PNG 파일로 내보냅니" +"다 (주의: 묻지 않고 중첩 쓰기됨!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "내보내는 이미지에서, 선택한 개체만 남기고 개체를 모두 숨기기" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" +"PNG 출력에 아담7 인터레이싱을 사용합니다. 이미지가 약간 더 커지지만, 큰 이미" +"지는 파일을 불러들일 때 전체 모습니 더 빨리 보입니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "내보내기가 완료되면, 이 대화창을 닫습니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<b>내보내기 영역</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Wid_th:" +msgstr "폭(_T):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "높이(_G):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>이미지 크기</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "pixels at" +msgstr "다음에서 픽셀" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "_Height:" +msgstr "높이(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<b>파일이름(_F)</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 +msgid "_Export" +msgstr "내보내기(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "이 설정으로 비트맵 파일을 만듭니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" +msgstr "" +"png 파일에 대해 물리적 DPI를 강제로 설정할 것입니다. PNG 파일을 포토샵에서 작" +"업할 예정이면 이것을 72로 설정하세요" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 +msgid "bitmap" +msgstr "비트맵" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "%d개의 선택된 개체를 일괄(_A) 내보내기" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 +msgid "Export in progress" +msgstr "내보내기 진행 중" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 +msgid "No items selected." +msgstr "선택한 항목 없음." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%1 파일 내보내기" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "파일 <b>%s</b> 내보내기..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "파일명 %s(으)로 내보낼 수 없었습니다.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "파일명 <b>%s</b>으로 내보낼 수 없었습니다." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "" +"<b>%2$d</b>개의 선택한 항목으로부터 <b>%1$d</b>개의 파일을 성공적으로 내보냈" +"습니다." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "파일명을 기입해야 합니다." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "파일명을 기입해야 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "내보내기 할 선택 영역이 올바르지 않습니다." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "내보내기 할 선택 영역이 올바르지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "폴더 %s가 존재하지 않거나 폴더가 아닙니다.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%1 (%2 × %3) 을(를) 내보내기" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "그림을 <b>%s</b>로 내보냈습니다." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 +msgid "Export aborted." +msgstr "내보내기 중단됨." + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 +msgid "Parameters" +msgstr "인자" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "미리보기 사용" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "기본설정 대화상자의 설정대로 SVG 1.1로 내보내기." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "전체 파일" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "모든 잉크스케이프 파일" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Images" +msgstr "모든 이미지" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Vectors" +msgstr "모든 벡터" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "모든 비트맵" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "확장자에서 추측" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +msgid "All Executable Files" +msgstr "모든 실행 파일" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 +msgid "Show Preview" +msgstr "미리보기 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 +msgid "No file selected" +msgstr "선택된 파일이 없음" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "채움(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "윤곽선 칠하기(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "윤곽선 스타일(_Y)" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정합니다. 각 선은 색상 성분의 하나에 영" +"향을 미칩니다. 각 열은 입력의 각 색상 성분을 얼마나 출력에 전달할지 결정합니" +"다. 마지막 열은 입력 색상에 의존하지 않습니다. 그래서 상수 성분 값을 조정할 " +"때 사용할 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 +msgid "Image File" +msgstr "이미지 파일" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "선택된 SVG 요소" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage 입력으로 사용될 이미지를 선택하세요" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "이 SVG 필터 효과는 어떤 인자도 필요 없습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "아직까지는 이 SVG 필터 효과를 잉크스케이프에서 사용할 수 없습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +msgid "Slope" +msgstr "경사" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +msgid "Intercept" +msgstr "가로채기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +msgid "Amplitude" +msgstr "진폭" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +msgid "Exponent" +msgstr "지수" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 +msgid "New transfer function type" +msgstr "새 이전 함수 유형" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +msgid "Light Source:" +msgstr "광원:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "도 단위로, XY 평면상에서 광원의 방향 각도" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "도 단위로, YZ 평면에서 광원의 방향 각도" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Points At:" +msgstr "다음 위치의 점:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "정반사 지수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "광원의 초점을 제어하는 지수 값" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +msgid "Cone Angle:" +msgstr "원뿔 각도:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"이것은 집중광 축(즉, 광원과 광원이 가리키는 지점 사이의 축)과 집중광 원뿔 사" +"이의 각도입니다. 이 원뿔 밖으로는 어떠한 빛도 투사되지 않습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 +msgid "New light source" +msgstr "새 광원" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "_Duplicate" +msgstr "부본(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 +msgid "_New" +msgstr "새로 만들기(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 +msgid "_Filter" +msgstr "필터(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +msgid "R_ename" +msgstr "이름 바꾸기(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 +msgid "Rename filter" +msgstr "필터 이름 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 +msgid "Apply filter" +msgstr "필터 적용" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 +msgid "filter" +msgstr "필터" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 +msgid "Add filter" +msgstr "필터 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "필터의 부본 작성" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 +msgid "_Effect" +msgstr "효과(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 +msgid "Connections" +msgstr "연결" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "필터 원형 제거" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 +msgid "Remove merge node" +msgstr "병합 노드 제거" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "필터 원형 순서 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +msgid "Add Effect:" +msgstr "효과 더하기:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 +msgid "No effect selected" +msgstr "선택된 효과 없음" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 +msgid "No filter selected" +msgstr "선택된 필터 없음" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 +msgid "Effect parameters" +msgstr "효과 인자" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "필터 일반 설정" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "Coordinates:" +msgstr "좌표:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모퉁이 X 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모퉁이 Y 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Dimensions:" +msgstr "치수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "필터 효과 구간의 너비" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "필터 효과 구간의 높이" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"행렬 연산의 유형을 나타냅니다. 핵심어 ‘matrix’는 전체 5×4 행렬의 값들이 제공" +"될 것임을 나타냅니다. 다른 핵심어는 완전한 행렬을 지정하지 않고 공통으로 사용" +"되는 색 연산이 수행되도록 하는 편리한 바로가기를 표현합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +msgid "Value(s):" +msgstr "값:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +msgid "Operator:" +msgstr "연산자:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"산술 연산이 선택되면, 각 결과 화소가 공식 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4을 사" +"용하여 계산됨. 여기서 i1과 i2는 각각 1번째와 2번째 입력의 픽셀 값임." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "합성곱 행렬의 너비" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "합성곱 행렬의 높" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 +msgid "Target:" +msgstr "목표:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표. 합성곱은 이 점 주위의 픽셀에 적용됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표. 합성곱은 이 점 주위의 픽셀에 적용됩니다." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "Kernel:" +msgstr "커널:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"이 행렬은 합성곱 연산을 기술합니다. 그 합성곱 연산은 출력에서의 픽셀 색상을 " +"계산하려고 입력 이미지에 적용됩니다. 이 행렬에서 값의 서로 다른 배열의 결과" +"로 다양한 가능한 시각적 효과가 만들어집니다. 단위 행렬은 모션 블러 효과 (행" +"렬 대각선과 평행함)를 주는 반면, 일정게 영 아닌 값으로 채워진 행렬은 일반적 " +"흐림 효과를 줍니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "Divisor:" +msgstr "약수(제수):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"숫자를 만들어 내려고 입력 이미지에 커널행렬을 적용한 다음에는, 최종 목적지 " +"색 값을 만들어 내려고 그 숫자가 약수로 나뉩니다. 행렬의 모든 값의 합인 약수" +"는 결과물의 전체적인 색상 강도를 고르게 하는 효과를 갖는 경향이 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Bias:" +msgstr "편향:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"이 값은 각 성분에 더해집니다. 이것은 일정한 값을 필터의 제로 반응으로 정하는 " +"데에 유용합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "가장자리 모드:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"입력 이미지를 어떻게 필요한 만큼 색상 값으로 연장할지를 결정합니다. 그래서 커" +"널이 입력 이미지의 가장자리에 또는 그 가까이에 위치했을 때 행렬 연산이 적용" +"될 수 있도록 합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "알파 보존" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "설정하면, 알파 채널은 이 필터 원형에 의하여 변경되지 않습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "확산 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "광원의 색상을 정의합니다" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "표면 비율:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의되는, 융기 맵의 높이를 증폭합니다" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "Constant:" +msgstr "상수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "이 상수는 퐁 광원 모델에 영향을 미칩니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "커널 단위 길이:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "이것은 변위 효과의 강도를 정합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "X displacement:" +msgstr "X 변위:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X 방향의 변위를 제어하는 색상 성분" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y 변위:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Y 방향의 변위를 제어하는 위한 색상 성분" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "Flood Color:" +msgstr "부워넣기 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "표준 편차:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "흐림 작업연산을 위한 표준 편차." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 함.\n" +"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 함." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "Source of Image:" +msgstr "이미지 소스:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "Delta X:" +msgstr "델타 X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" +"이것은 입력이미지가 오른쪽으로 얼마나 시프트 이동될 것인지를 나타냅니다" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "Delta Y:" +msgstr "델타 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "이것은 입력이미지가 아래로 얼마나 시프트 이동될 것인지를 나타냅니다" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Specular Color:" +msgstr "정반사 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Exponent:" +msgstr "지수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "정반사 항용 지수, 더 크면 더 “밝음”." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "필터 원형이 잡음 또는 난기류 함수를 수행해야 하는지를 나타냅니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "기본 빈도수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Octaves:" +msgstr "옥타브 개수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Seed:" +msgstr "씨앗:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "유사 난수 생성기용 시작 숫자." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "필터 원형을 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"<b>혼합필터효과</b> 필터 원형은 4개의 이미지 혼합 모드를 제공합니다: 화면, 곱" +"하기, 어둡게, 밝게." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "" +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"<b>색상행렬필터효과</b> 필터 원형은 행렬 변형을 각 렌더링된 화소의 색상에 적" +"용합니다. 이것은 개체를 회색톤으로 바꾸기, 색상 채도 수정하기, 그리고 색조 변" +"경하기 효과를 가능하게 합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "" +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"<b>성분전송필터효과</b> 필터 원형은 특별 전송 함수에 따라 입력의 색상 성분(적" +"색, 녹색, 청색, 그리고 알파)를 조작하면, 밝기 및 대비 조정, 색상 균형, 그리" +"고 임계 값(문턱화) 같은 기능을 가능하게 합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +msgid "" +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"<b>합성필터효과</b> 필터 원형은 SVG 표준에 기술된 Porter-Duff 혼합 모드 중 하" +"나 또는 산술 모드를 사용하여 두 이미지를 합성합니다. Porter-Duff 혼합 모드는 " +"본질적으로 이미지의 대응하는 화소 값 사이의 논리 연산입니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"<b>말림행렬필터효과</b>는 이미지에 적용될 둘둘말림을 지정할 수 있게 합니다. " +"말림행렬을 사용하여 만들어지는 일반적 효과는 흐림, 선명화, 돋을새김, 경계 찾" +"기입니다. 이 필터 원형을 사용하여 가우시안 흐림을 만들 수 있지만, 특별 가우시" +"안 흐림 원형이 더 빠르며 해상도에 의존적이지 않음에 유의하세요." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"<b>확산광필터효과</b>와 정반사광 필터효과 필터 원형은 “돋을 새김된” 음영을 만" +"듭니다. 입력의 알파 채널을 깊이 정보를 제공하려고 사용합니다: 더 높은 불투" +"명 영역을 보는 사람 쪽으로 올리고 더 낮은 불투명 영역은 보는 사람쪽으로부터 " +"멀어지게 합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "" +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"<b>변위지도필터효과</b> 필터 원형은 두 번째 입력을 변위지도로 사용하여 첫 번" +"째 입력 안의 화소를 변위(위치 변경). 이 변위 지도는 화소가 얼마나 멀리에서 와" +"야 하는지를 보여줍니다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 +msgid "" +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"<b>부워넣기필터효과</b> 필터 원형은 주어진 색상과 불투명도로 구간을 채웁니" +"다. 색상을 그래픽에 적용하려고 다른 필터로의 입력으로 일반적으로 사용됨." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"<b>가우시안흐림필터효과</b> 필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 합니다. 일반적" +"으로 물방울 그림자 효과를 만들려고 오프셋 필터효과와 함께 사용됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"<b>이미지필터효과</b> 필터 원형은 외부 이미지 또는 문서의 다른 부분으로 구간" +"을 채웁니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "" +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"<b>병합필터효과</b> 필터 원형은 이 필터 원형 안쪽의 몇 개의 임시 이미지를 단" +"일 이미지로 합성합니다. 이것을 하려고 이 필터 원형은 일반 알파 합성을 사용합" +"니다. ‘일반’ 모드에서 몇 개의 혼합필터효과 원형 또는 ‘오버’ 모드에서 몇 개의 " +"합성필터효과 원형을 사용하는 것과 동일함." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "" +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"<b>형태필터효과</b> 필터 원형은 침식과 팽창 효과를 제공합니다. 단일 색상 개체" +"에서 침식은 개체를 얇게 하고 팽창은 두껍게 합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +msgid "" +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"<b>오프셋필터효과</b> 필터 원형은 사용자가 정의 양만큼 이미지를 오프셋을 바꿉" +"니다. 예를 들어, 실제 개체보다 약간 다른 위치에 그림자가 있을 때, 물방울 그림" +"자용으로 유용합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"<b>확산광필터효과</b>와 <B>정반사광필터효과</B> 필터 원형은 “돋을 새김” 음영" +"을 만듭니다. 입력의 알파 채널을 깊이 정보를 제공하려고 사용합니다: 더 높은 " +"불투명도 영역은 보는 사람 쪽으로 올라오고 더 낮은 불투명도 영역은보는 사람으" +"로부터 멀어집니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"<b>타일필터효과</b> 필터 원형은 입력 그래픽으로 구간을 타일링 합니다. 입력의 " +"필터 원형 하위구간에 의해 원본 타일이 정의됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "" +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"<b>난기류필터효과</b> 필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냅니다. 이런 종류의 잡" +"음은 구름·불·연기와 같은 일부 자연 현상을 표현하는 데에, 그리고 대리석·화강암" +"과 같은 복잡한 질감을 생성하는 데에 유용합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "필터 원형의 부본 작성" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "필터 원형 특성 설정" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "F_ind:" +msgstr "찾기(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "개체를 내용 또는 속성로 찾기 (전체 또는 부분 일치)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "R_eplace:" +msgstr "바꾸기(_E):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "일치한 것을 이 값으로 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_All" +msgstr "모두(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Current _layer" +msgstr "현재 레이어(_L)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Sele_ction" +msgstr "선택(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/ui/menus.xml:266 +msgid "_Text" +msgstr "문자열(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "_Properties" +msgstr "속성(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in" +msgstr "다음에서 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "범위" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "대소문자 구별(_V)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "E_xact match" +msgstr "완벽한 일치(_X)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "숨김 포함(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "잠김 개체 포함(_K)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Attribute _name" +msgstr "특성 이름(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "특성 값(_B)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_Style" +msgstr "스타일(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "글꼴(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "All types" +msgstr "전체 형태" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Rectangles" +msgstr "사각형" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Ellipses" +msgstr "타원" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Stars" +msgstr "별" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Spirals" +msgstr "나선" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 +msgid "Paths" +msgstr "경로" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Texts" +msgstr "문자열" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "사본" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:11 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 +msgid "Images" +msgstr "이미지" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Offsets" +msgstr "오프셋" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Object types" +msgstr "개체 유형" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "_Find" +msgstr "찾기(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "_Replace All" +msgstr "모두 바꾸기 (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "선택 기준과 일치하는 개체를 모두 선택" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +msgid "Replace all matches" +msgstr "모든 일치 항목을 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 +msgid "Search in all layers" +msgstr "모든 레이어에서 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "찾기를 현재 레이어로 제한" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 +msgid "Search in text objects" +msgstr "문자열 개체에서만 검색" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "개체 속성, 스타일, 특성 및 ID에서 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "대문자/소문자 일치" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "완전한 개체만 일치" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "찾기에서 숨긴 개체 포함" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "찾기에서 잠긴 개체 포함" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +msgid "Search id name" +msgstr "ID 이름 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 +msgid "Search attribute name" +msgstr "특성 이름 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 +msgid "Search attribute value" +msgstr "특성 값 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +msgid "Search style" +msgstr "스타일 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 +msgid "Search fonts" +msgstr "글꼴 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +msgid "Search all object types" +msgstr "모든 개체 유형 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 +msgid "Search rectangles" +msgstr "사각형 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "타원, 원호, 정원 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "별모양, 다각형 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Search spirals" +msgstr "나선 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "곡선, 직선, 다각선 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +msgid "Search text objects" +msgstr "문자열 개체 검색" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search groups" +msgstr "그룹 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search clones" +msgstr "사본 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search images" +msgstr "이미지 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 +msgid "Search offset objects" +msgstr "오프셋 개체 찾기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "바꿀 것 없음" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "<b>%d</b>개의 개체 를 찾음(<b>%d</b>개 중에서), %s 일치." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "exact" +msgstr "정확히" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "partial" +msgstr "부분적" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1개의 일치하는 항목 바꿈" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1개의 개체 찾음" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 +msgid "Replace text or property" +msgstr "문자열 또는 속성 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +msgid "Nothing found" +msgstr "찾은 것 없음" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 +msgid "No objects found" +msgstr "개체를 찾을 수 없음" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 +msgid "Select an object type" +msgstr "개체 유형 선택" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "Select a property" +msgstr "속성을 선택하세요" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"일부 폰트는 이용할 수 없어서 대체 폰트가 사용되었습니다." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "폰트 대체" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "영향 받는 항목을 모두 선택하세요" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "이 경고를 다시 표시하지 않기" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "글꼴 ‘%1’이 ‘%2’로 대체되었습니다" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "all" +msgstr "전체" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +msgid "common" +msgstr "일반" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "inherited" +msgstr "상속됨" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Coptic" +msgstr "Coptic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Ethiopic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Hangul" +msgstr "한글" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Old Italic" +msgstr "Old Italic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Runic" +msgstr "Runic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Canadian Aboriginal" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Braille" +msgstr "점자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Cypriot" +msgstr "Cypriot" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Linear B" +msgstr "선형 B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "New Tai Lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Old Persian" +msgstr "Old Persian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "unassigned" +msgstr "미부여" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Cuneiform" +msgstr "쐐기꼴" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Phoenician" +msgstr "Phoenician" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Carian" +msgstr "Carian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Lycian" +msgstr "Lycian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lydian" +msgstr "Lydian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Bamum. " +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 +msgid "Kaithi." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Old Turkic" +msgstr "Old Italic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Batak" +msgstr "Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Brahmi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Mandaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "매개 곡선" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Sharada" +msgstr "날카로우" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Bassa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Elbasan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Grantha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Kjohki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Linear A" +msgstr "선형 B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Mahajani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Manichaean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Modi" +msgstr "수정(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Mro" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Nabataean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Old Permic" +msgstr "Old Persian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Palmyrene" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "포스터 칠" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Siddham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Tirhuta" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Warang Citi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Ahom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Hatran" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Multani" +msgstr "곱하기" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Old Hungarian" +msgstr "헝가리 어 (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Signwriting" +msgstr "스크립트" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Basic Plane" +msgstr "Basic Latin" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Basic Latin" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latin-1 Supplement" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin Extended-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin Extended-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "여백 수정자 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "결합 구별 표시" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Greek and Coptic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Cyrillic Supplement" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arabic Supplement" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "한글 자모" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Ethiopic Supplement" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmer Symbols" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Vedic Extensions" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "음성 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "음성 확장 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "결합 구별 표시 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latin Extended Additional" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Greek Extended" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "General Punctuation" +msgstr "일반 구두점" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "위첨자와 아래첨자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "통화 기호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "심볼용 결합 구별 표시" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "문자같은 심볼" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Number Forms" +msgstr "숫자 형식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Arrows" +msgstr "화살표" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "수학 연산자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "기타 기술" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Control Pictures" +msgstr "제어 그림" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "광학 문자 인식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "둘러싸인 알파벳 및 숫자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Box Drawing" +msgstr "상자 그리기" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Block Elements" +msgstr "블록 요소" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "기하학적 모양" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "기타 심볼" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Dingbats" +msgstr "딩뱃" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "기타 수학적 심볼-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "보충 화살표-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "점자 패턴" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "보충 화살표-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "기타 수학적 심볼-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "보충 수학 연산자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "기타 심볼과 화살표" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latin Extended-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Georgian Supplement" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Ethiopic Extended" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cyrillic Extended-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "보충 구두점" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK(한중일) 부수 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi Radicals" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "표의 요약 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK(한중일) 심볼 및 구두점" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "한글 호환 자모" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo Extended" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK(한중일) 획" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakana Phonetic Extensions" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "둘러싸인 CJK(한중일) 글자 및 달" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK(한중일) 호환성" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK(한중일) 통합 표의문자 확장 A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing Hexagram Symbols" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK(한중일) 통합 표의문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi Syllables" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi Radicals" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cyrillic Extended-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "어조 수식 자모" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latin Extended-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "공통 인도 숫자 형식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari Extended" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "한글 자모 확장-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Myanmar Extended-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "한글 음절" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "한글 자모 확장-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "High Surrogates" +msgstr "높은 대용물" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "높은 개인 사용 대용물" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "낮은 대용물" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Private Use Area" +msgstr "개인 사용 영역" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK(한중일) 호환 표의문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "알파벳 표현 형식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "아랍 표현 형식-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "변형 선택자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "수직 형식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "결합 절반 표시" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK(한중일) 호환 형식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "작은 형식 변형" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arabic Presentation Forms-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "절반 너비 및 전체 너비 형식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Specials" +msgstr "특수" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "기타 심볼과 화살표" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Emoticons" +msgstr "모션" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "Khmer Symbols" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "기하학적 모양" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "보충 화살표-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Chess Symbols" +msgstr "Khmer Symbols" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +msgid "Script: " +msgstr "스크립트: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +msgid "Range: " +msgstr "구간: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +msgid "Append" +msgstr "덧붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 +msgid "Append text" +msgstr "문자열 덧붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "격자 안에 배열" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "열 사이 수평 간격." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "줄 사이의 수직 간격." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 +msgid "_Rows:" +msgstr "줄(_ R):" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +msgid "Number of rows" +msgstr "줄 개수" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 +msgid "Equal _height" +msgstr "같은 높이(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "설정하지 않으면, 각 행은 그 안에서 가장 큰 개체의 높이를 가집니다" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "_Columns:" +msgstr "열(_C):" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 +msgid "Number of columns" +msgstr "열 개수" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "Equal _width" +msgstr "같은 폭(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "설정하지 않으면, 각 열은 그 안에서 가장 넓은 개체의 너비를 가집니다" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +msgid "Alignment:" +msgstr "정렬:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "선택 상자에 맞추기(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "간격 설정(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Lo_cked" +msgstr "잠김(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "상대적 변경(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_Label:" +msgstr "라벨(_L):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "선택적으로 이 안내선에 이름을 붙입니다" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "_Angle:" +msgstr "각도(_A):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "안내선의 이동을 잠급니다" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "현재 설정에 상대적으로 안내선 이동 및/또는 회전" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 +msgid "Set guide properties" +msgstr "안내선 속성 설정" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +msgid "Duplicate guide" +msgstr "노드의 부본 작성" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 +msgid "Guideline" +msgstr "안내선" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "안내선 ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "현재: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 +msgid "Magnified:" +msgstr "확대됨:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 +msgid "Actual Size:" +msgstr "실제 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "선택(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "선택 영역만 또는 전체 문서" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Show selection cue" +msgstr "선택 큐 표시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "선택 개체에 선택 큐를 표시할지를 지정(선택자처럼)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "그레이디언트 편집하기 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "선택 개체에 그레이디언트 편집 조절점을 표시할지를 지정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "안내선 변환은 경계상자가 아니라 가장자리를 사용합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"개체를 안내선으로 변환하하기는 경계 상자가 아니라, 개체의 진짜 가장자리를 따" +"라 안내선을 놓습니다(개체 모양을 모방)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "times current stroke width" +msgstr "× 현재 윤곽선의 폭" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "Ctrl+클릭으로 만들어지는 점의 크기 (현재 윤곽선의 폭에 상대적임)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Base simplify:" +msgstr "기반 단순화:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "동적 LPE 단순화 위에" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "동적 LPE 기반한 단순화의 기반 단순화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "스타일을 얻을 <b>선택한 개체가 없음</b>." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>두 개 이상의 개체가 선택됨.</b> 다수 개체에서 스타일을 얻을 수 없음." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Style of new objects" +msgstr "새 개체의 스타일" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Last used style" +msgstr "마지막 사용한 스타일" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "개체에 마지막으로 설정한 스타일을 적용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "이 도구의 자체 스타일:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"각 도구는 새로 만들어지는 객체에 적용할 자신의 고유의 스타일을 저장합니다. 설" +"정하려면 아래의 버튼을 사용하세요." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Take from selection" +msgstr "선택에서 얻기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "이 도구의 새 개체 스타일" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "(첫 번째) 선택한 개체의 스타일을 이 도구의 스타일로 저장" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Tools" +msgstr "도구" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "사용할 경계 상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "시각적 경계 상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 폭, 마커, 필터 여백 등을 포함합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "기하학적 경계 상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "안내선으로 변환" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "안내선으로 변환하더라도 개체를 남겨 두기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "개체를 안내선으로 변환할 때, 변환한 다음에 개체를 삭제하지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "단일 개체처럼 그룹 취급" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"안내선으로 변환할 때, 그룹의 각 자식 개체를 개별적으로 변환하지 않고 그룹을 " +"단일 개체로 취급함" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "Average all sketches" +msgstr "전체 스케치 평균" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "폭이 절대 단위임" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Select new path" +msgstr "새 경로를 선택하세요" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "연결자를 문자열 개체에 붙이지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "선택자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "When transforming, show" +msgstr "변형할 때, 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Objects" +msgstr "개체" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "이동 또는 변환시 실제 개체 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Box outline" +msgstr "상자 윤곽선" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "이동 또는 변환할 때 개체의 상자 외곽선만 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "개체당 선택 큐" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "개체당 선택 표시 없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Mark" +msgstr "표식" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "선택한 각 개체의 상단 왼쪽 모퉁이에 마름모 표식이 나타남" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Box" +msgstr "상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "선택된 각 개체가 자신의 경계 상자를 표시함" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Node" +msgstr "노드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Path outline" +msgstr "경로 외곽선" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Path outline color" +msgstr "경로 외곽선 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "경로 외곽선 표시에 사용할 색상을 선택하세요" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +msgid "Always show outline" +msgstr "항상 외곽선 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "보이지 않는 경로뿐만 아니라, 모든 경로의 외곽선을 표시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "노드를 끌 때 외곽선 업데이트" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"노드를 끌거나 변형랄 때 외곽선을 업데이트; 이것을 끄면, 외곽선은 끌기를 완료" +"했을 때만 업데이트 됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "노드를 끌 때 경로를 업데이트" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"노드를 끌거나 변형랄 때 경로를 업데이트; 이것을 끄면, 경로는 끌기를 완료했을 " +"때만 업데이트 됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "외곽선 위에 경로 방향 표시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"외곽선의 매 선분마다 중간에 작은 화살표를 그려서 선택한 경로의 방향을 시각화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "임시 경로 외곽선 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "경로 위로 움직일 때, 잠깐 외곽선을 나타냄" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "선택한 경로의 임시 외곽선 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "편집하려고 경로가 선택되었을 때에도 임시 외곽선을 표시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "_Flash time:" +msgstr "플래시(_F) 시간:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"마우스가 위에 올라온 다음에 경로 외곽선이 얼마나 오랫동안 표시되는지를 지정합" +"니다(밀리초,1/1000초); 0을 지정하면 마우스가 경로를 벗어나기 전까지 외곽선이 " +"표시됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Editing preferences" +msgstr "기본설정 편집하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "단일 노드용 변형 핸들 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "노드 하나만 선택했을 때에도 변형 핸들 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "노드 삭제하기는 모양을 유지합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"삭제한 노드 옆의 핸들을 움직여서 원래의 모양을 최대한 유지합니다; Ctrl를 같" +"이 사용하면 반대로 동작합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "Tweak" +msgstr "조정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Object paint style" +msgstr "개체 칠 스타일" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 +msgid "Zoom" +msgstr "확대/축소" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "측정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "첫 번째와 마지막 지점을 무시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"측정 도구 조절 선의 시작과 끝은 길이를 계산할 때 포함시키지 않을 것입니다. 실" +"제 곡선 교차부분만 사이의 길이만 표시될 것입니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Shapes" +msgstr "모양" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Sketch mode" +msgstr "스케치 모드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"설정하면, 스케치 결과는 모든 스케치 모드의 일반 평균이 됩니다. 이전 결과와 " +"새 스케치의 평균을 사용하지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "펜" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Calligraphy" +msgstr "서예" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"설정하면, 펜의 폭은 확대/축소와 상관없이 절대값 단위입니다. 그렇지 않으면 펜" +"의 폭은 확대/축소에 따라 달라지면 어떤한 확대/축소 상태에서도 눈에 보이는 폭" +"은 같습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"설정하면, 새로 만든 개체가 선택한 상태가 됩니다 (이전의 선택을 취소합니다)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "문자열" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "드롭다운 목록에서 글꼴 샘플 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"문자열 막대의 드롭다운 목록 안에, 글꼴 샘플을 글꼴 이름 옆에 표시합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "글꼴 대체 경고 대화창 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "요구한 글꼴이 시스템에 없을 때 글꼴 대체 경고 대화창을 표시합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "SVG2 자동-흐름 문자열 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "SVG2 자동-흐름 문자열을 SVG1.2 자동-흐름 문자열 대신 사용. (권장)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Font directories" +msgstr "폰트 디렉터리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "잉크스케이프의 글꼴 디렉터리 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" +"잉크스케이프의 전역 \"share\" 디렉터리에 있는 \"fonts\" 디렉터리에서 추가 글" +"꼴 로드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "사용자의 글꼴 디렉터리 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" +"잉크스케이프의 사용자 구성 디렉터리에 있는 \"fonts\" 디렉터리에서 추가 글꼴 " +"로드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Additional font directories" +msgstr "추가 폰트 디렉터리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "맞춤 위치에서 추가 글꼴 로드(줄당 경로 하나)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Spray" +msgstr "뿌리기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Eraser" +msgstr "지우개" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "페인트통" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 +msgid "Gradient" +msgstr "그레이디언트" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "그레이디언트 정의의 공유를 막음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"켜 놓으면, 공유되는 그레이디언트 정의가 변경할 때 자동으로 나누어짐; 체크하" +"지 않으면 그레이디언트를 공유하며 개체 하나를 편집하면 같은 그레이디언트를 사" +"용하는 다른 개체에도 영향을 미칩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "구식 그레이디언트 편집기 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" +"켜 놓으면, ‘채움 및 윤곽선’ 대화상자의 ‘그레이디언트 편집’ 버튼을 누를 때 구" +"식 ‘그라언트 편집’ 대화창이 표시됩니다. 끄면, ‘그레이디언트 도구’가 사용됩니" +"다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "선형 그레이디언트 각도(_A):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"도 단위로, 새 선형 그레이디언트의 기본 각도 (수평선에서부터 시계방향으로)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Dropper" +msgstr "색상 추출기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Connector" +msgstr "연결자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "켜 놓으면, 연결자 부착 지점이 문제열 개체에는 표시되지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE 도구" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "심볼릭 아이콘용 색:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "심볼릭 성공 아이콘용 색:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "심볼릭 경고 아이콘용 색:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "심볼릭 오류 아이콘용 색:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "System default" +msgstr "시스템 기본값" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "알바니아 어 (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "아라비아 어 (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "아르메니아 어 (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "아제르바이잔 어 (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "바스크 어 (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "벨라루시 어 (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "불가리아 어 (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "인도어 (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Breton (br)" +msgstr "브레튼 어 (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "카탈로니아 어 (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "발렌시아 카탈로니아어 (ca@vlencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "중국어/중국 (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "중국어/타이완 (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "크로아티아 어 (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "체코 어 (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Danish (da)" +msgstr "덴마크 어 (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "네델란드 어 (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "종카 어 (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "German (de)" +msgstr "독일어 (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Greek (el)" +msgstr "그리스 어 (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English (en)" +msgstr "영어 (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "영어/호주 (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "영어/캐나다 (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "영어/그레이트 브리튼 (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "에스페란토 어 (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "에스토니아 어 (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "핀란드 어 (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "French (fr)" +msgstr "프랑스 어 (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "갈라시아 어 (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "히브리 어 (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "헝가리 어 (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "인도네시아 어 (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "아일랜드 어 (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Italian (it)" +msgstr "이탈리아 어 (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "일본어 (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "크메르 어 (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "킨야르완다 (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "한국어 (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "리투아니아 어 (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "마케도니아 어 (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "몽골 어 (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "네팔 어 (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "노르웨이 보크몰 어 (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "노르웨이 뉘노르스크 (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Odia (or)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "펀잡 어 (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "폴란드 어 (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "포르투갈 어 (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "브라질 어 (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "로마 어 (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "러시아 어 (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Santali (sat)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "세르비아 어 (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "세르비아 어 라틴스크립트 (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "슬로바키아 어 (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "슬로베니아 어 (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "스페인 어 (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "스페인 어/멕시코 (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "스웨덴 어 (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "타밀 어 (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Thai (th)" +msgstr "태국어 (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "터키 어 (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "우크라이나 어 (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "베트남 어 (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "언어 (재시작 필요):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "메뉴와 숫자 형식용 언어를 설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "색상 슬라이더가 표시되지 않는 문제를 피해 가기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"켜 놓으면, 색 슬라이드를 표시하는 특정 GTK 테마에서의 버그를 피해 갑니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Clear list" +msgstr "목록 비우기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "최근 문서(_R) 목록의 문서 최대 개수:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "파일 메뉴의 최근 문서 목록의 최대 길이를 설정하거나, 목록을 비웁니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "확대/축소(_Z) 보정 계수 (% 단위):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"화면의 눈금자 길이가 실제 길이와 같아질 때까지 슬라이더를 조정하세요. 이 정보" +"가 1:1, 1:2 등으로 확대/축소할 때, 실제 크기로 개체를 표시하려고 사용됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "불완전한 부분의 동적 레이아웃 바꾸기 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"켜 놓으면, 완전히 끝나지 않은 구성요소의 동적 레이아웃이 리팩터링되는 것을 허" +"용합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "필터 원형 정보상자 보이기 (재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "필터 효과 대화창에서 필터 원형의 아이콘 및 요약을 가능하면 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Icons only" +msgstr "아이콘만" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Text only" +msgstr "문자열만" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Icons and text" +msgstr "아이콘 및 문자열" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "도크막대 스타일 (재시작 필요):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" +"도크바 상의 수직 막대에 문자 라벨이나 아이콘, 또는 둘다 표시할지를 선택합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "전환자 스타일(재시작 필요):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" +"도크막대 전환자에 문자 라벨이나 아이콘, 또는 둘다 표시할지를 선택합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +msgstr "y축은 아래쪽을 향는 왼쪽 위의 원점(다시 시작해야 함)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "끄면 원점이 왼쪽 아래 모퉁이에 있고 y축이 위쪽을 향함" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Theme changes" +msgstr "테마 변경" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Use system theme" +msgstr "시스템 테마 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "GTK 테마 변경:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Use dark theme" +msgstr "어두운 테마 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Display icons" +msgstr "아이콘을 표시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "Use system icons" +msgstr "시스템 아이콘 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "Change icon theme:" +msgstr "아이콘 테마 변경:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "심볼릭 아이콘 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Use default colors for icons" +msgstr "아이콘에 기본 색상 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Icon color" +msgstr "아이콘 색" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" +msgstr "아이콘용 바탕색. 일부 아이콘 변경은 재로드가 필요함" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Highlights" +msgstr "강조" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "" +"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" +msgstr "" +"색을 강조 표시, 일부 심볼릭 아이콘 테마는 그것을 사용합니다. 일부 아이콘 변경" +"사항은 다시 로드해야 함" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " +"need reload" +msgstr "" +"테마 색상을 재설정, 일부 기호 아이콘 테마를 사용합니다. 일부 아이콘 변경 사항" +"은 다시 로드해야 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "더 크게" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "크게" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "작게" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "더 작게" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "도구상자 아이콘 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "도구 아이콘 크기 설정 (재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "제어 막대 아이콘 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "명령어 제어 막대에 사용할 아이콘 크기 설정 (재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "2차 도구막대 아이콘 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "2차 도구막대에 사용할 아이콘 크기 설정 (재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Theme decides" +msgstr "테마가 결정함" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "메뉴에 아이콘 표시:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" +msgstr "" +"메뉴의 모든 아이콘을 활성화 또는 비활성화할 수 있습니다. 기본적으로 테마가, " +"해당 테마의 'menus.xml' 파일에서 'show-icons' 특성을 사용하여, 표시할 아이콘" +"을 결정합니다. (다시 시작해야 함)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Theme" +msgstr "테마" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "문서마다 창 크기 및 위치를 저장 및 복원" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "창 위치 및 크기를 저장 및 복원" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "창 크기 및 위치를 저장하지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "대화창 상태를 저장 및 복원" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "대화창 상태를 저장하지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "Dockable" +msgstr "도킹가능" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Floating" +msgstr "부동하는" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "자체 열기/저장 대화창" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTK 열기/저장 대화창" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "작업막대에서 대화창 숨김" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "문서 뷰포트(보이는 부분)를 저장 및 복원" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "창 크기가 바뀌었을 때 확대/축소" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Aggressive" +msgstr "공격적" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "기본" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "작게" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "크게" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "최대화됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Default window size:" +msgstr "기본 창 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +msgid "Set the default window size" +msgstr "기본 창 크기를 설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "창 좌표(크기 및 위치) 저장하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "창 관리자가 모든 창의 배치를 결정하도록 허용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"마지막 창 크기 및 위치를 저장 및 복원 (좌표를 사용자 기본설정에 저장합니다)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "문서마다 창 크기 및 위치를 저장 및 복원 (문서에 창 좌표 저장)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "대화창 상태 저장" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "대화창 상태를 저장 및 복원 (마지막에 닫았을 때 열려 있던 창 대화상자)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "대화창 작동방식 (재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "Desktop integration" +msgstr "바탕화면 통합" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Widdows 같은 열기 및 저장 대화창 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "GTK 열기 및 저장 대화창 사용 " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "다음 위에 대화창:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "대화창을 일반 창처럼 취급합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "대화창이 문서창의 위에 머무름" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "‘일반’과 같지만 몇몇 창 관리자와 더 잘 작동할 수 있습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "대화창 투명도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "포커스가 왔을 때의 불투명도(_O):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "포커스 나갔을(_U) 때의 불투명도:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "불투명도 변경 애니메이션의 시간(_T):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "기타" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨지는지" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"문저 창의 크기가 바뀌었을 때 그림을 축대/확대해서 같은 영역이 보이도록 합니" +"다. (이것이 기본값이며 어떤 창에서라도 오른쪽 스크롤막대 위쪽의 버튼을 사용해" +"서 바꿀 수 있습니다)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"문자 뷰포트(확대/축소 및 이동 위치)를 저장. 버전 컨트롤된 파일을 공유할 때는 " +"끄는 것이 낫습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Windows" +msgstr "창" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "축소 보기할 때의 선 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "격자선은 보조 격자선 색상으로 표시될 것입니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "격자선은 주 격자선 색상으로 표시될 것입니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "Default grid settings" +msgstr "기본 격자 설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Grid units:" +msgstr "격자 단위:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "Origin X:" +msgstr "원점 X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Origin Y:" +msgstr "원점 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Spacing X:" +msgstr "여백 X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "여백 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "보조 격자선 색:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "보통 격자선에 사용할 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "주 격자선 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "주 (강조 표시되는) 격자선의 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "주 격자선 반복 간격:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "선이 아니라 점으로 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "설정하면, 격자선이 아나라 격자점을 표시합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +msgid "Input/Output" +msgstr "입력/출력" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "“다른 이름으로 저장 ...”에 현재 폴더 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"이 옵션을 켜면, “다른 이름으로 저장...” 및 “사본 저장...” 대화창은 항상 현" +"재 열린 문서가 있는 폴더에서 열립니다. 끄면, 각각 그 대화창을 사용해서 마지막" +"에 파일을 저장한 폴더에서 열립니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"켜 놓으면, 주석을 무형식(raw) 출력에 더해서, 라벨이 있는 개체에 대한 표시를 " +"렌더링된 출력에 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "기본 메타자료를 새 문서에 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"기본 메타자료를 새 문서에 더합니다. 기본 메타자료는 ‘문서 속성 → 메타자료’에" +"서 설정할 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "잡기(_G) 민감도:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "화소 (재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"화면상에서 마우스로 잡으려면 마우스 포인터가 개체에 얼마나 가까워야 하는지 " +"(화면 픽셀 단위)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "클릭(_C)/끌기 문턱값:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "화소" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "끌기가 아니라 클릭으로 간주되는, 최대 마우스 끌기 거리(화면 픽셀 단위)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +msgid "_Handle size:" +msgstr "핸들 크기(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "노드 핸들의 상대적 크기를 설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "압력 감지 태블릿 사용 (재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"태블릿이나 다른 압력 감지 기기의 기능을 사용. 태블릿에 문제가 있을 때만 비활" +"성화 (여전히 마우스로서 사용 가능)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "태블릿 기기에 기반한 도구로 전환 (재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "태블릿에서 다른 기기를 사용할 때 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +msgid "Input devices" +msgstr "입력 장치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +msgid "Use named colors" +msgstr "이름 있는 색상 사용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "설정하면, 수치 값이 아니라 색상의 CSS 이름을 가능하면 기록합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML 형식화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 +msgid "Inline attributes" +msgstr "인라인 특성" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "요소 태그와 같은 줄에 특성을 놓습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "들여쓰기, 칸 수(_I):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"중첩된 요소 들여쓰기에 사용할 빈 칸의 개수; 0으로 설정하면 들여쓰지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +msgid "Path data" +msgstr "경로 자료" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Absolute" +msgstr "절대적" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Relative" +msgstr "상대적" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +msgid "Optimized" +msgstr "최적화됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "Path string format:" +msgstr "경로 문자열 형식:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"경로 자료는 다음 중 하나로 기록되어야 합니다: 절대 좌표로만, 상대적 좌표로" +"만, 또는 문자열 길이에 최적화된 상태(절대 좌표와 상대 좌표를 섞음)로" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "명령을 강제로 반복" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"같은 ‘경로 명령’을 강제로 반복(예를 들어 ‘L 1,2 3,4’가 아니라 ‘L 1,2 L 3,4’ " +"출력)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +msgid "Numbers" +msgstr "숫자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "수치(_N) 정밀도:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG 파일에 기록되는 값의 유효숫자 개수" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "최소 지수(_E):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG에서 기록되는 가장 작은 숫자는 10의 이 지수 곱임 ; 더 작은 숫자는 0으로 기" +"록됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "부적합한 특성 동작" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Print warnings" +msgstr "인쇄 경고" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"잘못되었거나 사용 효과가 없는 특성이 발견되면 경고를 출력합니다. 자료베이스 " +"파일은 잉크스케이프_자료_폴더/attributes에 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +msgid "Remove attributes" +msgstr "특성 제거" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "잘못되었거나 사용 효과 없는 특성을 요소(엘리먼트) 태그에서 삭제합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "부적합한 스타일 속성 동작" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"부적합한 스타일 속성(예를 들어 <rect>에 설정된을 ‘font-family’)을 찾으면 경고" +"를 출력합니다. 자료베이스 파일은 잉크스케이프_자료_폴더/attributes에 있습니" +"다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Remove style properties" +msgstr "스타일 속성 제거" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "부적합한 스타일 속성을 삭제합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "사용 효과 없는 스타일 속성 동작" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"중복된 스타일 속성을 찾으면(예를 들어 한 속성이 기본값이고 다른 값이 상속되" +"지 않았거나 값이 상속될 값과 같으면) 경고를 출력합니다. 자료베이스 파일은 잉" +"크스케이프_자료_폴더/attributes에 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "중복된 스타일 속성 삭제" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "특성과 스타일 속성을 ‘켬 ’으로 체크 표시합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Reading" +msgstr "읽기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"SVG 파일을 읽을 때 특성과 스타일 속성을 점검 (시동 시간을 느리게 하는 것이면 " +"잉크스케이프 내부적인 것도 포함)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Editing" +msgstr "편집하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"SVG 파일을 편집할 때 특성과 스타일 속성을 점검 (잉크스케이프가 느려질 수 있지" +"만, 디버깅할 때 대부분 유용함)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Writing" +msgstr "쓰기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "특성과 스타일 속성을 SVG 파일을 기록할 때 점검" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG 출력" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "문자열 안에 SVG 1.1 폴백을 삽입." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "메시 그레이디언트 자바스크립트 polyfill을 삽입." + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." +msgstr "해치 페인트 서버 자바스크립트 polyfill을 삽입." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "비 SVG2 렌더러용 폴백 옵션을 추가합니다." + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." +msgstr "메시를 렌더하도록 자바스크립트 polyfill을 추가." + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." +msgstr "해치를 렌더하도록 자바스크립트 polyfill을 추가 (선형 및 절대 경로)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2를 SVG 1.1로" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "마커를 'auto_start_reverse'로 교체." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "'context_paint' 또는 'context_fill'을 사용하여 마커를 교체." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +msgstr "SVG 2를 사용하면 경로의 시작에서 마커를 자동으로 뒤집힐 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgstr "SVG 2를 사용하면 마커가 스트로크 색상과 자동으로 일치하도록 합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "SVG export" +msgstr "SVG 내보내기" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Perceptual" +msgstr "지각적" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "상대적 색상색도계" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "절대적 색상색도계" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +msgid "Display adjustment" +msgstr "디스플레이 조정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"디스플레이 출력의 측정에 사용할 ICC 프로파일\n" +"찾아 본 폴더:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +msgid "Display profile:" +msgstr "프로파일 보이기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "디스플레이로부터 프로파일 복구" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "XICC를 통하여 디스플레이에 부착된 프로파일로부터 프로파일을 복구" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "디스플레이이 부착된 프로파일로부터 프로파일 복구" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "디스플레이 렌더일 의도:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "디스플레이 출력을 측정하려고 사용할 렌더링 의도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "Proofing" +msgstr "인쇄색 교정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "화면상에 출력을 모방" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "대상 기기의 출력을 모방" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "범위 벗어난 색상에 표시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "대상 기기에 대하여 범위 밖인 색을 강조" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "‘범위 밖임 경고’ 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "‘범위 밖임 경고’에 사용할 색을 선택합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Device profile:" +msgstr "기기 프로파일:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "기기 출력의 모방에 사용할 ICC 프로파일" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "기기 렌더링 의도:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "기기 출력의 측정에 사용할 렌더링 의도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "Black point compensation" +msgstr "검은 점 보상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "검은 점 보상 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +msgid "Preserve black" +msgstr "검은색 보존" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 또는 그 이상 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK → CMYK 변형에서 K 채널 유지" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 +msgid "<none>" +msgstr "<없음>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 +msgid "Color management" +msgstr "색상 관리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "자동저장 사용 (재시작 필요):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간 간격으로 저장. 이것은 프로그램이 멈" +"추었을 때의 손실을 최소화 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "자동저장 폴더(_D):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" +"자동저장본이 기록될 폴더. 절대 경로(유닉스에서는 /로, 윈도우즈에서는 C: 처럼 " +"드라이브 문자로 시작합니다.)이어야 합니다. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "간격(_Y)(분 단위):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "문서가 자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "자동 저장본의 최대(_M) 개수:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"자동 저장되는 파일의 최대 개수. 이것을 사용해서 사용되는 저장 공간을 제한하세" +"요" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 +msgid "Autosave" +msgstr "자동저장" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리 서버(_S) 이름:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"오픈 클립 아트 라이브러리(OACL) webdav 서버의 서버명; OCAL 함수로 들어오기 " +"및 내보내기에서 사용됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리 사용자명(_U):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 로그인하기 위한 사용자명" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리 암호(_P):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리에 접속하기 위한 암호" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 +msgid "Open Clip Art" +msgstr "오픈 클립 아트" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +msgid "Behavior" +msgstr "작동방식" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "단순화 문턱값:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"기본값으로 노드 도구의 단순화 명령의 강도. 이 명령을 빠른게 연속해서 여러 번 " +"호출하면, 더욱 공격적으로 동작합니다. 잠깐 멈춘 뒤에 다시 호출하면 기본 문턱" +"값으로 복원됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "기본 제공 마커를 개체와 같은 색으로 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "맞춤 마커를 개체와 같은 색으로 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "개체의 색을 바꿀 때마다 마커 색을 바꿉니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 +msgid "Select in all layers" +msgstr "모든 레이어에서 선택" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "현재 레이어에서만 선택" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "숨긴 개체와 레이어 무시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "잠긴 개체와 레이어 무시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "레이어 바꾸면 선택을 해제" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"현행 레이어를 바꾸어도 현재의 개체 선택을 유지하려면, 이 항목에서 체크 표시 " +"제거 하세요" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, 탭, Shift+탭" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "키보드 선택 명령이 모든 레이어의 개체에서 작동하게 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "키보드 선택 명령어이 현재 레이어에의 개체에만 작동하게 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"키보드 선택 명령이 현재 레이어와 그 하위 레이어 모두의 개체에 작동하게 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"숨겨진 개체(그 자체가 숨겨졌거나 숨겨진 레이어에 있는)를 선택할 수 있게 하려" +"면 이 항목의 체크 표시를 제거하세요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"잼긴 개체( 그 자체가 잠겼거나 잠겨진 레이어에 있는)를 선택할 수 있게 하려면 " +"이 항목의 체크 표시 제거" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "개체를 Z-순서로 순환할 때 끝이면 처음과 끝을 맞물리기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+휠 스크롤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "개체를 Z-순서로 순환할 때 처음과 끝을 맞물리기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 +msgid "Selecting" +msgstr "선택" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "윤곽선의 폭을 변경" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "사각형에서 둥근 모퉁이 배율 변경" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 +msgid "Transform gradients" +msgstr "그레이디언트를 변형" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 +msgid "Transform patterns" +msgstr "패턴 변형" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 +msgid "Preserved" +msgstr "예약됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "개체의 배율을 변경할 때, 동일 비율로 윤곽선 폭의 배율을 변경" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "사각형의 배율을 변경할 때, 둥근 모퉁이의 반경이 같이 변함" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "개체와 함께 (채움 또는 윤곽선의) 그레이디언트를 이동" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "개체와 함께 (채움 또는 윤곽선의) 패턴을 이동" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +msgid "Store transformation" +msgstr "변형 저장" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "가능하다면 ‘transform=’ 특성을 더하지 않고 개체에 변형을 적용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "개체에 ‘transform=’ 특성으로 변환을 항상 저장" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +msgid "Transforms" +msgstr "변형" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "획선으로 대시 배율조정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "획선 폭을 바꾸면, 대시 배열 크기조정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +msgid "Dashes" +msgstr "대시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "마우스 휠 이동량:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"마우스 휠을 한 번 움직임이면 화면 픽셀 단위로 이 거리만큼 이동시킴 (수평으로 " +"이동하려면 Shift 사용)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+방향키" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "스크롤 양:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Ctrl+화살표 키를 누르면 이 거리만큼 이동 (화면 픽셀 단위)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "가속(_A):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 스크롤 속도 증가 (0은 가속 없음)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "자동 스크롤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 +msgid "_Speed:" +msgstr "속도(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"캔버스 가장자리를 넘도록 마우스를 끌 때 자동 스크롤이 얼마나 빠를지를 나타냄" +"(0은 자동 스크롤 꺼짐)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 +msgid "_Threshold:" +msgstr "문턱값(_T):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"얼마나 멀리(화면 픽셀 단위로) 가장자리에서 떨어졌을 때 자동 스크롤이 시작될" +"지 결정;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Space를 누르고 마우스를 움직이면 캔버스 이동" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "켜 놓으면, 스페이스 바를 누른 채 마우스를 끌면 캔버스 이동" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "기본값으로 마우스 휠은 화면 확대/축소" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"켜 놓으면, Ctrl을 같이 누르면 마우스 휠로 확대/축소, 아니면 캔버스 이동; 꺼 " +"놓으면, Ctrl을 같이 누르면 확대/축소 되고, 아니면 캔버스 이동" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 +msgid "Scrolling" +msgstr "스크롤" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 +msgid "Snap defaults" +msgstr "붙이기 기본값" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "새 문서에서 붙이기(snapping) 활성화" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" +"새 문서 및 잉크스케이프 아닌 SVG에서 붙이기(snapping)의 초기 상태. 붙이기 상" +"태는 이후에 문서마다 저장됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +msgid "Snap indicator" +msgstr "붙이기 지시자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "붙이기 지시자 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에 기호가 표시됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "붙이기 지시자 지속 (초 단위로):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" +"붙이기 지시자 메시지가 표시되는 시간 길이를 조절합니다. 이 시간 후에 사라집니" +"다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +msgid "What should snap" +msgstr "무엇이 붙을지를" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "포인터에 가장 근접한 노드만 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "처음에 마우스 포인터에 가장 가까웠던 노드만 붙이기시도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "중압(_W) 계수:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"다중 붙이기 해를 찾았으면, (0으로 설정하면) 가장 근접한 것에 붙이기를 먼저 시" +"도하거나, (1로 설정하면) 처음에 가장 가까웠던 노드에 붙이기를 먼저 시도합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "구속된 매듭을 끌 때 마우스 포인터 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"구속 선을 따라서 매듭을 끌 때, 매듭이 구속 선에 투영된 곳에 붙이지 않고 마우" +"스 포인터의 위치를 붙입니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +msgid "Delayed snap" +msgstr "지연된 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "지연 (초 단위):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"마우스를 움직이고 있을 때 붙이기를 연기하고, 몇 분의 1초만큼 추가로 기다립니" +"다. 이 추가적인 지연을 여기에서 지정합니다. 0 또는 매우 작은 수로 설정하면 붙" +"이기는 즉시 실행됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +msgid "Snapping" +msgstr "붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "화살표 키 이동량(_A):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "화살표 키를 누르면 이 거리만큼 선택한 개체 또는 노드를 이동" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> 키 및 < 키 배율 변경량(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"> 또는 < 키를 누르면 지정한 증가 값만큼 선택한 항목의 배율을 높이거나 낮춥니" +"다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "좁히기/넓히기 양 :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "좁히기 및 넓히기 명령은 경로를 이 거리 만큼 변위합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "각도를 나침반처럼 표시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"켜져 있을 때, 각도는 북쪽 0도, 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향; 꺼져 있" +"을 때 동쪽 0도, -180도에서 180도까지, 양의 값은 반시계방향" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "다음 각도마다 회전 붙이기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl을 누른 채 회전하면 지정된 각도마다 붙입니다; 또한 [ 또는 ] 키를 누르면 " +"이양만큼 회전합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "안내선 각도의 상대적 붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"켜 놓으면, 안내선을 돌릴 때 붙이기 각도는 원래 각도에 상대적인 값이 됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "확대/축소량(_Z):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"확대/축소 도구 클릭, +/- 키 누르기, 그리고 중간 버튼 클릭할 때 이 곱수만큼 확" +"대/축소 됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "캔버스 회전량:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "캔버스를 시계 방향, 반시계 방향으로 이 크기만큼 회전." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +msgid "Steps" +msgstr "단계" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "Move in parallel" +msgstr "평행 이동" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "이동하지 않고 머물음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +msgid "Move according to transform" +msgstr "변형에 따른 이동" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Are unlinked" +msgstr "링크해제됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +msgid "Are deleted" +msgstr "삭제됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "원본: 사본 및 연결된 오프셋 이동하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "사본을 원본과 같은 벡터를 사용하여 옮깁니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "원본을 이동할 때 사본의 위치를 바꾸지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"사본마다 자신의 ‘transform=’ 특성의 값에 따라서 이동합니다; 예를 들어, 회전" +"된 사본은 그 원본과 다른 방향으로 이동할 것입니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "원본: 사본 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "고립된 사본을 정규 개체로 변환합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "고립된 사본을 원본과 함께 삭제합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "원본+사본/연결된 오프셋의 부본을 작성합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "부본인 사본을 다시 연결" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"사본과 그 원본이 (아마도 그룹 안에) 들어 있는 선택 영역을 등사할 때, 부본 " +"작성으로 만든 사본을 예전 원본이 아니라 복사된 원본에 다시 연결합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +msgid "Unlinking clones" +msgstr "사본 링크 해제 중" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "경로 작업이 클론의 링크 제거" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" +"다음 경로 작업이 클론의 링크를 제거: 획선을 경로로, 개체를 경로로, 불 연산, " +"조합, 해체" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +msgid "Clones" +msgstr "사본" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"적용할 때, 선택한 개체 중 맨 위에 놓인 것을 자르기 경로나 마스크로서 사용합니" +"다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"이 항목의 체크를 해제하면 선택한 개체 중 맨 밑에 놓인 개체를 자르기 경로 또" +"는 마스크로 사용합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "적용 후, 자르기 경로나 마스크를 제거" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 개체를 그림에서 제거" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +msgid "Before applying" +msgstr "적용 전" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "자르기/마스크 개체 그룹화하지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "모든 자른/마스크한 개체를 자체 그룹 안에 넣기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "모든 자르기/마스크 한 개체를 한 그룹에 넣기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "자르기경로/마스크를 모든 개체마다 적용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "자르기경로/마스크를 개체를 하나만 있는 그룹에 적용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "자르기경로/마스크를 모든 개체를 포함하는 그룹에 적용" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +msgid "After releasing" +msgstr "해제 후에" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "만들어진 그룹을 자동으로 그룹 해제" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "자르기/마스크를 설정할 때 만들어진 그룹을 그룹 해제" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "자르기 경로와 마스크" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "윤곽선 스타일 마커" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"윤곽선 색을 개체와 같게, 채움 색은 개체 채움 색 또는 마커 채움 색과 같게" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Markers" +msgstr "마커" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +msgid "Document cleanup" +msgstr "문서 정리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "문서 정리를 할 때 사용되지 않은 색상판을 제거" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +msgid "Cleanup" +msgstr "정리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "스레드 개수(_T):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "필터를 렌더링할 때 사용할 프로세서/스레드 수를 구성" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "렌더링 캐시(_C) 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"그림에서 렌더링된 부분을 나중에 다시 사용하려고 저장하는 데에 사용되는, 문서" +"당 메모리의 양을 설정; 영으로 설정하면 캐싱을 사용하지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "렌더링 타일 곱수:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" +"현대적 하드웨어 상에서, 이 값(기본값 16)을 올리면 드로잉 안에 필터 적용된 개" +"체(흐림과 혼합 모드 포함)를 가진 큰 영역이 있을 때 성능 개선에 도움이 됩니" +"다. 필터가 거의 또는 전혀 없는 드로잉 안에서 보급형 하드웨어 상에서 적절한 영" +"역에서의 확대/축소 보기 및 패닝을 빠르게 하려면 이 값을 내리십시오." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "렌더링 X레이 반지름:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "X레이 모드 반지름 미리보기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "최고 화질(아주 느림)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "높은 화질(느림)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Average quality" +msgstr "평균 화질" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "낮은 화질 (더 빠름)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "최저 화질(아주 빠름)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "디스플레이용 가우시안 흐림 화질" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"최고 화질, 확대/축소 비율이 높으면 아주 느리게 표시됨 (비트맵 내보내기는 항" +"상 최고 화질을 사용)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "높은 화질이지만, 더 느리게 표시됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "평균 화질, 표시 속도가 적당" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "낮은 화질(약간의 흠결)이지만, 더 빠르게 표시됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "아주 낮은 화질이지만 (눈에 띄는 흠결), 가장 빠르게 표시됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "화면표시용 필터 효과 화질" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "렌더링" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 +msgid "Automatically reload images" +msgstr "자동으로 이미지 다시 읽어오기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "파일이 디스크상에서 변경되면 링크된 이미지를 자동으로 다시 읽어 오기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "비트맵 편집기(_B):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +msgid "_SVG editor:" +msgstr "SVG 편집기(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "기본 내보내기 해상도(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "내보내기 대화창의 기본 이미지 해상도 (인치당 도트 수)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "비트맵 사본(_C) 작성용 해상도:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "비트맵 복사 명령에 사용되는 해상도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "비트맵 이미지를 들여올 때 연계하기 및 배율 변경에 대해 묻기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "비트맵 이미지를 들여올 때 연계하기 및 배율 변경 대화창을 표시합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "SVG 이미지를 들여올 때 연계하기 및 배율 변경에 대해 묻기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "SVG 이미지를 들여올 때 연계하기 및 배율 변경 대화창을 표시함." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "비트맵 가져오기/열기 모드:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Include" +msgstr "포함" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "SVG 가져오기 모드:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "이미지 배율 (이미지 렌더링):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "기본 가져오기 해상도(_I):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "비트맵 및 SVG 가져오기용 기본 가져오기 해상도 (인치당 도트 수)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +msgid "Override file resolution" +msgstr "파일 해상도 무시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "파일에서 얻은 정보 대신 사용할 기본 비트맵 해상도 (DPI)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "외곽선 모드일 때 이미지" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"활성화하면 외곽선 모드일 때 X 표시가 있는 빨간 상자가 아니라 이미지를 그립니" +"다. 수동으로 따라 그리기 할 때 유용합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +msgid "Imported Images" +msgstr "가져온 이미지" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" +"미리 정의된 바로가기가 있는 파일을 선택하세요. 작성한 맞춤 바로가기는 따로따" +"로 더해집니다 " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "바로가기 파일:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 +msgid "Search:" +msgstr "찾기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 +msgid "Shortcut" +msgstr "바로가기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"사용자 맞춤 키보드 바로가기를 모두 제거합니다. 그리고 위에 나열한 것을 바로가" +"기 파일 안의 바로가기로 되돌립니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 +msgid "Import ..." +msgstr "가져오기 ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "맞춤 키보드 바로가기를 파일에서 들여옵니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 +msgid "Export ..." +msgstr "내보내기 ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "맞춤 키보드 바로가기를 파일로 내보냅니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 바로가기" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" +"키보드 바로가기 \"%1\"\n" +"은(는) 이미 \"%2\"에 할당됨" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "단축키 재설정?" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "정말 이 단축키를 재설정할까요?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +msgid "Misc" +msgstr "기타" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "주요 철자 검사 언어 설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "Second language:" +msgstr "2번째 언어:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"두 번째 철자 검사 언어를 선택; 검사는 고른 “모든” 언어에서 미지의 단어에서만 " +"중지될 것입니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +msgid "Third language:" +msgstr "3번째 언어:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"3번째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 고른 “모든” 언어에서 미지의 단어에서만 중" +"지될 것입니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "숫자 있는 단어 무시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "숫자 있는 단어 무시. 예: “R2D2”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "“모두 대문자”인 단어 무시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "모두 대문자인 단어 무시. 예: “IUPAC”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 +msgid "Spellcheck" +msgstr "철자검사" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "잠재 왜곡(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"이벤트 시계를 실제 시간으로부터 왜곡할 때 사용하는 계수(일부 시스템 상에서 " +"0.9766)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "명명된 아이콘을 미리 렌더링" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"켜져 있으면, 이름 있는 아이콘은 UI가 보이기 전에 렌더링 될 것입니다. 이것을 " +"GTK+의 명명된 아이콘 통지에서의 버그를 피해 가려고 사용하는 것입니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +msgid "System info" +msgstr "시스템 정보" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "기본설정 재설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +msgid "User preferences: " +msgstr "사용자 기본설정: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "사용자의 기본설정 파일의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +msgid "Open preferences folder" +msgstr "기본설정을 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "User config: " +msgstr "사용자 구성: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "사용자 구성의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +msgid "Open extensions folder" +msgstr "확장기능 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +msgid "User extensions: " +msgstr "사용자 확장기능: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "사용자의 확장기능의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +msgid "Open themes folder" +msgstr "테마 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +msgid "User themes: " +msgstr "사용자 테마: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "사용자 테마 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +msgid "Open icons folder" +msgstr "아이콘 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +msgid "User icons: " +msgstr "사용자 아이콘: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "사용자 아이콘의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +msgid "Open templates folder" +msgstr "템플릿 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 +msgid "User templates: " +msgstr "사용자 템플릿: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "사용자 템플릿의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +msgid "Open symbols folder" +msgstr "심볼 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +msgid "User symbols: " +msgstr "사용자 심볼: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "사용자 심볼의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "페인트 서버 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +msgid "User paint servers: " +msgstr "사용자 페인트 서버: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "사용자의 페인트 서버 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +msgid "Open palettes folder" +msgstr "팔레트 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +msgid "User palettes: " +msgstr "사용자 팔레트: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "사용자 팔레트의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "키보드 바로가기 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 +msgid "User keys: " +msgstr "사용자 캐시: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "사용자 키보드 매핑 파일의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "사용자 인터페이스 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +msgid "User UI: " +msgstr "사용자 UI: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "사용자의 사용자 인테페이스 서술 파일의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "User cache: " +msgstr "사용자 캐시: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "사용자 캐시의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Temporary files: " +msgstr "임시 파일: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "자동저장에 사용되는 임시 파일의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +msgid "Inkscape data: " +msgstr "잉크스케이프 자료: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "잉크스케이프 자료의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "잉크스케이프 확장기능: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "잉크스케이프 확장 기능의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "System data: " +msgstr "시스템 자료: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "Locations of system data" +msgstr "시스템 자료의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +msgid "Icon theme: " +msgstr "아이콘 테마: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "아이콘 테마의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 +msgid "Disabled" +msgstr "미사용" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "화면" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 +msgid "Test Area" +msgstr "테스트 영역" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +msgid "Axis" +msgstr "축" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Configuration" +msgstr "구성" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 +msgid "Hardware" +msgstr "하드웨어" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 +msgid "Link:" +msgstr "링크:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx:56 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +msgid "Axes count:" +msgstr "축 개수:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +msgid "axis:" +msgstr "축:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 +msgid "Button count:" +msgstr "단추 개수:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 +msgid "Tablet" +msgstr "타블렛" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 +msgid "pad" +msgstr "패드" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "압력 감지 태블릿 사용(_U) (재시작 필요)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +msgid "Axes" +msgstr "축" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 +msgid "Keys" +msgstr "키" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"기기는 ‘비활성화’ 되거나, 그 좌표가 전체 ‘화면’에, 또는 단일 (보통 포커스된) " +"‘창’에 매핑됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Pressure" +msgstr "압력" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "X 틸트" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y 틸트" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 +msgid "Wheel" +msgstr "색상판" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 +msgid "Position X:" +msgstr "위치 X:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 +msgid "Position Y:" +msgstr "위치 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "매듭 위치 수정" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Move" +msgstr "이동(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "위치 X (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "위치 Y (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 +msgid "Layer name:" +msgstr "레이어 이름:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 +msgid "Add layer" +msgstr "레이어 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Above current" +msgstr "현재보다 위" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 +msgid "Below current" +msgstr "현재보다 아래" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "현재의 하위 레이어" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 +msgid "Rename Layer" +msgstr "레이어 이름 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer" +msgstr "레이어" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +msgid "_Rename" +msgstr "이름 바꾸기(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 +msgid "Rename layer" +msgstr "레이어 이름 바꾸기" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +msgid "Renamed layer" +msgstr "이름 바꾼 레이어" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 +msgid "Add Layer" +msgstr "레이어 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 +msgid "_Add" +msgstr "더하기(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 +msgid "New layer created." +msgstr "새 레이어 만들어짐." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +msgid "Move to Layer" +msgstr "다음 레이어로 이동" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Unhide layer" +msgstr "레이어 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Hide layer" +msgstr "레이어 숨기기" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Lock layer" +msgstr "레이어 잠그기" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Unlock layer" +msgstr "레이어 잠금 해제" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1463 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "레이어 단독 토글" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1487 +msgid "Lock other layers" +msgstr "다른 레이어 잠그기" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 +msgid "Move layer" +msgstr "레이어 이동" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "새 레이어" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "맨 아래" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "아래" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "위" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "맨 위" + +# +# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 +msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" +msgstr "총애가 아직 없음. 총애 별을 비활성화하십시오" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "이것은 사용자의 총애 효과입니다" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 +msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgstr "검색의 결과가 비었습니다. 다시 시도하십시오" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 +msgid "Add path effect" +msgstr "경로 효과 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "현재 경로 효과 삭제" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "현재 경로 효과 올리기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "현재 경로 효과 내리기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "미지의 효과가 적용됨" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "효과를 더하려면 버튼을 클릭" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "사본을 변환하려면 더하기 버튼을 클릭" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "경로 또는 모양을 선택하세요" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "한 항목만 선택할 수 있음" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 +msgid "Unknown effect" +msgstr "미지의 효과" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "경로 효과 만들기 및 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "‘원본 경로 복제’ 효과 만들기 및 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 +msgid "Remove path effect" +msgstr "경로 효과 제거" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +msgid "Move path effect up" +msgstr "경로 효과를 위로 이동" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 +msgid "Move path effect down" +msgstr "경로 효과를 아래로 이동" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Activate path effect" +msgstr "경로 효과를 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "경로 효과 비활성화" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "반지름 (화소):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "모따내기 하위분할:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "모둥글림/모따냄을 수정" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 +msgid "_Modify" +msgstr "수정(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Radius" +msgstr "반지름" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +msgid "Radius approximated" +msgstr "반지름 어리잡음" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 +msgid "Knot distance" +msgstr "매듭 거리" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 +msgid "Position (%):" +msgstr "위치 (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "매듭 위치 수정" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "Heap" +msgstr "힙" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "In Use" +msgstr "사용 중" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Slack" +msgstr "메모리 사용량" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Total" +msgstr "합계" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 +msgid "Unknown" +msgstr "알려지지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 +msgid "Combined" +msgstr "조합" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 +msgid "Recalculate" +msgstr "다시 계산" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +msgid "Clear log messages" +msgstr "로그 메세지 제거" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 +msgid "Ready." +msgstr "준비." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 +msgid "Log capture started." +msgstr "로그 캡처 시작됨." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "로그 캡처 중지됨." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +msgid "Create from template" +msgstr "템플릿으로 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "템플릿으로 새로 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 +msgid "Role:" +msgstr "역할:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Show:" +msgstr "보이기:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +msgid "Actuate:" +msgstr "작동하기:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Title:" +msgstr "제목(_T):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "_DPI SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "이미지 렌더링(_I):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "숨기기(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "잠금(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "비율 유지" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "상호작용(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "‘id=’ 특성(문자, 숫자, 그리고 .-_ : 만 허용됨)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "개체용 자유양식 라벨" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 +msgid "_Description:" +msgstr "설명(_D):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated' render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "개체를 안 보이게 하려면 체크" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "개체를 반응이 없게 (마우스로 선택할 수 없게) 하려면 체크" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "이미지의 종횡비를 유지하려면 체크하십시오" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "_Set" +msgstr "설정(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "Ref" +msgstr "참조" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID 잘못됨! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID 존재함! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 +msgid "Set object ID" +msgstr "개체 ID 설정" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object label" +msgstr "개체 라벨 설정" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 +msgid "Set object title" +msgstr "개체 제목 설정" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 +msgid "Set image DPI" +msgstr "이미지 DPI 설정" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 +msgid "Set object description" +msgstr "개체 설명을 설정" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "이미지 렌더링 옵션 설정" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Lock object" +msgstr "개체 잠금" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Unlock object" +msgstr "개체 잠금 해제" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "비율 유지 설정" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Hide object" +msgstr "개체 숨기기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Unhide object" +msgstr "개체 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 +msgid "no-id" +msgstr "ID없음" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +msgid "Unhide objects" +msgstr "개체 숨김 해제" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +msgid "Hide objects" +msgstr "개체 숨기기" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +msgid "Lock objects" +msgstr "개체 잠그기" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +msgid "Unlock objects" +msgstr "개체 숨김 해제" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +msgid "Layer to group" +msgstr "레이어를 그룹으로" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +msgid "Group to layer" +msgstr "그룹을 레이어로" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +msgid "Moved objects" +msgstr "움직인 개체" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 +msgid "Rename object" +msgstr "개체 이름 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +msgid "Set object highlight color" +msgstr "개체 강조색을 설정" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +msgid "Set object opacity" +msgstr "개체 불투명도를 설정" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 +msgid "Set object blend mode" +msgstr "개체 혼합 모드를 설정" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 +msgid "Set object blur" +msgstr "개체 흐림을 설정" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "보" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "잠" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "유" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "클마" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "강" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 +msgid "Label" +msgstr "라벨" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "레이어, 그룹, 또는 개체의 가시성 토글." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "레이어, 그룹, 또는 개체의 잠금 토글." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" +"유형: 레이어, 그룹, 또는 개체. 레이어 또는 그룹 아이콘 위에서 클릭하면, 그 " +"두 유형 사이에서 전환합니다." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "개체가 자르기 및/또는 마스크 되었습니까?" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" +"노드 도구에서 외곽선의 강조색. 설정하려면 클릭. 알파가 영이면, 상속된 색상을 " +"사용합니다." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" +"레이어/그룹/개체 라벨 (inkscape:label). 설정하려면 이중 클릭. 기본 값은 개체 " +"‘id’." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 +msgid "Add layer..." +msgstr "레이어 더하기..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +msgid "Remove object" +msgstr "개체 제거" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 +msgid "Move To Bottom" +msgstr "하단으로 이동" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +msgid "Move To Top" +msgstr "상단으로 이동" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +msgid "Collapse All" +msgstr "모두 접기" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "강조 색을 선택" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 +msgid "Clipart found" +msgstr "클립아트 찾았음" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 +msgid "Downloading image..." +msgstr "이미지 다운로드 하기..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 +msgid "Could not download image" +msgstr "이미지를 다운로드할 수 없었습니다" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "클립아트 다운로드에 성공했습니다" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "섬네일 파일을 다운로드할 수 없었습니다" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 +msgid "No description" +msgstr "설명 없음" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 +msgid "Searching clipart..." +msgstr "클립아트 검색하기..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "오픈 클립 아트 라이브러리에 연결할 수 없었음" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +msgid "Could not parse search results" +msgstr "검색 결과를 분석할 수 없었습니다" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 +msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +msgstr "이름이 <b>%1</b>인 클립아트를 찾지 못했음." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" +"모든 핵심어(keyword)가 스펠링이 정확한지 확인하세요. 또는 다른 핵심어로 시도" +"하세요." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 +msgid "All paint servers" +msgstr "모든 페인트 서버" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 +msgid "Current document" +msgstr "현재 문서" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Fill" +msgstr "채움" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Stroke" +msgstr "윤곽선" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "중심의 Y 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "중심의 X 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "반지름의 Y 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "반지름의 X 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "끝나는 각도" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "시작 각도" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "앵커 포인트:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "개체의 경계 상자:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "개체의 회전 중심" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "다음 상에 배열:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "첫 번째로 선택된 정원/타원/원호" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "마지막 선택된 정원/타원/원호" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "매개변수화됨:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "중심 X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "반지름 X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "각도 X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "개체를 회전" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "타원을 선택 영역에서 찾을 수 없었습니다" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "타원 상에 배열" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG 문서" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "비트맵 출력용 임시 PNG 파일을 열 수 없었읍니다" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "문서을 설정할 수 없었읍니다" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext를 설정하지 못했습니다" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 +msgid "Save Document as Template" +msgstr "템플릿으로 문서 저장" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 +msgid "Name: " +msgstr "이름: " + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 +msgid "Author: " +msgstr "저작자: " + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 +msgid "Description: " +msgstr "설명: " + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 +msgid "Keywords: " +msgstr "핵심어: " + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 +msgid "Set as default template" +msgstr "기본 템플릿으로 설정" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 +msgid "Edited style element." +msgstr "스타일 요소를 편집함." + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 +msgid "CSS selector" +msgstr "CSS 선택자" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 +msgid "Add" +msgstr "더하기" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "잘못된 CSS 선택자." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 +msgid "_Accept" +msgstr "수용(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Ignore once" +msgstr "한번 무시(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Ignore" +msgstr "무시(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +msgid "A_dd" +msgstr "더하기(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 +msgid "_Stop" +msgstr "중지(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 +msgid "_Start" +msgstr "시작(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Suggestions:" +msgstr "제안:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "선택된 제안을 수용" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "이 단어를 한 번만 무시" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "이 세션에서 이 단어 무시" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "이 단어를 선택한 사전에 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "Preferences" +msgstr "기본설정" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 +msgid "Stop the check" +msgstr "검사 중지" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 +msgid "Start the check" +msgstr "검사 시작" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>완료됨</b>, <b>%d</b>개의 단어가 사전에 더해짐" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>종료됨</b>, 이상이 없습니다" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 +#, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "사전에 없음: <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>검사하기...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 +msgid "Fix spelling" +msgstr "철자 고침" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 +msgid "Edit Full Stylesheet" +msgstr "전체 스타일시트 편집" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 +msgid "property" +msgstr "속성" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 +msgid "value" +msgstr "값" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 698 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "This value is commented" +msgstr "이 값은 주석 처리 되었음" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 +msgid "Invalid property set" +msgstr "부적합한 속성 세트" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 +msgid "Used in " +msgstr "다음에서 사용 " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG 글꼴 특성을 설정" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "글자 이동 값을 조정" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "Font Attributes" +msgstr "폰트 특성" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "수평 진행폭 X" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "각 글자가 차지하는 수평 공간의 평균 크기." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "수평 원점 X" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "각 글자의 수평 원점 위치의 평균." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "수평 원점 Y" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "각 글자의 수직 원점 위치의 평균." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "폰트 페이스 특성" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "Family Name:" +msgstr "글꼴 모음 이름:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" +"글꼴 선택자와 CSS font-family(글꼴 모음) 속성에 나타나는 것과 같은 글꼴의 이" +"름." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Units per em" +msgstr "em당 단위수" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "각 글자가 차지하는 표시 단위의 수." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "Ascent:" +msgstr "어센트:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "'h' 글자의 꼬리와 같은 어센더가 차지하는 공간의 크기." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Descent:" +msgstr "디센트:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "'g' 글자의 꼬리와 같은 디센더가 차지하는 공간의 크기." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "Cap Height:" +msgstr "캡 높이:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "'H'나 'I' 같은 대문자의 기준선 위의 높이." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "x Height:" +msgstr "x 높이:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "'x' 같은 소문자의 기준선 위의 높이." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 +msgid "glyph" +msgstr "그림글자" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 +msgid "Add glyph" +msgstr "그림글자 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "그림글자의 곡선을 정의할 <b>경로</b>를 선택하세요" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "선택한 개체에 <b>경로</b> 설명이 없음." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVG 글꼴 대화창에 선택한 그림글자 없음." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "그림글자 곡선 설정" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "‘누락됨-그림글자’ 초기화" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "그림글자 이름 편집" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "그림글자 유니코드 설정" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 +msgid "Set glyph advance" +msgstr "그림글자 진행폭 설정" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 +msgid "Remove font" +msgstr "글꼴 제거" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 +msgid "Remove glyph" +msgstr "그림글자 제거" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "글자이동 쌍 제거" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "누락됨 그림글자:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +msgid "From selection..." +msgstr "선택으로부터..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 +msgid "Glyph name" +msgstr "그림글자 이름" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 +msgid "Matching string" +msgstr "문자열 일치하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 +msgid "Advance" +msgstr "진행폭" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +msgid "Add Glyph" +msgstr "그림글자 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "선택에서 곡선 얻기..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "글자이동 쌍 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1번째 그림글자:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2번째 그림글자:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +msgid "Add pair" +msgstr "쌍 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 +msgid "First Unicode range" +msgstr "1번째 유니코드 범위" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "2번째 유니코드 범위" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +msgid "Kerning Value:" +msgstr "커닝 값:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 +msgid "Set font family" +msgstr "글꼴 모음 설정" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 +msgid "font" +msgstr "글꼴" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 +msgid "Add font" +msgstr "글꼴 더하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 +msgid "_Fonts" +msgstr "글꼴(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 +msgid "_Global Settings" +msgstr "전역 설정(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 +msgid "_Glyphs" +msgstr "그림글자(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +msgid "_Kerning" +msgstr "글자이동(_K)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 +msgid "Sample Text" +msgstr "샘플 문자열" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 +msgid "Preview Text:" +msgstr "미리보기 문자열:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 +msgid "Too large for preview" +msgstr "미리보기에는 너무 큼" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "그레이디언트 조절점 더하기" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 +msgid "Set fill" +msgstr "채움 설정" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 +msgid "Set stroke" +msgstr "윤곽선 설정" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 +msgid "Convert" +msgstr "변환" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 +msgid "List" +msgstr "목록" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "아주 작음" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "작게" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "크게" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "거대한" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "너비" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "더 좁게" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "좁게" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "넓게" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "더 넓게" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "테두리" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "단색" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "넓게" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "감싸기" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +msgid "All symbol sets" +msgstr "모든 기호 세트" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 +msgid "Symbol set" +msgstr "기호 세트" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 +msgid "Return to start search." +msgstr "시작 검색으로 되돌아감." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "현재 문서로부터 기호 더하기." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "현재 문서에서 기호를 제거." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 +msgid "Display more icons in row." +msgstr "한 줄에 아이콘을 더 많이 표시." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "한 줄에 아이콘을 더 적게 표시." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "아이콘 공간에서 ‘fit’(맞추기) 기호를 토글." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "보기 축소해서 기호를 더 작게 함." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "보기 확대해서 기호를 더 크게 함." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 +msgid "Searching..." +msgstr "검색 중..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "모든 기호 로드 중..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "모든 기호 세트에서 검색..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 +msgid "First search can be slow." +msgstr "첫 번째 검색은 느릴 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 +msgid "No results found" +msgstr "찾은 결과 없음" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 +msgid "Try a different search term." +msgstr "다른 검색어를 사용해 보십시오." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" +"다른 검색어를 사용해 보십시오.\n" +"또는 다른 기호 세트로 전환하십시오." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 +msgid "No symbols found" +msgstr "찾은 심볼 없음" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" +"현재 문서에 기호가 없습니다.\n" +"다른 기호 세트 선택\n" +"또는 새 기호를 추가하십시오." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "이름 없는 기호" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 +msgid "notitle_" +msgstr "제목없음_" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 +msgid "Symbol without title" +msgstr "제목 없는 기호" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +msgid "More info" +msgstr "더 많은 정보" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +msgid "no template selected" +msgstr "선택한 서식 없음" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 +msgid "Author" +msgstr "저작자" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +msgid "Keywords" +msgstr "핵심어" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +msgid "_Font" +msgstr "글꼴(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +msgid "_Features" +msgstr "기능(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "Set as _default" +msgstr "기본값(_D)으로 설정" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "Set text style" +msgstr "문자열 스타일 설정" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "사각형 격자" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "극 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "배열(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "선택 개체를 배열" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "밝기 컷오프" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 +msgid "Edge detection" +msgstr "경계선 검출" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 +msgid "Color quantization" +msgstr "색상 양자화" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 +msgid "Autotrace" +msgstr "자동추적" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "중심선 추적하기 (자동추적)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 +msgid "Brightness steps" +msgstr "명도 단계" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 +msgid "Grays" +msgstr "회색" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "자동추적(더 느림)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "수평(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "수평 변위(상대적) 또는 위치(절대적)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "_Vertical:" +msgstr "수직(_V):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "수직 변위(상대적) 또는 위치(절대적)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "수평 크기 (절대값 또는 현재 값의 퍼센트)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "수직 크기 (절댓값 또는 현재 값의 퍼센트)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "A_ngle:" +msgstr "각도(_N):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "회전 각도(양의 값= 반시계방향)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향), 또는 절댓값 변위, 또는 퍼센트값 변" +"위" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"수직 기울이기 각도 (양의 값= 시계방향), 또는 절대적 변위, 또는 퍼센트 변위" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "변형 행렬 요소 A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "변형 행렬 요소 B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "변형 행렬 요소 C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "변형 행렬 요소 D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "변형 행렬 요소 E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "변형 행렬 요소 F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "상대적(_T) 이동" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "비례를 유지하면서 배율(_S) 변경" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "각 개체에 따로따로 적용(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "현재 행렬 편집(_U)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"지정된 상대적 변위를 현재 위치에 더하기; 그렇지 않으면, 현재 절대 위치를 직" +"접 편집" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "배율 변경된 개체의 너비/높이 비를 유지" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"비율/회전/기울이기를 각 개체에 따로따로로 적용; 그렇지 않으면, 선택한 것 모두" +"를 하나로 보고 변형" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "현재 변형=행렬 편집; 아니면, ‘transform=’ 특성 뒤에 이 행렬을 곱하기" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "배율(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Rotate" +msgstr "회전(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "Ske_w" +msgstr "기울이기(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr "행렬(_X)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "현재 탭의 값을 모두 기본값으로 초기화" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "변형을 선택 영역에 적용" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "반시계 방향으로 회전" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "시계 방향으로 회전" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "변형 행렬이 특이행렬임, <b>사용되지 않음</b>." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "변형 행렬 편집" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "회전 각도(양의 값 = 시계 방향)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "노드의 순서를 바꾸려면 끌기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 +msgid "New element node" +msgstr "새 요소 노드" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 +msgid "New text node" +msgstr "새 문자열 노드" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 +msgid "Duplicate node" +msgstr "노드의 부본 작성" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete node" +msgstr "노드 삭제" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +msgid "Unindent node" +msgstr "노드 내어놓기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +msgid "Indent node" +msgstr "노드 들여놓기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +msgid "Raise node" +msgstr "노드 올리기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +msgid "Lower node" +msgstr "노드 내리기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 +msgid "Show attributes" +msgstr "특성 보이기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "노드를 선택하려면 <b>클릭</b>, 다시 배열하려면 <b>끌기</b>." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML 하위트리 끌기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "새 요소 노드 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "새 문자열 노드 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "노드의 부본 작성" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "노드 삭제" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "노드 올리기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "노드 내리기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "노드 들여놓기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "노드 내어놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +msgid "Drop color" +msgstr "색상 내려놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "그레이디언트 상에 색상을 내려놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG 자료를 구문 분석 할 수 없었음" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG 내려놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "심볼 내려놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "비트맵 이미지 내려놓기" + +#: ../src/ui/interface.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 그" +"것을 바꾸시겠습니까?</span>\n" +"\n" +"“%s”에 파일이 이미 있습니다. 바꾸면 내용을 덮어쓸 것입니다." + +#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"<b>수평 둥글기</b> 반지름 조정, <b>Ctrl</b> -- 수직 반지름을 동일하게 조정" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"<b>수직 둥글기</b> 반지름 조정, <b>Ctrl</b> -- 수평 반지름을 동일하게 조정" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정; <b>Ctrl</b>-- 비율을 잠그거나 한 쪽 방" +"향에서만 늘임" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "사각형을 제거하려면 끌기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y 방향으로 상자 크기 변경; <b>Shift</b> - Z축을 따라 ; <b>Ctrl</b> -- 가장" +"자리나 대각선 방향으로 제한" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z축을 따라 상자 크기 변경; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 가장자리나 " +"대각선 방향으로 제한" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "원근에 맞추어 상자 이동" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b> -- 정원 만들기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>-- 정원 만들기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"원호나 부채꼴의<b>시작 점</b> 위치; <b>Shift</b> -- <b>끝 점</b>과 함께 이" +"동; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; 타원 <b>안쪽</b>으로 끌면 원호, <b>바깥쪽</b>" +"으로 끌면 부채꼴" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"원호나 부채꼴의<b>끝 점</b> 위치; <b>Shift</b> -- <b>시작 점</b>과 함께 이" +"동; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; 타원 <b>안쪽</b>으로 끌면 원호, <b>바깥쪽</b>" +"으로 끌면 부채꼴" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "타원을 이동하려면 끌기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"별이나 다각형의 <b>정점 반지름</b> 조정; <b>Shift</b> -- 둥글게 하기 ; " +"<b>Alt</b> -- 무작위화" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"별의 <b>기본 반지름</b>을 조정; <b>Ctrl</b> -- 별 모양을 방사형으로 유지(기울" +"임 없음), <b>Shift</b> -- 둥글게 하기 ; <b>Alt</b> -- 무작위" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 +msgid "Drag to move the star" +msgstr "별을 이동하려면 끌기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "나선을 이동하려면 끌기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"<b>안쪽</b>으로부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; <b>Alt</b> " +"-- 확대/축소" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"<b>바깥쪽</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; <b>Shift</b> " +"-- 배율/회전 변경; <b>Alt</b> -- 반지름 고정" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "<b>오프셋 거리</b> 조정" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "문자열의 <b>직사각형</b> 영역을 조정합니다." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "문자열의 <b>인라인 크기</b> (줄 높이) 조정." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 바꾸려면 끌기" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "곡선 끌기" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Shift</b>: 끌어서 B스플라인 핸들 열기 또는 이동" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 선분 선택을 토글하려면 클릭" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 노드를 삽입하려면 클릭" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>B스플라인 선분</b>: 선분의 모양을 바꾸려면 끌기, 노드를 삽입하려면 이중 클" +"릭, 선택하려면 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>선형 선분</b>: 베지어 선분으로 변환하려면 끌기, 노드를 삽입하려면 이중 클" +"릭, 선택하려면 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>베지어 세그먼트</b>: 선분의 모양을 바꾸려면 끌기, 노드를 삽입하려면 이중 " +"클릭, 선택하려면 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +msgid "Retract handles" +msgstr "핸들 숨기기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:340 +msgid "Change node type" +msgstr "노드 유형 변경" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 +msgid "Straighten segments" +msgstr "선분 곧게 하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +msgid "Make segments curves" +msgstr "선분을 곡선으로 바꾸기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 +msgid "Add nodes" +msgstr "노드 더하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "극값 노드 더하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "노드의 부본 작성" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join nodes" +msgstr "노드 잇기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break nodes" +msgstr "노드 나누기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 +msgid "Delete nodes" +msgstr "노드 삭제" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +msgid "Move nodes" +msgstr "노드 이동" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "노드를 수평으로 이동" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "노드를 수직으로 이동" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "노드 회전" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "균일하게 노드 배율 변경" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +msgid "Scale nodes" +msgstr "노드 배율 변경" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "수평으로 노드 배율 변경" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "수직으로 노드 배율 변경" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "수평으로 노드를 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "수직으로 노드를 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "노드를 수평으로 뒤집기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "노드를 수직으로 뒤집기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +msgid "Corner node handle" +msgstr "코너 노드 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:276 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "매끄러운 노드 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:278 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "대칭 노드 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:280 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "자동-매끄러움 노드 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "노드 제어 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: 길이 유지하고 회전 각도를 %g°씩 증가해 붙이면서 양쪽 " +"핸들을 회전" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 길이 보존하고 회전 각도를 %g°씩 증가하여 붙이기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:562 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 핸들 길이 유지 및 양 핸들 회전" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: 끌 동안 핸들 길이 유지" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전각을 %g°씩 증가시켜 붙이고 양쪽 핸들 회전" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:580 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: B스플라인 실시간 경로 효과 안에 정의된 단계에 핸들을 붙이기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 회전각을 %g°씩 증가하여 붙이기, 클릭은 들여 넣기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:592 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: 같은 각도로 양쪽 핸들 회전" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:596 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "<b>Shift</b>: 핸들 이동" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:604 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "Shift, Ctrl, Alt" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:608 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>%s</b>: " + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:636 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " +msgstr "<b>%s</b>: 끌기하면 매끄럽게 됨, " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:653 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>B스플라인 노드 핸들</b> (%.3g 파워): Shift-끌기하면 이동, 더블 클릭하면 재" +"설정. (더: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "<b>알 수 없는 노드 핸들</b>" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "%s, %s씩 핸들 이동; 각도 %.2f°, 길이 %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "노드 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 핸들을 끌어 내기, 선택을 토글하려면 클릭" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 선택을 토글하려면 클릭" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 선을 따라 이동, 노드를 삭제하려면 클릭" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동, 노드 유형을 바꾸려면 클릭" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: 노드를 조각" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>%s</b>: " + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " +msgstr "<b>B스플라인 노드</b> (%.3g 파워): " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "%s, %s씩 노드 이동" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 +msgid "Corner node" +msgstr "코너 노드" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 +msgid "Symmetric node" +msgstr "대칭 노드" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "자동-매끄러움 노드" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 +msgid "Add node" +msgstr "노드 더하기" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 +msgid "Scale handle" +msgstr "핸들 배율 변경" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 +msgid "Rotate handle" +msgstr "핸들 회전" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 +msgid "Cycle node type" +msgstr "노드 유형 순환" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 +msgid "Drag handle" +msgstr "핸들 끌기" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 +msgid "Retract handle" +msgstr "핸들 축소" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 중심을 중심으로 동일하게 배율 변경" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl:</b>: 동일하게 배율 변경" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 회전 중심을 중심으로 정수비를 사용하여 배율을 변경" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심으로부터 배율을 변경" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: 정수비를 사용하여 배율을 변경" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>비율 핸들</b>: 선택 항목의 배율을 바꾸려면 끌기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%%만큼 배율 변경" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>:반대편 모퉁이를 중심으로 회전하고 각도를 %f°씩 증가하며 붙" +"이기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: 반대편 모퉁이를 중심으로 회전" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도를 %f°씩 증가하여 붙이기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "<b>회전 핸들</b>: 회전 중심을 줌심으로 선택 항목을 회전하려면 끌기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f°씩 회전" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %f°씩 증가하여 붙이면서 회전 중심을 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심을 중심으로 하여 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 기울임 각도를 %f°씩 증가하여 붙이기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "<b>기울이기 핸들</b>: 반대 핸들을 중심으로 선택 항목을 기울이려면 끌기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f°씩 수평 기울임" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f°씩 수직 기울임" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "<b>회전 중심</b>: 변형 원점을 바꾸려면 끌기" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>신규:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "원, 타원, 원호의 수평 반지름" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "원, 타원, 원호의 수직 반지름" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 +msgid "Units" +msgstr "단위" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 +msgid "Start:" +msgstr "시작:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "수평선에서부터 원호 시작점까지의 각도(일반각으로)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 +msgid "End:" +msgstr "끝:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "수평선에서부터 원호 끝점까지의 각도(일반각으로)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "슬라이스(두 개의 반지름 선이 있는 닫힌 모양)로 전환" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "원호 (열림)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "원호로 전환 (닫히지 않은 모양)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "현(닫힌 모양)으로 전환" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 +msgid "Make whole" +msgstr "온전하게 하기" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "원호나 부채꼴이 아니라, 온전한 타원으로 바꾸기" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "타원: 반지름 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "원호: 시작/끝 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "원호: 원호 유형을 변경했음" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>변경:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X방향의 원근선 각도" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X 방향의 소실점 상태" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "‘유한’과 ‘무한’(=평행) 사이에서 X 방향 소실점 토글" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 +msgid "Angle Y:" +msgstr "각도 Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y 방향 원근선 각도" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y 방향 소실점 상태" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "‘유한’과 ‘무한’(=평행) 사이에서 Y 방향 소실점 토글" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z 방향 원근선 각도" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z 방향 소실점 상태" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "‘유한’과 ‘무한’(=평행) 사이에서 Z 방향 소실점 토글" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축의 각도)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 +msgid "Choose a preset" +msgstr "사전설정을 고르세요" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "프로파일 더하기/편집" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "새 서예 프로파일 더하기 또는 편집하기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(hairline)" +msgstr "(머리털선)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(default)" +msgstr "(기본값)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(넓은 윤곽선)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "서예 펜의 폭 (보이는 캔버스 영역에 상대적임)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "펜의의 폭을 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +msgid "Trace Background" +msgstr "배경 따라 그리기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"펜의 폭을 바꾸어서 배경의 명도를 따라 그립니다 (흰색 - 최소 폭, 검정 - 최대 " +"폭)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(속도가 윤곽선 확장)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(약간 넓어짐)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(constant width)" +msgstr "(일정한 폭)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(약간 얇음, 기본)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 +msgid "Thinning:" +msgstr "얇게 하기:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(왼쪽 가장자리 위로)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(수평)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(오른쪽 가장자리 위로)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "펜촉 각도 (일반각으로; 0 = 수평; 고정하기 = 0이면 효과 없음)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 +msgid "Tilt" +msgstr "기울임" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "펜촉의 각도를 변경하는 데에 입력 장치의 경사를 이용합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(윤곽선에 수직, “붓”)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(거의 고정됨, 기본값)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(각도로 고정, “펜”)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 +msgid "Fixation:" +msgstr "고정하기:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "각도 작동방식 (0 = 펜촉이 윤곽선 방향에 항상 수직, 100 = 각도 고정)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(뭉뚝한 캡, 기본)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(약간 팽창)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(거의 둥긂)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(길게 돌출한 캡)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 +msgid "Caps:" +msgstr "캡:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "윤곽선 끝에서 캡을 더 돌출하게 하려면 증가(0 = 캡 없음, 1 = 둥근 캡)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(매끄러운 선)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(약한 떨림)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(눈에 띄는 떨림)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(최대 떨림)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "Tremor:" +msgstr "떨림:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "윤곽선을 거칠고 떨리게 하려면 높임" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(흔들림 없음)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(약간 편향)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(거친 파동과 곱슬)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 +msgid "Wiggle:" +msgstr "흔들림:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "펜이 흔들리고 불규칙하게 하려면 값을 높임" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(관성 없음)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(약간 매끄러움, 기본)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(뚜렷이 더딤)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(최대 관성)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 +msgid "Mass:" +msgstr "질량:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "관성에 의해 느려지는 것처럼, 펜이 뒤에서 끌리도록 하려면 높임" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 +msgid "No preset" +msgstr "사전설정 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 +msgid "Avoid" +msgstr "피하기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "연결자가 선택한 개체를 피하도록 합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "연결자가 선택한 개체를 무시하도록 합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "Orthogonal" +msgstr "직교" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "연결자를 직교형 또는 다각선으로 바꾸기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 +msgid "Curvature:" +msgstr "곡률:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "연결자 곡률 양" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 +msgid "Spacing:" +msgstr "간격:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 개체 주변에 남는 공간의 양" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 +msgid "Graph" +msgstr "그래프" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "레이아웃이 적용될 때 연결자의 이상적인 길이" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Downwards" +msgstr "아래 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "끝-마커(화살표) 있는 연결자가 아래 방향을 가리키게 함" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "모양을 겹치는 것을 허용하지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "연결자 형태 설정: 직교" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "연결자 형태 설정: 폴리라인" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "연결자 곡률 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "연결자 간격 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Pick" +msgstr "추출" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"커서 밑의 색상과 알파(투명도)를 추출; 그렇지 않으면, 알파를 미리 곱한 보이는 " +"색상만 추출" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 +msgid "Assign" +msgstr "부여" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "알파가 추출되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도로 선택에 부여" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "지우개에 접촉되는 개체를 삭제" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "경로와 모양에서 도려내기" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 +msgid "Clip" +msgstr "자르기" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +msgid "Clip from objects" +msgstr "개체에서 자르기" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(no width)" +msgstr "(폭 없음)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "지우개 펜의 폭 (보이는 캔버스 영역에 상대적임)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "지우개 압력" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"속도가 윤곽선을 얼마나 얇게 할지(0 보다 크면 빠를수록 윤곽선 얇게, 0보다 작으" +"면 넓게 , 0은 속도와 무관)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "관성에 의해 느려지는 것처럼, 지우개가 뒤에서 끌리도록 하려면 높임" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "잘라낸 항목들을 분리" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 +msgid "No gradient" +msgstr "그레이디언트 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 +msgid "Nothing Selected" +msgstr "선택 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "다수 그레이디언트" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +msgid "New:" +msgstr "새로 만들기:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 +msgid "linear" +msgstr "선형" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "선형 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 +msgid "radial" +msgstr "방사형" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 +msgid "fill" +msgstr "채움" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "채움 안에 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 +msgid "stroke" +msgstr "윤곽선" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "윤곽선 안에 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 +msgid "Link gradients" +msgstr "선형 그레이디언트" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "연관된 그레이디언트를 모두 바꾸려면 그레이디언트를 연계" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "그레이디언트의 방향을 뒤집기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 +msgid "Repeat: " +msgstr "반복 " + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 +msgid "Reflected" +msgstr "반사됨" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 +msgid "Direct" +msgstr "직접" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"그레이디언트 벡터의 끝 너머를 평면 색상으로 채울지(spreadMethod=\"pad\"), 아" +"니면 같은 방향으로 그레이디언트를 반복할지 (spreadMethod=\"repeat\"), 아니면 " +"교대로 맞은편 방향에서 그레이디언트를 반복할지 (spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 +msgid "No stops" +msgstr "조절점 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 +msgid "Stops" +msgstr "조절점" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "오프셋:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "선택한 조절점의 오프셋" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 +msgid "Insert new stop" +msgstr "새 조절점 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +msgid "Delete stop" +msgstr "조절점 삭제" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "그레이디언트를 개체에 부여" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "그레이디언트 반복을 설정" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "그레이디언트 조절점의 오프셋을 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "그레이디언트에 조절점 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 +msgid "Multiple stops" +msgstr "다수 조절점" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 +msgid "All inactive" +msgstr "전체 비활성" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "활성화된 기하학적 도구가 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "제한 경계 상자 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "경계상자 보이기 (무한한 선을 잘라 내려고 사용함)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "선택으로부터 제한 경계 상자 얻기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "제한 경계 상자를 현재 선택 영역의 경계상자로 설정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "선분 유형 선택" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 +msgid "Display measuring info" +msgstr "측정하기 정보 표시" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "선택 항목에 대한 크기 정보 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE 대화창 열기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE 대화창 열기(수치로 인자를 고쳐 쓰려면)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 +msgid "Font Size:" +msgstr "글꼴 크기:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "측정 라벨에 사용할 글꼴 크기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Precision:" +msgstr "정밀도:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "측정의 소수 정밀도" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 +msgid "Scale %:" +msgstr "배율 %:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 +msgid "Scale the results" +msgstr "결과의 배율 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "측정에 사용할 단위" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 +msgid "Measure only selected" +msgstr "선택한 것만 측정" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "첫 번째와 마지막을 무시" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 +msgid "Show measures between items" +msgstr "항목 사이의 측정값 표시" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "숨긴 교차 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 +msgid "Measure all layers" +msgstr "모든 레이어 측정" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +msgid "Reverse measure" +msgstr "측정을 거꾸로" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 +msgid "Phantom measure" +msgstr "팬텀 측정" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +msgid "To guides" +msgstr "안내선으로" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 +msgid "Convert to item" +msgstr "항목으로 변환" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "마크 치수" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "치수 오프셋을 표시" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 +msgid "Measures only selected." +msgstr "선택한 항목만 측정함." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 +msgid "Measure all." +msgstr "모두 측정." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "시작 및 끝 측정값 비활성." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "시작 및 끝 측정값 활성." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 +msgid "Compute all elements." +msgstr "모든 요소를 계산." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 +msgid "Compute max length." +msgstr "최대 길이를 계산." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 +msgid "Show all crossings." +msgstr "모든 교차부분 표시." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "보이는 교차부분 표시." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "측정에 모든 레이어 사용." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "측정에 현재 레이어를 사용." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 +msgid "normal" +msgstr "정상" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "메시 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 +msgid "conical" +msgstr "원뿔형" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "원뿔형 그레이디언트 작성" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Rows:" +msgstr "줄:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "새 메시의 줄 개수" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +msgid "Columns:" +msgstr "칸:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "새 메시의 칸 개수" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 +msgid "Edit Fill" +msgstr "채움 편집" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "메시 채움 편집" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "윤곽선 편집" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "메시 윤곽선 편집" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +msgid "Show Handles" +msgstr "핸들 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "사이드 토글" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "베지어와 선 사이에서 선택한 사이드를 토글." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 +msgid "Make elliptical" +msgstr "타원형으로 바꾸기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"핸들의 길이를 바꾸어서 선택한 사이드를 타원형으로 바꿉니다. 핸들이 이미 타원" +"에 근접할 때 가장 잘 작동합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 +msgid "Pick colors:" +msgstr "색상 추출:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "메시 밑으로부터 선택한 모퉁이 노드용 색상을 추출합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "다음 경계 상자까지 메시 배율 변경:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "경계 상자 안쪽에 맞도록 메시 배율 변경." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "경고: 메시 SVG 구문 형식은 바뀔 수 있습니다" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 +msgid "Smoothing:" +msgstr "매끄럽게:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "쿤스" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 +msgid "Bicubic" +msgstr "바이큐빅" + +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "쿤스: 매끄럽게 하지 않음. 바이큐빅: 패치 경계에 걸쳐서 매끄럽게 하기." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"메시 그레이디언트는 SVG 2의 일부입니다:\n" +"* 구문 형식이 바뀔 수 있습니다\n" +"* 웹 브라우저의 지원이 보장되지 않습니다.\n" +"\n" +"웹용: 비트맵으로 변환 (편집 → 비트맵 사본 만들기).\n" +"인쇄용: PDF로 내보내기." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 +msgid "Set mesh type" +msgstr "메시 유형 설정" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +msgid "Insert node" +msgstr "노드 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "최소 X 위치에 노드 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "선택 선분들 안으로 최소 X 위치에 새 노드를 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "최대 X 위치에 노드 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "선택 선분들 안으로 최대 X 위치에 새 노드를 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "최소 Y 위치에 노드 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "선택 선분들 안으로 최소 Y 위치에 새 노드를 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "최대 Y 위치에 노드 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "선택 선분들 안으로 최대 Y 위치에 새 노드를 삽입" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "선택한 노드 삭제" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "선택한 노드 잇기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join with segment" +msgstr "선분으로 잇기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "새 선분으로 선택한 끝 노드들을 잇기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment" +msgstr "세그먼트 삭제" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이의 선분 삭제" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Node Cusp" +msgstr "노드 날카롭게" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "선택한 노드를 모퉁이 노드로 바꿉니다" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Node Smooth" +msgstr "노드 매끄럽게" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "선택 노드를 매끄러운 노드로 바꿉니다" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "노드 대칭" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "선택 노드들을 대칭 노드로 바꿉니다" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Node Auto" +msgstr "노드 자동" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "선택 노드를 자동-매끄러움 노드로 바꿉니다" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Node Line" +msgstr "노드 직선" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "선택 선분을 직선으로 바꿉니다" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Node Curve" +msgstr "노드 곡선" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "선택 선분을 곡선으로 바꿉니다" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "선택 노드의 X 좌표" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "선택한 노드의 Y 좌표" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "자르기 경로 편집" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "선택된 개체의 자르기 경로 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 +msgid "Edit masks" +msgstr "마스크 편집" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "선택된 개체의 마스크 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "변형 핸들 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "선택된 노드의 변형 핸들 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 +msgid "Show Outline" +msgstr "외곽선 보이기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "경로 외곽선 보이기(경로 효과 없이)" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 +msgid "Fill by:" +msgstr "다음으로 채움:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"채움에 넣어질 수 있는, 클릭한 화소와 이웃하는 화소 사이에 허용되는 최대 차이" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "키우기/줄이기 양:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "만들어지는 채움을 키울(+값) 또는 줄일(-값) 양" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 +msgid "Close gaps:" +msgstr "여백 닫기:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 +msgid "Defaults" +msgstr "기본값" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 (기본값을 변경하려면 ‘잉크스케이프 기본설" +"정 → 도구’를 사용)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +msgid "Use pressure input" +msgstr "압력 입력 사용" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 +msgid "Min:" +msgstr "최소:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "압력의 최소 퍼센트" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Max:" +msgstr "최대:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "압력의 최대 퍼센트" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(다수 노드, 거칢)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(노드 적음, 매끄러움)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "선에 적용되는 매끄러움(단순화)의 양" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "LPE 기반 대화식 단순화" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "LPE 단순화 평면화" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "이 도구로 그린 새 선의 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +msgid "Bezier" +msgstr "베지어" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "정규 베지어 경로 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "나선형 경로 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "B스플라인 경로 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 +msgid "Zigzag" +msgstr "지그재그" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "연속된 직선 선분 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "Paraxial" +msgstr "축평행" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "연속된 축평행선 선분 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "LPE 스파이로 또는 B-스플라인 평탄화" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 +msgid "Shape:" +msgstr "모양:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 +msgid "Triangle in" +msgstr "끝 흘림" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 +msgid "Triangle out" +msgstr "처음 흘림" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 +msgid "From clipboard" +msgstr "클립보드로부터" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "클립보드로부터 굽힘" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 +msgid "Last applied" +msgstr "마지작 적용된 것" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "이 도구로 그린 새 경로의 형태" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "뭉툭함" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +msgid "Cap for powerstroke pressure" +msgstr "파워스트로크 압력용 캡" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "사각형의 너비" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "사각형의 높이" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +msgid "not rounded" +msgstr "둥글지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "둥근 모퉁이의 수평 반지름" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "둥근 모퉁이의 수직 반지름" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 +msgid "Not rounded" +msgstr "둥글지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "모퉁이 직각 유지" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 +msgid "Change rectangle" +msgstr "사각형 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "선택 항목의 수평 좌표" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "선택 항목의 수직 좌표" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "너:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "선택 항목의 너비" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 +msgid "Lock width and height" +msgstr "폭과 높이를 잠금" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "잠그면, 같은 비율로 너비와 높이를 모두 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "높:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "선택 항목의 높이" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "둥근 모퉁이 배율 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 +msgid "Move gradients" +msgstr "그레이디언트 이동" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgid "Move patterns" +msgstr "패턴 이동" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "도구막대로 변형" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "이제 개체의 배율이 변할 때 <b>윤곽선 폭</b>의 <b>배율이 변함</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"이제 개체의 배율이 변할 때 <b>윤곽선 폭</b>의 <b>배율이 변하지 않음</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"이제 사각형의 배율이 변할 때 <b>둥근 사각형 모서리</b>의 <b>배율이 변함</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"이제 사각형의 배율이 변할 때 <b>둥근 사각형 모퉁이</b>의 <b>배율이 변하지 않" +"음</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"이제 개체를 변형(이동, 배율, 회전, 기울이기 등)할 때 개체와 함께 <b>그레이디" +"언트</b>가 <b>변형됨</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"이제 개체를 변형(이동, 배율, 회전, 기울이기 등)할 때 <b>그레이디언트</b>가 " +"<b>고정된 채로</b> 유지됨." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"이제 개체를 변형(이동, 배율, 회전, 기울이기 등)할 때 개체와 함께 <b>패턴</b>" +"가 <b>변형됨</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"이제 개체를 변형(이동, 배율, 회전, 기울이기 등)할 때 <b>패턴</b>가 <b>고정된 " +"채로</b> 유지됨." + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 +msgid "Bounding box" +msgstr "경계 상자" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "경계 상자 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "경계 상자 가장자리" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "경계 상자의 가장자리에 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "경계 상자 모퉁이" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "경계 상자 모퉁이에 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "경계상자 가장자리 중점" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "경계 상자의 중점을 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 +msgid "BBox Centers" +msgstr "경계상자 중심" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "경계 상자의 중심 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "노드, 경로, 핸들을 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 +msgid "Snap to paths" +msgstr "경로에 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 +msgid "Path intersections" +msgstr "경로 교차" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "경로 교차점에 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 +msgid "To nodes" +msgstr "노드로" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 +msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "사각형 코너 포함해서 날카로운 노드에 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "매끄러운 노드" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "매끄러운 노드 및 타원의 4등분 점을 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "선 중점" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "선분의 중점을 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 +msgid "Others" +msgstr "기타" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "기타 지점 붙이기 (중심, 안내선 원점, 그레이디언트 핸들 등등)" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 +msgid "Object Centers" +msgstr "개체 중심" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "개체 중심을 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "회전 중심" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "항목의 회전 중심을 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 +msgid "Text baseline" +msgstr "문자열 기준선" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "문자열 기준점 및 기준선을 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 +msgid "Page border" +msgstr "페이지 테두리" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "페이지 테두리에 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 +msgid "Snap to grids" +msgstr "격자에 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 +msgid "Snap guides" +msgstr "안내선을 붙이기" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "just a curve" +msgstr "단지 곡선 하나" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "one full revolution" +msgstr "한 바퀴 전체 회전" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 +msgid "Turns:" +msgstr "회전수:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "회전수" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "circle" +msgstr "원" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is much denser" +msgstr "가장자리가 더 조밀" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is denser" +msgstr "가장자리가 조밀" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "even" +msgstr "짝수" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is denser" +msgstr "중앙이 더 조밀" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is much denser" +msgstr "중앙이 훨씬 더 조밀" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Divergence:" +msgstr "확산:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/성긴가; 1= 균일" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts from center" +msgstr "중심으로부터 시작" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts mid-way" +msgstr "중간에서 시작" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts near edge" +msgstr "가까운 가장자리에서 시작" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +msgid "Inner radius:" +msgstr "안쪽 반지름:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "가장 안쪽 회전의 반지름(나선 크기에 상대적)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"기본값으로 도형 인자 초기화(기본값을 변경하려면 ‘잉크스케이프 기본설정 → 도" +"구’ 사용)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 +msgid "Change spiral" +msgstr "나선 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 +msgid "Spray with copies" +msgstr "사본으로 뿌리기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "처음 선택 항목의 사본 뿌리기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 +msgid "Spray with clones" +msgstr "사본으로 뿌리기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "처음 선택 항목의 사본 뿌리기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 +msgid "Spray single path" +msgstr "단일 경로 뿌리기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "단일 경로 안에 개체 뿌리기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "뿌린 항목 삭제" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "선택 영역에서 뿌린 항목을 삭제" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(좁게 뿌리기)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(넓게 뿌리기)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "뿌리기 영역의 너비(볼 수 있는 캔버스 영역에 상대적임)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "뿌리기 영역의 너비를 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(low population)" +msgstr "(낮은 개체수)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(high population)" +msgstr "(높은 개체수)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "클릭당 뿌려지는 항목의 개수 조정" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "뿌려진 개체의 양을 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(높은 회전 변화량)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Rotation:" +msgstr "회전:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "뿌려진 개체의 회전 변화량. 0%는 원래 개체와 같은 회전 양임" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(높은 크기 변화량)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "배율:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "뿌려진 개체의 배율 변동; 0%는 원래 개체와 같은 배율" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "새 항목의 배율을 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(최소 흩뿌리기)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(최대 흩뿌리기)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "흩뿌리기:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "뿌려진 개체를 흩어 놓으려면 높임" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(최대 평균)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 +msgid "Focus:" +msgstr "초점:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "한 지점에 뿌리려면 0; 링 반지름을 크게 하려면 증가" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "불투명한 영역에 적용" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "투명한 영역에 적용" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "색상 사이에 겹침 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "개체 겹침을 방지" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(최소 오프셋)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(최대 오프셋)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +msgid "Offset %:" +msgstr "오프셋 %:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "개체를 더 떼어 놓으려면 높임(퍼센트 단위)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"그림에서 색상을 추출. 복제타일러 따라그리기 대화창을 사용해서 고급 효과를 낼 " +"수 있습니다. 복제 모드에서 원본의 채움 또는 윤곽선은 미설정 상태이어야 합니" +"다." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "추출한 색상을 채움에 적용" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "추출한 색상을 윤곽선에 적용" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "반전된 추출 값, 고급 따라그리기 모드에서 색상을 보유" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "평균 영역이 아니라 중심에서 추출." + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "별 대신에 (한 개의 핸들이 있는) 다각형" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "다각형 대신에 (한 개의 핸들이 있는) 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "3각형/3-점 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "square/quad-star" +msgstr "4각형/4-점 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "5각형/5-점 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "6각형/6-점 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 +msgid "Corners:" +msgstr "모퉁이:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "다각형 또는 별의 모퉁이 개수" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "thin-ray star" +msgstr "얇은-빛살 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "pentagram" +msgstr "5각별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "hexagram" +msgstr "6각별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "heptagram" +msgstr "7각별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "octagram" +msgstr "8각별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "regular polygon" +msgstr "정규 다각형" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "빛살 비율:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "밑 반지름 대 끝 반지름 비율" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "stretched" +msgstr "늘임" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "twisted" +msgstr "꼬임" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly pinched" +msgstr "약간 꼬집기" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "NOT rounded" +msgstr "둥글지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly rounded" +msgstr "약간 둥긂" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "visibly rounded" +msgstr "잘 보이게 둥긂" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "well rounded" +msgstr "꽤 둥긂" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "amply rounded" +msgstr "매우 둥긂" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "blown up" +msgstr "확대" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 +msgid "Rounded:" +msgstr "둥긂:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "모퉁이가 얼마나 둥근지 (0이면 날카로움)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "NOT randomized" +msgstr "무작위화되지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "slightly irregular" +msgstr "약간 불규칙" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "visibly randomized" +msgstr "가시적으로 무작위화됨" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "strongly randomized" +msgstr "강하게 무작위화됨" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 +msgid "Randomized:" +msgstr "무작위됨:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "무작위로 모퉁이와 각도를 흩뜨림" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make polygon" +msgstr "다각형으로 바꾸기" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make star" +msgstr "별로 바꾸기" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "별: 모퉁이 개수 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "별 : 빛살 비율 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "별: 둥근 정도 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "별: 무작위화 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 +msgid "Font Family" +msgstr "글꼴 모음" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "글꼴 모음 선택 (표시하려면 Alt+X)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "이 글꼴-모음인 모든 글을 선택" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 +msgid "Font not found on system" +msgstr "시스템에서 글꼴을 찾을 수 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 +msgid "Font Style" +msgstr "글꼴 스타일" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 +msgid "Font style" +msgstr "글꼴 스타일" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 +msgid "Font size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 +msgid "Font Size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "더 작은 간격" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +msgid "Larger spacing" +msgstr "더 큰 간격" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "기준선 사이 간격" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +msgid "Align left" +msgstr "왼쪽 정렬" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +msgid "Align center" +msgstr "중심 정렬" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +msgid "Align right" +msgstr "오른쪽 정렬" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Justify" +msgstr "양끝 맞춤" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "배분정렬(유동 문자열만)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 +msgid "Alignment" +msgstr "정렬" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 +msgid "Text alignment" +msgstr "문자열 정렬" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "위첨자 토글" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "아래첨자 토글" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgid "Negative spacing" +msgstr "음의 간격" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgid "Positive spacing" +msgstr "양의 간격" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 +msgid "Letter:" +msgstr "글자:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "글자 사이 간격 (화소)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Word:" +msgstr "단어:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "단어 사이 간격(화소)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 +msgid "Kern:" +msgstr "글자이동:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "수평 글자이동(화소)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 +msgid "Vert:" +msgstr "수직:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "수직 커닝(화소)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 +msgid "Rot:" +msgstr "회전:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "문자 회전 (도)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Horizontal text" +msgstr "수평 문자열" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "수직 — RL" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "수직 문자열 — 선: 오른쪽에서 왼쪽" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "수직 — LR" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "수직 문자열 — 선: 왼쪽에서 오른쪽" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 +msgid "Writing mode" +msgstr "그리기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 +msgid "Block progression" +msgstr "블록 진행" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "자동 그림글자 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 +msgid "Upright" +msgstr "똑바로" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "똑바른 그림글자 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Sideways" +msgstr "비스듬한" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "비스듬한 그림글자 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 +msgid "Text orientation" +msgstr "문자열 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "수직 문장열에서 문자열 (그림글자) 방향." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 +msgid "LTR" +msgstr "왼쪽부터" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 +msgid "Left to right text" +msgstr "오른쪽으로 써 가는 문자열" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 +msgid "RTL" +msgstr "오른쪽부터" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 +msgid "Right to left text" +msgstr "왼쪽으로 써 가는 문자열" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 +msgid "Text direction" +msgstr "문자열 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "일반적으로 수평인 문자열의 글 방향." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "문자열: 위첨자 또는 아래첨자 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "문자열: 정렬 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "문자열: 쓰기 모드 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "문자열: 방향 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 +msgid "Text: Change direction" +msgstr "문자열: 방향 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "문자열: 선-높이 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "문자열: 선 높이 단위 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "문자열: 단어-간격 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "문자열: 문자-간격 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "문자열: dx 변경(글자이동)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "문자열: dy 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "문자열: 회전 변경" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(꼬집기 조정)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(넓히기 조정)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "조정 영역의 너비(보이는 캔버스 영역에 상대적임)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(최소 힘)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(최대 힘)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "힘:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "조절 동작의 힘" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "조정 동작의 힘을 변경하는 데에 입력 장치의 압력을 사용" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move mode" +msgstr "이동 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "임의 방향으로 개체 이동" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "안/밖으로 이동 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "커서쪽으로 개체 이동; Shift -- 커서로부터 개체 이동" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "이동 흩트림 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "임의방향으로 개체 이동" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Scale mode" +msgstr "배율 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "개체 축소, Shift는 확대" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate mode" +msgstr "회전 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "개체를 회전, Shift는 반시계방향" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "부본/삭제 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "개체의 부본 작성, Shift는 삭제" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push mode" +msgstr "밀기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "임의 방향으로 경로의 일부분 밀기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "축소/확대 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "경로의 일부분 줄이기 (좁히기), Shift는 키우기 (넓히기)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "유인/반발 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift는 밀쳐내기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen mode" +msgstr "거칢 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "경로 부분을 거칠게" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Color paint mode" +msgstr "색상 칠하기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "선택 개체에서 도구 색상 칠하기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "색상 흩트림 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "선택 개체 색상을 조금씩 변하게 함" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur mode" +msgstr "흐림 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "선택 개체를 더 흐리게; Shift는 덜 흐리게" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(거칢, 단순화됨)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(세밀, 많은 노드)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "Fidelity:" +msgstr "충실도:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"낮은 충실도는 경로를 단순화함; 높은 충실도는 경로의 특징을 보존하지만 새 노드" +"를 많이 생성할 수 있음" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Channels:" +msgstr "채널:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "색" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "색상 모드에서, 개체의 색조에 작동" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "채" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "색상 모드에서, 개체의 채도에 작동" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "명" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "색상 모드에서, 개체의 명도에 작동" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "불" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "색상 모드에서, 개체의 불투명도에 작동" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "<b>클릭</b> -- 개체 선택 및 변형, <b>끌기</b> -- 여러 개체 선택." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "선택된 경로 포인트 (노드) 를 직접 수정." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "밀어서 경로를 조정하려면, 경로를 선택하고 그 위에서 끄세요." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>끌기</b>, <b>클릭</b> 또는 <b>클릭 및 휠돌리기</b> - 선택한 개체들을 뿌리" +"기." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"사각형을 작성하려면 <b>끌기</b>, 모퉁이를 둥글게 하고 크기를 바꾸려면 <b>제어" +"점을 끌기</b>. 선택하려면 <b>클릭</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"3D 상자를 만들려면 <b>끌기</b>. 원근을 유지하고 크기를 바꾸려면 <b>제어점 끌" +"기</b>. 선택하려면 <b>클릭</b> (단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"타원을 만들려면 <b>끌기</b>. 원호나 부채꼴을 만들려면 <b>제어점 끌기</b>. 선" +"택하려면 <b>클릭</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"별을 만들려면 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하려면 <b>제어점 끌기</b>. 선택하려" +"면 <b>클릭</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"나선을 만들려면 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하려면 <b>제어점 끌기</b>. 선택" +"하려면 <b>클릭</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"자유곡선을 만들려면 <b>끌기</b>. 선택된 경로에 덧붙이려면 <b>Shift</b>, 스케" +"치 모드를 활성화하려면 <b>Alt</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"경로를 시작하려면 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더하려" +"면 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 만들려면 <b>Ctrl+클릭</b>(직선 모드에서만)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"서예 획을 그리려면 <b>끌기</b>. 안내선을 뒤따르려면 <b>Ctrl</b>, 너비(왼쪽/오" +"른쪽) 및 각도(위/아래)를 조정하려면 <b>화살표 키</b>를 사용." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"문자열을 선택하거나 만들려면 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 만들려면 <b>끌기</" +"b>; 그리고서 입력." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"선택한 개체의 그레이디언트를 만들하려면 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, 그" +"레이디언트를 조정하려면 <b>핸들 끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"선택 개체의 메시를 만들려면 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, 메시를 조정하" +"려면 <b>핸들 끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"보기 확대하려면 <b>클릭</b> 또는 <b>영역 주변 끌기</b>, 보기 축소하려면 " +"<b>Shift+클릭</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "개체의 치수를 측정하려면 <b>끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"채움을 설정하려면 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>- 윤곽선 설정; <b>끌기</b> - " +"영역 안의 색 평균을 구하기 ; <b>Alt</b> - 역전 색상을 추출하기 ; <b>Ctrl+C</" +"b>- 마우스 밑의 색상을 클립보드에 복사" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "연결자를 만들려면 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"막힌 영역을 칠하려면 <b>클릭</b>, 새 채우기를 현재 선택과 합하려면 <b>Shift+ " +"클릭</b>, 클릭한 개체의 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 바꾸려면 <b>Ctrl+ 클릭" +"</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "지우려면 <b>끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "도구막대에서 하위도구 선택" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: 원이나 정수비의 타원을 만들기, 원호/부채꼴의 각도를 붙이기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: 시작점을 중심으로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>타원</b>: %s × %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중심으로 하" +"여 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중" +"심으로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s (1 : 1.618 황금비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중" +"심으로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>타원</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> -- 정원, 사각형 또는 정수비 타원 만들기; " +"<b>Shift</b> -- 시작점을 중심으로 해서 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 +msgid "Create ellipse" +msgstr "타원 만들기" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "원근 바꾸기 (원근선 각도)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> -- Z축을 따라서 밀어내기" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D 상자 만들기" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>안내선 경로가 선택됨</b>; <b>Ctrl</b> -- 안내선 따라서 그리기를 시작" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Ctrl</b>는 뒤따라갈 <b>안내선 경로 선택</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "뒤따르기: <b>안내 경로로의 연결을 잃었음!</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "안내선 경로를 <b>뒤따르기</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "서예 획 <b>그리기</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "서예 획 그리기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 +msgid "Creating new connector" +msgstr "새 연결자 만들기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "연결자 끝점 끌기 취소됨." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 +msgid "Reroute connector" +msgstr "연결자 루트 바꾸기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 +msgid "Create connector" +msgstr "연결자 만들기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 +msgid "Finishing connector" +msgstr "연결자 마치기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "<b>연결자 끝점</b>: 루트를 바꾸거나 새 모양으로 연결" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "<b>최소 1개의 비-연결자 개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "추출한 색상을 설정" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " 알파 %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", 반지름 %d로 평균을 냄" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +msgid " under cursor" +msgstr " 커서 밑" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "색을 설정하려면 <b>마우스를 놓기</b>." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "지우개 윤곽선 그리기" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Visible Colors" +msgstr "보이는 색상" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "작음" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "큼" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>너무 많은 좁히기</b>, 결과가 비었음." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"영역 채워짐, <b>%d</b>개의 노드가 있는 경로가 만들어지고 선택 항목과 함께 합" +"해짐." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "영역 채워짐, <b>%d</b>개의 노드가 있는 경로가 만들어짐." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>영역이 막히지 않았음</b>, 채울 수 없음." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>경계 영역의 보이는 부분만 채워졌음</b>. 영역 전체를 채우려면, 취소한 다음 " +"보기를 축소하고 다시 채우세요." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "막힌 영역 채우기" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 +msgid "Set style on object" +msgstr "개체 상에 스타일 설정" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "채움에 더할 영역<b>위에서 끌기</b>, <b>Alt</b> - 접촉 채우기" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 +msgid "Path is closed." +msgstr "경로 닫힘." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 +msgid "Closing path." +msgstr "경로 닫기." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 +msgid "Draw path" +msgstr "경로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 +msgid "Creating single dot" +msgstr "단일 점 만들기" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 +msgid "Create single dot" +msgstr "단일 점 만들기" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s 선택됨" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " %d개의 그레이디언트 핸들 중에서" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " %d개의 선택 개체 상에서" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"%d개의 제어점(<b>Shift</b>+끌기 -- 분리하기)을 병합하는 한 개의 핸들이 선택됨" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%2$d개 중에서 <b>%1$d</b>개의 그레이디언트 핸들이 선택됨" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"선택한 %2$d개의 개체 상의 %1$d개 중에서 선택된 그레이디언트 핸들이 <b>없음</" +"b>" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "그레이디언트 단순화" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 +msgid "Create default gradient" +msgstr "기본 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "핸들을 선택하려면 핸들 <b>주변에서 끌기</b>" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 그레이디언트 각도를 붙이기" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: 시작점을 중심으로 그레이디언트 그리기" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "" +"%d개의 개체용 <b>그레이디언트</b>; 각도를 붙이려면 <b>Ctrl</b>를 사용" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "그레이디언트를 작성할 <b>개체</b>를 선택하세요." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "도구 막대에서 작도 도구 고르기." + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "측정 시작, <b>Shift+Click</b> - 위치 대화창" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "측정 끝, <b>Shift+Click</b> - 위치 대화창" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 +msgid "Measure" +msgstr "측정" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 +msgid "Base" +msgstr "기반" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "측정 도구로부터 안내선 더하기" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "참조용으로, 마지막 측정값을 캔버스 상에 유지" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "측정값을 항목으로 변환" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +msgid "Add global measure line" +msgstr "전역 측정선 더하기" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 +msgid "Selected" +msgstr "선택함" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 +msgid "Not selected" +msgstr "선택 없음" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "그룹 안으로 들어가 측정하려면 'CTRL' 누르기" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "교차 %lu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " %d개의 메시 핸들 중에서" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%2$d개 중에서 <b>%1$d</b>개의 메시 핸들이 선택됨" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"%2$d개의 선택 개체 상의 %1$d개 중에서 선택된 메시 핸들이 <b>없음</b>" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "메시 줄/칸 분리" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "토글된 메시 경로 유형." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "메시 변용 근접하는 원호." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "토글된 메시 텐서." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "매끄럽게 한 메시 모퉁이 색." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "추출한 메시 모퉁이 색." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "삽입한 새 줄 또는 칸." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "경계 상자 안쪽에 메시 맞추기." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 +msgid "Create mesh" +msgstr "메시 만들기" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하려면 끌기, 개체 선택을 토글하려면 클릭" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하려면 끌기" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%2$u개 중 %1$u개</b>의 노드가 선택됨." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "%s 끌기로 노드 선택, 클릭으로 이 개체만 편집 (더: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s 끌기로 노드 선택, 클릭으로 선택 해제" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "노드를 선택하려면 끌기, 이 개체만 편집하려면 클릭" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "노드를 선택하려면 끌기, 선택을 제거하려면 클릭" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "편집 개체를 선택하려면 끌기, 이 개체를 편집하려면 클릭(더: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "편집 개체를 선택하려면 끌기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "그리기 취소됨" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "선택 경로 계속하기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 +msgid "Creating new path" +msgstr "새 경로 만들기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "선택 경로 더하기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "경로를 닫고 끝내려면 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭 및 끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 끌기</b>로 경로를 닫고 끝내기. Shift+Click은 날" +"카로운 노드로 바꾸기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "이 점에서부터 경로를 계속하려면 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭 및 끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 끌기</b>로 이 점에서부터 경로를 계속하기. Shift" +"+Click은 날카로운 노드로 바꾸기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>곡선 선분</b>: 각도 %3.2f° ; <b>Shift+클릭</b> -- 날카로운 노드로, " +"<b>ALT</b> 이전 이동, <b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> -- 경로를 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>직선 선분</b>: 각도 %3.2f°; <b>Shit+Ctrl</b> -- 날카로운 노드, <b>ALT</b> " +"이전 이동, <b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> -- 경로 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>곡선 선분</b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; " +"<b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> -- 경로를 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>직선 선분</b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기; " +"<b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> -- 경로를 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기, " +"<b>Shift</b> -- 이 핸들만 이동" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기, " +"<b>Shift</b> -- 이 핸들만 이동" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 +msgid "Drawing finished" +msgstr "그리기 끝남" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "경로를 닫고 끝내려면 여기에서 <b>버튼 떼기</b>." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "자유곡선 경로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하려면 <b>끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "자유곡선 마치기" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b> 누른 채 -- 스케치되는 경로의 사이 보충. " +"<b>Alt</b>를 놓으면 끝남." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "자유곡선 스케치 마치기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 사각형을 만들기, 둥근 모퉁이를 정원으로 고" +"정하기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작 점을 중심으로 " +"그리기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중" +"심으로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s (1 : 1.618 황금비로 고정); <b>Shift</b> -- 시작점을 중" +"심으로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> -- 정사각형, 정수비 또는 황금비 사각형 만" +"들기; <b>Shift</b> -- 시작점을 중심으로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 +msgid "Create rectangle" +msgstr "사각형 만들기" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "배율/회전 핸들을 토글하려면 선택 영역을 클릭 (또는 Shift+s)" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"선택된 개체가 없음. 선택하려면 개체 위에 클릭, Shift+클릭, Alt+마우스 스크롤 " +"또는 개체 주변으로 끌기." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 +msgid "Move canceled." +msgstr "이동 취소됨." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 +msgid "Selection canceled." +msgstr "선택 취소됨." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"선택하려면 개체 <b>위로 끌기</b>; <b>Alt</b> 해제: 고무줄 선택으로 변경" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"개체를 선택하려면 개체<b>주위에서 끌기</b>; <b>Alt</b> -- 접촉 선택으로 전환" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하려면 클릭; 수평/수직으로 이동하려면 끌기" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 선택을 토글하려면 클릭; 고무줄 선택을 하려면 끌기" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: 클릭 -- 밑 항목 선택; 휠 돌리기 -- 선택 순환; 끌기 -- 선택 항목 " +"이동 또는 접촉하여 선택" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "선택된 개체가 그룹이 아님. 들어갈 수 없음." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반지름 잠금" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>나선</b>: 반지름 %s, 각도 %5g°; <b>Ctrl</b> -- 각도 붙이기" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +msgid "Create spiral" +msgstr "나선 만들기" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b>개의 개체가 선택됨" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. 초기 선택 항목의 <b>사본</b>을 뿌리려면, 끌기 · 클릭 · 또는 클릭하고 휠" +"돌리기." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. 초기 선택 항목의 <b>사본</b>을 뿌리려면 끌기, 끌기 · 클릭 · 또는 클릭하" +"고 휠돌리기." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. 초기 선택 항목의 <b>단일 경로</b>안에 뿌리려면, 끌기 · 클릭 · 또는 클릭하" +"고 휠돌리기." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>선택된 것 없음!</b> 뿌릴 개체를 선택하세요." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 +msgid "Spray in single path" +msgstr "단일 경로 안에 뿌리기" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기; 빛살을 방사형으로 유지" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>다각형</b>: 반지름 %s, 각도 %5g°; 각도를 붙이려면 <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>별</b>: 반지름 %s, 각도 %5g°;각도를 붙이려면 <b>Ctrl</b>을 사용" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 +msgid "Create star" +msgstr "별 만들기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 +msgid "Create text" +msgstr "문자열 만들기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 +msgid "Non-printable character" +msgstr "인쇄불가 문자" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "유니코드 문자 삽입" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "유니코드(마치려면 <b>Enter</b>): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "유니코드 (마치려면 <b>Enter</b>): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"문자열을 편집하려면 <b>클릭</b>, 문자열의 부분을 선택하려면 <b>끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"유동 문자열을 편집하려면 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하려면 <b>끌기</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하려면 <b>Enter</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "유동 문자열이 만들어짐." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 +msgid "Create flowed text" +msgstr "유동 문자열 만들기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"프레임이 현재 글꼴 크기에 비하여 <b>너무 작음</b>. 유동 문자열을 만들 수 없" +"음." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 +msgid "No-break space" +msgstr "개행-없음 공백" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "개행-없음 공백 삽입" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 +msgid "Make bold" +msgstr "진하게" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 +msgid "Make italic" +msgstr "이탤릭으로" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 +msgid "New line" +msgstr "새 선" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 +msgid "Backspace" +msgstr "백스페이스" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern to the left" +msgstr "왼쪽으로 글자이동" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern to the right" +msgstr "오른쪽으로 글자이동" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 +msgid "Kern up" +msgstr "위로 글자이동" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 +msgid "Kern down" +msgstr "아래쪽으로 글자이동" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "반시계 방향으로 회전" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "시계 방향으로 회전" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "문자 간격 축소" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "문자 간격 축소" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "줄 간격 확대" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "문자 간격 확대" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 +msgid "Paste text" +msgstr "문자열 붙여넣기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"유동 문자열 입력 또는 편집 (%d 문자%s); 새 문단을 시작하려면 <b>Enter</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "문자열 입력 또는 편집(%d 문자%s); 새 줄을 시작하려면 <b>Enter</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 +msgid "Type text" +msgstr "문자열 입력" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Space+마우스 이동</b>으로 캔버스 이동" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. <b>이동</b>하려면 끌기." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. <b>안으로 이동</b>하려면 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하려면 Shift " +"사용." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. <b>임의방향으로 이동</b>하려면 끌기 또는 클릭." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "%s. <b>축소</b>하려면 끌기 또는 클릭; <b>확대</b> 하려면 Shift 사용." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. <b>시계방향 회전</b>하려면 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 " +"Shift 사용." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. <b>부본을 작성</b>하려면 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>하려면 Shift 사용." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. <b>경로 밀기</b> 하려면 끌기." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. <b>경로 좁히기</b> 하려면 끌기 또는 클릭; <b>경로 넓히기</b> 하려면 " +"Shift 사용." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. <b>경로 끌어당기기</b> 하려면 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀쳐내기</b> 하려" +"면 Shift 사용." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하려면 끌기 또는 클릭." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. 색상으로 <b>개체 칠하기</b> 하려면 끌기 또는 클릭." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. <b>색상을 임의로 바꾸기</b> 하려면 끌기 또는 클릭." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. <b>흐림 증가</b> 하려면 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b> 하려면 Shift 이" +"용." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>선택된 것 없음!</b> 조정할 개체를 선택하세요." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +msgid "Move tweak" +msgstr "이동 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "안으로/밖으로 이동 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "이동 흩트림 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +msgid "Scale tweak" +msgstr "배율 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "회전 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "부본/삭제 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +msgid "Push path tweak" +msgstr "경로 밀기 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "경로 줄이기/키우기 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "경로 끌어당기기/밀쳐내기 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "경로 거칠게 하기 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "색상 칠하기 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "색상 흩트림 조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 +msgid "Blur tweak" +msgstr "흐림 조정" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "그 색의 16진수 RGBA 값" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix" +msgstr "고정" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-color() 값에 맞도록 RGB 대체 색상을 고치기." + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "알파 (불투명도)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 +msgid "Color Managed" +msgstr "색상 관리됨" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "범위 벗어남!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 +msgid "Too much ink!" +msgstr "너무 많은 잉크!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "이미지에서 색상 추출" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 +msgid "Dash pattern" +msgstr "대시 패턴" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 +msgid "Pattern offset" +msgstr "패턴 오프셋" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "Blur (%)" +msgstr "흐림 (%)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "불투명도 (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "이 폰트 모음인 모든 문자열을 선택" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +msgid "Font not found on system: " +msgstr "시스템에서 글꼴 찾기 실패: " + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "글꼴 모음" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "스타일" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "합자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "공통" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "자유 재량의" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "역사적" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "문맥적" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "아래 첨자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "위 첨자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "대문자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "작게" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "모두 작음" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "매우 작은" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "모두 매우 작게" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "대소동격" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "제목박기" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "숫자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "라이닝" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "옛 스타일" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "기본 스타일" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "비례" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "표로 된" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "기본 너비" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "대각선의" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "쌓인" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "기본 분수" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "서수" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "사선 그은 영" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "동아시아" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "기본" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "JIS78" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "JIS83" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "JIS90" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "JIS04" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "단순화된" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "전통적" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "전체 너비" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "루비" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "기능 설정" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "선택 항목의 기능 설정이 다릅니다!" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "공통 합자. 기본값은 켬. 오픈타입 표: ‘liga’, ‘clig’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "자유재량적 합자. 끔이 기본값. 오픈타입 표: ‘dlig’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "역사적 합자. 기본값은 끔. 오픈타입 표: ‘hlig’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "문맥적 꼴. 기본값은 켬. 오픈타입 표: ‘calt’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 +msgid "Normal position." +msgstr "정상 위치." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "아래 첨자. 오픈타입 표: ‘subs’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "위 첨자. 오픈타입 표: ‘sups’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "정상 대문자화." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "작은 대문자 (소문자). 오픈타입 표: ‘smcp’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "모두 작은 대문자(대문자 및 소문자). 오픈타입 표: ‘c2sc’ 와 ‘smcp’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "매우작은-대문자 (소문자). 오픈타입 표: ‘pcap’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "모두 매우작은-대문자 (대문자와 소문자). 오픈타입 표: ‘c2sc’와 ‘pcap’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "단일형문자 (대문자용 작은 대문자, 소문자용 정상). 오픈타입 표: ‘unic’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"기울인 대문자 (제목용을 쓰는 lighter-weight(굵기가 더 얇은) 대문자). 오픈타" +"입 표: ‘titl’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 +msgid "Normal style." +msgstr "정상 스타일." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "라이닝 숫자. 오픈타입 표: ‘lnum’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "올드 스타일 숫자. 오픈타입 표: ‘onum’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +msgid "Normal widths." +msgstr "정상 너비." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "비례하는 너비 숫자. 오픈타입 표: ‘pnum’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "같은 너비 숫자. 오픈타입 표: ‘tnum’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Normal fractions." +msgstr "정산 분수." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "대각선 분수. 오픈타입 표: ‘frac’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "쌓인 분수. 오픈타입 표: ‘afrc’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "서수 (올려진 ‘th’ 등). 오픈타입 표: ‘ordn’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "사선 그은 영. 오픈타입 표: ‘zero’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 +msgid "Default variant." +msgstr "기본 변형꼴." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "JIS78 양식. OpenType 테이블: 'jp78'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "JIS83 양식. OpenType 테이블: 'jp83'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "JIS90 양식. OpenType 테이블: 'jp90'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "JIS2004 양식. OpenType 테이블: 'jp04'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "단순화된 양식. OpenType 테이블: 'smpl'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "전통적 양식. OpenType 테이블: 'trad'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +msgid "Default width." +msgstr "기본 너비." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "전각 변형꼴. OpenType 테이블: 'fwid'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "비례 폭 변형꼴. OpenType 테이블: 'pwid'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "루비 변형꼴. OpenType 테이블: 'ruby'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "CSS 형태로 특징 설정(예: \"wxyz\" 또는 \"wxyz\" 3)." + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "현재 레이어 가시성 토글" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "현재 레이어" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 +msgid "(root)" +msgstr "(루트)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "독점 소유" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +msgid "Document license updated" +msgstr "문서 사용권 업데이트됨" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "흐림/혼합 효과 변경" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +msgid "Change opacity" +msgstr "불투명도 변경" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 +msgid "U_nits:" +msgstr "단위(_N):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "Width of paper" +msgstr "종이 너비" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "Height of paper" +msgstr "종이 높이" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +msgid "Loc_k margins" +msgstr "여백 잠그기(_K)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +msgid "Lock margins" +msgstr "여백 잠그기" + +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "T_op:" +msgstr "상단(_O):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "Top margin" +msgstr "상단 여백" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "L_eft:" +msgstr "왼쪽(_E):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "Left margin" +msgstr "왼쪽 여백" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "오른쪽(_G):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Right margin" +msgstr "오른쪽 여백" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Botto_m:" +msgstr "하단(_M):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Bottom margin" +msgstr "하단 여백" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +msgid "Scale _x:" +msgstr "배율 _x:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +msgid "Scale X" +msgstr "배율 X" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "Scale _y:" +msgstr "배율 _y:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" +"SVG가 비균일 배율변경을 허용하지만 잉크스케이프에서 균일 배율변경만 사용할 것" +"을 권장합니다. 비균일 배율변경을 설정하려면, ‘viewBox’(보기상자) 특성을 직접 " +"설정하세요." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "페이지 파일 작성 실패." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 +msgid "Orientation:" +msgstr "방향:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 +msgid "_Landscape" +msgstr "가로방향(_L)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 +msgid "_Portrait" +msgstr "세로방향(_P)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 +msgid "Custom size" +msgstr "사용자 크기" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "페이지를 내용에 맞도록 크기 바꾸기(_Z)..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +msgid "Margins" +msgstr "여백" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "페이지를 드로잉이나 선택에 맞도록 크기 바꾸기(_R) (Ctrl+Shift+R)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "페이지를 현재 선택, 또는 선택이 없을 때는 전체 그림에 맞게 크기 바꾸기" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "_Viewbox..." +msgstr "보기상자(_V)..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "Set page size" +msgstr "페이지 크기 설정" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 +msgid "User units per " +msgstr "다음 당 사용자 단위: " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 +msgid "Set page scale" +msgstr "페이지 배율 설정" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "‘viewBox’ 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 +msgid "_Browse..." +msgstr "찾아보기(B)..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "비트맵 편집기 선택" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"난수 생성기의 씨앗 값을 다시 설정; 이것은 난수의 다른 연속열을 만듭니다." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "백엔드" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "벡터" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "비트맵" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "비트맵 옵션" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "우선하는 렌더링 해상도, 인치당 도트수(dpi)." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"카이로 벡터 연산을 사용하여 렌더링. 출력 이미지는 보통 파일 크기가 더 작고 " +"마음대로 배율 변경할 수 있지만, 일부 필터 효과는 정확히 렌더링되지 않을 것입" +"니다." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"비트맵으로 모든 것을 렌더링. 출력 이미지는 보통 파일 크기가 더 크지만 화질 " +"손실 없이 마음대로 배율 변경할 수 없지만, 모든 개체가 정확히 표시되는 대로 렌" +"더링될 것입니다." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "채움:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +msgid "O:" +msgstr "불:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgid "N/A" +msgstr "불가" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 +msgid "Nothing selected" +msgstr "선택 없음" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>없음</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>없음</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "채움 없음, 가운데 버튼 클릭으로 검정 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "윤곽선 없음, 가운데 버튼 클릭으로 검정 획" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Pattern" +msgstr "패턴" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern fill" +msgstr "패턴 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "패턴 윤곽선" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +msgid "Hatch" +msgstr "해치" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Hatch fill" +msgstr "해치 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Hatch stroke" +msgstr "해치 윤곽선" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>선</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "선형 그레이디언트 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "선형 그레이디언트 윤곽선" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>방</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "방사 그레이디언트 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "방사 그레이디언트 윤곽선" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>다</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "메시 그레이디언트 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "메시 그레이디언트 윤곽선" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Different" +msgstr "다름" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different fills" +msgstr "다른 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different strokes" +msgstr "다른 윤곽선" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>미설정</b>" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset fill" +msgstr "채움 미설정" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset stroke" +msgstr "윤곽선 미설정" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color fill" +msgstr "평면 색상 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "평면 색상 윤곽선" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>평</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "채움을 선택한 개체들의 평균으로 함" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "윤곽선을 선택한 개체들의 평균으로 함" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>다</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "다수의 선택한 개체가 같은 채움을 가짐" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "다수의 선택한 개체가 같은 윤곽선을 가짐" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit fill..." +msgstr "채움 편집..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "윤곽선 편집..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +msgid "Last set color" +msgstr "마지막 설정 색상" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +msgid "Last selected color" +msgstr "마지막 선택된 색상" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "Copy color" +msgstr "색상 복사" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "Paste color" +msgstr "색상 붙여넣기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "채움과 윤곽선 맞바꿈" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "채움을 불투명하게 함" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "윤곽선을 불투명하게 함" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove fill" +msgstr "채움 제거" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove stroke" +msgstr "윤곽선 제거" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "마지막 설정 색상을 채움에 적용" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선에 적용" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "마지막 선택 색상을 채움에 적용" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선에 적용" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 +msgid "Invert fill" +msgstr "채움 반전" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 +msgid "Invert stroke" +msgstr "윤곽선 반전" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 +msgid "White fill" +msgstr "흰색 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "White stroke" +msgstr "흰색 윤곽선" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 +msgid "Black fill" +msgstr "검정 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 +msgid "Black stroke" +msgstr "검정 윤곽선" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 +msgid "Paste fill" +msgstr "채움 붙여넣기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 +msgid "Paste stroke" +msgstr "윤곽선 붙여넣기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 +msgid "Change stroke width" +msgstr "윤곽선 폭 바꾸기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", 끌기 해서 조정, 가운데-클릭 으로 제거" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "윤곽선 폭: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +msgid " (averaged)" +msgstr " (평균냄)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (투명함)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (불투명)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "알파를 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>알파</b> 조정하기: %.3g이었고, 지금은 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Ctrl</" +"b> -- 명도 조정, <b>Shift</b> -- 채도 조정, <b>단독</b> -- 색조 조정" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "채도를 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"채도 조정하기: %.3g이었음, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g) ; <b>Ctrl</b> -- 명도 " +"조정, <b>Alt</b> -- 알파 조정 , <b>없음</b> -- 색조 조정" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "명도를 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>명도</b> 조정하기: %.3g이었음, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Shift</b> " +"-- 채도 조정, <b>Alt</b> -- 알파 조정, <b>단독</b> -- 색조 조정" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 +msgid "Adjust hue" +msgstr "색조를 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"<b>색조</b> 조정하기: %.3g이었음, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); <b>Shift</b> " +"-- 채도 조정, <b>Alt</b> -- 알파 조정, <b>Ctrl</b> -- 명도 조정" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "윤곽선 폭을 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "<b>윤곽선 폭</b> 조정: %.3g이었고, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "연계" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "L Gradient" +msgstr "선형 그레이디언트" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +msgid "R Gradient" +msgstr "방사형 그레이디언트" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "채움: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "윤곽선: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>없음</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "채움 없음" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "윤곽선 없음" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "윤곽선 폭: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "불: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "불투명도: %2.1f %%" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:130 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "소실점 갈라 놓기" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "소실점 병합" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D 상자: 소실점 이동" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유된 <b>무한</b> 소실점; <b>Shift</b>+끌기 -- 선" +"택한 상자들을 분리" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유된 <b>무한</b> 소실점; <b>Shift</b>+끌기 -- 선" +"택한 박스들을 분리" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b>개의 상자가 공유; 선택한 상자를 분리하려면 <b>Shift</b>+끌기" + +#: ../src/verbs.cpp:140 +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: ../src/verbs.cpp:235 +msgid "Context" +msgstr "문맥" + +#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: ../src/verbs.cpp:274 +msgid "Dialog" +msgstr "대화창" + +#: ../src/verbs.cpp:1303 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "다음 레이어로 전환" + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "다음 레이어로 전환됨." + +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음." + +#: ../src/verbs.cpp:1315 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "이전 레이어로 전환" + +#: ../src/verbs.cpp:1316 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "이전 레이어로 전환됨." + +#: ../src/verbs.cpp:1318 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음." + +#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 +#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 +msgid "No current layer." +msgstr "현재 레이어 없음." + +#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "올린 레이어 <b>%s</b>." + +#: ../src/verbs.cpp:1369 +msgid "Layer to top" +msgstr "레이어를 맨 위로" + +#: ../src/verbs.cpp:1373 +msgid "Raise layer" +msgstr "레이어 올리기" + +#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "내린 레이어 <b>%s</b>." + +#: ../src/verbs.cpp:1377 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "레이어를 맨 밑으로" + +#: ../src/verbs.cpp:1381 +msgid "Lower layer" +msgstr "레이어 내리기" + +#: ../src/verbs.cpp:1390 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "레이어를 더 이동할 수 없음." + +#: ../src/verbs.cpp:1401 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "레이어의 부본 작성" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "부본인 레이어." + +#: ../src/verbs.cpp:1449 +msgid "Delete layer" +msgstr "레이어 삭제" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1452 +msgid "Deleted layer." +msgstr "삭제된 레이어." + +#: ../src/verbs.cpp:1469 +msgid "Show all layers" +msgstr "모든 레이어 보이기" + +#: ../src/verbs.cpp:1474 +msgid "Hide all layers" +msgstr "모든 레이어 숨기기" + +#: ../src/verbs.cpp:1479 +msgid "Lock all layers" +msgstr "모든 레이어 잠그기" + +#: ../src/verbs.cpp:1493 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "모든 레이어 잠금 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:1577 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "수평방향 뒤집기" + +#: ../src/verbs.cpp:1582 +msgid "Flip vertically" +msgstr "수직방향 뒤집기" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "현재 레이어의 모든 개체 잠금 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "모든 레이어의 모든 개체 잠금 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "현재 레이어의 모든 개체 보이기" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "모든 레이어의 모든 개체 보이기" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Does nothing" +msgstr "아무 작업도 하지 않음" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "기본 템플릿으로 새 문서 만들기" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "_Open..." +msgstr "열기(_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Open an existing document" +msgstr "기존 문서 열기" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Re_vert" +msgstr "원래대로(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "문사를 마지막 저장한 상태로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Save document" +msgstr "문서 저장" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save _As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "새 이름으로 문서 저장" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "사본 저장(_Y)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "새로운 이름으로 문서 저장" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Save Template..." +msgstr "서식 저장 …" + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "문서의 사본을 템플릿으로 저장" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄(_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Print document" +msgstr "문서 인쇄" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "문서 정리(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"문서의 <def>에서 사용하지 않은 정의 (그레이디언트 또는 경로 자르기 등)" +"를 제거" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Import..." +msgstr "가져오기(_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "비트맵 또는 SVG 이미지를 이 문서로 가져오기" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "클립 아트 가져오기..." + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "오픈 클립 아트에서 클립아트 가져오기" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "N_ext Window" +msgstr "다음 창(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "다음 문서 창으로 전환" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "P_revious Window" +msgstr "이전 창(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "이전 문서 창으로 전환" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Close this document window" +msgstr "이 문서 창 닫기" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 +msgid "_Quit" +msgstr "종료(_Q)" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "잉크스케이프 종료" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "New from _Template..." +msgstr "템플릿으로(_T) 새로..." + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Create new project from template" +msgstr "템플릿으로 새 프로젝트 만들기" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Undo last action" +msgstr "마지막 작업 되돌리기" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "마지막 작업 재실행" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cu_t" +msgstr "잘라내기(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라냅니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "_Copy" +msgstr "복사(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "선택영역을 클립보드로 복사합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "_Paste" +msgstr "붙여넣기(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "클립보드의 개체를 마우스 위치에 붙여 넣거나, 문자열을 붙여 넣습니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Paste _Style" +msgstr "스타일 붙여 넣기(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "복사한 개체의 스타일을 선택에 적용합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "크기 붙여넣기(_Z)" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "복사한 개체의 크기에 일치하도록, 선택 영역의 배율을 변경합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paste _Width" +msgstr "너비 붙여넣기(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"복사한 개체의 너비에 일치하도록, 수평으로 선택 영역의 배율을 변경합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Paste _Height" +msgstr "높이 붙여넣기(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "복사한 개체의 높이에 일치하도록, 수직으로 선택 영역을 변경합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "따로따로 크기 붙여넣기" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "복사한 개체의 크기에 일치하도록, 선택한 각 개체의 배율을 변경합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "따로따로 너비 붙여넣기" + +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"복사한 개체의 너비에 일치하도록, 수평방향으로 선택한 각 개체의 배율을 변경합" +"니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "따로따로 높이 붙여넣기" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"복사한 개체의 높이에 일치하도록 수직방향으로, 선택한 각 개체의 배율을 변경합" +"니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "제자리에 붙여넣기(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "클립보드의 개체를 원래 위치에 붙여 넣습니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "복사한 개체의 경로 효과를 선택 영역에 적용합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "경로 효과를 제거(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "선택한 개체의 경로 효과를 모두 제거합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "필터 제거(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "선택 개체의 필터를 모두 제거합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Delete selection" +msgstr "선택 항목을 삭제합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "부본(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "선택한 개체의 부본을 작성합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "사본 만들기(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "선택된 개체의 사본(원본에 링크된 사본)을 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "사본 링크해제(_K)" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"선택한 사본에서 원본으로의 링크를 끊습니다. 사본은 독립된 개체가 됩니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "반복해 들어가며 사본 링크(_R) 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" +"선택 영역 안에서 모든 복제복의 링크를 끊습니다. 그룹 안에 있더라도 마찬가지입" +"니다." + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "사본으로 다시 링크" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "현재 클립보드에 있는 개체로 선택한 사본을 다시 링크합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Select _Original" +msgstr "원본 선택(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "선택한 사본이 링크된 개체를 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "원본 경로 복제 (LPE)" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"새 경로를 만들고, 원본 복제 LPE (실시간경로효과)를 적용하고, 선택한 경로를 참" +"조하게 합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "개체를 마커로(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "선택 항목을 선 마커로 변환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "개체를 안내선으로(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "선택한 개체를 그 가장자리에 정렬된 일단의 안내선으로 변환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "개체를 패턴으로(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "선택 항목을 타일 패턴 채움이 있는 사각형으로 변환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "패턴을 개체로(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "타일 패턴 채움으로부터 개체를 추출합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "그룹을 기호로" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "그룹을 기호로 변환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "기호를 그룹으로" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "기호로부터 그룹 추출합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Clea_r All" +msgstr "모두 제거(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "문서에서 모든 개체를 삭제합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select Al_l" +msgstr "모두 선택(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "모든 개체 또는 모든 노드를 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "모든 레이어에서 모두 선택(_Y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "보이면서 안 잠긴 모든 레이어에서 개체를 모두 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "채움 및 윤곽선(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "선택한 개체와 같은 채움 및 윤곽선이 있는 개체를 모두 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "_Fill Color" +msgstr "채움 색(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "선택한 개체와 같은 채움이 있는 개체를 모두 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "윤곽선(_S) 색상" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "선택한 개체와 같은 윤곽선이 있는 개체를 모두 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "윤곽선 스타일(_Y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"선택한 개체와 같은 윤곽선 스타일(폭, 대시, 마커)이 있는 개체를 모두 선택합니" +"다" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Object Type" +msgstr "개체(_O) 유형" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"선택한 개체와 개체 유형(사각형, 원호, 문자열, 경로, 비트맵 등)이 같은 개체를 " +"모두 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "선택 반전" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "선택 영역 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것을 모두 선택)" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "모든 레이어에서 반전" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "보이면서 안 잠긴 모든 레이어에서 선택을 반전합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select Next" +msgstr "다음 선택" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select next object or node" +msgstr "다음 개체 또는 노드 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Select Previous" +msgstr "이전 선택" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "이전 개체 또는 노드 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "D_eselect" +msgstr "선택 해제(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "선택 개체나 노드를 모두 선택 해제합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "문서의 안내선을 모두 삭제" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "모든 안내선 잠그기" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "페이지 둘레에 안내선 만들기(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "페이지 테두리에 맞추어 4개의 안내선을 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "다음 경로 효과 인자" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "다음 편집 가능한 경로 효과 인자를 보입니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "맨 위(_T)로 올리기" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "선택한 개체를 맨 위로 올립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "맨 밑(_B)으로 내리기" + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "선택한 개체를 맨 밑으로 내립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Raise" +msgstr "올리기(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "선택한 개체를 한 단계 위로 올립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "_Lower" +msgstr "내리기(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "선택한 개체를 한 단계 아래로 내립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Stack up" +msgstr "위로 쌓기(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "선택한 항목를 한 단계 위에 쌓습니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Stack down" +msgstr "아래에 쌓기(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "선택한 항목를 한 단계 아래에 쌓습니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Group selected objects" +msgstr "선택한 개체를 그룹화" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "선택한 그룹을 그룹해제" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "선택한 개체를 그룹에서 꺼내기(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "선택한 개체를 그룹에서 꺼냅니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "_Put on Path" +msgstr "경로상에 놓기(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "경로에서 제거(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "수동 글자이동(_K) 제거" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "글 개체에서 모든 수동 글자이동과 그림글자 회전을 제거합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Union" +msgstr "합(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "선택 경로의 합을 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Intersection" +msgstr "교차(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "선택 경로의 교차를 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_Difference" +msgstr "차(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "선택 경로의 차를 만듭니다(아래 경로에서 위 경로)" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "E_xclusion" +msgstr "제외(_X)" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "선택한 경로의 XOR를 만듭니다 (한 경로에만 속하는 부분들)" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Di_vision" +msgstr "분할(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "아래 경로를 각 부분으로 잘라냅니다" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Cut _Path" +msgstr "경로 잘라내기(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "아래 경로 윤곽선을 각 부분으로 잘라내고 채움을 제거합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "_Grow" +msgstr "키우기(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "선택한 개체를 더 크게 합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "_Grow on screen" +msgstr "화면상에서 키우기(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "화면에 상대적으로 선택한 개체를 더 크게 합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "_Double size" +msgstr "두 배(_D) 크기" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "선택한 개체의 크기를 두 배로 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Shrink" +msgstr "줄이기(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "선택 개체를 더 작게 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "화면상에서 줄이기(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "화면에 상대적으로 선택한 개체를 더 작게 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "_Halve size" +msgstr "크기를 반으로(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "선택한 개체의 크기를 절반으로 만듭니다" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outs_et" +msgstr "넓히기(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "선택한 경로를 넓힙니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "1화소씩 경로 넓히기(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "1화소씩 선택 경로 넓히기" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "10화소씩 경로 넓히기(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "10화소씩 선택한 경로 좁히기" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "I_nset" +msgstr "좁히기(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "선택한 경로 좁히기" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "1화소씩 경로 좁히기(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "1화소씩 선택 경로를 좁힙니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "10화소씩 경로 좁히기(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "10화소씩 선택한 경로를 좁힙니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "동적 오프셋(_Y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "동적 오프셋 개체를 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "연결된 오프셋(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "원래 경로에 연결된 동적 오프셋 개체를 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "윤곽선을 경로로(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "선택한 개체의 윤곽선을 경로로 변환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "윤곽선을 경로로 구식(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "선택한 개체의 윤곽선을 구식 모드로 경로로 변환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Si_mplify" +msgstr "단순화(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "_Reverse" +msgstr "거꾸로(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "선택된 경로의 방향을 뒤집습니다(마커를 뒤집을 때 유용)" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "비트맵 이미지를 따라 그려서 하나 이상의 경로를 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "비트맵 사본 만들기(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "선택 영역을 비트맵으로 내보내고 문서에 삽입합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "_Combine" +msgstr "결합(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "여러 경로를 하나로 결합" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Break _Apart" +msgstr "분리(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "_Arrange..." +msgstr "배열(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "표 또는 원 안에 선택한 개체들을 배열합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "레이어 추가(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Create a new layer" +msgstr "새 레이어를 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "레이어 이름 바꾸기(_N)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "현재 레이어의 이름을 바꿉니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "위 레이어로 전환(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "현재보다 위 레이어로 전환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "아래 레어어로 전환(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "현재 레이어의 아래 레이어로 전환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "위(_V) 레어어로 선택 항목 이동" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "현재 레이어보다 위 레이어로 선택 항목을 이동합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "아래(_O) 레이어로 선택 항목 이동" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "현재 레이어보다 아래 레이어로 선택 항목을 이동합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "다음 레어어로 선택 항목 이동..." + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "레이어를 맨 위로(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "현재 레이어를 맨 위로 올립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "레이어를 맨 밑으로(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "현재 레이어를 맨 밑으로 내립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "레이어 올리기(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "현재 레이어를 위로 올립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "레이어 내리기(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "현재 레이어를 아래로 내립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "현재 레이어의 부본 작성(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "기본 레이어의 부본을 작성합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "현재 레이어 삭제(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "현재 레이어를 삭제합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "현재 레이어를 단독으로 보이거나/숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Show all layers" +msgstr "전체 레이어 보이기(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show all the layers" +msgstr "모든 레이어를 보이게 합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "모든 레이어 숨기기(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Hide all the layers" +msgstr "모든 레이어를 숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "모든 레이어 잠그기(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "Lock all the layers" +msgstr "모든 레이어를 잠급니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "다른(_O) 레이어 잠금/잠금 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "다른 레이어를 모두 잠급니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "모든 레이어 잠금(_U) 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "모든 레이어의 잠금을 해제합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "현재 레이어 잠금(_L) 또는 잠금해제" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "현재 레이어를 잠그거나 잠금해제 합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "현재 레이어 보이기/숨기기(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "현재 레이어의 가시성을 토글합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "시계방향 _90°회전" + +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "선택 항목을 시계방향으로 90° 회전 합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "반시계방향 9_0°회전" + +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "선택개체를 90도 반시계방향으로 회전 합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "변형 제거(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "개체로부터 변형을 제거합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "_Object to Path" +msgstr "개체를 경로로(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "선택 개체를 경로로 변환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"문자열을 프레임(경로 또는 모양)에 삽입. 프레임 개체에 연계되어 유동하는 문자" +"열을 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "_Unflow" +msgstr "프레임에서 제거(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "문자열을 프레임에서 제거합니다(줄 하나인 문자열 개체를 만듭니다)" + +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "문자열로 변환(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "문자열을 정규 문자열 개체로 변환합니다(형태를 유지합니다)" + +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "수평 뒤집기(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "선택한 개체를 수평으로 뒤집습니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "수직 뒤집기(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "선택한 개체를 수직으로 뒤집습니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "마스크를 선택한 영역에 적용합니다(최상위 개체를 마스크로 사용합니다)" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "반전 설정(_S) (LPE)" + +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "마스크를 선택한 영역에 적용(최상위 개체를 마스크로 사용)" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Edit mask" +msgstr "마스크 편집" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "_Release" +msgstr "해제(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "선택 항목의 마스크를 제거합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"자르기 경로를 선택 영역에 적용 (최상위 개체를 자르기 경로로 사용합니다)" + +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "자르기 경로를 선택 영역에 적용 (최상위 개체를 자르기 경로로 사용)" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "자르기(_I) 그룹 만들기" + +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "선택한 개체를 기반으로 사용하여 자르기 그룹을 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "자르기 경로 편집" + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "선택 항목으로부터 자르기 경로 제거합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2848 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "개체를 선택하고 이동합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "노드 편집" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "경로를 노드로 편집합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "조정" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "조각하기 또는 칠하기로 개체 모양을 조정합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "뿌리기" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "조각 또는 칠 하여 개체를 뿌립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2856 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "사각형" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "사각형 및 정사각형을 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D 상자" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D 상자를 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "타원" + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "원, 타원, 원호를 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "별" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "별과 다각형을 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "나선" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Create spirals" +msgstr "나선을 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "연필" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "자유곡선을 그립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "펜" + +#: ../src/verbs.cpp:2869 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "베지어 곡선과 직선을 그립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2870 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "서예" + +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "서예 또는 브러시 획을 그립니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "문자열 개체를 만들고 편집합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "그레이디언트" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "그레이디언트를 만들고 편집합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "메시" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "메시를 만들고 편집합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "확대/축소" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "보기를 확대하거나 축소합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Measurement tool" +msgstr "측정 도구" + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "색상 추출기" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "연결자" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "도표 연결자를 만듭니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "페인트통" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "막힌 영역을 채웁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE 편집" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "‘경로 효과’ 인자를 편집합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "지우개" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "기존 경로를 지웁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE 도구" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "기하학적 작도를 수행합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "선택자 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "선택자 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "노드 도구 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "노드 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "조정 도구 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "조정 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "뿌리기 도구 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "뿌리기 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "사각형 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "사각형 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D 상자 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D 상자 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "타원 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "타원 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Star Preferences" +msgstr "별 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "별 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "나선 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "나선 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "연필 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "연필 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "펜 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "펜 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "서예 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "서예 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Text Preferences" +msgstr "문자열 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "문자열 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "그레이디언트 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "그레이디언트 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2923 +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "메시 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "메시 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "확대/축소 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "확대/축소 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Measure Preferences" +msgstr "측정 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "측정 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "추출기 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "추출기 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "연결자 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "연결자 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "페인트통 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "페인트통 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "지우개 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "지우개 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE 도구 기본설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPE 도구용 기본설정을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom In" +msgstr "확대" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom in" +msgstr "확대" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom Out" +msgstr "축소" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom out" +msgstr "축소" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "다음 확대/축소율(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "다음 확대/축소율(확대/축소 내역에서)" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "이전 확대/축소율(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "이전 확대/축소율(확대/축소 내역에서)" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "1:1 기본(_1)" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 기본" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "1:2로 축소(_2)" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 로 축소" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "2:1로 확대(_Z)" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 로 확대" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "창 안에 페이지가 맞도록 확대/축소" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Page _Width" +msgstr "페이지 너비(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "창 안에 페이지 너비가 맞게 확대/축소" + +#: ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "창 안에 그림이 맞게 확대/축소" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "창 안에 선택 영역이 맞게 확대/축소" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "_Center Page" +msgstr "페이지를 중심으로(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Center page in window" +msgstr "페이지를 창의 중심으로 이동" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "시계 방향으로 회전" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "캔버스를 시계 방향으로 회전" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "반시계 방향으로 회전" + +#: ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "캔버스를 반시계 방향으로 회전" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "회전 재설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "캔버스 회전을 0으로 재설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "가로로 뒤집기" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "캔버스를 가로로 뒤집기" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "세로로 뒤집기" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "캔버스를 세로로 뒤집기" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Reset Flip" +msgstr "뒤집기 재설정" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Undo any flip" +msgstr "어떠한 플립도 실행취소" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "_Rulers" +msgstr "눈금자(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "캔버스 눈금자 보이거나 숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "스크롤 막대(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "스크롤 막대를 보이거나 숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Page _Grid" +msgstr "페이지 격자(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "페이지 격자를 보이거나 숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "G_uides" +msgstr "안내선(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "안내선을 보이거나 숨깁니다(안내선을 만들려면 눈금자에서부터 끄세요)" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Enable snapping" +msgstr "붙이기 활성화" + +#: ../src/verbs.cpp:2984 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "명령 막대(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "명령 막대를 보이거나 숨깁니다(메뉴 아래)" + +#: ../src/verbs.cpp:2986 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "붙이기(_A) 제어 막대" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "도구 제어 막대를 보이거나 숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2988 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "도구(_O) 제어 막대" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "도구 제어 막대를 보이거나 숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2990 +msgid "_Toolbox" +msgstr "도구상자(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "도구상자(왼쪽에 있음)를 보이거나 숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "_Palette" +msgstr "팔레트(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "색상 팔레트를 보이거나 숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "_Statusbar" +msgstr "상태 막대(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "상태 막대를 보이거나 숨깁니다(창의 최하단)" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "전체화면(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대" + +#: ../src/verbs.cpp:2999 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "전체화면 및 초점 모드" + +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "집중 모드 토글(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "그리기에 집중하려면 여분의 도구막대를 제거합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "창의 부본 작성(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "같은 문서를 새 창에서 열기" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 +msgid "_Normal" +msgstr "정상(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "정상 표시 모드로 전환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "No _Filters" +msgstr "필터 없음" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "필터 없는 정상 표시 모드로 전환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "_Outline" +msgstr "외곽선(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "외곽선 (철사틀) 표시 모드로 전환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "보이는 헤어라인(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "헤어라인이 항상 볼 수 있을 정도로 두껍게 그려지도록 하십시오" + +#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 +msgid "_Toggle" +msgstr "토글(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:3015 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "정상과 윤곽선 표시 모드 사이에서 토글합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3017 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "정상 색상 표시 모드로 전환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "_Grayscale" +msgstr "회색톤(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:3019 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "회색톤 표시 모드로 전환합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3024 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "정상과 회색톤 색상 표시 모드 사이에서 토글합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3026 +msgid "_Split View Mode" +msgstr "보기 분할 모드(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:3027 +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "외곽선을 보이기 위해 캔버스를 둘로 분할" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +msgid "_XRay Mode" +msgstr "엑스레이 모드(_X)" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +msgid "XRay around cursor" +msgstr "커서 주위에 X레이" + +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Color-Managed View" +msgstr "색상-관리된 보기" + +#: ../src/verbs.cpp:3032 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "이 문서창용 색상-관리된 표시를 토글합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "아이콘 미리보기(_N)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "개체를 서로 다른 아이콘 해상도에서 미리보는 창을 엽니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype..." +msgstr "프로토타입..." + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "프로토타입 대화창" + +#: ../src/verbs.cpp:3041 +msgid "P_references..." +msgstr "기본설정(_R)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "잉크스케이프 전체 기본설정을 편집합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "문서 속성(_D)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3044 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "이 문서의 속성을 편집합니다 (이 문서와 함께 저장됩니다)" + +#: ../src/verbs.cpp:3046 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "문서 정보(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3047 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "문서 정보 편집 (문서와 함께 저장됩니다)" + +#: ../src/verbs.cpp:3049 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "개체의 색상, 그레이디언트, 화살촉, 채움 및 윤곽선 속성 편집..." + +#: ../src/verbs.cpp:3054 +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "유니코드 문자(_U)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3055 +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "팔레트로부터 유니코드 문자를 선택" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:3058 +msgid "S_watches..." +msgstr "색상판(_W)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3059 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "색상판 팔레트에서 색상을 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3060 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "기호(_Y)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3061 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "기호 팔레트에서 기호를 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3062 +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "페인트 서버(_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3064 +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "컬렉션에서 페인트 서버 선택" + +#: ../src/verbs.cpp:3065 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "변형(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3066 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "개체의 변형을 정밀하게 제어합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3067 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "정렬과 배분(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3068 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "개체를 정렬 및 배분합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3069 +msgid "_Spray options..." +msgstr "뿌리기 옵션(_S)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3070 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "뿌리기용 옵션을 설정합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo _History..." +msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo History" +msgstr "작업내역 되돌리기" + +#: ../src/verbs.cpp:3074 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 글 속성을 보고 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3076 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML 편집기(_X)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3077 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "문서의 XML 트리를 보고 편집합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3078 +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "선택기 및 CSS (_S) ..." + +# +# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 +#: ../src/verbs.cpp:3079 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "CSS 선택자와 스타일을 보고 편집" + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "찾기/바꾸기(_F)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +msgid "Find objects in document" +msgstr "문서 안의 개체를 찾습니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3084 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "문서에서 문자열의 철자 검사" + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "_Messages..." +msgstr "메시지(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "View debug messages" +msgstr "디버그 메세지 보기" + +#: ../src/verbs.cpp:3088 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "대화창(_i) 보이기/숨기기" + +#: ../src/verbs.cpp:3089 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "열린 대화창을 모두 보이거나 숨깁니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3090 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "타일 사본 만들기..." + +#: ../src/verbs.cpp:3091 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"선택한 개체의 사본을 여러 개 만들기. 사본을 패턴으로 배열하거나 흩어놓습" +"니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3093 +msgid "_Object attributes..." +msgstr "개체 특성(_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3094 +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "개체 특성 편집..." + +#: ../src/verbs.cpp:3096 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 개체 속성을 편집합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3098 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "입력 장치(_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3099 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "그래픽 태블릿과 같은 확장 입력 장치를 구성합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3101 +msgid "_Extensions..." +msgstr "확장기능(_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3102 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "확장 기능에 대한 정보를 조회합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "Layer_s..." +msgstr "레이어 목록(_S)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "View Layers" +msgstr "레이어보기" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +msgid "Object_s..." +msgstr "개체(_S)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +msgid "View Objects" +msgstr "개체 보기" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "Style Dialog..." +msgstr "스타일 대화창..." + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "View Style Dialog" +msgstr "스타일 대화창 보기" + +#: ../src/verbs.cpp:3108 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "경로 효과(_f)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3109 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "경로 효과를 관리, 편집, 적용합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3110 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "필터 편집기(_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3111 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG 필터를 관리, 편집, 적용합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG 글꼴 편집기..." + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG 글꼴을 편집합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3113 +msgid "Print Colors..." +msgstr "인쇄 색상..." + +#: ../src/verbs.cpp:3114 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "‘인쇄 색상 미리보기’ 렌더모드에서 렌더링할 색상 분리를 선택합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3115 +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "PNG 이미지 내보내기..." + +#: ../src/verbs.cpp:3116 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보냅니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3118 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "확장 기능에 대하여(_X)" + +#: ../src/verbs.cpp:3119 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "잉크스케이프 확장기능에 대한 정보" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "About _Memory" +msgstr "메모리 사용량(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "Memory usage information" +msgstr "메모리 사용 정보" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "잉크스케이프에 대하여(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 사용권" + +#: ../src/verbs.cpp:3128 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:3129 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "잉크스케이프 시작하기" + +#: ../src/verbs.cpp:3130 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:3131 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "모양 만들기 및 편집하기 위해 모양 도구를 사용하기" + +#: ../src/verbs.cpp:3132 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:3133 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "고급 잉크스케이프 주제" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "잉크스케이프: 따라그리기(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "비트맵 따라그리기 사용" + +#: ../src/verbs.cpp:3137 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "잉크스케이프: 픽셀 아트 따라그리기" + +#: ../src/verbs.cpp:3138 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "픽셀 아트 따라그리기 대화창을 사용하기" + +#: ../src/verbs.cpp:3139 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "잉크스케이프: 서예(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:3140 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "서예 펜 도구를 사용하기" + +#: ../src/verbs.cpp:3141 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "잉크스케이프: 사이보충(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:3142 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "사이 보충 확장기능 사용하기" + +#: ../src/verbs.cpp:3143 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "디자인 요소(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:3144 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "자습서 양식의 디자인 원리" + +#: ../src/verbs.cpp:3145 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "팁과 요령(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:3146 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "작은 팁과 요령" + +#: ../src/verbs.cpp:3149 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "이전 확장(_N) 기능" + +#: ../src/verbs.cpp:3150 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "같은 설정으로 마지막 사용한 확장기능을 반복합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3151 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "이전(_P) 확장 기능 설정..." + +#: ../src/verbs.cpp:3152 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "새 설정으로 마지막 확장 기능을 반복합니다" + +#: ../src/verbs.cpp:3156 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "페이지를 현재 선택 영역에 맞추기" + +#: ../src/verbs.cpp:3158 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "페이지를 그림에 맞추기" + +#: ../src/verbs.cpp:3160 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "페이지를 선택 영역에 맞추기(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:3161 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "페이지를 현재 선택 영역에 맞추거나 선택한 것이 없으면 그림에 맞추기" + +#: ../src/verbs.cpp:3163 +msgid "Unlock All" +msgstr "모두 잠금 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:3165 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "모든 레이어에서 모두 잠금 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:3167 +msgid "Unhide All" +msgstr "모두 숨김 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:3169 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "모든 레이어에서 모두 숨김 해제" + +#: ../src/verbs.cpp:3173 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "ICC 색상 프로파일을 링크" + +#: ../src/verbs.cpp:3174 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "색상 프로파일 제거" + +#: ../src/verbs.cpp:3175 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거" + +#: ../src/verbs.cpp:3177 +msgid "Add External Script" +msgstr "외부 스크립트 더하기" + +#: ../src/verbs.cpp:3178 +msgid "Add an external script" +msgstr "외부 스크립트 더하기" + +#: ../src/verbs.cpp:3179 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "외부 스크립트 더하기" + +#: ../src/verbs.cpp:3180 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "내장 스크립트 더하기" + +#: ../src/verbs.cpp:3181 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "내장 스크립트 편집" + +#: ../src/verbs.cpp:3182 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "내장 스크립트 편집" + +#: ../src/verbs.cpp:3183 +msgid "Remove External Script" +msgstr "외부 스크립트 제거" + +#: ../src/verbs.cpp:3184 +msgid "Remove an external script" +msgstr "외부 스크립트 제거" + +#: ../src/verbs.cpp:3185 +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "내장된 스크립트 제거" + +#: ../src/verbs.cpp:3186 +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "내장 스크립트 제거" + +#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/verbs.cpp:3234 +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "개체의 가장자리를 기준 항목의 왼쪽 위 모퉁이에 정렬" + +#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 +#: ../src/verbs.cpp:3238 +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "개체의 가장자리를 기준 항목의 오른쪽 위 모퉁이에 정렬" + +#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 +#: ../src/verbs.cpp:3242 +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "개체의 가장자리를 기준 항목의 오른쪽 아래 모퉁이에 정렬" + +#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 +#: ../src/verbs.cpp:3246 +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "개체의 가장자리를 기준 항목의 왼쪽 아래 모퉁이에 정렬" + +#: ../src/verbs.cpp:3249 +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "중심을 수평 및 수직 축 위로" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "창 크기가 바뀌면 그림을 확대/축소해 보기" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>잉크스케이프에 어서 오세요!</b> 개체를 만들려면 모양이나 자유곡선을 사용하" +"세요; 개체를 이동 또는 변형하려면 선택자(화살표)를 사용하세요." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "회전 (Ctrl+Shift+휠스크롤)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "커서 좌표" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 +msgid "outline" +msgstr "외곽선" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 +msgid "no filters" +msgstr "필터 없음" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 +msgid "visible hairlines" +msgstr "보이는 헤어라인" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +msgid "grayscale" +msgstr "회색톤" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 +msgid "print colors preview" +msgstr "인쇄 색상 미리보기" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +msgid "Locked all guides" +msgstr "모든 안내선 잠금" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "모든 안내선 잠금 해제함" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "색상 관리 표시가 이 창에서 <b>활성화됨</b>" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "색상 관리 표시가 이 창에서 <b>비화성화됨</b>" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">문서 “%s”을(를) 닫기 전에 변경된 내용" +"을 저장하시겠습니까?</span>\n" +"\n" +"저장하지 않고 닫으면, 변경된 내용이 무시됩니다." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 +msgid "Close _without saving" +msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일 “%s”은(는) 자료 손실을 야기할 " +"수 있는 형식으로 저장되었습니다!</span>\n" +"\n" +"이 파일을 잉크스케이프 SVG로 저장할까요?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "잉크스케이프 SVG로 저장(_S)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 +msgid "Note:" +msgstr "주의:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 +msgid "Centre Page" +msgstr "페이지 중심맞추기" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 +msgid "Create guide" +msgstr "안내선 만들기" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "제거" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "채움 규칙 변경" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set fill color" +msgstr "채움 색상 설정" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set stroke color" +msgstr "윤곽선 색상 설정" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "채움에 그레이디언트 설정" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "윤곽선에 그레이디언트 설정" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "채움에 메시 설정" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "윤곽선에 메시 설정" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "채움 패턴 설정" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "윤곽선에 패턴 설정" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "부본 그레이디언트를 만들기" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 +msgid "Edit gradient" +msgstr "그레이디언트 편집" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Swatch" +msgstr "색상판" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 +msgid "Rename gradient" +msgstr "그레이디언트 이름 바꾸기" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 +msgid "No document selected" +msgstr "선택한 문서 없음" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 +msgid "No gradients in document" +msgstr "문서에 그레이디언트 없음" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 +msgid "No gradient selected" +msgstr "선택한 그레이디언트 없음" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +msgid "Add stop" +msgstr "조절점 더하기" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "다른 제어 조절점을 그레이디언트에 더하기" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "그레이디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Stop Color" +msgstr "조절점 색상" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 +msgid "Gradient editor" +msgstr "그레이디언트 편집기" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "그레이디언트 조절점의 색상을 변경" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +msgid "No paint" +msgstr "칠하기 없음" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "Flat color" +msgstr "평면 색상" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 +msgid "Linear gradient" +msgstr "선형 그레이디언트" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 +msgid "Radial gradient" +msgstr "방사형 그레이디언트" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "메시 그레이디언트" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "미설정 칠(정의되지 않게 해서 상속될 수 있게 함)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"경로 자체-교차 또는 하위 경로가 채움 안에 빈 곳을 만듭니다 (채움 규칙: 짝홀)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 빈 곳 없음(채움 규칙: 0이 아님)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>개체 없음</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>다수 스타일</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>칠하기가 정의되지 않음</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>칠 없음</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>평면 색상</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +msgid "<b>Linear gradient</b>" +msgstr "<b>선형 그레이디언트<b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +msgid "<b>Radial gradient</b>" +msgstr "<b>방사형 그레이디언트</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "메시를 수정하려면 <b>메시 도구</b>를 사용." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>메시 채움</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 +msgid "" +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"캔버스에서 패턴의 위치, 배율, 회전을 조정하려면 <b>노드 도구</b>를 사용하세" +"요. 선택 항목으로부터 새 패턴을 만들려면 <b>개체 → 패턴 → 개체를 패턴으로</b>" +"을 사용하세요." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "<b>패턴 채움</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "<b>해치 채움</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>색상판 채움</b>" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 +msgid "Set attribute" +msgstr "특성 설정" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +msgid "Unnamed" +msgstr "이름 없음" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +msgid "Stroke width" +msgstr "윤곽선 폭" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "폭(_W):" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 +msgid "Dashes:" +msgstr "대시:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +msgid "Markers:" +msgstr "마커:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "시작 마커는 경로 또는 모양의 처음 노드 위에 그려짐" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"중간 마커는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에 그려짐" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "끝 마커는 경로 또는 도형의 마지막 노드 위에 그려짐" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 +msgid "Round join" +msgstr "둥근 이음" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 +msgid "Bevel join" +msgstr "빗면 이음" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "뾰족부리 이음" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +msgid "Cap:" +msgstr "캡:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 +msgid "Butt cap" +msgstr "뭉툭한 캡" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 +msgid "Round cap" +msgstr "둥근 캡" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 +msgid "Square cap" +msgstr "사각 캡" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "채움, 윤곽선, 마커" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "윤곽선, 채움, 마커" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "채움, 마커, 윤곽선" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "마커, 채움, 윤곽선" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "윤곽선, 마커, 채움" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "마커, 윤곽선, 채움" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 +msgid "Set markers" +msgstr "마커 설정" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 +msgid "Set stroke style" +msgstr "윤곽선 스타일 설정" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 +msgid "Set marker color" +msgstr "마커 색 설정" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 +msgid "Change swatch color" +msgstr "색상판 색상 변경" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "색상 조정에 사용되는 색상/불투명도" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new stars" +msgstr "새 별의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "새 사각형의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "새 3D 상자의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "새 타원의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "새 나선의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "연필 도구로 만든 새 경로의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "펜 도구로 만든 새 경로의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "새 서예 획의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 +msgid "TBD" +msgstr "추후 결정" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "‘페인트통’ 개체 채움의 스타일" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "실시간 경로 효과 선택기" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 +msgid "Show Experimental" +msgstr "실험적 기능 보이기" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 +msgid "Message" +msgstr "메시지" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +msgid "LPEName" +msgstr "LPE이름" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "실험적" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 +msgid "" +"\n" +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " +"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " +"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " +"pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " +"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best.\n" +msgstr "" +"\n" +"이 대화상자를 사용하면 래스터 그래픽을 벡터 경로로 자동으로 변환할 수 있습니" +"다. 여러 사용 사례에 대해 다음과 같은 몇 가지 옵션을 사용할 수 있습니다.\n" +" * \"밝기 컷오프\"는 임곗값보다 어두운 영역을 검출하고 이를 둘러싸는 경로를 " +"만듭니다(potrace 사용).\n" +" * \"경계선 검출\"은 색상 패치의 밝기에서 주어진 임곗값보다 큰 변경 부분을 검" +"출하고 이를 분리해서 경로를 만듭니다(potrace 사용).\n" +" * \"색상 양자화\"는 이미지를 지정된 색상 수로 분리하고 경로로 분리합니다. " +"(potrace 사용)\n" +" * \"자동 추적\"은 주어진 옵션으로 자동 추적 알고리즘을 사용합니다.\n" +" * \"중심선 추적하기\"은 선 그리기를 벡터화를 시도합니다(자동 추적으로).\n" +" * \"다중 스캔\"옵션은 밝기, 색상 분리 또는 회색 수준에 따라 이미지를 여러 스" +"캔으로 분리하고 각 스캔에 대응하는 경로를 만듭니다. 또한 자동 추적을 사용할 " +"수도 있습니다.\n" +" * \"픽셀 아트\" 탭에서 픽셀 아트 이미지를 벡터화하는 픽셀화제거 알고리즘을 " +"사용할 수 있습니다.\n" +"\n" +"* 주의 사항 :\n" +" 1) 추적하기 전에 작업을 저장하십시오\n" +" 2) 픽셀 수를 살펴보십시오: \"픽셀 아트 추적\"은 픽셀당 하나의 경로를 만듭니" +"다. 픽셀 아트가 아닌 이미지는 사용하지 않는 것이 좋습니다.\n" +" 3) 자동추적은 potrace보다 느리며 큰 이미지에는 권장되지 않습니다. 대비를 높" +"이기 위해 이미지를 사전 처리하는 것이 좋습니다.\n" +" 4) 당신의 목표가 얼마 안 되는 노드와 좋은 정밀도를 얻는 것이라면, 수동 추적" +"이 항상 최선의 선택입니다.\n" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 +msgid "Create a single path or create a group of paths" +msgstr "단일 경로 만들기 또는 경로 그룹 만들기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "밝기 임곗값" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 +msgid "Edge threshold" +msgstr "경계선 임곗값" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 +msgid "Filter iterations" +msgstr "필터 반복" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 +msgid "Error threshold" +msgstr "오류 임곗값" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 +msgid "Invert image" +msgstr "이미지 반전" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "검은색과 흰색 구간을 반전" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 +msgid "Single scan" +msgstr "단일 스캔" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "따라 그리기 전에 가우시안 흐림을 비트맵에 적용" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 +msgid "Stack" +msgstr "쌓임" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"타일링하는(보통 빈틈이 있음) 대신, 스캔 부분을 다른 스캔 부분 위에 쌓습니다" +"(빈틈 없음)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 +msgid "Remove background" +msgstr "배경 제거" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "완료시 맨 밑 (배경) 레이어를 제거합니다" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 +msgid "Scans" +msgstr "스캔 수" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "스캔 개수" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 +msgid "Multiple scans" +msgstr "다중 스캔" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 +msgid "Speckles" +msgstr "반점" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "비트맵에서 작은 점 (반점) 무시" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 +msgid "Smooth corners" +msgstr "매끄러운 모퉁이" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "따라 그리기의 날카로운 모퉁이를 매끄럽게" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 +msgid "Optimize" +msgstr "최적화" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "인접한 베지어 곡선 선분을 이어서 경로 최적화 시도" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "이만큼까지 많은 화소의 반점은 감추어집니다" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "모퉁이를 더 매끄럽게 하려면 이 값을 올림" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"더욱 공격적인 최적화로 따라 그리기에서의 노드 수를 줄이려면 이 값을 높이세요" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 +msgid "" +"\n" +"Heuristics\n" +msgstr "" +"\n" +"휴리스틱\n" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "긴 곡선의 부분인 연결이 우선함" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 +msgid "Curves (multiplier)" +msgstr "곡선 (곱수)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "단일 비연결 픽셀을 피하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 +msgid "Islands (weight)" +msgstr "섬 (무게)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "배경색의 부분인 연결이 우선함" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(window radius)" +msgstr "" +"성긴 픽셀\n" +"(창 반지름)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(multiplier)" +msgstr "" +"성긴 픽셀\n" +"(곱수)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "발견법(휴리스틱)으로 계산된 투표를 이 값으로 곱합니다" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +msgid "A constant vote value" +msgstr "상수 투표 값" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "분석되는 창의 반지름" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 +msgid "" +"\n" +"Output\n" +msgstr "" +"\n" +"출력\n" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 +msgid "Voronoi" +msgstr "보로노이" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "곧은 선으로 구성된 출력" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 +msgid "B-splines" +msgstr "B-스플라인" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 +msgid "Preserve staircaseing artifacts" +msgstr "계단처럼 보이는 결함을 보존" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 +msgid "Pixel art" +msgstr "픽셀 아트" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 +msgid "SIOX" +msgstr "SIOX" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "전경으로 선택하고 싶은 영역을 덮으세요" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "변환되지 않은 개체의 총 개수: {}\n" + +#: ../share/extensions/dimension.py:104 +msgid "Please select an object." +msgstr "개체를 선택하세요." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:622 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" +"유형이 POLYLINE(다각선)인 %d개의 ENTITIY(엔티티)와 마주쳤고 무시되었음. QCad" +"를 사용해서 Release 13 형식으로 변환을 시도해 보세요." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:78 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "파일을 찾을 수 없음 \"{}\". 이미지 내장 불가." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:92 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s의 유형이 image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, 또는 " +"image/x-icon 이 아닙니다" + +#: ../share/extensions/extrude.py:41 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "적어도 경로 2개를 선택해야 함" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 +msgid "Please select an object" +msgstr "개체를 선택하세요" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "이 확장 기능은 적어도 1개의 비지 않은 레이어가 필요함." + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 +msgid "Movements" +msgstr "움직임" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 +msgid "Pen " +msgstr "펜 " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "찾은 HPGL 자료 없음." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"HPGL 자료에 미지의(미지원의) 명령이 들어 있습니다. 그림에 일부 내용이 빠져 있" +"을 가능성이 있습니다." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 +msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "경로가 발견되지 않았습니다. 원하는 개체를 경로로 변환하십시오." + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "면적이 0이고, 무게 중심을 계산할 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{} 은(는) 폐기예정이며 제거해야 합니다" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" +"{} 또는 'optparse'은 폐기예정되었으며 'argparser'로 대체되었습니다. `self." +"OptionParser.add_option`를 `self.arg_parser.add_argument`로 바꾸어야만 합니" +"다; 인수는 비슷합니다." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" +"{} 메서드는 이제 필수 메서드입니다. 아무 것도 하지 않더라도 {cls}에서 만들어" +"야 합니다." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" +"{}는 이제 svg 안의 메서드입니다. 대신 `self.svg.get_current_layer()`를 사용하" +"십시오." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" +"{}는 이제 svg 안의 메서드입니다. 대신 `self.svg.get_center_position()`를 사용" +"하십시오." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "{}은(는) 이제 svg 안의 dict입니다. `self.svg.selected`를 사용하십시오." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" +"{}은(는) 이제 svg 문서 안의 메서드입니다. 대신`self.svg.get_ids()`를 사용하십" +"시오." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "{} 및 `doc_ids` 대신 `self.svg.get_ids()` 를 사용하십시오." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 +msgid "{} has been removed" +msgstr "{}은(는) 제거되었습니다" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" +"{}은(는) 이제 svg 안의 메서드입니다. 대신`self.svg.getElementById(eid)`를 사" +"용하십시오." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" +"{}는 이제 svg 문서 안의 새로운 메서드입니다. 대신 `self.svg.getElement(경" +"로)` 를 사용하십시오" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." +msgstr "" +"{}은(는) 더는 사용되지 않습니다. 대신 lxml .getparent() 메서드를 사용하십시" +"오." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" +"{}은(는) 이제 svg의 속성입니다. 이 요소에 접근하려면 `self.svg.namedview` 를 " +"사용하십시오" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" +msgstr "" +"{}은(는) 이제 namedview 요소 개체의 메서드입니다. 대신 `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))`를 사용하십시오" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "{}이(가) 이제 `Effect.run()`입니다. `출력` 인수가 변경되었습니다." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" +msgstr "self.args[-1]는 이제 self.options.input_file입니다" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" +msgstr "self.svg_file은 이제 self.options.input_file입니다" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" +"{} 은(는) 이제 svg 문제 안에서 메서드입니다. 대신 `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` 사용하십시오." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" +"{} 은(는) 이제 svg 문제 안에서 속성입니다. 대신 `self.svg.width` 사용하십시" +"오." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" +"{}은(는) 이제 svg 문서의 속성입니다. 대신 `self.svg.height` 를 사용하십시오." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" +"{}은(는) 이제 svg 문서의 속성입니다. 대신 `self.svg.unit`를 사용하십시오." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" +"{}은(는) 이제 svg 문서의 메서드입니다. 대신 `self.svg.unittouu(str)`를 사용하" +"십시오." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" +"{}은(는) 이제 svg 문서의 메서드입니다. 대신`self.svg.uutounit(값, 단위)`를 사" +"용하십시오." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" +"{}은(는) 이제 svg 문서의 메서드입니다. 대신 `self.svg.add_unit(값)`을 사용하" +"십시오." + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "숫자 필드에 대한 잘못된 값: {}, {}." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "'기타'를 선택했습니다. 보간할 특성을 입력하십시오." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "사이 보충할 선택한 개체가 없음" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"JessyInk 스크립트가이 SVG 파일에 설치되어 있지 않거나 JessyInk 확장 기능과 다" +"른 버전입니다. JessyInk 스크립트를 설치하거나 업데이트하려면 “확장 기능” 메뉴" +"의 “JessyInk” 하위 메뉴에서 \"설치/업데이트 ...”를 선택하십시오.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"효과를 부여하려면, 개체를 선택하세요.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" +"ID가 ‘{0}’인 노드가 적합한 문자열 노드가 아니므로 무시되었습니다.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"선택한 개체가 없습니다. 효과를 부여할 개체를 선택하고 적용을 누르세요.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "레이어를 찾을 수 없습니다. 현재 마스터 슬라이드 선택을 제거했습니다.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"이 이름을 가진 둘 이상의 레이어가 발견되었습니다. 현재 마스터 슬라이드 선택" +"을 제거했습니다.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "JessyInk 스크립트 버전 {0}이(가) 설치되었습니다." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"마스터 슬라이드:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"슬라이드 {0!s}:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "{0}레이어 이름: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}전환, 안: {1} ({2!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "{0}전환, 안: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}전환, 밖: {1} ({2!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "{0}전환, 밖: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}자동-문자열:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t“{1}” (개체 ID “{2}”)는 “{3}”로 교체될 것입니다." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}초기 효과 (순서 번호 {1}):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}효과 {1!s} (순서 번호 {2}):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\t보기는 개체 “{1}”에 따라 설정될 것입니다" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\t개체 “{1}”" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +msgid " will appear" +msgstr " 나타날 것임" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid " will disappear" +msgstr " 사라질 것임" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " 효과 “{0}”를 사용하여" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " 안 {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "레이어 찾지 못 함.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "이 이름을 가진 둘 이상의 레이어가 발견되었습니다.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "레이어 이름을 기입하세요.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" +"동영상 요소 포함용으로 선택한 레이어를 가져올 수 없었습니다.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "두 개 이상의 개체가 선택됨. 한 개체만 선택하세요.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"선택한 개체가 없습니다. 보기를 할당할 객체를 선택한 다음 적용을 누르세요.\n" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "다음 ID용 스타일 특성을 찾을 수 없음: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "다음 마커의 위치를 알 수 없음: %s" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "이 확장 기능에는 2개의 선택한 경로가 필요합니다." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"패턴의 전체 길이가 너무 작음:\n" +"더 큰 개체를 선택하거나 '사본 사이의 공간'을 0보가 크게 설정하십시오" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"‘늘이기’옵션을 사용하려면 패턴의 너비가 0이 아니어야 함:\n" +"패턴 너비를 편집하십시오." + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "우선 개체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:42 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpy 또는 numpy.linalg 모듈을 들여오지 못 함. 이 모듈들은 이 확장 기능에 필" +"요합니다. 다시 설치하십시오. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-" +"get install python-numpy 로 수행할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/perspective.py:58 +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "이 확장 기능을 사용하려면 두 번째 경로가 4 노드 길이라야 합니다." + +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"두 번째로 선택한 개체가 경로가 아니라 그룹입니다.\n" +"‘개체 → 그룹 해제’ 를 사용해 보세요." + +#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"두 번째로 선택한 개체가 경로가 아닙니다.\n" +"‘경로 → 개체를 경로로’ 절차를 사용해 보세요." + +#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"첫 번째로 선택한 개체가 경로가 아닙니다.\n" +"‘경로 → 개체를 경로로’ 절차를 사용해 보세요." + +#: ../share/extensions/plotter.py:69 +msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." +msgstr "경로가 발견되지 않았습니다. 개체를 경로로 변환하십시오." + +#: ../share/extensions/plotter.py:194 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" +"포트를 열 수 없었습니다. 플로터가 작동 중이며 연결되어 있고 설정이 올바른지 " +"확인하십시오." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "‘모델 파일’ 탭에서 “모서리 지정됨”을 선택해 보십시오.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "지정된 파일에서 모서리 자료를 찾을 수 없음." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "‘모델 파일’ 탭에서 “면 지정됨”을 선택해 보십시오.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"numpy 모듈을 들여오지 못했했습니다. 이 모듈은 이 확장 기능에 필요합니다. 설치" +"하고 다시 실행해 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령 ‘sudo apt-get " +"install python-numpy’ 로 수행할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"면 자료를 찾을 수 없습니다. 파일에 면 자료가 포함되어 있는지 확인하고, “모델 " +"파일” 탭에서 “면 지정됨”으로 파일을 들여 왔는지 점검하십시오.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "내부 오류. 선택된 보기 유형 없음\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "기본 프린터를 열지 못했습니다" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:121 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"그 글꼴을 사용하는 것을 찾지 못했습니다. 맞춤법과 띄어쓰기가 올바른지 확인하" +"십시오." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "이 문서/선택에서 어떤 글꼴을도 찾지 못했습니다." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "다음 글꼴만 발견함: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"다음 글꼴을 발견함:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:174 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "선택한 것이 없었음" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:222 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "찾기 난에 검색 문자열을 넣으세요." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:226 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "바꾸기 난에 대체 글꼴을 넣으세요." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:231 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "모두 바꾸기 난에 대체 글꼴을 넣으세요." + +#: ../share/extensions/restack.py:65 +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "다시 쌓을 선택 항목이 없음." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:28 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하려면 경로 두 개를 선택해야 합니다. \n" +"두 번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:47 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"첫 번째 선택한 개체의 유형은 ‘%s’입니다.\n" +"‘경로 → 경로를 개체로’ 절차를 사용해 보십시오." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:54 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하려면 두 번째 선택한 경로가 4 노드 길이 이어야 합니다." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:67 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"두 번째로 선택한 개체가 경로가 아니라 그룹입니다.\n" +"‘개체 → 그룹 해제’ 절차를 사용해 보세요." + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 +msgid "Please select objects!" +msgstr "개체를 선택하세요!" + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "최소 2개의 요소를 선택해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "그룹화를 시도하기 전에 “슬라이서 사각형”을 만들고 선택해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "“슬라이서 직사각형” 또는 다른 “레이아웃 그룹”을 선택해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "아차차... “%s” 요소가 웹 슬라이서 레이어에 없습니다" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "슬라이스를 내보낼 디렉토리를 제공해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 +msgid "No slicer layer found." +msgstr "찾은 슬라이서 레이어 없음." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "JPG 및 GIF를 얻으려면 ImageMagick을 설치해야 합니다." + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "노드 더하기" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "Division method:" +msgstr "분할 방법:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By max. segment length" +msgstr "최대 세그먼트 길이" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:11 +msgid "Number of segments:" +msgstr "세그먼트 개수:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 +#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 +msgid "Modify Path" +msgstr "경로 수정" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG 입력" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "열기 전에 Adobe 일러스트레이터 SVG에서 불필요한 것 제거" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSL 조정" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 +msgid "Hue (°)" +msgstr "색조 (°)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 +msgid "Random hue" +msgstr "임의 색조" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 +msgid "Saturation (%)" +msgstr "채도 (%)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 +msgid "Random saturation" +msgstr "임의 채도" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 +msgid "Lightness (%)" +msgstr "명도 (%)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 +msgid "Random lightness" +msgstr "임의 명도" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"선택한 개체 색상의 HSL 표현에서 색조, 채도, 명도를 조정합니다.\n" +"옵션:\n" +" * 색조: 도 단위로 회전합니다 (순환합니다).\n" +" * 채도: 더하기/빼기 % (최소 = -100, 최대 = 100).\n" +" * 명도: 더하기/빼기 % (최소 = -100, 최대 = 100).\n" +" * 임의 색조/채도/명도: 매개 변수의 값을 무작위화합니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "검은색과 흰색" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "문턱값 색상 (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "더 밝게" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Red Function:" +msgstr "빨강 함수:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Green Function:" +msgstr "초록 함수:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "Blue Function:" +msgstr "파랑 함수:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "입력 (r,g,b) 색 범위:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 +msgid "0 - 1" +msgstr "0 ~ 1" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:14 +msgid "0 - 255" +msgstr "0 ~ 255" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:18 +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"각 채널에 대해 서로 다른 함수를 계산할 수 있게 합니다.\n" +"r, g, b는 빨강, 초록, 파랑 채널의 정규화 된 값입니다. 결과 RGB 값은 자동으로 " +"클램핑됩니다.\n" +" \n" +"예 (빨강을 절반으로, 초록과 파랑 맞교환) :\n" +" 빨강 함수: r * 0.5\n" +" 초록 함수: b\n" +" 파랑 함수: g\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "어둡게" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "무채색화" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Grayscale" +msgstr "회색톤" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "더 적은 색조" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "더 적은 빛" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "더 적은 채도" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "더 많은 색조" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "더 밝은 빛" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "더 많은 채도" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "음화" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 +msgid "Randomize" +msgstr "무작위" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +msgid "Hue range (%)" +msgstr "색조 범위 (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "채도 범위 (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "명도 범위 (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "불투명도 범위 (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"색조, 채도, 명도 및/또는 불투명도를 무작위화합니다 (개체 및 그룹에 대해서만 " +"불투명도 무작위화). 원래 색상과 무작위 색상 사이의 거리를 제한하려고 범위 값" +"을 변경합니다." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "파랑 제거" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "초록 제거" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "빨강 제거" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "교체 색상" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "교체 색상 (RRGGBB 16진수):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Color to replace" +msgstr "바꿀 색" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "색상으로 (RRGGBB 16진수):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "New color" +msgstr "새로운 색" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB 배럴" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "대시로 변환" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +msgid "DHW file input" +msgstr "DHW 파일 입력" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo 파일 (*.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "ACECAD Digimemo로부터의 파일 열기" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "치수" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "X Offset:" +msgstr "X 오프셋:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y 오프셋:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "경계 상자 유형:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Geometric" +msgstr "기하학적" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:10 +msgid "Visual" +msgstr "시각적" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 +#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 +msgid "Visualize Path" +msgstr "경로 시각화" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "DOC 정보" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 +msgid "Show page info" +msgstr "페이지 정보 보이기" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "DPI Switcher를 적용하기전에 페이지 정보를 보려면 이 탭을 선택하십시오." + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 +msgid "Document" +msgstr "문서" + +#: ../share/extensions/dots.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "숫자 노드" + +#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font size:" +msgstr "글꼴 크기:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:9 +msgid "Dot size:" +msgstr "점 크기:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:10 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "시작하는 점 번호:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:11 +msgid "Step:" +msgstr "단계:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:14 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"이 확장 기능은 선택 항목의 노드를 다음 옵션에 따라 번호가 매겨진 도트로 바꿉" +"니다.\n" +" * 글꼴 크기: 노드 번호 라벨의 크기 (20px, 12pt ...).\n" +" * 점 크기: 경로 노드에 배치된 점의 지름 (10px, 2mm ...).\n" +" * 시작하는 점 번호: 경로의 첫 번째 노드에 부여된, 수열의 첫 번째 숫자.\n" +" * 단계: 두 노드 사이의 번호 매기기 단계." + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 ~ 96" + +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 +msgid "Switch DPI" +msgstr "DPI 전환" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "90에서 96으로 DPI 전환" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 ~ 90" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "96에서 90으로 DPI 전환" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "삼각형에서 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +msgid "Common Objects" +msgstr "공통 개체" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcircle" +msgstr "외접원" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +msgid "Circumcentre" +msgstr "외심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +msgid "Incircle" +msgstr "내접원" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +msgid "Incentre" +msgstr "내심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "내접 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +msgid "Excircles" +msgstr "방접원" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +msgid "Excentres" +msgstr "방심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "방접점 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "방심 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthocentre" +msgstr "수심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "수심 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +msgid "Altitudes" +msgstr "높이" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "각도 2등분선" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Centroid" +msgstr "기하중심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "9-점 중심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "9-점 원" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedians" +msgstr "대칭중선" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "대칭중심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "대칭중심 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "제르곤 점" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 +msgid "Nagel Point" +msgstr "나겔 점" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "맞춤 점과 설정" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "다음으로 지정된 맞춤 점:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "3축 좌표" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 +msgid "Triangle Function" +msgstr "삼각 함수" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +msgid "Point At:" +msgstr "다음에 있는 점:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "이 점에 마커 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "이 점을 중심으로 원 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Radius (px):" +msgstr "반지름 (화소):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "등각 공액 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "등각 공액 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "이 삼각형의 속성을 보고" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"이 확장 기능은 선택한 경로의 처음 세 노드에 의해 정의된 삼각형 주위로 작도합" +"니다. 미리 설정된 개체 중 하나를 선택하거나 자신의 개체를 만들 수 있습니다.\n" +" \n" +"모든 단위는 잉크 스케이프의 픽셀 단위입니다. 각도는 모두 라디안입니다.\n" +"삼선형 좌표 또는 삼각형 중심 함수로 점을 지정할 수 있습니다.\n" +"변 길이 또는 각도의 함수로 입력하십시오.\n" +"삼선형 요소는 ‘:’ (콜론)으로 구분해야 합니다.\n" +"변 길이는 's_a', 's_b', 's_c'로 표시됩니다.\n" +"이들에 대응하는 각도는 'a_a', 'a_b', 'a_c'입니다.\n" +"삼각형의 반-둘레와 면적을 상수로 사용할 수 있습니다. 상수는 'area' (면적)또" +"는 'semiperim'(반둘레)를 사용하십시오.\n" +"\n" +"\n" +"표준 파이썬 수학(math) 함수를 사용할 수 있습니다:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"역 삼각 함수도 사용할 수 있습니다.\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"수식을 사용하여 맞춤 점을 중심으로 하는 원의 반지름을 지정할 수 있습니다. 수" +"식에는 변 길이, 각도 등이 포함될 수 있습니다. 또한 점의 등각 및 등절 켤레점" +"을 플로팅 할 수 있습니다. 이로 인해 특정한 점에서는 ‘0으로 나누기’ 오류가 발" +"생할 수 있음을 유념하십시오.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터 R12" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF R12 출력" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF 입력" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "배율변경 방법:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +msgid "Manual scale" +msgstr "수동 배율조정" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "A4 크기에 자동으로 배율조정" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 +msgid "Read from file" +msgstr "파일로부터 읽기" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "수동 배율조정 계수:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "수동 X-축 원점 (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "수동 Y-축 원점 (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcodetools 호환 포인트 가져오기" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 +msgid "Character encoding:" +msgstr "문자 인코딩:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 +msgid "Text Font:" +msgstr "문자열 글꼴:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD 릴리스 13 이상.\n" +"- 수동 크기 조정에서는, dxf 드로잉이 mm 단위라고 가정합니다.\n" +"- svg 드로잉이 픽셀 단위(96 dpi에서)라고 가정합니다.\n" +"- 축척 계수 및 원점은 수동 축척에만 적용됩니다.\n" +"- '자동 크기 조정'은 A4 페이지의 너비에 맞춥니다.\n" +"- '파일로부터 읽기'는 변수 $MEASUREMENT를 사용합니다.\n" +"- 레이어는 ‘파일 → 열기’에서만 유지됩니다. 가져오기에서는 안 됩니다.\n" +"- BLOCKS 지원이 제한적이므로, 필요하면 AutoCAD ‘블록 분해’를 사용하십시오." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "오토캐드 DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD의 DXF(문서 교환 형식) 가져오기" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터 R14" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "스플라인 출력의 ROBO-Master 유형 사용" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "선 출력의 LWPOLYLINE 유형 사용" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +msgid "Base unit:" +msgstr "기반 단위:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:13 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 +msgid "Character Encoding:" +msgstr "문자 인코딩:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 +msgid "Latin 1" +msgstr "Latin 1" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 +msgid "Layer export selection:" +msgstr "레이어 내보내기 선택영역:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +msgid "All (default)" +msgstr "모두(기본)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +msgid "Visible only" +msgstr "보이는 것만" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "By name match" +msgstr "이름으로 일치" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +msgid "Layer match name:" +msgstr "레이어 일치 이름:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD Release 14 DXF 형식.\n" +"- 기반 단위 매개변수는 좌표가 출력되는 단위를 지정합니다 (96 픽셀 = 1 인" +"치).\n" +"- 지원되는 요소 유형\n" +" - 경로 (선 및 스플라인)\n" +" - 직사각형\n" +" - 사본 (원본과의 상호 참조가 손실됨)\n" +"- ROBO-Master 스플라인 출력은 Inkscape가 아닌 ROBO-Master 및 AutoDesk 뷰어로" +"만 읽을 수 있는 특별한 스플라인입니다.\n" +"- LWPOLYLINE 출력은 다중으로-연결된 다각선이므로, LINE 출력의 구식 버전을 사" +"용하려면 비활성화하십시오.\n" +"- 모든 레이어를, 보이는 레이어만을, 또는 이름이 일치하는 것만을 내보낼지 선택" +"할 수 있습니다 (대소문자 구분 없음. 분리 기호로 쉼표 ‘,’사용)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "가장자리 3D" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "조명 각도:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +msgid "Shades:" +msgstr "음영:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:8 +msgid "Only black and white:" +msgstr "검정과 흰색만:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "흐림 표준편차:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +msgid "Blur width:" +msgstr "흐림 너비:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:12 +msgid "Blur height:" +msgstr "흐림 높이:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "내장된 이미지" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:6 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "선택한 이미지만 내장" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "선택한 이미지를 내장" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "명함" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 +msgid "Business card size:" +msgstr "명함 크기:" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "85mm x 55mm (유럽)" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "90mm x 55mm (호주, 인도, ...)" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "91mm x 55mm (일본)" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "90mm x 54mm (중국, ...)" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "90mm x 50mm (인도, 러시아, ...)" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "3.5in x 2in (미국, 캐나다)" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 +msgid "Business Card..." +msgstr "명함..." + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "선택한 크기의 명함." + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 +msgid "business card" +msgstr "명함" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "바탕화면" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 +msgid "Desktop size:" +msgstr "바탕화면 크기:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 +msgid "Custom Width:" +msgstr "맞춤 너비:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:18 +msgid "Custom Height:" +msgstr "맞춤 높이:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 +msgid "Desktop..." +msgstr "바탕화면..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "선택한 크기의 빈 바탕화면." + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 +msgid "empty desktop" +msgstr "빈 바탕화면" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 +msgid "DVD Cover" +msgstr "DVD 표지" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "DVD 책등 높이:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "일반 (14mm)" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "슬림 (9mm)" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "슈퍼 슬림(7mm)" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "얼트라 슬림 (5mm)" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "DVD 표지 도련 (mm):" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 +msgid "DVD Cover..." +msgstr "DVD 커버..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "선택한 크기의 DVD 커버." + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 +msgid "dvd cover" +msgstr "DVD 커버" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "두르기" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 +msgid "Envelope size:" +msgstr "봉투 크기:" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 +msgid "Envelope..." +msgstr "봉투..." + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "선택한 크기의 빈 봉투." + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 +msgid "Generic Canvas" +msgstr "범용 캔버스" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 +msgid "SVG Unit:" +msgstr "SVG 단위:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 +msgid "Canvas background:" +msgstr "캔버스 배경:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 +msgid "Black Opaque" +msgstr "검정 불투명" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 +msgid "Gray Opaque" +msgstr "회색 불투명" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 +msgid "White Opaque" +msgstr "흰색 불투명" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 +msgid "Hide border" +msgstr "테두리 숨기기" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 +msgid "Generic canvas..." +msgstr "범용 캔버스..." + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "선택한 크기의 범용 캔버스." + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 +msgid "empty generic canvas" +msgstr "빈 범용 캔버스" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 +msgid "Icon size:" +msgstr "아이콘 크기:" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 +msgid "Icon..." +msgstr "아이콘..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "선택한 크기의 빈 아이콘." + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 +msgid "empty icon" +msgstr "빈 아이콘" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "빈 페이지" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:7 +msgid "Page size:" +msgstr "페이지 크기:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 +msgid "Page orientation:" +msgstr "페이지 방향:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 +msgid "Page background:" +msgstr "페이지 배경:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:35 +msgid "Blank Page..." +msgstr "빈 페이지..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:37 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "선택한 크기의 빈 페이지." + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:39 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +"black white opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:3 +msgid "Video Screen" +msgstr "동영상 화면" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 +msgid "Video size:" +msgstr "동영상 크기:" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:25 +msgid "Video..." +msgstr "동영상..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:27 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "선택한 크기의 비디오 화면." + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:29 +msgid "empty video" +msgstr "빈 동영상" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS 입력" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "이미지를 추출" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 +msgid "Extract only selected images" +msgstr "선택한 이미지만 추출" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:7 +msgid "Path to save image:" +msgstr "이미지를 저장할 경로:" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:7 +msgid "Lines" +msgstr "선" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Polygons" +msgstr "다각형" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG 입력" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:11 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "베지어 평면화" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:6 +msgid "Flatness:" +msgstr "평평한 정도:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "접을 수 있는 상자" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Depth:" +msgstr "깊이:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "종이 두께:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "탭 비율:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "안내선 더하기" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "프랙털화" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "하위분할:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "프레임" + +#: ../share/extensions/frame.inx:8 +msgid "Stroke Color:" +msgstr "윤곽선 색상:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:11 +msgid "Fill Color:" +msgstr "채움 색:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:20 +msgid "Width(px)" +msgstr "폭(px)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:21 +msgid "Corner Radius" +msgstr "코너 반지름" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "함수 플로터" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Range and sampling" +msgstr "범위 및 샘플링" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "Start X value:" +msgstr "시작 X 값:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "End X value:" +msgstr "끝 X 값:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "2*pi (π)로 X 범위를 곱하기" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "사각형 하단 Y 값:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "사각형 상단 Y 값:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 +msgid "Number of samples:" +msgstr "샘플 개수:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "전방향 동일 배율변경" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"설정되면, 전방향 동일 배율 변경은 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위 중에서 작은 값" +"을 사용함" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:16 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "극좌표 사용" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "Use" +msgstr "사용" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:19 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"확장기능을 호출하기 전에 사각형을 선택하십시오.\n" +"그 사각형이 X와 Y 스케일을 결정합니다. 영역을 채우려면 x-축 끝점을 추가하십시" +"오.\n" +"\n" +"극좌표인 경우 :\n" +" 시작 및 끝 X 값은 각도 범위를 라디안 단위로 정합니다.\n" +" X 축척은 직사각형의 왼쪽 및 오른쪽 변이 +/-1 이 되도록 설정됩니다.\n" +" 전방향동일 축척변경은 비활성화됩니다.\n" +" 1차 도함수는 항상 수치적으로 결정됩니다." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Functions" +msgstr "함수" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"표준 파이썬 수학 함수를 사용할 수 있습니다 :\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"상수 pi 및 e도 사용할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 +msgid "Function:" +msgstr "함수:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "수치로 1차 도함수를 계산" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 +msgid "First derivative:" +msgstr "1차 도함수:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "사각형으로 자르기" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "사각형 제거" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 +msgid "Draw Axes" +msgstr "축 그리기" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:46 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "X 축 끝점 더하기" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 +#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcodetools는 잉크스케이프 경로에서 간단한 Gcode를 만들려고 개발되었습니다. " +"Gcode는 대부분의 CNC 기계에서 사용되는 특별한 형식입니다. 그래서 Gcodetools" +"는 잉크스케이프를 CAM 프로그램으로 사용할 수 있게 해줍니다.\n" +"매우 많은 유형의 기계에서 사용할 수 있음:\n" +" 밀링\n" +" 선반\n" +" 레이저 및 플라스마 커터 및 조각기\n" +" 밀링 조각기\n" +" 플로터\n" +" 등등.\n" +"더 많은 정보를 얻으려면 http://www.cnc-club.ru/gcodetools 에서 개발자 페이지" +"를 방문하십시오" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간법 사용)로 변환하고, 오프셋 경로" +"를 만들고, 원추형 커터를 사용하여 날카로운 모서리를 조각합니다. \n" +"이 플러그인은 필요한 경우 원형 보간 또는 선형 모션을 사용하여 경로에 대해 " +"Gcode를 계산합니다.\n" +"\n" +"자습서, 매뉴얼 및 지원은 다음 위치에서 찾을 수 있읍니다.\n" +"영어 지원 포럼:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"그리고 러시아 어 지원 포럼:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"공헌: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools 버전 1.7\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Area" +msgstr "영역" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "최대 면적 절삭 곡선:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area width:" +msgstr "영역 너비:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "영역 도구 겹침 (0 ~ 0.9):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"“영역 오프셋 만들기”: 원본 경로의 영역을 “영역 반지름” 값까지 채울 여러 개의 " +"잉크스케이프 경로 오프셋을 만듭니다.\n" +"\n" +"외곽선은 “1/2 D”부터 시작해서 “영역 너비” 전체 너비까지 “D”번의 단계로 진행합" +"니다. 여기서 D는 가장 가까운 도구 정의(“도구 지름” 값)에서 얻습니다.\n" +"“영역 너비”가 “1/2 D”와 같으면 하나의 오프셋만 만들어집니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Fill area" +msgstr "채움 영역" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 +msgid "Area fill angle" +msgstr "영역 채움 각도" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Area fill shift" +msgstr "영역 채움 시프트 이동" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Filling method" +msgstr "채우기 방법" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Zig zag" +msgstr "지그재그" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 +msgid "Area artifacts" +msgstr "영역 흠결" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "흠결 지름:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 +#: ../share/extensions/hershey.inx:70 +msgid "Action:" +msgstr "행동:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "화살표 있는 마크" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 +msgid "mark with style" +msgstr "스타일 있는 마크" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 +msgid "delete" +msgstr "삭제" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"사용법: \n" +"1. 모든 영역 오프셋 (회색 외곽선)을 선택\n" +"2. 개체/그룹해제(Shift + Ctrl + G)\n" +"3. ‘적용’을 누름.\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Gcode로의 경로" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "이중 원호 사이보충 허용치:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "쵀대 분리하기 깊이:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Cutting order:" +msgstr "커팅 순서:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "하위경로 나란히" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Path by path" +msgstr "경로 나란히" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "패스 나란히" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +msgid "Depth function:" +msgstr "깊이 함수:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "급속한 거리를 줄이려고 경로를 정렬" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"\n" +"바이아크 보간 허용오차는 경로와 그 근사값 사이의 최대 거리입니다.\n" +"경로 선분과 그 근사값 사이의 거리가 바이아크 보간 허용오차를 초과하면 선분이 " +"두 선분으로 분할됩니다.\n" +"깊이 함수에서: c=0.0(흰색)에서 1.0(검정)까지의 색상 강도, d - 지향 점으로 정" +"의된 깊이, s - 지향 점으로 정의된 면.\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z축의 배율:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z축의 오프셋:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "아무 것도 선택하지 않았으면 모든 경로 선택" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "최소 원호 반지름:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "코멘트 Gcode:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "개체의 속성에서 추가 주석을 얻음" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "파일이름 뒤에 숫자를 더하기" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 +msgid "Directory:" +msgstr "폴더:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "공백 위로 G00 이동에 사용할 Z 안전 높이:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "단위 (mm 또는 in)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgid "Post-processor:" +msgstr "사후-처리기:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Gcode를 매개변수화" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "y 축을 뒤집고 Gcode를 매개 변수화" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "모든 값을 4 자리로 반올림" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "빠른 미리 침투" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "추가 사후-처리기:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Generate log file" +msgstr "로그 파일을 생성" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "로그 파일의 전체 경로:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF 포인트" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF 포인트" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"선택한 개체를 드릴 포인트로 변환합니다(dxf_import 플러그인이 하는 것처럼). 또" +"한 원래 모양을 저장할 수 있습니다. 각 곡선의 시작점만 사용됩니다.\n" +"\n" +"또한 수동으로 개체를 선택하고, XML 편집기(Shift+Ctrl+X)를 열고 임의의 값으로 " +"XML 태그 ‘dxfpoint’를 추가하거나 제거할 수 있습니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "Convert selection:" +msgstr "선택 반전:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxfpoint로 설정하고 도형 저장" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxfpoint로 설정하고 화살표 그리기" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxfpoint 사인 제거" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Engraving" +msgstr "새기기" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "이 값과 180도 사이의 매끄러운 볼록한 모서리:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "새김용 최대 거리 (mm/인치)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "정확성 계수 (2 낮음에서 10 높음까지):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "새김 경로를 보려고 추가 그래픽을 그립니다" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"\n" +"이 함수는 글자를 새길 경로나, 날카로운 각도로 모양을 만듭니다.\n" +"반지름의 함수인 커터의 깊이는 해당 도구로 정합니다.\n" +"깊이는 임의의 파이썬 수식을 사용할 수 있습니다. 예:\n" +"원뿔....(45도)......................: w\n" +"원뿔....(높이/지름=10/3).......: 10*w/3\n" +"구.......(반지름 r)..................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"타원....(단축 r, 장축 4r)..........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Graffiti" +msgstr "그라피티" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "최대 선분 길이 (화소):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "최소 연결자 반지름:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "시작 위치 (x;y):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 +msgid "Create preview" +msgstr "미리보기 만들기" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "선형화 미리보기 만들기" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "미리보기의 크기(px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "미리보기의 페인트 방출 (ptss) :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "Orientation type:" +msgstr "지향 유형:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-포인트 모드 (이동 및 회전, 종횡비 X/Y 유지됨)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-포인트 모드 (이동 · 회전 · 거울 대칭, 다른 X/Y 배율)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 +msgid "graffiti points" +msgstr "그라피티 포인트" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 +msgid "in-out reference point" +msgstr "안-밖 참조 포인트" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z 면:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z 깊이:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"지향 점은 경로의 변형(XY 평면에서 오프셋 · 배율 · 거울 대칭 · 회전)을 계산하" +"는 데 사용됩니다.\n" +"3점 모드에만 해당: 세 점을 모두 한 직선에 두지 마십시오(대신 2-점 모드를 사용" +"하세요).\n" +"\n" +"Z 면 및 Z 깊이 값은 나중에 문자열 도구(3차 좌표)를 사용하여 수정할 수 있습니" +"다.\n" +"\n" +"현재 레이어 안에 지향 점이 없으면 위쪽 레이어에서 가져옵니다.\n" +"\n" +"지향 점을 그룹 해제하지 마십시오! 이중 클릭하여 그룹으로 들어가거나, Ctrl+클" +"릭을 사용해서 지향 점을 선택할 수 있습니다.\n" +"\n" +"이제 제어점을 만들려면 적용을 누르세요(각 레이어마다 독립적인 집합).\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 +msgid "Lathe" +msgstr "선반" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 +msgid "Lathe width:" +msgstr "선반 너비:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "미세 컷 너비:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "미세 컷 개수:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "다음을 사용하여 미세 컷 만들기:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Move path" +msgstr "경로 이동" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 +msgid "Offset path" +msgstr "오프셋 경로" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "선반 X 축 다시 매핑:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "선반 Z축 다시 매핑:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "선반 경로 수정" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 이 기능은 직사각형 커터로 절단할 수 있도록 경로를 수정합니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 +msgid "Orientation points" +msgstr "지향 포인트" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"지향 점은 경로의 변형(XY 평면에서 오프셋 · 배율 · 거울 대칭 · 회전)을 계산하" +"는 데 사용됩니다.\n" +"3점 모드에만 해당: 세 점을 모두 한 직선에 두지 마십시오(대신 2-점 모드를 사용" +"하세요).\n" +"\n" +"Z 면 및 Z 깊이 값은 나중에 문자열 도구(3차 좌표)를 사용하여 수정할 수 있습니" +"다.\n" +"\n" +"현재 레이어 안에 지향 점이 없으면 위쪽 레이어에서 가져옵니다.\n" +"\n" +"지향 점을 그룹 해제하지 마십시오!\n" +"이중 클릭하여 그룹으로 들어가거나, Ctrl+클릭을 사용해서 지향 점을 선택할 수 " +"있습니다. 이제 제어점을 만들려면 적용을 누르세요(각 레이어마다 독립적인 집" +"합).\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간법 사용)로 변환하고, 오프셋 경로" +"를 만들고, 원뿔형 커터를 사용하여 날카로운 모서리를 조각합니다. 이 플러그인" +"은 필요한 경우 원형 보간 또는 선형 이동을 사용하여 경로에 대한 Gcode를 계산합" +"니다.\n" +"\n" +"자습서, 매뉴얼 및 지원은 영어 지원 포럼에서 찾을 수 있읍니다 http://www.cnc-" +"club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"공헌: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "플라스마용으로 경로 준비" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "플라스마 또는 레이저 커터용으로 경로 준비" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "안-밖 경로 만들기" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +msgid "In-out path length:" +msgstr "안-밖 경로 유형:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "참조 포인트까지 안-밖 경로 최대 거리:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "In-out path type:" +msgstr "안-밖 경로 유형:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Perpendicular" +msgstr "수직" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 +msgid "Tangent" +msgstr "접선" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "둥근 경로에 대해 안-밖 경로 지름:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +msgid "Replace original path" +msgstr "원본 경로 바꾸기" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "안-밖 참조 포인트를 더하지 않습니다" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +msgid "Prepare corners" +msgstr "모퉁이 준비" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "모퉁이용 스텝아웃 거리:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "모퉁이용 최대 각도 (0~180도):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 +msgid "Tools library" +msgstr "도구 라이브러리" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "Tools type:" +msgstr "도구 유형:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "default" +msgstr "기본" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cylinder" +msgstr "원기둥" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "cone" +msgstr "원뿔" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "plasma" +msgstr "플라스마" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "tangent knife" +msgstr "접선 칼" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "lathe cutter" +msgstr "선반 커터" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 +msgid "graffiti" +msgstr "그라피티" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 +msgid "Just check tools" +msgstr "도구를 단지 점검" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"선택한 도구 유형이 적절한 기본값을 채웁니다. 나중에 문자열 도구를 사용하여 " +"이 값을 변경할 수 있습니다.\n" +"\n" +"활성 레이어의 최상위(z 순서) 도구가 사용됩니다. 현재 레이어 안에 도구가 없으" +"면 위쪽 레이어에서 가져옵니다.\n" +"\n" +"새 도구를 만들려면 적용을 누르세요.\n" +" " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간법 사용)로 변환하고, 오프셋 경로" +"를 만들고, 원추형 커터를 사용하여 날카로운 모서리를 조각합니다. \n" +"이 플러그인은 필요한 경우 원형 보간 또는 직선 이동을 사용하여 경로에 대해 " +"Gcode를 계산합니다.\n" +"\n" +"자습서, 매뉴얼 및 지원은 다음 위치에서 찾을 수 있읍니다.\n" +"영어 지원 포럼:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"그리고 러시아 어 지원 포럼:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"공헌: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools 버전 1.7\n" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "보로노이 패턴" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "셀의 평균 크기(화소):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "테두리의 크기 (화소):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"보로노이 셀로 이루어진무작위 패턴을 생성합니다. ‘채움 및 윤곽선’ 대화창에서 " +"패턴에 접근할 수 있습니다. 개체 또는 그룹을 선택해야합니다.\n" +"\n" +"테두리 값이 0이면 패턴이 가장자리에서 불연속이 됩니다. 가장자리에서 패턴을 매" +"끄럽게 연결하려면, 양수 테두리 값(셀 크기보다 크면 좋습니다)을 사용하세요 . " +"패턴의 크기를 줄이고 빈 테두리를 만들려면, 음수 테두리 값을 사용하세요." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "김프 XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Guides" +msgstr "안내선 저장" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Grid" +msgstr "격자 저장" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "Save Background" +msgstr "배경 저장" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 +msgid "File Resolution:" +msgstr "파일 해상도:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"이 확장 기능은 다음 옵션에 따라 김프 XCF 형식으로 문서를 내보냅니다.\n" +" * 안내선 저장: 모든 안내선을 김프 안내선으로 변환.\n" +" * 격자 저장: 첫 번째 직사각형 격자를 김프 격자로 변환 (김프에 표시될 때 기" +"본 잉크스케이프 격자는 매우 좁다는 점에 유의하십시오).\n" +" * 배경 저장: 변환된 레이어마다 문서 배경을 추가합니다.\n" +" * 파일 해상도: DPI 단위의 XCF 파일 해상도.\n" +"\n" +"첫 번째 레벨의 레이어마다 김프 레이어로 변환됩니다. 하위 레이어들은 합쳐되고 " +"첫 번째 레벨 부모 레이어와 함께 단일 김프 레이어로 변환됩니다." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "김프 XCF 레이어 포함 (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "직교 격자" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +msgid "Border Thickness:" +msgstr "테두리 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "테두리 두께 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "X Axis" +msgstr "X 축" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "주 X 분할:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "주 X 분할 간격:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "주 X 분할 간격 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "주 X 분할 당 하위분할:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "로그 X 하위분할. (밑은 위의 난에서 주어짐)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "X 하위분할 당 2차하위분할:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "X 2차하위분할을 절반을. ‘n’ 하위분할 후 빈도수 (log만):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "주 X 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "보조 X 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "하위보조 X 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "X 분할 두께 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y 축" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "주 Y 분할:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "주 Y 분할 간격:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "주 Y 분할 간격 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "주 Y 분할 당 하위분할:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "로그 Y 하위분할. (밑은 위의 난에서 주어짐)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Y 하위분할 당 2차하위분할:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Y 2차하위분할을 절반으로. ‘n’ 하위분할 후 빈도수 (log만):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "주 Y 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "보조 Y 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "하위보조 Y 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Y 분할 두께 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "마름모 격자" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X 분할 [x2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y 분할 [x2] [X 분할의 1/2보다 큼]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "분할 간격 (화소):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "주 분할 당 하위분할:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "하위분할 당 2차하위분할:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "주 분할 두께 (화소):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "부 분할 두께 (화소)" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "하위보조 분할 두께 (화소):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "테두리 두께(화소):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "극좌표 격자" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "중앙 점 지름(화소):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "원주 라벨:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "도" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "원주 라벨 크기(화소):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "원주 라벨 넓히기 (화소):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "원형 분할" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "주 원형 분할:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "주 원형 분할 간격 (화소):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "주 원형 분할 당 하위분할:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "로그 하위분할. (밑은 위의 난에서 주어짐)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "주 원형 분할 두께 (화소):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "부 원형 분할 두께 (화소):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "각도 분할" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "각도 분할:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "중심에서 각도 분할:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "부 각도 분할 끝 ‘n’ 분할. 다음 중심 전에:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "주 각도 분할 두께 (화소):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "부 각도 분할 두께 (화소):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "안내선 작성기" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 +msgid "Regular guides" +msgstr "사각형 안내선" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +msgid "Guides preset:" +msgstr "안내선 사전설정:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "맞춤..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +msgid "Golden ratio" +msgstr "황금비율" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "삼등분 법칙" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Start from edges" +msgstr "가장자리에서 시작" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "대각선 안내선" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +msgid "Upper left corner" +msgstr "위 왼쪽 귀퉁이" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +msgid "Upper right corner" +msgstr "위 오른쪽 귀퉁이" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +msgid "Lower left corner" +msgstr "아래 왼쪽 모퉁이" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +msgid "Lower right corner" +msgstr "아래 오른쪽 모퉁이" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +msgid "Margins preset:" +msgstr "여백 사전설정:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +msgid "Left book page" +msgstr "왼쪽 책 페이지" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +msgid "Right book page" +msgstr "오른쪽 책 페이지" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +msgid "Header margin:" +msgstr "머릿글 여백:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +msgid "Footer margin:" +msgstr "바닥글 여백(_O):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +msgid "Left margin:" +msgstr "왼쪽 여백:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +msgid "Right margin:" +msgstr "오른쪽 여백:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "기존 안내선 삭제" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "재단기" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "이미지를 저장할 폴더:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:11 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "이미지 이름 (확장명 없이):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:12 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "이 설정을 무시하고 내보내기 힌트를 사용" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "핸들 그리기" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey 문자열" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:12 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" +"\n" +"Hershey 문자열n\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:16 +msgid "" +"A tool to replace text with stroke fonts\n" +"\n" +"Version 3.0.1, 2019-07-05\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"문자열을 윤곽선 글꼴로 교체하는 도구\n" +"\n" +"버전 3.0.1, 2019-07-05\n" +"\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:23 +msgid "Font face:" +msgstr "글꼴 페이스:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "Hershey 산스 1-획" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/hershey.inx:25 +msgid "Hershey Sans medium" +msgstr "Hershey Sans 중간" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +msgid "Hershey Serif medium" +msgstr "Hershey 세리프 중간" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:28 +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "Hershey 세리프 중간 이탤릭" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "Hershey 세리프 굵게" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:31 +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "Hershey 세리프 굵게 이탤릭" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:33 +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "Hershey 스크립트 1-획" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:34 +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "Hershey 스크립트 중간" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:36 +msgid "Hershey Gothic English" +msgstr "Hershey 고딕 영어" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 +#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:39 +msgid "EMS Allure" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/hershey.inx:41 +msgid "EMS Elfin" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 +#: ../share/extensions/hershey.inx:42 +msgid "EMS Felix" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/hershey.inx:44 +msgid "EMS Nixish" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgid "EMS Nixish Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/hershey.inx:47 +msgid "EMS Osmotron" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/hershey.inx:48 +msgid "EMS Readability" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/hershey.inx:50 +msgid "EMS Tech" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:53 +msgid "Other (given below)" +msgstr "기타 (아래에 주어짐)" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:56 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" +"\n" +"SVG 글꼴 이름 또는 경로 (\"기타\"를 위에서 선택한 경우):\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:59 +msgid "Name/Path:" +msgstr "이름/경로:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "원래 문자열을 유지" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:65 +msgid "Utilities" +msgstr "유틸리티" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Hershey 문자열 유틸리티 기능\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +msgid "Generate font table" +msgstr "글꼴 테이블을 생성" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:72 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "선택한 글꼴 안에 글리프 테이블 생성" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:75 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"글꼴 테이블을 생성할 때 사용할 글 샘플:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:78 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Text:" +msgstr "문자열:" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 85 +#: ../share/extensions/hershey.inx:85 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"이 확장기능은 문서 안의 모든 문자열(또는 선택한 모든 문자열)을.\n" +"플로터용으로 디자인된 전용 \"스트로크\" 또는\"조각\"\n" +"글꼴로 렌더링합니다. \n" +"\n" +"정규 \"외곽선\" 글꼴(예: TrueType)은\n" +"보이지 않는 외곽선 안쪽의 영역을 채워서 작업하지만,\n" +"조각 글꼴은 개별 라인 또는 스트로크로만\n" +"작업합니다; 사람의 손글씨에 더욱 가깝습니다.\n" +"\n" +"조각 글꼴은 컴퓨터로 제어되는 드로잉 및 커팅 기계(펜 플로터부터\n" +"CNC 라우터까지)가 효과적으로 뒤따라갈 수 있는 글 경로를\n" +"만드는데 사용됩니다\n" +"\n" +"완전한 사용자 안내선는 다음에서 다운로드할 수 있습니다.\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +" \n" +"확장된 도움말을 보려면 이 탭을 선택한 채 \"적용\"을 클릭하십시오.\n" +"\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:108 +msgid "Credits" +msgstr "공헌" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:109 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" +"\n" +"포함된 고전적 Hershey 글꼴은 A. V. Hershey 박사의\n" +"작품으로부터 파생되었습니다.\n" +"\n" +"이 배포판 안에 추가된 현대적 \"EMS\" 글꼴들은\n" +"SIL 오픈 폰트 라이선스 아래 라이선스가 부여된\n" +"글꼴로부터 생성된 파생된 것입니다.\n" +"\n" +"전체 크레디트 및 라이선스 정보에 대해서는\n" +"이 배포판과 함께 포함된 SVG 글꼴 안에 내장된 크레디트를\n" +"읽으십시오.\n" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +msgid "HPGL Input" +msgstr "HPGL 입력" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" +"잉크스케이프에서 작성한 HPGL 파일만 열 수 있으며, 다른 HPGL 파일을 열려면 파" +"일 확장명을 .plt로 변경하고 UniConverter가 설치되어 있는지 확인한 다음 다시 " +"여십시오." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "해상도 X (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"플로터가 X축에서 1인치 이동할 때, 플로터가 이동하는 단계의 크기 (기본값: " +"1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "해상도 Y (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"플로터가 Y축에서 1인치 이동할 때, 플로터가 이동하는 단계의 크기 (기본값: " +"1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "경로 사이에 움직임 보이기" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"경로 사이에 움직임을 보이려면 여기에 체크하십시오. (기본값: 체크 안 함)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "HP 그래픽 언어 파일을 가져오기" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL 출력" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" +"저장하려는 모든 개체가 경로로 변환되었는지 확인하십시오. 직렬 연결을 통해 직" +"접 플롯하려면 플로터 확장기능(확장기능 메뉴)을 사용하십시오." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "플로터 설정" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "Pen number:" +msgstr "펜 번호:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "사용할 펜 (도구)의 번호 (표준: ‘1’)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "펜 힘 (g):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"펜을 내리 누르는 힘의 그램 단위의 크기, 명령을 생략하려면 0으로 설정; 대부분" +"의 플로터는 이 명령을 무시합니다 (기본값: 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "펜 속력 (cm/s 또는 mm/s):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"초당 센티미터 또는 초당 밀리미터 단위로 펜이 움직이는 속도 (플로터 모델에 따" +"라 다름), 명령을 생략하려면 0으로 설정; 대부분의 플로터는이 명령을 무시합니" +"다 (기본값: 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "회전 (°, 시계방향):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "그림의 회전 (기본값: 0°)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "X축을 거울 대칭" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "X축을 거울 대칭하려면 여기에 체크 (기본값: 체크 안 함)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Y축을 미러 대칭" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Y축을 미러 대칭하려면 여기에 체크 (기본값: 체크 안 함)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +msgid "Center zero point" +msgstr "영 점을 중심으로" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "플로터가 중심에 온 영 점을 사용하면 여기에 체크 (기본값: 체크 안 함)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" +"펜 플로터에서 여러 개의 펜을 사용하려면 각 펜용으로 하나의 레이어를 만들고, " +"레이어 이름을 “펜 1”, “펜 2” 등으로 하고, 그림을 해당 레이어에 놓으세요. 이렇" +"게 하면 위의 펜 번호 옵션은 무시됩니다." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "Plot Features" +msgstr "플롯 기능" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "오버컷 (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"열린 경로를 방지하려고 경로의 시작 위에서 절단되는 mm 단위의 거리, 명령을 생" +"략하려면 0.0으로 설정 (기본값: 1.00)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "도구 (칼) 오프셋 정정 (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"도구 끝에서 도구 축까지의 오프셋 (mm 단위), 명령을 생략하려면 0.0으로 설정 " +"(기본값: 0.25)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "Precut" +msgstr "미리 절단" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" +"실제 그림이 도구 지향을 바르게 정렬하기 전에 작은 선을 절단하려면 이 옵션에 " +"체크. (기본값: 체크함)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "곡선 평탄도:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" +"곡선은 선들로 나누어지며, 이 숫자는 곡선이 얼마나 미세하게 재현될 것인지를 제" +"어합니다. 더 작을수록 더 미세합니다 (기본값: ‘1.2’)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +msgid "Auto align" +msgstr "자동 정렬" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" +"그림을 영점에 자동 정렬하려면 이 난에 체크(공구 오프셋이 사용된 경우 그것도 " +"추가됨). 체크하지 않으면 그림의 모든 부분이 문서 테두리 안에 있는지 확인해야" +"합니다. (기본값: 체크함)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "개체를 경로로 변환" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +msgid "" +"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " +"before plotting (Default: Checked)" +msgstr "" +"플로팅하기 전에 모든 개체를 경로로 자동으로(비파괴적으로) 변환하려면 체크 표" +"시합니다(기본값: 체크 표시됨)." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"이 모든 설정은 사용하는 플로터에 따라 다름, 더 많은 정보는 플로터 설명서 또" +"는 홈페이지에서 참조." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "이미지 특성 설정" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "모든 비트맵 이미지를 예전 Inskcape 버전처럼 렌더링. 사용 가능한 옵션:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "비균일 배율변경 지원" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 +msgid "Render images blocky" +msgstr "이미지를 투박하게 렌더링" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "이미지 종횡비" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "preserveAspectRatio(종횡비 유지) 특성:" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Scope:" +msgstr "범위:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "선택 이미지만 변경" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +msgid "Change all images in selection" +msgstr "선택 영역 안의 모든 이미지를 변경" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +msgid "Change all images in document" +msgstr "문서 안의 모든 이미지를 변경" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "이미지 렌더링 화질" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "이미지 렌더링 특성:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "선택 항목의 부모 그룹에 특성을 적용" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "특성을 SVG 루트에 적용" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "html5 캔버스로 변환" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 캔버스 (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "HTML 5 캔버스 코드" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +msgid "Follow Link" +msgstr "링크 따라가기" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "저희게 물어보세요" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 +msgid "Command Line Options" +msgstr "명령줄 옵션" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 +msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 +msgid "FAQ" +msgstr "자주 묻는 질문" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "키와 마우스 참조사항" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 +msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "잉크스케이프 매뉴얼" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 +msgid "New in This Version" +msgstr "이 버전의 새로운 내용" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 +msgid "Report a Bug" +msgstr "버그 보고" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 스펙" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "삽입" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "사이 보충 단계:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "사이 보충 방법:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "끝경로의 부본 작성" + +#: ../share/extensions/interp.inx:10 +msgid "Interpolate style" +msgstr "사이 보충 스타일" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Z 순서 사용" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" +"실시간 미리보기 주기에서 순서가 역순으로 선택되는 문제에 대한 임시 해결 방편" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "그룹 안에서 특성을 보간" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "보간할 특성:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate X" +msgstr "X 옮김" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y 옮김" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +msgid "Other Attribute" +msgstr "다른 특성" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"위에서 “기타”를 선택했으면, 여기서 이 “기타”에 대한 세부사항을 지정해야 합니" +"다." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "다른 특성:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "예: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "다른 특성 유형:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 +msgid "Integer Number" +msgstr "정수" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Float Number" +msgstr "부동소수점 수" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +msgid "Apply to:" +msgstr "다음에 적용:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Tag" +msgstr "태그" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Style" +msgstr "스타일" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 +msgid "Transformation" +msgstr "변형" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 +msgid "Values" +msgstr "값" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +msgid "Start Value:" +msgstr "시작 값:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "예: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "End Value:" +msgstr "끝 값:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 +msgid "No Unit" +msgstr "단위 없음" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"이 효과는 선택한 그룹 안의 모든 요소, 또는 다중 선택 안의 모든 요소에 보간 가" +"능한 모든 특성 값을 적용합니다." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "자동-문자열" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "자동-문자열:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 +msgid "None (remove)" +msgstr "없음 (제거)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 +msgid "Slide title" +msgstr "슬라이드 제목" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 +msgid "Slide number" +msgstr "슬라이드 번호" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 +msgid "Number of slides" +msgstr "슬라이드 개수" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 자동-문자열을 설치, 업데이트 " +"및 제거 할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시" +"오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 +msgid "JessyInk" +msgstr "제시잉크" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 +msgid "Built-in effect" +msgstr "빌트-인 효과" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "지속 시간(초 단위):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 +msgid "None (default)" +msgstr "없음 (기본)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 +msgid "Appear" +msgstr "나타남" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 +msgid "Fade in" +msgstr "점점 뚜렷해짐" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 +msgid "Pop" +msgstr "팝" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 +msgid "Build-out effect" +msgstr "빌드-아웃 효과" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 +msgid "Fade out" +msgstr "점차 흐려짐" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 개체 효과를 설치, 업데이트 " +"및 제거 할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시" +"오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "제시잉크 압축 pdf 또는png 출력" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 +msgid "Resolution:" +msgstr "해상도:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 브라우저에서 내보내기 레이어를 한번 생성하면 " +"JessyInk 프레젠테이션을 내보낼 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/" +"jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "제시잉크 zip-압축된 pdf 또는png 출력 (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"JessyInk 프레젠테이션에 있는 모든 슬라이드의 pdf 또는 png를 포함하는 zip 파일" +"을 만듭니다." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "설치/업데이트" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 SVG 파일을 프레젠테이션으로 변환할 JessyInk 스크립트" +"를 설치하거나 업데이트 할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/" +"jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "키 바인딩" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 +msgid "Slide mode" +msgstr "슬라이드 모드" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "뒤로 (효과 있음):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "다음 (효과 없음):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "뒤로 (효과 없음):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "다음 (효과 없음):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 +msgid "First slide:" +msgstr "첫 번째 슬라이드:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 +msgid "Last slide:" +msgstr "마지막 슬라이드:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "인덱스 모드로 전환:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "그리기 모드로 전환:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 +msgid "Set duration:" +msgstr "지속시간 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 +msgid "Add slide:" +msgstr "슬라이드 더하기:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "진행 막대 토글:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 +msgid "Reset timer:" +msgstr "타이머 초기화:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 +msgid "Export presentation:" +msgstr "프레젠테이션 내보내기:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "슬라이드 모드로 전환:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "경로의 폭을 기본값으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "경로의 폭을 1로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "경로의 폭을 2로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "경로의 폭을 3으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "경로의 폭을 7로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "경로의 폭을 9로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "경로 색색을 파랑으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "경로 색상을 청록색으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "경로 색상을 초록으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "경로 색을 검정으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "경로 색상을 자홍색으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "경로 색상을 오렌지색으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "경로 색상을 빨강으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "경로 색상을 흰색으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "경로 색상을 노랑으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "마지막 경로 선분을 취소:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 +msgid "Index mode" +msgstr "인덱스 모드" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "왼쪽 슬라이드 선택:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "오른쪽 슬라이드 선택:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "위쪽 슬라이드 선택:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "아래쪽 슬라이드 선택:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 +msgid "Previous page:" +msgstr "이전 페이지:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 +msgid "Next page:" +msgstr "다음 페이지:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "칸 수 줄이기:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "칸 수 늘리기:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "칸 수를 기본값으로 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 키 바인딩을 사용자 정의할 수 있" +"습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "마스터 슬라이드" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 +msgid "Name of layer:" +msgstr "레이어 이름:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "레이어 이름이 없으면, 마스터 슬라이더는 설정되지 않습니다." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 마스터 슬라이드를 변경할 수 있" +"습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 +msgid "Mouse handler" +msgstr "마우스 핸들러" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "마우스 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 +msgid "No-click" +msgstr "클릭-없음" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "끌기/확대·축소" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 마우스 핸들러를 사용자 정의 할 " +"수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 이 SVG 파일에 포함된 JessyInk 스크립트, 효과 및 전환" +"에 대한 정보를 얻을 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 " +"참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "전환" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 +msgid "Transition in effect" +msgstr "전환 들어옴 효과" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 +msgid "Fade" +msgstr "점차 변함" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 +msgid "Transition out effect" +msgstr "전환 나감 효과" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 선택한 레이어에 사용하되는 전환을 변경" +"할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "설치삭제/제거" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "설치삭제/제거하기 원하는 제시잉크의 부분을 선택하세요." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 +msgid "Remove script" +msgstr "스크립트 제거" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 +msgid "Remove effects" +msgstr "효과 제거" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "마스터 슬라이드 배정 제거" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 +msgid "Remove transitions" +msgstr "전환 제거" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "자동-문자열 제거" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 +msgid "Remove views" +msgstr "보기 제거" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 설치한 JessyInk 스크립트를 삭제할 수 있습니다. 자세" +"한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "동영상" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능은 JessyInk 동영상 요소를 현재 슬라이드 (레이어)에 넣습니다. 이 " +"요소를 사용하면 동양상을 JessyInk 프레젠테이션에 통합할 수 있습니다. 자세한 " +"내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 +msgid "Remove view" +msgstr "보기 제거" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "슬라이드의 초기 보기를 설정하려면, 순서 번호 0을 선택하세요." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 보기를 설정, 업데이트 및 제" +"거 할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "노드 흩트림" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X축 최대 변위 (화소):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y축 최대 변위 (화소):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Shift node handles" +msgstr "노드 핸들 시프트 이동" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "변위의 분포:" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +msgid "Uniform" +msgstr "균일" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Pareto" +msgstr "파레토" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +msgid "Gaussian" +msgstr "가우시안" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 +msgid "Log-normal" +msgstr "로그 정규" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - 그림글자 레이어를 SVG 글꼴로 변환" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 +msgid "Typography" +msgstr "활판 인쇄" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "N개-올림 레이아웃" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +msgid "Page dimensions" +msgstr "페이지 치수" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size X:" +msgstr "크기 X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Size Y:" +msgstr "크기 Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 +msgid "Page margins" +msgstr "페이지 여백" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Top:" +msgstr "상단:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Bottom:" +msgstr "하단:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Left:" +msgstr "왼쪽:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 +msgid "Right:" +msgstr "오른쪽:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "레이아웃 치수" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Cols:" +msgstr "열:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "레이아웃 크기를 자동 계산" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +msgid "Layout padding" +msgstr "레이아웃 패딩" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +msgid "Layout margins" +msgstr "레이아웃 여백" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Marks" +msgstr "마크" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +msgid "Place holder" +msgstr "자리 표시자" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +msgid "Cutting marks" +msgstr "커팅 마크" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +msgid "Padding guide" +msgstr "패딩 안내선" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +msgid "Margin guide" +msgstr "여백 안내선" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +msgid "Padding box" +msgstr "패딩 상자" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 +msgid "Margin box" +msgstr "여백 상자" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"매개변수:\n" +" * 페이지 크기: 폭 및 높이.\n" +" * 페이지 여백: 각 페이지 주위의 여분의 공간.\n" +" * 레이아웃 줄과 칸.\n" +" * 레이아웃 크기: 폭 및 높이, 하나가 0이면 자동으로 계산됨.\n" +" * 레이아웃 크기 자동 계산: 레이아웃 크기 값들을 사용하하지 않음.\n" +" * 레이아웃 여백: 레이아웃의 각 부분 주위의 공간.\n" +" * 레이아웃 패딩: 레이아웃의 각 부분의 안쪽 메움.\n" +" " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Layout" +msgstr "레이아웃" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "L-시스템" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "공리 및 규칙" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Axiom:" +msgstr "공리:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Rules:" +msgstr "규칙:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Step length (px):" +msgstr "단계 길이 (화소):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "단계 무작위화 (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Left angle:" +msgstr "왼쪽 각도:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Right angle:" +msgstr "오른쪽 각도:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "각도 무작위화 (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"경로는 공리에 대체 규칙을 적용해서\n" +"생섭됩니다. 다음 명령이 공리와 규칙에서\n" +"인식됩니다.\n" +"\n" +"A, B, C, D, E, F 중 하나: 앞으로 그리기\n" +"\n" +"G, H, I, J, K, L 중 하나: 앞으로 이동\n" +"\n" +"+ : 좌회전\n" +"\n" +"-: 우회전\n" +"\n" +"|: 180도 회전\n" +"\n" +"[: 지점을 기억\n" +"\n" +"]: 기억 된 지점으로 돌아가기\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "로렘 입숨" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "문단 개수:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "문단당 문장:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "문단 길이 변화 (문장 개수 단위):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"이 효과는 표준 “Lorem Ipsum” 유사라틴 자리표시자 문자열을 만듭니다. 유동 글" +"을 선택하였으면, Lorem Ipsum이 추가됩니다; 그렇지 않으면, 새 유동 문자열 개체" +"를 -- 페이지의 크기로 -- 새로운 레이어에 만듭니다. 도형(경로 같은)을 선택했으" +"면, 유동 글은 페이지 대신 그 도형 안으로 흘러들어 갑니다." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "색 마커" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "From object" +msgstr "개체로부터" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "Marker type:" +msgstr "마커 유형:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "solid" +msgstr "단색" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 +msgid "filled" +msgstr "채워짐" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "채움 및 윤곽선 색상 반전" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 +msgid "Assign alpha" +msgstr "알파 부여" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Assign fill color" +msgstr "채움 색상 부여" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "윤곽선 색상 부여" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "측정 경로" + +#: ../share/extensions/measure.inx:6 +msgid "Measurement Type:" +msgstr "측정 유형:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "영역" + +#: ../share/extensions/measure.inx:9 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "무게 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:12 +msgid "Text Presets" +msgstr "문자열 사전설정" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "경로상 문자열, 시작" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "경로상 문자열, 중간" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "경로상 문자열, 끝" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "고정된 문자열, 경로의 시작" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "고정된 문자열, 경계상자의 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:20 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "고정된 문자열, 무게 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:23 +msgid "Text on Path" +msgstr "경로 위의 문자열" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +msgid "Offset (%)" +msgstr "오프셋 (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +msgid "Text anchor:" +msgstr "문자열 기준점:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +msgid "Left (Start)" +msgstr "왼쪽 (시작)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +msgid "Center (Middle)" +msgstr "중심 (가운데)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:29 +msgid "Right (End)" +msgstr "오른쪽 (끝)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:32 +msgid "Fixed Text" +msgstr "고정된 문자열" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +msgid "Start of Path" +msgstr "경로의 시작" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +msgid "Center of BBox" +msgstr "경계상자의 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:36 +msgid "Center of Mass" +msgstr "무게 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:38 +msgid "Angle (°):" +msgstr "각도 (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:41 +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"이 효과는 선택한 경로의 길이, 면적 또는 질량 중심을 측정합니다. 길이와 영역" +"이 선택된 단위로 문자열 개체로 추가됩니다. 무게 중심은 열십자 기호로 표시됩니" +"다.\n" +"\n" +" * 문자열 표시 형식은 ‘경로 상 문자열’, 또는 지정된 각도의 독립된 문자열일 " +"수 있습니다.\n" +" * 유효 자릿수는 정밀도 난으로 제어할 수 있습니다.\n" +" * 오프셋 난은 문자열에서 경로까지의 거리를 제어합니다.\n" +" * 축척 계수는 축척된 그림에서 측정을 하는 데에 사용할 수 있습니다. 예를 들" +"어, 그림의 1cm가 실제 세계에서 2.5m 라면, 축척을 250으로 설정해야 합니다.\n" +" * 면적을 계산할 때, 다각형과 베지어 곡선용에 대한 결과는 정확할 것입니다. " +"원이 사용되면, 면적이 0.03 % 차이까지 지나치게 커질 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Font size (px):" +msgstr "글꼴 크기(화소):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Offset (px):" +msgstr "오프셋 (화소):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "배율 계수 (그림:실제 길이) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:54 +msgid "Length Unit:" +msgstr "길이 단위:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG 내보내기" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "이미지 zip-압축 폴더:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:8 +msgid "Add font list" +msgstr "글꼴 목록 더하기" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:13 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Zip으로 압축되고 모든 미디어 파일을 포함하는 잉크스케이프의 자체 파일 형식" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "스타일을 CSS 안으로 병합" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"선택한 모든 노드가 함께 그룹화되고 그 공통 스타일 특성이 새 클래스를 만들며, " +"이 클래스는 기존의 인라인 스타일 특성을 대체합니다. 최상의 효과를 얻으려면 개" +"체들의 종류와 그 공통 맥락을 가장 잘 설명하는 이름을 사용하세요." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 +msgid "New Class Name:" +msgstr "새 클래스 이름:" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 +msgid "Stylesheet" +msgstr "스타일시트" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "모션" + +#: ../share/extensions/motion.inx:6 +msgid "Magnitude:" +msgstr "규모:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - 그림글자 레이어 더하기" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 +msgid "Unicode character:" +msgstr "유니코드 문자:" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "다음 그림글자 보기" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "NiceCharts" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:33 +msgid "Data" +msgstr "자료" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +msgid "Data from file" +msgstr "파일의 자료" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "CSV 파일로의 전체 경로를 기입:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +msgid "Delimiter:" +msgstr "구분 문자:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "키를 포함하는 칼럼:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "이 값을 포함하는 칼럼:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "파일 인코딩 (예: utf-8)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:42 +msgid "First line contains headings" +msgstr "첫 행이 표제(헤딩)를 포함함" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +msgid "Direct input" +msgstr "직접 입력" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "쉼표로 분리된 값들을 입력:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "(이 같은 형식: 사과:3, 바나나:5)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:47 +msgid "Data:" +msgstr "자료:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +msgid "Labels" +msgstr "라벨" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +msgid "Font:" +msgstr "글꼴:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:54 +msgid "Font color:" +msgstr "글꼴 색상:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Charts" +msgstr "차트" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +msgid "Draw horizontally" +msgstr "수평으로 그리기" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +msgid "Bar length:" +msgstr "막대 길이:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +msgid "Bar width:" +msgstr "막대 너비:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +msgid "Pie radius:" +msgstr "파이 반지름:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +msgid "Bar offset:" +msgstr "막대 오프셋:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "차트와 라벨 사이의 오프셋:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "차트와 차트 제목 사이의 오프셋:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:65 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "계단현상 효과를 피하는 임시 방편 (겹치는 부분을 만듦)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:67 +msgid "Color scheme:" +msgstr "색채 배합:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:72 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:75 +msgid "Custom colors:" +msgstr "맞춤 색상:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "색채 배합 역전" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:78 +msgid "Drop shadow" +msgstr "물방울 그림자" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:81 +msgid "Show values" +msgstr "값 보이기" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +msgid "Chart type:" +msgstr "차트 유형:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +msgid "Bar chart" +msgstr "막대 차트" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +msgid "Pie chart" +msgstr "파이 차트" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "파이 차트 (퍼센트)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:92 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "누적 막대 차트" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "최적화된 SVG 출력" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "좌표의 유효 자릿수:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" +"좌표에서 출력해야 하는 유효 자릿수를 지정합니다. 유효 숫자는 소수의 개수가 " +"《아니라》 출력의 전체 숫자(문자) 개수입니다. 예를 들어 “3” 값을 지정하면, 좌" +"표 3.14159가 3.14로 출력되고 좌표 123.675는 124로 출력됩니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "색상 값들을 짧게" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" +"모든 색상 스펙을 #RRGGBB (또는 적용 가능하면 #RGB) 형식으로 변환합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "CSS 특성을 XML 특성으로 변환" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" +"스타일 태그와 인라인 style=\"\" 선언으로부터의 스타일을 XML 특성으로 변환합니" +"다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "Collapse groups" +msgstr "그룹 축약" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" +"쓸모없는 그룹을 제거하고 내용을 한 단계 위로 높입니다. “사용하지 않은 ID 제" +"거”를 설정해야 합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "유사한 특성용 그룹 만들기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" +"하나 이상의 공통 특성(예: fill-color(채움 색상),stroke-opacity(윤곽선 불투명" +"도)...)가 있는 요소가 연속되어 있으면 그룹으로 만듭니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "편집기 자료 유지" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"편집기 고유의 요소와 특성을 제거하지 않습니다. 현재 지원됨: 잉크스케이프, " +"Sodipodi, 어도비 일러스트레이터." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "참조되지 않는 정의 유지" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "SVG에서 현재 사용되지 않는 ‘요소 정의’를 유지" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "렌더러 버그 임시 회피" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" +"약간 더 큰 SVG 파일을 사용하여 일부의 공통 렌더러 버그(주로 libRSVG)를 임시" +"로 회피합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +msgid "Document options" +msgstr "문서 옵션" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "XML 선언 제거" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" +"(선택적이지만, 특히 문서에서 특수 문자가 사용되는 경우, 제공해야 하는) XML 선" +"언을 파일 헤더에서 제거합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "문서정보 제거" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" +"포함된 모든 정보와 함께 메타데이터 태그를 제거합니다. 여기에는 라이선스 및 작" +"성자 정보, SVG를 지원하지 않는 브라우저용 대체 버전 등이 포함될 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "코멘트 제거" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "모든 XML 코멘트를 출력에서 제거." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "Embed raster images" +msgstr "래스터 이미지 내장" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" +"래스터 이미지에 대한 외부 참조를 해결하여 Base64로 인코딩된 데이터 URL로 포함" +"시킵니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "보기상자(viewboxing) 활성화" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" +"페이지 크기를 100%/100% (표시 영역의 전체 너비 및 높이)로 설정하고 그리기 치" +"수를 지정하는 viewBox(보기상자)를 도입합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +msgid "Pretty-printing" +msgstr "프리티-프린팅" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "줄바꿈과 들여쓰기로 출력을 형식화" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" +"줄 바꿈을 포함하여 잘 형식화된 출력을 만들어 냅니다. SVG 파일을 수작업으로 편" +"집하지 않는다면, 명료성이 떨어지더라고 파일 크기를 줄이려면 이 옵션을 비활성" +"화할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "Indentation characters:" +msgstr "들여쓰기 문자:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" +"출력에서 중첩의 각 수준에 사용되는 들여 쓰기 유형입니다. 들여쓰기를 비활성화" +"하려면 “없음”을 지정하십시오. 이 옵션은 “줄바꿈 및 들여쓰기로 출력 형식화”가 " +"비활성화되면 아무 효과가 없습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "빈칸" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "탭" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "들여쓰기 깊이:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" +"선택한 들여쓰기 유형의 깊이입니다. 예: “2”를 선택하면 출력에서 모든 중첩 수준" +"은 추가적인 두 개의 빈칸/탭으로 들여쓰기 됩니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "루트 SVG 요소에서 “xml:space” 특성 제거" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" +"입력 파일의 루트 SVG 요소에, SVG 편집기에게 문서의 공백문자를 절대 변경하지 " +"않도록 지시하는 “xml:space ='preserve'”가 지정되었을 때 유용합니다 (따라서 위" +"의 옵션들보다 우선함)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "사용하지 않는 ID 제거" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "참조되지 않은 ID를 요소에서 제거합니다. 렌더링할 때 필요하지 않습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "ID 단축" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" +"소문자만들 사용해서 ID의 길이를 최소화하며, 가장 짧은 값을 제일 많이 참조되" +"는 요소에 부여합니다. 예를 들면, “linearGradient5621”가 제일 많이 사용되는 요" +"소이면 “a”가 됩니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "다음으로 단축된 ID 앞에 접두어 붙임:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "단축된 ID 앞에 지정한 접두어를 붙입니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "숫자로 끝나지 않는 수동으로 만든 ID를 보존" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" +"특정 요소 또는 그룹을 참조하거나 그것에 레이블을 지정하려고 수동으로 만든 설" +"명적인 ID(예: #arrowStart, #arrowEnd 또는 #textLabels)는 유지되는 반면, 번호 " +"붙인 ID(Inkscape를 비롯한 대부분의 SVG 편집기에서 생성됨)는 제거/단축됩니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "다음 ID를 보존:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "쉼표로 분리된, 보존되어야 할 ID의 목록." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "다음으로 시작하는 ID를 보존:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" +"지정한 접두어로 시작하는 모든 ID를 보존합니다(예: “flag-mx”, “flag-pt” 등을 " +"보존하려면“flag”를 지정)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "최적화된 SVG 출력이 다음에서 제공됨" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "자세한 내용은 다음을 참조" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "이 확장 기능의 버전은 다음을 위해 고안됨" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "이전 버전의 Scour에 대한 경고 표시" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "최적화된 SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "매개 곡선" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "범위 및 샘플링" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "Start t-value:" +msgstr "시작 t-값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "End t-value:" +msgstr "끝 t-값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "2*pi로 t 범위를 곱하기" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "사각형 왼쪽 X 값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "사각형 오른쪽 X 값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "사각형의 하단 Y-값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "사각형의 상단 Y-값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Samples:" +msgstr "샘플:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:20 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"확장기능을 호출하기 전에 사각형을 선택하세요. 사각형이 X와 Y의 축척을 결정합" +"니다. \n" +"1차 도함수는 항상 수치적으로 결정됩니다." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 +msgid "X-Function:" +msgstr "X 함수:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:36 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Y-함수:" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "메시-그레이디언트를 경로로" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 +msgid "Patches" +msgstr "패치" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Faces" +msgstr "면" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 +msgid "Mesh to path" +msgstr "메시를 경로로" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "선택한 메시그레이디언트의 기하구조를 경로 데이터로 변환" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 +msgid "Mesh" +msgstr "메시" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "경로를 메시-그레이디언트ㄹ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "선택한 각 경로를 1x1 메시로 변환" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 +msgid "Path to mesh" +msgstr "경로를 메시로" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "선택한 경로(4개의 모퉁이)의 기하구조를 메시그레이디언트로 변환" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "경로 따르는 패턴" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "패턴 복사 개수:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "변형 형태:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "뱀" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "리본" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "사본 사이 공백:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +msgid "Normal offset:" +msgstr "법선 오프셋:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "접선 오프셋:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "패턴이 수직임" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "왜곡변형하기 전에 패턴의 부본 작성" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"이 효과는 임의의 “뼈대” 경로를 따라 패턴을 흩트리거나 구부립니다. 패턴은 선" +"택 영역에서 맨 위에 있는 개체입니다. 경로, 모양 또는 사본을 사용할 수 있습" +"니다." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "경로 방향을 따라가기" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "뼈대 길이에 맞도록 빈칸을 늘이기" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "원래 패턴은 다음이 됨:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Moved" +msgstr "이동됨" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Copied" +msgstr "복사됨" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 +msgid "Cloned" +msgstr "복제됨" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "패턴이 그룹이면, 그룹의 멤버를 선택" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Pick group members:" +msgstr "그룹의 멤버 선택:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 +msgid "Randomly" +msgstr "무작위로" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 +msgid "Sequentially" +msgstr "연속적으로" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"이 효과는 임의의 “뼈대” 경로를 따라 패턴을 흩트립니다. 패턴은 선택 영역에서 " +"맨 위에 있는 개체이어야 합니다. 경로, 모양 또는 사본의 그룹을 사용할 수 있" +"습니다." + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 +msgid "LaTeX input:" +msgstr "LaTeX 입력:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 +msgid "Additional packages (comma-separated):" +msgstr "부가 패키지 (쉼표로 분리):" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +msgid "Mathematics" +msgstr "수학" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "무선제본 표지 서식" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Properties" +msgstr "책 속성" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "책 너비(인치):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "책 높이(인치):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "페이지 개수:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "기존 안내선 제거" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Interior Pages" +msgstr "안쪽 페이지" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "종이 두께 측정:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "인치당 페이지(PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "종이 두께(인치)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Points" +msgstr "포인트" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "본드 용지 무게 #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 +msgid "Specify Width" +msgstr "폭을 지정" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover" +msgstr "표지" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "표지 두께 측정:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "도련 (인치):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "주의: 본드용지 무게 # 계산은 최선을 다해 추측하는 추정입니다." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "화소붙이기" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" +"선택한 경로, 이미지 및 사각형을 픽셀 경계에 붙입니다. 0이 아닌 홀수 폭을 가" +"진 스트로크는 중간점에 붙여지므로 올바르게 정렬됩니다" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" +"선택되지 않은 조상 항목의 이동물(그룹, 레이어, 문서 높이)을 먼저 붙입니다" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" +"선택되지 않은 조상 항목의 변형물을 기준으로 오프셋 계산(문서 높이 오프셋 포" +"함)" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "곧은 것으로 간주할 최대 경사 (%)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "플롯" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "플롯하려는 모든 개체트가 경로로 변환되었는지 확인하십시오." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +msgid "Connection Settings" +msgstr "연결 설정" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +msgid "Port type:" +msgstr "포트 유형:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +msgid "Serial" +msgstr "직렬" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "Parallel port:" +msgstr "병렬 포트:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" +"병렬 연결 포트. Windows에서는 현재 지원되지 않음. Linux에서는 다음과 같은 " +"것: '/dev/usb/lp2' (기본: /dev/usb/lp2)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "Serial port:" +msgstr "직렬 포트:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" +"직렬 연결된 포트, Windows에서는 ‘COM1’ 같은 것, Linux에서는 ‘/dev/ttyUSB0’ 같" +"은 것 (기본값: COM1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "직렬 보 레이트:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "직렬 연결의 보 레이트 (기본값: 9600)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +msgid "Serial byte size:" +msgstr "직렬 바이트 크기:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" +"직렬 연결의 바이트 크기, 플로터 중 99%가 기본 설정을 사용합니다 (기본값: 8비" +"트)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "직렬 스톱 비트:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" +"직렬 연결의 스톱 비트 크기, 플로터 중 99%가 기본 설정을 사용합니다 (기본값: 1" +"비트)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +msgid "Serial parity:" +msgstr "직렬 패리티:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" +"직렬 연결의 패리티, 플로터 중 99%가 기본 설정을 사용합니다 (기본값: 없음)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "직렬 흐름 제어:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "직렬 연결의 소프트웨어 / 하드웨어 흐름 제어 (기본값 : 소프트웨어)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "소프트웨어 (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "하드웨어 (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:55 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "하드웨어 (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "Command language:" +msgstr "명령 언어:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "사용할 명령 언어 (기본값: HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:61 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "KNK 플로트 (HPGL 변종)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"특정 상황에서 잘못된 설정을 사용하면 잉크스케이프가 정지할 수 있습니다. 플로" +"팅 하기 전에 항상 작업을 저장하십시오!" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"이것은 물리적 직렬 연결 또는 USB-대-직렬 브리지일 수 있습니다. 필요하면 플로" +"터 제조업체에 드라이버에 대해 문의하십시오." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:66 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "병렬 (LPT) 연결은 지원되지 않습니다." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" +"초당 센티미터 또는 초당 밀리미터 단위로 펜이 움직이는 속도 (플로터 모델에 따" +"라 다름), 명령을 생략하려면 0으로 설정; 대부분의 플로터는이 명령을 무시합니" +"다 (기본값: 0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:74 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "회전 (°, 시계방향):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D 다면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Model file" +msgstr "모델 파일" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Object:" +msgstr "개체:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Cube" +msgstr "사면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "깍은 정6면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Snub Cube" +msgstr "다음은 정6면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "6면8면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "4면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "깍은 4면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Octahedron" +msgstr "8면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "깍은 8면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Icosahedron" +msgstr "20면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "깍은 20면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "작은 등각6변 20면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "12면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "깍은 12면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "다음은 12면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "큰 12면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "큰 별형 12면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 +msgid "Load from file" +msgstr "파일에서 읽어오기" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Filename:" +msgstr "파일 이름:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Object Type:" +msgstr "개체 유형:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Face-Specified" +msgstr "면-지정됨" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "모서리-지정됨" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "시계방향으로 감겨진 개체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +msgid "Rotate around:" +msgstr "다음을 중심으로 회전:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-축" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-축" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-축" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "회전 (일반각):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "그리고서 다음을 중심으로 회전:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "배율 요소:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "채움 색상, 빨강:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "채움 색상, 초록:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "채움 색상, 파랑:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "채움 불투명도(%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "윤곽선 불투명도 (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "윤곽선 폭 (화소):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Shading" +msgstr "음영" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light X:" +msgstr "빛 X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Y:" +msgstr "빛 Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Light Z:" +msgstr "빛 Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Edges" +msgstr "변(모서리)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 +msgid "Vertices" +msgstr "꼭짓점" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "후면 다면체 그리기" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-정렬 면:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Maximum" +msgstr "최대" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Minimum" +msgstr "최소" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 +msgid "Mean" +msgstr "평균" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "사전처리 파일 다른 이름으로 저장 ..." + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "이전 그림글자 보기" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Win32 벡터 인쇄" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "인쇄 마크" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Crop Marks" +msgstr "자르기 표식" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "도련 표시" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Registration Marks" +msgstr "등록 마크" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Star Target" +msgstr "별 표적" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Color Bars" +msgstr "색상 막대" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 +msgid "Page Information" +msgstr "페이지 정보" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Positioning" +msgstr "위치" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "자르기 표식을 다음에 설정:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Canvas" +msgstr "캔버스" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "도련 여백" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "포스트스크립트 입력" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "알파벳 수프" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "고전적" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "바코드 유형:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "바코드 자료:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 +msgid "Bar Height:" +msgstr "막대 높이:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "Barcode" +msgstr "바코드" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "자료행렬" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "크기, 단위 제곱으로:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "정사각형 크기 (화소):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "QR 코드" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" +"자세한 내용은 http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html을 참조하세요" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"“자동”인 경우 바코드의 크기는 문자열의 길이와 오류 수정 수준에 따라 다릅니다" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 +msgid "Error correction level:" +msgstr "오류 수정 수준:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (약 7 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (약 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (약 25 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (약 30 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 +msgid "Invert QR code:" +msgstr "QR 코드 반전:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 +msgid "Square size (px):" +msgstr "정사각형 크기 (화소):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 +msgid "Drawing type:" +msgstr "그리기 유형:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "매끄러움: 중립적인" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "매끄러움: 탐욕스러운" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 +msgid "Smooth: proud" +msgstr "매끄러움: 자랑스러운" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 +msgid "Path: simple" +msgstr "경로: 단순" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 +msgid "Path: circle" +msgstr "경로: 원" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 +msgid "Path: custom" +msgstr "경로: 맞춤" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "정사각형 날카로움: 폐기됨" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 +msgid "" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0 " +msgstr "" +"경로의 경우: 상대 좌표로 경로를 맞춤 설정. (0,0)=(왼쪽, 위). 정사각형 크기 " +"1.0 " + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" +msgstr "경로 문자열(경로: 맞춤) 또는 기호 #url:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +msgid "Rack Gear" +msgstr "랙 기어" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +msgid "Rack Length:" +msgstr "랙 길이:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "톱니 간격:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "접촉 각도:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 +msgid "Gear" +msgstr "톱니" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "톱니 개수:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "원주 피치 (톱니 크기):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "압력 각도(°):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "센터 홀의 지름 (영이면 없음):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:15 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "원주 피치 또는 중심 지름의 측정 단위." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace font" +msgstr "글꼴 바꾸기" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "글꼴 찾기 및 바꾸기" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +msgid "Find font:" +msgstr "찾을 글꼴:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:12 +msgid "Replace with:" +msgstr "다음으로 바꾸기:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:15 +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "모든 글꼴을 다음으로 바꾸기:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "List all fonts" +msgstr "모든 글꼴 나열" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:18 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "사용된/발견된 글꼴 목록을 보려면 이 탭을 선택하세요." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Work on:" +msgstr "작업 대상:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Entire drawing" +msgstr "그림 전체" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:24 +msgid "Selected objects only" +msgstr "선택한 개체만" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "다시쌓기" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +msgid "Based on Position" +msgstr "위치에 기반함" + +#: ../share/extensions/restack.inx:8 +msgid "Restack Direction" +msgstr "다시쌓기 방향" + +#: ../share/extensions/restack.inx:10 +msgid "Presets" +msgstr "사전설정" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "하단에서 상단으로 (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "상단에서 하단으로 (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Outward" +msgstr "방사형 바깥쪽으로" + +#: ../share/extensions/restack.inx:17 +msgid "Radial Inward" +msgstr "방사형 안쪽으로" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "개체 참조 포인트" + +#: ../share/extensions/restack.inx:25 +msgid "Horizontal:" +msgstr "수평:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Middle" +msgstr "중간" + +#: ../share/extensions/restack.inx:30 +msgid "Vertical:" +msgstr "수직:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Top" +msgstr "상단" + +#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:20 +msgid "Bottom" +msgstr "하단" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Z-순서에 기반함" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +msgid "Restack Mode" +msgstr "다시 쌓기 모드" + +#: ../share/extensions/restack.inx:39 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Z-순서 역전" + +#: ../share/extensions/restack.inx:40 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Z-순서 섞기" + +#: ../share/extensions/restack.inx:44 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" +"이 확장 기능이 캔버스에서의 위치 또는 현재 z-순서에 따라 개체들의 z-순서를 변" +"경합니다. 선택: 이 확장 기능이 하나의 선택한 그룹 안의 개체들, 또는 현재 도" +"면 레벨(레이어 또는 그룹)에서 선택한 여러 개체를 다시 쌓습니다." + +#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 +msgid "Arrange" +msgstr "배열" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "무작위 나무" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Initial size:" +msgstr "초기 크기:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Minimum size:" +msgstr "최소 크기:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "중복된 선분 생략" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "되돌아가는 단계에서는 펜 떼기" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "고무 늘이기" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Strength (%):" +msgstr "강도 (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 +msgid "Curve (%):" +msgstr "곡선 (%):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "접합선 없는 패턴" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "맞춤 폭 (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "맞춤 폭 (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "이 확장 기능은 현재 문서에 덮어 씁니다" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "접합선 없는 패턴 절차적" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "접합선 없는 패턴..." + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "접합선 없는 패턴." + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 +msgid "live seamless patterns" +msgstr "실시간 접합선 없는 패턴" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - 조판 캔버스 설정" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Em-size:" +msgstr "Em-크기:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Ascender:" +msgstr "어센더:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "Caps Height:" +msgstr "캡 높이:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "X-Height:" +msgstr "X 높이:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 +msgid "Descender:" +msgstr "디센더:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "스파이로그래피" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - 링 반지름 (화소):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - 톱니바퀴 반지름 (화소):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - 펜 반지름 (화소):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "톱니바퀴 배치:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:11 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:14 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "화질 (기본값 = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "선분 펴기" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Percent:" +msgstr "퍼센트:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:7 +msgid "Behavior:" +msgstr "작동방식:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG 출력" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "플래시 XML 그래픽 (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe의 XML 그래픽 파일 형식" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML 출력" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "Silverlight 호환 XAML" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "달력" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "연도 (4 글자):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "월 (0이면 모두):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +msgid "Show week number" +msgstr "주 번호 보이기" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +msgid "Week start day:" +msgstr "주 시작일:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 +msgid "Monday" +msgstr "월요일" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Weekend:" +msgstr "주말:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "토요일과 일요일" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "아래 옵션들은 위 난을 체크하면 아무런 영향이 없습니다." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Months per line:" +msgstr "줄당 달 수:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Width:" +msgstr "달 너비:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 +msgid "Month Margin:" +msgstr "달 여백:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Year color:" +msgstr "연도 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Month color:" +msgstr "달 색:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "평일 이름 색:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Day color:" +msgstr "날짜 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "주말 날짜 색:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Next month day color:" +msgstr "다음 달 날짜 색:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 +msgid "Week number color:" +msgstr "주 번호 색:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +msgid "Year font:" +msgstr "연도 글꼴:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +msgid "Month font:" +msgstr "달 글꼴:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +msgid "Weekday name font:" +msgstr "평일 이름 글꼴:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 +msgid "Day font:" +msgstr "날짜 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "Localization" +msgstr "지역화" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "다른 언어용으로 이름을 변경할 수 있음:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Month names:" +msgstr "달 이름:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "Day names:" +msgstr "요일 이름:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "일 월 화 수 목 금 토" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "요일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Week number column name:" +msgstr "주 번호 칸 이름:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Wk" +msgstr "주" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "문자 인코딩:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "라틴 - iso-8859-15 - 서유럽" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "Windows - 중부 및 동부 유럽" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Windows - 러시아 어 등등" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows - 서유럽" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows - 그리스 어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "Windows - 터키 어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows - 히브리 어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows - 아랍 어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows - 발트 어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows - 베트남 어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "UTF-32 - 모든 언어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "UTF-16 - 모든 언어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "UTF-8 - 모든 언어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"시스템 인코딩을 선택하세요. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings를 참조하세요." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "SVG 글꼴을 그림글자 레이어들로 변환" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "첫 번재 30개의 그림글자만 로드하기 (권장됨)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig 출력" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig 애니메이션 (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "sif-file 익스포터 확장 기능을 사용하여 작성된 Synfig 애니메이션" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "SVG 파일 모음, 루트 레이어당 하나" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "레이어마다 별도의 SVG로 (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"레이어마다 자체 svg 파일로 분리되고 수집되어 ‘테이프 아카이브’ (tar 파일)이 " +"됩니다." + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "점자로 반전" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +msgid "Extract" +msgstr "추출" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Text direction:" +msgstr "문자열 방향:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Left to right" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Bottom to top" +msgstr "하단에서 상단" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Right to left" +msgstr "오른쪽에서 왼쪽" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 +msgid "Top to bottom" +msgstr "상단에서 하단" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "수평 점:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Vertical point:" +msgstr "수직 점:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "대소문자 뒤바꿈" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 +msgid "Change Case" +msgstr "대소문자 변경" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "소문자" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:23 +msgid "Keep style" +msgstr "스타일 유지" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "임의 대소문자" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "문장 대소문자" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "문자열 분리" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgid "Split:" +msgstr "분리:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "줄" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "단어" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:11 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "글자" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "이 효과는 문자열을 여러 줄, 단어 또는 글자로 나눕니다." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "제목 대소문자" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "대문자" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "삼각형" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "변 길이 a (화소):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "변 길이 b (화소):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "변 길이 c (화소):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "각도 a (도):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "각도 b (도):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "각도 c (도):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Three Sides" +msgstr "세 변으로부터" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "변 a, b 및 각도 c로부터" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "변 a, b 및 각도 a로부터" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "변 a 및 각도 a, b로 부터" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:17 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "변 c 및 각도 a, b로부터" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "깊은 그룹 해제" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "선택된 개체 안의 모든 그룹을 그룹 해제." + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +msgid "Starting Depth" +msgstr "시작하는 깊이" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "멈추는 깊이 (상단으로부터)" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "유지할 깊이 (하단으로부터)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "보로노이 도표" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "도표 유형:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "델로네 삼각분할" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "보로노이와 델로네" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "보로노이 도표용 옵션" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "도표의 경계 상자:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "선택한 개체로부터 자동적" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "경계 상자 보이기" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "델로네 삼각분할용 옵션" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +msgid "Triangles color" +msgstr "삼각형 색상" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "기본값(윤곽선 검정, 채움 없음)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +msgid "Triangles with item color" +msgstr "항목 색상이 있는 삼각형" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "항목 색상이 있는 삼각형 (적용할 때 무작위)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"개체 집합을 선택하세요. 그들의 도심(圖心,centroid)은 보로노이 도표의 입지로 " +"사용됩니다. 문자열 개체는 처리되지 않습니다." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "쌍방향 실척모형" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "When to transmit:" +msgstr "전송할 때:" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on click" +msgstr "클릭할 때" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on focus" +msgstr "포커스 올 때" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on blur" +msgstr "나갈 때" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on activate" +msgstr "활성화될 때" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse down" +msgstr "마우스를 누를 때" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse up" +msgstr "마우스를 뗄 때" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse over" +msgstr "마우스가 위에 올 때" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse move" +msgstr "마우스가 이동할 때" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on mouse out" +msgstr "마우스가 떠날 때" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 +msgid "on element loaded" +msgstr "요소를 로드했을 때" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." +msgstr "이 효과는 웹 브라우저 같은 뷰어 안에 상호작용을 추가함." + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." +msgstr "한 위치에서 다른 위치로 뷰박스로 변경하여 링크 효과를 만듭니다." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 +msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +msgstr "개체를 선택할 때, 마지막 개체가 점프해 갈 개체." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Web" +msgstr "웹" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "특성 설정" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "설정할 특성:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "설정이 완료되어야 할 때:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "값 목록은 특성 목록과 같은 크기이어야 합니다." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +msgid "Value to set:" +msgstr "설정할 값:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "이 이벤트에 대한 미리보기 코드와의 호환성:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it after" +msgstr "다음 후에 실행" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Run it before" +msgstr "다음 전에 실행" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "다음 인자는 요소를 3개 이상 선택할 때 유용합니다" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "다음 설정의 소스와 목적지:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "선택된 것들 모두가 마지막 한 개에 안에 특성을 설정" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "첫 번째 선택한 것이 다른 모든 것들 안에 특성 하나를 설정" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"이 효과는 SVG 지원 웹 브라우저(파이어폭스처럼)에서만 보이는(즉 사용가능한) 특" +"징을 더합니다." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"이 효과는 두번째 선택된 요소에 하나 이상의 특성을 설정합니다. 그리고 이 때, " +"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생합니다." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"두 개 이상의 특성을 설정하려면, 빈칸으로 이것을 분리하여야 합니다. 오직 빈칸 " +"하나씩만 사용해야 합니다." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 +msgid "JavaScript" +msgstr "자바스크립트" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "특성 전송" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "전송할 특성:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "다음 전송의 소스와 목적지:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "선택한 것을 모두 마지막 한 개에 전송" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "첫 번째로 선택한 것이 다른 모든 것에 전송됨" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"이 효과는 이벤트가 발생할 때 첫 번째 선택된 요소에서 두 번째 요소로 하나 이상" +"의 특성을 전송합니다." + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"두 개 이상의 특성을 전송하려면, 빈칸으로 이것을 분리하여야 합니다. 오직 빈칸 " +"하나씩만 사용해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "레이아웃 그룹 설정" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id 특성:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML 클래스 특성:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +msgid "Width unit:" +msgstr "너비 단위:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "화소(고정)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "퍼센트 (부모 크기에 상대적)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "정의되지 않음 (부동하지 않는 내용 크기에 상대적)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Height unit:" +msgstr "높이 단위:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 +msgid "Background color:" +msgstr "배경 색상:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"레이아웃 그룹은 더 나은 코드 생성을 도우려는 것일 뿐입니다 (필요한 경우). 이" +"것을 사용하려면, 먼저 “슬라이서 직사각형”을 선택해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 +msgid "Slicer" +msgstr "슬라이서" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "슬라이서 사각형 만들기" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "힘 치수:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "힘 치수는 <너비>x<높이>로 설정되어야만 함" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "설정하면, 이것은 DPI를 바꿉니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG 고유 설정" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +msgid "Quality:" +msgstr "화질:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "0은 최저 화질 및 최고 압축률. 그리고 100은 최고 화질이지만 최저 압축률" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF 고유 설정" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 +msgid "Palette" +msgstr "팔레트" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 +msgid "Palette size:" +msgstr "팔레트 크기:" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML 내보내기용 옵션" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "레이아웃 배열:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "배경으로 이미지가 있는, 위치 정해진 HTML 블록 요소" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "타일형식 배경(부모 그룹 위에)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "배경 - 수평으로 반복(부모 그룹 위에)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "배경 - 수직으로 반복(부모 그룹 위에)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "배경 - 반복 없음(부모 그룹 위에)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Positioned Image" +msgstr "위치 정해진 이미지" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "위치 정하지 않은 이미지" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "왼쪽 유동 이미지" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "오른쪽 유동 이미지" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Position anchor:" +msgstr "위치 기준점:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Left" +msgstr "상단 및 왼쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and Center" +msgstr "상단 및 중심" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Top and right" +msgstr "상단 및 오른쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Left" +msgstr "중간 및 왼쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Center" +msgstr "중간 및 중심" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Middle and Right" +msgstr "중간 및 오른쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "하단 및 왼쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "하단 및 중심" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "하단 및 오른쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "레이아웃 조각과 HTML+CSS 코드 내보내기" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "내보낼 폴더 경로:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "폴더가 없으면 만들기" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML과 CSS로" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"모든 슬라이스된 이미지 -- 그리고 선택적으로 코드 -- 는 사용자가 구성하여 하나" +"의 디렉터리에 저장한 대로 생성됩니다." + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "회오리" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "회오리 양:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:7 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "회전은 시계방향임" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "철사틀 구" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "위도선:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "경도선:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "기울임 (도):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "구 뒤의 선을 숨김" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML 입력" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "잉크스케이프" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "벡터 그래픽 편집기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" +"열린 소스 벡터 그래픽 편집기. 일러스트레이터·코렐드로·Xara X 등과 비슷한 작업" +"을 할 수 있음. W3C 표준 스케일러블 벡터 그래픽(SVG) 파일 형식을 사용함." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"잉크스케이프는 많은 고급 SVG 기능(마커, 복제복, 알파 혼합 등등)을 지원합니" +"다. 그리고 간소화된 인테페이스를 설계하는 데에 대단히 주의에 기울였습니다. 노" +"드를 편집하고, 복잡한 경로 작업을 수행하고, 비트맵을 따라 그리는 것 그리고 이" +"외에 더 많은 것을 하는 것이 매우 쉽습니다. 우리는 또한, 열린·공동체-지향의 개" +"발을 사용하여 번창하는 사용자 및 개발자 공동체를 유지하는 것을 목표로 하고 있" +"습니다." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 +msgid "Main application window" +msgstr "주 애플리케이션 창" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "SVG(Scalable Vector Graphics) 이미지 만들기 및 편집하기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "이미지;편집기;벡터;그리기;" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 +msgid "New Drawing" +msgstr "새 그림" + +#: ../share/ui/menus.xml:54 +msgid "Clo_ne" +msgstr "사본(_N)" + +#: ../share/ui/menus.xml:69 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "같은(_M) 것 선택" + +#: ../share/ui/menus.xml:91 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: ../share/ui/menus.xml:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "확대/축소(_Z)" + +#: ../share/ui/menus.xml:109 +msgid "_Display Mode" +msgstr "표시 모드(_D)" + +#: ../share/ui/menus.xml:119 +msgid "_Color Display Mode" +msgstr "색(_C) 표시 모드" + +#: ../share/ui/menus.xml:127 +msgid "_Canvas Orientation" +msgstr "캔버스 방향(_C)" + +#: ../share/ui/menus.xml:141 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "보이기(_O)/숨기기" + +#: ../share/ui/menus.xml:168 +msgid "_Layer" +msgstr "레이어(_L)" + +#: ../share/ui/menus.xml:192 +msgid "_Object" +msgstr "개체(_O)" + +#: ../share/ui/menus.xml:204 +msgid "Cli_p" +msgstr "자르기(_P)" + +#: ../share/ui/menus.xml:209 +msgid "Mas_k" +msgstr "마스크(_K)" + +#: ../share/ui/menus.xml:214 +msgid "Patter_n" +msgstr "패턴(_N)" + +#: ../share/ui/menus.xml:239 +msgid "_Path" +msgstr "경로(_P)" + +#: ../share/ui/menus.xml:282 +msgid "Filter_s" +msgstr "필터(_S)" + +#: ../share/ui/menus.xml:288 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "확장기능(_N)" + +#: ../share/ui/menus.xml:298 +msgid "Tutorials" +msgstr "자습서" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +msgid "Percentage" +msgstr "퍼센트" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +msgid "pixel" +msgstr "픽셀" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "CSS 픽셀 (96/인치)" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +msgid "point" +msgstr "포인트" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +msgid "points" +msgstr "포인트" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "포스트스크립트 포인트 (72/인치)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "파이카" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +msgid "picas" +msgstr "파이카" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +msgid "12 points" +msgstr "12 포인트" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "인치" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 33 +#: ../share/ui/units.xml:33 +msgid "inches" +msgstr "인치" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "인치 (96 px/in)" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +msgid "millimeter" +msgstr "밀리미터" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +msgid "millimeters" +msgstr "밀리미터" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 43 +#: ../share/ui/units.xml:43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "밀리미터 (25.4mm/in)" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +msgid "centimeter" +msgstr "센티미터" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +msgid "centimeters" +msgstr "센티미터" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "센티미터 (10 mm/cm)" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +msgid "degree" +msgstr "도" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +msgid "radian" +msgstr "라디안" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +msgid "radians" +msgstr "라디안" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "라디안 (180/pi 도/라디안)" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +msgid "gradian" +msgstr "그라디안" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +msgid "gradians" +msgstr "그라디안" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "그라디안(360/400 도/그레이드)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "회전" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +msgid "turns" +msgstr "회전" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "회전 (360 도/회전)" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +msgid "font-height" +msgstr "글꼴-높이" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +msgid "font-heights" +msgstr "글꼴-높이" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +msgid "Font height" +msgstr "글꼴 높이" + +#: ../share/ui/units.xml:88 +msgid "x-height" +msgstr "x-높이" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +msgid "x-heights" +msgstr "x-높이" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "글자 'x'의 높이" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "반-em" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "반-em" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "글꼴 높이의 절반" + +#~ msgid " location: " +#~ msgstr " 위치: " + +#~ msgid "Extension \"" +#~ msgstr "확장기능 “" + +#~ msgid "" +#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +#~ "\t'auto' no preference;\n" +#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" +#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " +#~ "not all browsers follow this interpretation." +#~ msgstr "" +#~ "‘image-rendering’ (이미지 렌더링) 속성은 비트맵의 배율이 커지는 방법에 영" +#~ "향을 줄 수 있습니다:\n" +#~ "\t‘auto’(자동)는 우선하는 것 없음;\n" +#~ "\t‘optimizeQuality’(화질최적화)는 매끄럽게;\n" +#~ "\t‘optimzieSpeed’(속도최적화)는 투박하게;\n" +#~ "유념하세요: 이 작동방식은 SVG 1.1 명세서에는 정해지지 않았으며 모든 브라우" +#~ "저가 이 해석을 따르지는 않습니다 ." + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114 +#~ msgid "" +#~ "background-color <hexadezimal>: the color of the background that should " +#~ "be ignored, for example FFFFFF; default is no background color." +#~ msgstr "" +#~ "배경색 <hexadezimal>: 무시되는 배경색. 예: FFFFFF; 기본은 배경색 없음." + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120 +#~ msgid "" +#~ "charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are " +#~ "0..255; default is the first character in font." +#~ msgstr "" +#~ "charcode <unsigned>: GIF파일에서 로드할 문자 코드, 0..255까지 허용됨; 기본" +#~ "은 글꼴 안의 첫 문자." + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125 +#~ msgid "" +#~ "color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it " +#~ "does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means " +#~ "not color reduction is done." +#~ msgstr "" +#~ "color-count <unsigned>: 색상 비트맵의 색상 수를 줄였을 때의 색상 수, 그레" +#~ "이스케일에서는 작동하지 않음, 1부터 256까지 허용됨; 기본은 0, 이것은 색상 " +#~ "감소가 없음을 의미." + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131 +#~ msgid "" +#~ "corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is " +#~ "less than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-" +#~ "surround' pixels of another corner; default is 60. " +#~ msgstr "" +#~ "항상-코너-임곗값 <angle-in-degrees>: 한 픽셀에서의 각도가 이것보다 작으" +#~ "면, 그것이 다른 코너의 `코너-에워쌈' 픽셀 안에 있더라도 코너로 간주됨; 기" +#~ "본은 60. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137 +#~ msgid "" +#~ "corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to " +#~ "consider when determining if that point is a corner; default is 4. " +#~ msgstr "" +#~ "코너-에워쌈 <unsigned>: 해당 점이 코너인지 결정할 때 한 점의 양쪽에 있는 " +#~ "고려할 픽셀의 개수; 기본값은 4. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143 +#~ msgid "" +#~ "corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and " +#~ "its successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; " +#~ "default is 100. " +#~ msgstr "" +#~ "코너-임곗값 <angle-in-degrees>: 한 픽셀, 선행픽셀, 후행 픽셀이 이것보다 작" +#~ "은 한 각도에서 만나면, 그것은 코너임; 기본은 100. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149 +#~ msgid "" +#~ "error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more " +#~ "pixels than this; default is 2.0. " +#~ msgstr "" +#~ "오류-임곗값 <real>: 이것보다 많은 픽셀만큼 떨어진 꼭맞는 곡선을 하위 분" +#~ "할; 기본은 2.0. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154 +#~ msgid "" +#~ "filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before " +#~ "fitting; default is 4." +#~ msgstr "" +#~ "필터-반복 <unsigned>: 꼭맞게하기 전에 이만큼 많은 횟수로 곡선을 매끄럽게 " +#~ "함; 기본은 4." + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159 +#~ msgid "" +#~ "line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line " +#~ "than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight " +#~ "line even if it is a list with curves; default is .01. " +#~ msgstr "" +#~ "선-역전-임곗값 <real>: 곡선 길이의 제곱으로 가중했을 때, 스플라인이 이 값" +#~ "보다 직선에 더 가까우면, 그것이 곡선이 있는 목록이라도 그것을 곡선으로 유" +#~ "지; 기본은 0.01. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165 +#~ msgid "" +#~ "line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from " +#~ "the straight line defined by its endpoints,then output a straight line; " +#~ "default is 1. " +#~ msgstr "" +#~ "선-임곗값 <real>: 스플라인이 이보다 더 많이, 그 끝점들로 정의된 직선보다 " +#~ "멀리 떨어져 있지 않으면, 직선을 출력; 기본은 1. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171 +#~ msgid "" +#~ "remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default " +#~ "doesn't remove." +#~ msgstr "인접-코너-제거: 인접한 코너를 제거; 기본은 제거하지 않음." + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176 +#~ msgid "" +#~ "tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point " +#~ "to consider when computing the tangent at that point; default is 3." +#~ msgstr "" +#~ "접선-에워쌈 <unsigned>: 그 점에서 접선을 계산할 때 고려할, 한 점 양쪽의 점" +#~ "의 수; 기본은 3." + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182 +#~ msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. " +#~ msgstr "잡티제거-수준 <unsigned>: 0..20; 기본은 잡티제거 없음. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186 +#~ msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. " +#~ msgstr "반점제거-타이트함 <real>: 0.0..8.0; 기본은 2.0. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190 +#~ msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. " +#~ msgstr "노이즈-제거 <real>: 1.0..0.0; 기본 값은 0.99. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194 +#~ msgid "" +#~ "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " +#~ msgstr "중심선: 캐릭터의 외곽선이 아니라 중심선을 트레이스. " + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 +#~ msgid "" +#~ "preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " +#~ "default doesn't preserve." +#~ msgstr "" +#~ "폭-보존: 중심선 꼭맞춤과 함께 선폭을 유지할지; 기본은 유지하지 않음." + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 +#~ msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth." +#~ msgstr "폭-가중-계수 <real>: 선폭 꼭맞춤용 가중 계수." + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53 +#~ msgid "color string is too short: %s" +#~ msgstr "색 문자열이 너무 짧음: %s" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61 +#~ msgid "wrong char in color string: %c" +#~ msgstr "색 문자열 안에 잘못된 문자: %c" + +#~ msgid " (No preferences)" +#~ msgstr " (기본설정 없음)" + +#~ msgid "an ID was not defined for it." +#~ msgstr "이 항목용 ID 가 정해지지 않았습니다." + +#~ msgid "there was no name defined for it." +#~ msgstr "이 항목용 이름이 정해지지 않았습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " +#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " +#~ "regarding this extension." +#~ msgstr "" +#~ "현재 이 확장기능용으로 사용가능한 도움말이 없습니다. 이 확장 기능에 대해 " +#~ "궁금한 점이 있으면 잉크스케이프 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요." + +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "타원형 펜" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "두꺼움-얇음 윤곽선 (빠름)" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33 +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "두꺼움-얇음 윤곽선 (느림)" + +#~ msgid "Pen width:" +#~ msgstr "펜 너비:" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "최대 윤곽선 폭" + +#~ msgid "Pen roundness:" +#~ msgstr "펜 둥긂:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48 +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "최소/최대 폭 비유" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49 +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" +#~ msgstr "가장 두꺼운 획의 방향 (맞은편 = 가장 얇음)" + +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "시작 캡씌우기 유형 선택" + +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "끝 캡씌우기 유형 선택" + +#~ msgid "Grow for:" +#~ msgstr "커짐 방향:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53 +#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start" +#~ msgstr "시작 가까이에서 획선을 얇게 함" + +#~ msgid "Fade for:" +#~ msgstr "흐려짐 방향:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54 +#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end" +#~ msgstr "끝 가까이에서 획선을 얇게 함" + +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "둥근 끝" + +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "둥근 끝으로 획이 끝남" + +#~ msgid "Capping:" +#~ msgstr "캡씌우기:" + +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "왼쪽 캡씌우기" + +#~ msgid "Control handle 0:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 0:" + +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 0" + +#~ msgid "Control handle 1:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 1:" + +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 1" + +#~ msgid "Control handle 2:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 2:" + +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 2" + +#~ msgid "Control handle 3:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 3:" + +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 3" + +#~ msgid "Control handle 4:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 4:" + +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 4" + +#~ msgid "Control handle 5:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 5:" + +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 5" + +#~ msgid "Control handle 6:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 6:" + +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 6" + +#~ msgid "Control handle 7:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 7:" + +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 7" + +#~ msgid "Control handle 8:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 18:" + +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 18" + +#~ msgid "Control handle 9:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 19:" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 19" + +#~ msgid "Control handle 10:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 10:" + +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 0" + +#~ msgid "Control handle 11:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 11:" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 1" + +#~ msgid "Control handle 12:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 12:" + +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 2" + +#~ msgid "Control handle 13:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 13:" + +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 13" + +#~ msgid "Control handle 14:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 14:" + +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 14" + +#~ msgid "Control handle 15:" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 15:" + +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "컨트롤 핸들 15" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 +#~ msgid "Update on knot move" +#~ msgstr "매듭 이동할 때 업데이트" + +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "표시 단위" + +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "경로 길이 뒤에 단위 인쇄" + +#~ msgid "Iterations:" +#~ msgstr "반복:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26 +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "재귀성" + +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "부동소수점 매개변수" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33 +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "단지 1.4같은 실수!" + +#~ msgid "Stack step:" +#~ msgstr "스택 단계:" + +#~ msgid "Point param:" +#~ msgstr "점 매개변수:" + +#~ msgid "Path param:" +#~ msgstr "경로 매개변수:" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "라벨:" + +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "경로에 부착된 문자열 라벨" + +#~ msgid "Trace Pixel Art" +#~ msgstr "픽셀 아트 따라 그리기" + +#~ msgid "Pixel" +#~ msgstr "화소" + +#~ msgid "Pica" +#~ msgstr "파이카" + +#~ msgid "Millimeter" +#~ msgstr "밀리미터" + +#~ msgid "Centimeter" +#~ msgstr "센티미터" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "인치" + +#~ msgid "Em square" +#~ msgstr "Em 정사각형" + +#~ msgid "Text units" +#~ msgstr "문자열 단위" + +#~ msgid "Text size unit type:" +#~ msgstr "문자열 크기 단위 유형:" + +#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +#~ msgstr "글꼴 도구막대와 글꼴 대화창에서 사용할 단위의 유형을 설정합니다" + +#~ msgid "Always output text size in pixels (px)" +#~ msgstr "글꼴 크기를 화소(px) 단위로 항상 출력" + +#~ msgid "This is your favorite effects search result" +#~ msgstr "이것이 사용자의 총애 효과 검색 결과입니다" + +#~ msgid "Paned vertical" +#~ msgstr "수직으로 페인 배치" + +#~ msgid "Path: " +#~ msgstr "경로: " + +#~ msgid "By: " +#~ msgstr "주체: " + +#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +#~ msgstr "노드 삭제" + +#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +#~ msgstr "노드 삭제" + +#~ msgid "Show outer style" +#~ msgstr "바깥 스타일 보이기" + +#~ msgid "" +#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing " +#~ "in the block." +#~ msgstr "" +#~ "가장 바깥쪽 문자열 요소의 스타일을 표시합니다. 가장 바깥쪽 문자열 요소의 " +#~ "‘font-size’(글꼴 크기)와 ‘line-height’(줄 높이) 값이 블록 안의 최소 줄 간" +#~ "격을 결정합니다." + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "선:" + +#~ msgid "Unset line height" +#~ msgstr "줄 높이 설정 해제" + +#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." +#~ msgstr "" +#~ "활성화하면, 줄 높이가 선택 영역의 일부분에 설정됩니다. 설정 해제하려면 클" +#~ "릭." + +#~ msgid "Adaptive" +#~ msgstr "적응성" + +#~ msgid "Line spacing adapts to font size." +#~ msgstr "줄 간격은 글꼴 크기에 맞게 조정됩니다." + +#~ msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +#~ msgstr "설정된 최소 간격으로 글꼴 크기에 줄 간격을 맞춤." + +#~ msgid "Even" +#~ msgstr "고르게" + +#~ msgid "Lines evenly spaced." +#~ msgstr "간격이 고른 줄들." + +#~ msgid "Adjustable ☠" +#~ msgstr "조정가능함 ☠" + +#~ msgid "Line spacing fully adjustable" +#~ msgstr "전체적으로 조정가능한 줄 간격" + +#~ msgid "Line Spacing Mode" +#~ msgstr "줄 간격 모드" + +#~ msgid "" +#~ "How should multiple baselines be spaced?\n" +#~ " Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" +#~ " Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" +#~ " Even: Evenly spaced.\n" +#~ " Adjustable: No restrictions." +#~ msgstr "" +#~ "여러 기준선의 간격을 어떻게 두어야 합니까?\n" +#~ " 적응형: 줄 간격은 글꼴 크기에 맞게 조정됩니다.\n" +#~ " 최소: 적응형과 같지만 설정된 최솟값이 있음.\n" +#~ " 고름: 고르게 간격을 둠.\n" +#~ " 조정 가능: 제한 없음." + +#~ msgid "Text: Change line spacing mode" +#~ msgstr "문자열: 줄 간격 모드 변경" + +#~ msgid "Text: Unset line height." +#~ msgstr "문자열: 선-높이 미설정." + +#~ msgid "MetadataLicence|Other" +#~ msgstr "기타" + +#~ msgid "" +#~ "Only the first four nodes in the first sub-path of each selected path " +#~ "will be used to create a basic meshgradient definition." +#~ msgstr "" +#~ "선택한 각 경로의 첫 번째 하위 경로에 있는 처음 네 개의 노드만 기본 메시그" +#~ "레이디언트 정의를 작성하는 데 사용됩니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset)" +#~ msgstr "오프셋" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "클립하트 검색하기..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (1)" +#~ msgstr "문턱값" + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (2)" +#~ msgstr "문턱값" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing \n" +#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" +#~ "and on autotrace" +#~ msgstr "" +#~ "잉크스케이프 비트맵 트레이싱은\n" +#~ "포트레이스에 기반하며,\n" +#~ "Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + +#~ msgid "odd-even" +#~ msgstr "홀짝" + +#~ msgid "from curve" +#~ msgstr "곡선에서부터" + +#~ msgid "Link to path" +#~ msgstr "경로에 링크" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "이름 변경" + +#~ msgid "Solo" +#~ msgstr "단독" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "모두 보이기" + +#~ msgid "Hide All" +#~ msgstr "모두 숨기기" + +#~ msgid "Lock Others" +#~ msgstr "다른 것 숨기기" + +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "모두 잠그기" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "위" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "아래" + +#~ msgid "Set Clip" +#~ msgstr "클립 설정" + +#~ msgid "Unset Clip" +#~ msgstr "클립 설정 해제" + +#~ msgid "Unset Mask" +#~ msgstr "마스크 설정 해제" + +#, fuzzy +#~ msgid "Knot gap:" +#~ msgstr "여백 닫기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pressure steps for new knot" +#~ msgstr "압력 각도(°):" + +#~ msgid "" +#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " +#~ "to an existing file! Unable to embed image." +#~ msgstr "" +#~ "href:xlink 또는 sodipodi:absref 특성을 찾지 못했거나, 기존 파일을 가리키" +#~ "지 않음! 이미지를 내장할 수 없음." + +#~ msgid "Sorry we could not locate %s" +#~ msgstr "유감입니다만 %s의 위치를 알아낼 수 없었습니다" + +#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +#~ msgstr "pySerial이 설치되지 않았습니다. 다음 단계를 따르십시오:" + +#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +#~ msgstr "" +#~ "1.이 파일을 로컬 하드 디스크에 다운로드하고 압축 풀기(unzip)를 합니다:" + +#~ msgid "" +#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted " +#~ "folder)" +#~ msgstr "2. “serial”폴더를 복사하십시오 (방금 추출한 폴더 안에 있음)" + +#~ msgid "" +#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape" +#~ "\\python\\Lib\\" +#~ msgstr "" +#~ " 다음 Inkscape 폴더에 복사하십시오: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +#~ "\\Lib\\" + +#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." +#~ msgstr "3. 잉크스케이프를 닫고 다시 시작하세요." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "* 파일 확장명을 입력하지 마십시오. 자동으로 추가됩니다.\n" +#~ "* 상대 경로 (또는 경로가 없는 파일 이름)는 사용자의 홈 디렉토리에 상대적입" +#~ "니다." + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "중심" + +#~ msgid "Show debug information" +#~ msgstr "디버그 정보 보이기" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " +#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "실제로 플로터에 무언가 보내지 않고 플롯에 한 자세한 정보를 얻으려면 이 항" +#~ "목에 체크 (데이터 덤프로도 알려짐) (기본값: 체크 안 함)" + +#~ msgid "_Voronoi diagram" +#~ msgstr "보로노이(_V) 도표" + +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "_B-splince 곡선으로 변환" + +#~ msgid "_Smooth curves" +#~ msgstr "매끄러운(_S) 커브" + +#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +#~ msgstr "Kopf-Lischinski 알고리즘" + +#~ msgid "Reset all settings to defaults" +#~ msgstr "모든 설정을 기본값으로 다시 설정" + +#~ msgid "Abort a trace in progress" +#~ msgstr "작업 중인 따라 그리기 중단" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "따라 그리기 실행" + +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "픽셀 아트 따라 그리기" + +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "주어진 명도 레벨로 따라 그리기" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "검정/흰색용 명도 차단" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "단일 스캔: 경로 하나를 만듭니다" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "J. Canny’s 알고리즘에 의한 최적 경계선 검출로 따라 그리기" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "인접 화소의 명도 차단(경계선 두께 결정)" + +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "문턱값(_H):" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "감소된 색상 경계를 따라, 따라 그리기" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "감소된 색상 수" + +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "색상(_C):" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "지정한 개수의 명도 레벨 따라 그리기" + +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "스캔(_A):" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "색상(_l)" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "주어진 개수의 감소된 색상 따라 그리기" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "‘색상’과 같지만 결과를 회색톤으로 변환" + +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "매끄럽게(_M)" + +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "스캔 부분들 쌓기" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "방식(_M)" + +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "잡티(_S) 억제" + +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "크기(_I):" + +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "경로(_A) 최적화" + +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "허용치(_L):" + +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "옵션(_P)" + +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "SIOX(단순상호작용식개체추출) 전경(_F) 선택" + +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "실시간 미리보기" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "업데이트(_U)" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "실제로 따라 그리지 않고, 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "미리보기" + +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr "픽셀 아트 따라 그리기..." + +#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +#~ msgstr "" +#~ "Kopf-Lischinski 알고리즘을 사용하여 경로를 만들어 픽셀 아트를 벡터화 합니" +#~ "다" + +#, fuzzy +#~ msgid "#000000" +#~ msgstr "검정 (#000000)" + +#, fuzzy +#~ msgid "#808080" +#~ msgstr "회색 (#808080)" + +#, fuzzy +#~ msgid ".ai.svg" +#~ msgstr "대하여.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid ".svg" +#~ msgstr "대하여.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "1cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "250" +#~ msgstr "CP 1250" + +#, fuzzy +#~ msgid "6cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +#~ msgstr "편집할 속성을 <b>클릭</b>." + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "정보..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new style property" +#~ msgstr "새 선택 세트를 더하기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply color" +#~ msgstr "색상 복사" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arial" +#~ msgstr "직렬 포트:" + +#~ msgid "Astrology" +#~ msgstr "점성술" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code39" +#~ msgstr "QR 코드" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code39 Extended" +#~ msgstr "그리스어 확장" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code93" +#~ msgstr "QR 코드" + +#~ msgid "Css Dialog..." +#~ msgstr "CSS 대화창..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D" +#~ msgstr "ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN13 +Extensions" +#~ msgstr "IPA 확장" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN2 Extension" +#~ msgstr "IPA 확장" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN5 Extension" +#~ msgstr "IPA 확장" + +#, fuzzy +#~ msgid "GUI: Console only." +#~ msgstr "아이콘만" + +#~ msgid "Gothic German" +#~ msgstr "고딕 독일어" + +#~ msgid "Gothic Italian" +#~ msgstr "고딕 이탈리아 어" + +#~ msgid "Greek 1-stroke" +#~ msgstr "그릭 1획" + +#~ msgid "Greek medium" +#~ msgstr "그릭 둥간" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Text for Inkscape" +#~ msgstr "허쉬 텍스트" + +#~ msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." +#~ msgstr "잘못된 항목: id (#), 클래스 (.), 또는 요소 CSS 선택자가 아닙니다." + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "일본어" + +#~ msgid "Kerning" +#~ msgstr "글자 이동" + +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "글자 회전" + +#~ msgid "Letter spacing" +#~ msgstr "문자 간격" + +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "선 높이" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "낮은쪽" + +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "눈금자의 낮은 값 한계" + +#~ msgid "Math (lower)" +#~ msgstr "수학 (소문자)" + +#~ msgid "Math (upper)" +#~ msgstr "수학 (대문자)" + +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "최대 크기" + +#~ msgid "Maximum size of the ruler" +#~ msgstr "눈금자의 최대 크기" + +#~ msgid "Meteorology" +#~ msgstr "기상학" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "음악" + +#, fuzzy +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "더하기" + +#, fuzzy +#~ msgid "PDF-Level" +#~ msgstr "레벨" + +#~ msgid "Position of mark on the ruler" +#~ msgstr "눈금자의 눈금 위치" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +#~ msgstr "잉크스케이프가 열릴 때 호출할 동사." + +#, fuzzy +#~ msgid "Process: xverb command file." +#~ msgstr "xverbs 명령" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +#~ "commit changes." +#~ msgstr "" +#~ "속성 <b>%s</b>가 선택됨. 저장하려면 편집을 완료했을 때 <b>Ctrl+Enter</b>" +#~ "를 누르세요." + +#, fuzzy +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "높이" + +#~ msgid "Render Text" +#~ msgstr "렌더 텍스트" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_electors" +#~ msgstr "선택자" + +#~ msgid "Sans bold" +#~ msgstr "Sans 굵게" + +#~ msgid "Script 1-stroke (alt)" +#~ msgstr "Script 1획(대체)" + +#~ msgid "" +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +#~ "fills to full points." +#~ msgstr "" +#~ "선택 영역 안의 모든 경로를 픽셀에 붙입니다. 테두리를 반-포인트와 전체 포인" +#~ "트에 붙입니다." + +#~ msgid "Symbolic" +#~ msgstr "심볼릭" + +#~ msgid "The orientation of the ruler" +#~ msgstr "눈금자의 방향" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for " +#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer " +#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of " +#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional " +#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving" +#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). " +#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/" +#~ "hershey" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "이 확장 기능은 플로터용 “Hershey” 글꼴\n" +#~ "을 사용해서 한줄의 텍스트를 렌더링하며,\n" +#~ "다음에서 파생되었습니다:\n" +#~ "NBS SP-424 1976-04, “A contribution \n" +#~ "to ncomputer typesetting techniques: Tables of\n" +#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.”\n" +#~ "\n" +#~ "이들은 전통적인 “외곽선” 글꼴이 아니며,\n" +#~ "대신 “단일 획”글꼴, 즉 문자가있는\n" +#~ "획(채움이 없음)으로 형성되는\n" +#~ "“새김” 글꼴입니다.\n" +#~ "\n" +#~ "추가 정보는 다음 사이트에 있습니다.\n" +#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" + +#~ msgid "Toggle Subscript" +#~ msgstr "아래첨자 토글" + +#~ msgid "Toggle Superscript" +#~ msgstr "위첨자 토글" + +#~ msgid "Typeset that text" +#~ msgstr "그 문자열을 조판" + +#~ msgid "Unit of the ruler" +#~ msgstr "눈금자의 단위" + +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "높은쪽" + +#~ msgid "Upper limit of ruler" +#~ msgstr "눈금자의 높은 값 한계" + +#~ msgid "Vertical Shift" +#~ msgstr "수직 시프트 이동" + +#~ msgid "Vertical shift (px)" +#~ msgstr "수직 시프트 이동(화소)" + +#~ msgid "View Css Dialog" +#~ msgstr "CSS 대화창 보기" + +#~ msgid "Word spacing" +#~ msgstr "단어 간격" + +#~ msgid "Write glyph table" +#~ msgstr "그림글자 표 쓰기" + +#, fuzzy +#~ msgid "XVERBS-FILENAME" +#~ msgstr "XVERBS_파일명" + +#, fuzzy +#~ msgid "Z" +#~ msgstr "Z:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Attributes" +#~ msgstr "특성 설정" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "노드" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Styles" +#~ msgstr "스타일(_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "addnodes.py" +#~ msgstr "노드 더하기" + +#, fuzzy +#~ msgid "application/x-zip" +#~ msgstr "주 애플리케이션 창" + +#, fuzzy +#~ msgid "arabic" +#~ msgstr "아라비아어" + +#, fuzzy +#~ msgid "arial" +#~ msgstr "직렬 포트:" + +#, fuzzy +#~ msgid "c" +#~ msgstr "pc" + +#, fuzzy +#~ msgid "chinese" +#~ msgstr "선" + +#, fuzzy +#~ msgid "class1" +#~ msgstr "고전적" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_blackandwhite.py" +#~ msgstr "검은색과 흰색만:" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_darker.py" +#~ msgstr "색 마커" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_desaturate.py" +#~ msgstr "무채색화" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_grayscale.py" +#~ msgstr "회색톤" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_lesssaturation.py" +#~ msgstr "사전-채도" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_moresaturation.py" +#~ msgstr "사전-채도" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_randomize.py" +#~ msgstr "전역 무작위화" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_replace.py" +#~ msgstr "바뀔 색" + +#, fuzzy +#~ msgid "coloreffect.py" +#~ msgstr "효과 없음" + +#, fuzzy +#~ msgid "convert2dashes.py" +#~ msgstr "대시로 변환" + +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "맞춤" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic" +#~ msgstr "키릴어" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic-asian" +#~ msgstr "키릴어" + +#, fuzzy +#~ msgid "dimension.py" +#~ msgstr "치수" + +#, fuzzy +#~ msgid "draw_from_triangle.py" +#~ msgstr "삼각형에서 그리기" + +#, fuzzy +#~ msgid "dxf_outlines.py" +#~ msgstr "외곽선" + +#, fuzzy +#~ msgid "e" +#~ msgstr "ko" + +#, fuzzy +#~ msgid "embedimage.py" +#~ msgstr "이미지를 내장" + +#, fuzzy +#~ msgid "extractimage.py" +#~ msgstr "이미지를 추출" + +#, fuzzy +#~ msgid "extrude.py" +#~ msgstr "밀어내기" + +#, fuzzy +#~ msgid "fill stroke stroke-width" +#~ msgstr "윤곽선의 폭을 변경" + +#, fuzzy +#~ msgid "flatten.py" +#~ msgstr "베지어 평면화" + +#, fuzzy +#~ msgid "foldablebox.py" +#~ msgstr "접을 수 있는 상자" + +#, fuzzy +#~ msgid "fractalize.py" +#~ msgstr "프랙털화" + +#, fuzzy +#~ msgid "frame" +#~ msgstr "프레임" + +#, fuzzy +#~ msgid "frame.py" +#~ msgstr "프레임" + +#, fuzzy +#~ msgid "greek" +#~ msgstr "그리스어" + +#, fuzzy +#~ msgid "guides_creator.py" +#~ msgstr "안내선 작성기" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotine.py" +#~ msgstr "재단기" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotined" +#~ msgstr "재단기" + +#, fuzzy +#~ msgid "handles.py" +#~ msgstr "핸들" + +#, fuzzy +#~ msgid "hebrew" +#~ msgstr "유대어" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" +#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" + +#, fuzzy +#~ msgid "i" +#~ msgstr "in" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.datamatrix" +#~ msgstr "자료행렬" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.fromtriangle" +#~ msgstr "삼각형" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.wireframesphere" +#~ msgstr "철사틀 구" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/sif" +#~ msgstr "이미지" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" +#~ msgstr "인캡슐레이티드 포스트스크립트" + +#, fuzzy +#~ msgid "image_attributes.py" +#~ msgstr "인라인 특성" + +#, fuzzy +#~ msgid "images" +#~ msgstr "이미지" + +#, fuzzy +#~ msgid "inherit" +#~ msgstr "상속됨" + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyInk_install.py" +#~ msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyInk_uninstall.py" +#~ msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.install" +#~ msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.transitions" +#~ msgstr "전환" + +#, fuzzy +#~ msgid "jitternodes.py" +#~ msgstr "노드 흩트림" + +#, fuzzy +#~ msgid "k" +#~ msgstr "주" + +#, fuzzy +#~ msgid "km" +#~ msgstr "m" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin1" +#~ msgstr "라틴어" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin2" +#~ msgstr "라틴어" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin3" +#~ msgstr "라틴어" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin4" +#~ msgstr "라틴어" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin5" +#~ msgstr "라틴어" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin6" +#~ msgstr "라틴어" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin8" +#~ msgstr "라틴어" + +#, fuzzy +#~ msgid "lorem_ipsum.py" +#~ msgstr "로렘 입숨" + +#, fuzzy +#~ msgid "macgreek" +#~ msgstr "그리스어" + +#, fuzzy +#~ msgid "math.triangle" +#~ msgstr "삼각형" + +#, fuzzy +#~ msgid "measure.py" +#~ msgstr "측정" + +#, fuzzy +#~ msgid "n" +#~ msgstr "안" + +#, fuzzy +#~ msgid "nicechart.py" +#~ msgstr "파이 차트" + +#, fuzzy +#~ msgid "o" +#~ msgstr "응코" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeQuality" +#~ msgstr "부드러움 (화질 최적화)" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeSpeed" +#~ msgstr "투박함 (속도 최적화)" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.help.manual" +#~ msgstr "잉크스케이프 매뉴얼" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" +#~ msgstr "잉크스케이프 단축키 (*.xml)" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" +#~ msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "output.ngc" +#~ msgstr "출력" + +#, fuzzy +#~ msgid "p" +#~ msgstr "위" + +#, fuzzy +#~ msgid "param_curves.py" +#~ msgstr "매개 곡선" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathalongpath.py" +#~ msgstr "경로 닫기." + +#, fuzzy +#~ msgid "pathscatter.py" +#~ msgstr "선반 커터" + +#, fuzzy +#~ msgid "perfectboundcover.py" +#~ msgstr "무선제본 표지 서식" + +#, fuzzy +#~ msgid "perspective.py" +#~ msgstr "원근법" + +#, fuzzy +#~ msgid "pixelsnap.py" +#~ msgstr "다음에서 픽셀" + +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron_3d.py" +#~ msgstr "3D 다면체" + +#, fuzzy +#~ msgid "printing_marks.py" +#~ msgstr "인쇄 마크" + +#, fuzzy +#~ msgid "rect" +#~ msgstr "직접" + +#, fuzzy +#~ msgid "replace_font.py" +#~ msgstr "글꼴 바꾸기" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack.py" +#~ msgstr "다시쌓기" + +#, fuzzy +#~ msgid "rubberstretch.py" +#~ msgstr "고무 늘이기" + +#, fuzzy +#~ msgid "seamless_pattern.py" +#~ msgstr "접합선 없는 패턴" + +#, fuzzy +#~ msgid "setup_typography_canvas.py" +#~ msgstr "1 - 조판 캔버스 설정" + +#, fuzzy +#~ msgid "slice" +#~ msgstr "슬라이스" + +#, fuzzy +#~ msgid "spirograph.py" +#~ msgstr "스파이로그래피" + +#, fuzzy +#~ msgid "straightseg.py" +#~ msgstr "곧은 선" + +#, fuzzy +#~ msgid "svgcalendar.py" +#~ msgstr "달력" + +#, fuzzy +#~ msgid "synfig_output.py" +#~ msgstr "Synfig 출력" + +#, fuzzy +#~ msgid "t" +#~ msgstr "pt" + +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "문맥" + +#, fuzzy +#~ msgid "text/plain" +#~ msgstr "문자열 기준선" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_lowercase.py" +#~ msgstr "소문자" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_sentencecase.py" +#~ msgstr "문장 대소문자" + +#, fuzzy +#~ msgid "triangle.py" +#~ msgstr "삼각형" + +#, fuzzy +#~ msgid "whirl.py" +#~ msgstr "회오리" + +#, fuzzy +#~ msgid "wireframe_sphere.py" +#~ msgstr "철사틀 구" + +#, fuzzy +#~ msgid "x" +#~ msgstr "px" + +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "잉크스케이프 벡터 그래픽 편집기" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "이 격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 켜 놓을 수 있음." + +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "JavaFX 출력" + +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "JavaFX Raytracer 파일" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "잉크스케이프 벡터 그래픽 편집기" + +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "배향 방법" + +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "폰트 선택자" + +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "문자열 상단/하단" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "형식" + +#~ msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" +#~ msgstr "수를 형식화 (예: {measuer} {unit}), 저장하려면 리턴" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "검정" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "주 번호 보이기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" +#~ msgstr "배율을 변형된 용기에 반응하도록 구속" + +#~ msgid "Local Number Format" +#~ msgstr "지역 숫자 형식" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "주석 회전" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "링크된 항목:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turn doesn't fit measurements" +#~ msgstr "측정에 사용할 단위" + +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "반사선으로부터 자유로움" + +#~ msgid "X from middle knot" +#~ msgstr "중간 매듭으로부터 X" + +#~ msgid "Y from middle knot" +#~ msgstr "중간 매듭으로부터 Y" + +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "대칭 이동 모드" + +#~ msgid "Gap on split" +#~ msgstr "분할 시 빈틈" + +#, fuzzy +#~ msgid "Methods to generate the ellipse" +#~ msgstr "타원을 이동하려면 끌기" + +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "없음" + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "소스의 왼쪽 가장자리" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "소스의 상단 가장자리" + +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "소스의 오른쪽 가장자리" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "소스의 하단 가장자리" + +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "소스 너비" + +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "소스 높이" + +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "출력 너비" + +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "출력 높이" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "해상도(DPI)" + +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "맞춤" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "소스" + +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "카이로" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "계단현상 제거" + +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "에티오피아 어 (am)" + +#~ msgid "Deleted property from style attribute." +#~ msgstr "스타일 특성에서 속성을 삭제했음." + +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "글자이동 설정" + +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "선택 세트로부터 제거" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "항목" + +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "설정할 선택 더하기" + +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "이동한 세트" + +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "항목/세트를 제거" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "더 : Ctrl" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "<b>자동 노드 핸들</b>: 매끄러운 노드로 변환하려면 끌기 (%s)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "<b>%s</b>: 경로의 모양을 바꾸려면 끌기 (더: Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>BSpline 노드</b>: 경로의 모양을 바꾸려면 끌기 (더: Shift, Ctrl, Alt). " +#~ "%g 파워" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: 경로의 모양을 바꾸려면 끌기, 크기/회전 핸들을 토글하려면 클릭 " +#~ "(더: Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: 경로의 모양을 바꾸려면 끌기, 이 노드만 선택하려면 클릭 (더: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " +#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>BSpline 노드</b> 경로의 모양을 바꾸려면 끌기, 이 노드만 선택하려면 클" +#~ "릭 (더: Shift, Ctrl, Alt). %g 파워" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "반복" + +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "상단 여백(_O):" + +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "세트 %d" + +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "새 선택 세트를 만듭니다" + +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "문자열 찾기 및 바꾸기(_R)..." + +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "문서에서 문자열을 찾고 바꿉니다" + +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "태그 보기" + +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "이 개체를 처리할 수 없음. 이 개체를 먼저 경로로 변경해 보세요." + +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "변 길이 ‘a’ ( ({0}): {1}" + +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "변 길이 ‘b’ ( ({0}): {1}" + +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "변 길이 ‘c’ ({0}): {1}" + +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "각도 ‘A’ (라디안): {}" + +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "각도 ‘B’ (라디안): {}" + +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "각도 ‘C’ (라디안): {}" + +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "반둘레 (화소): {}" + +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "영역 ({0}^2): {1}" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "numpy 또는 numpy.linalg 모듈을 들여오지 못했습니다. 이 모듈들은 이 확장기" +#~ "능에서 필요합니다. 그 모듈들을 설치하고 다시 시도하십시오." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +#~ "option" +#~ msgstr "" +#~ "오류: ‘이름에 의한 일치’ 설정을 사용할 때, ‘레이어 일치 이름’ 난을 비워두" +#~ "면 안 됩니다" + +#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +#~ msgstr "경고: 레이어 ‘%s’를 찾지 못함!" + +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "다음으로 이미지를 추출함: %s" + +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "이미지 자료를 찾을 수 없음." + +#~ msgid "" +#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +#~ msgstr "" +#~ "x-인터벌은 0이 될 수 없습니다. ‘시작 X 값’ 또는 ‘끝 X 값’을 수정하세요" + +#~ msgid "" +#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " +#~ "'Y value of rectangle's bottom'" +#~ msgstr "" +#~ "y-인터벌은 0이 될 수 없습니다. ‘사각형 상단의 Y 값’ 또는 ‘사각형 하단의 Y " +#~ "값’을 수정하세요" + +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "사각형을 선택하세요" + +#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#~ msgstr "" +#~ "선택한 경로가 없음! 사용가능한 모든 경로상에 작동하려고 시도하는 중." + +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "선택한 것이 없습니다. 무언가 선택하세요." + +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "폴더가 존재하지 않음! ‘기본설정’ 탭에서 존재하는 폴더를 지정하세요!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "지정할 파일에 쓸 수 없습니다!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ 레이어용의 지향 지점이 없음! ‘지향’ 탭을 사용해서 지향 지점을 더하세" +#~ "요!" + +#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +#~ msgstr "두 개 이상의 지향 지점 그룹이 ‘%s’ 레이어에 있습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " +#~ "not be in a straight line.)" +#~ msgstr "" +#~ "지향 지점이 틀렸음! (두 지향 지점이 있으면 서로 같지 않아야 합니다. 세 지" +#~ "향이 있으면 곧은 선 위에 있으면 안 됩니다.)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "경로! 잘못된 지향 지점이 ‘%s’ 레이어에 있음. 결과 Gcode가 손상될 수 있음!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " +#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "경로! 잘못된 그라피티 참조 지점이 ‘%s’ 레이어에 있음. 결과 Gcode가 손상될 " +#~ "수 있음!" + +#~ msgid "" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " +#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." +#~ "ps) and File->Import this file." +#~ msgstr "" +#~ "이 확장 기능은 ‘경로’와 ‘동적 오프셋’ 그리고 그 그룹에만 작동합니다! 다른 " +#~ "개체는 부시됩니다!\n" +#~ "해법 1: ‘경로 → 개체를 경로로’ 또는 Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "해법 2: ‘경로 → 동적 오프셋’ 또는 Ctrl+J.\n" +#~ "해법 3: 모든 등고선을 PostScript 레벨 2로 내보내고(파일→다른 이름 저장→ ." +#~ "ps) 이 파일을 ‘파일 → 가져오기’ 하세요." + +#~ msgid "" +#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" +#~ "+Shift+L)" +#~ msgstr "" +#~ "문서에 레이어가 없음! 레이어 패널(Ctrl+Shift+L)을 사용해서 적어도 하나의 " +#~ "레이어를 더하세요" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +#~ "layer! Using bottom-most layer for them." +#~ msgstr "" +#~ "경고! 문서의 루트에만 경로가 일부 있고 다른 레이어에는 없음! 그 일부 경로" +#~ "용으로 맨 아래 레이어를 사용합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " +#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ msgstr "" +#~ "경고! 도구의 인자 유형과 기본 도구의 인자(%s) 유형이 같지 않습니다 " +#~ "(type('%s') != type('%s'))." + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgstr "경고! 도구에 기본 도구에 없는 인자가 있습니다 ( ‘%s’: ‘%s’ )." + +#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +#~ msgstr "레이어 ‘%s’에 두 개 이상의 도구가 있음!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ 레이어용 도구를 찾을 수 없음! ‘도구 라이브러리’ 탭에서 하나를 더하세" +#~ "요!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +#~ msgstr "" +#~ "경고: 하나 또는 그 이상의 경로에 ‘d’ 인자가 없습니다. ‘그룹 해제’(Ctrl" +#~ "+Shift+G)와 ‘개체를 경로로’(Ctrl+Shift+C)를시도해 보세요!" + +#~ msgid "" +#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +#~ "(dxfpoint) or clear point sign." +#~ msgstr "" +#~ "선택한 것이 없습니다. 드릴 포인트(dxfpoint)로 또는 클리어 포인트 사인으로 " +#~ "변환할 변환할 무언가를 선택하세요." + +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "이 확장 기능은 최소한 2개의 선택된 경로를 필요로 함." + +#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +#~ msgstr "" +#~ "도구 지름은 0보다 커야 하는데 ‘%s’레이어 상의 도구 지름은 0보다 크지 않음!" + +#~ msgid "Warning: omitting non-path" +#~ msgstr "경고: 비-경로 생략함" + +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "최소한 1개의 새길 경로를 선택하고 다시 실행하세요." + +#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +#~ msgstr "미지의 단위가 선택됨. mm으로 가정됨" + +#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +#~ msgstr "도구 ‘%s’에 모양이 없음. 45도 원뿔로 가정됨!" + +#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." +#~ msgstr "csp_normalised_normal 오류. 로그를 보세요." + +#~ msgid "No need to engrave sharp angles." +#~ msgstr "선명할 각도를 새길 필요 없음." + +#~ msgid "" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " +#~ "another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "활성 레이어에 이미 지향 지점이 있음! 그것을 제거 또는 다른 레이어를 선택!" + +#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +#~ msgstr "활성 레이어에 이미 도구가 있음! 그것을 제거 또는 다른 레이어 선택!" + +#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +#~ msgstr "선택 영역이 비어 있음! 전체 그림을 계산할 것임." + +#~ msgid "" +#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" +#~ "English support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "and Russian support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#~ msgstr "" +#~ "자습서, 사용설명서, 지원은 다음에서 찾을 수 있음\n" +#~ "영어 지원 포럼:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "그리고 러시아어 지원 포럼:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +#~ msgstr "선반 X 및 Z 축 재매핑은 ‘X’, ‘Y’ 또는 ‘Z’ 이어야 합니다. 종료..." + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +#~ msgstr "선반 X 및 Z 축 재매핑은 동일해야 합니다. 종료..." + +#~ msgid "" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " +#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ " Current active tab id is %s" +#~ msgstr "" +#~ "작업 탭 중 하나를 선택 - 경로를 Gcode로, 영역, 새김, DXF 점, 지향, 오프" +#~ "셋, 선반 또는 도구 라이브러리.\n" +#~ " 현재 활성 탭 id가 %s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +#~ "points has been automatically added." +#~ msgstr "" +#~ "지향 포인트가 정의 되지 않았음! 지향 포인트의 기본 집합이 자동으로 추가되" +#~ "었습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +#~ "added." +#~ msgstr "" +#~ "커팅 도구는 정의 되어 있지 않았음! 기본 도구가 자동으로 추가되었습니다." + +#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "반드시 잉크스케이프가 설치되고 경로 변수 안에 설정되어야만 합니다." + +#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "반드시 김프가 설치되고 경로 변수 안에 설정되어야만 합니다." + +#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." +#~ msgstr "XCF 파일을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다." + +#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +#~ msgstr "SVG 너비가 올바르게 설정되지 않았습니다! 폭 = 100 이라고 가정합니다" + +#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +#~ msgstr "슬라이스 한 비트맵은 다음으로 저장되었습니다:" + +#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" +#~ msgstr "잉크스케이프 명령을 찾을 수 없었습니다.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "numpy 모듈들을 들여오지 못 함. 이 모듈들은 이 확장 기능에서 필요로 합니" +#~ "다. 설치하고 다시 실행해 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 " +#~ "sudo apt-get install python-numpy 로 수행할 수 있습니다." + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "파일을 위치를 찾을 수 없었습니다: %s" + +#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size" +#~ msgstr "인식할 수 없는 자료행렬 크기" + +#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +#~ msgstr "비트 값이 잘못되었습니다. 이것은 버그입니다!" + +#~ msgid "Please enter an input string" +#~ msgstr "입력 문자열을 넣으세요" + +#~ msgid "Please enter an input text" +#~ msgstr "입력 글을 넣으세요" + +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "정확한 시스템 인코딩을 선택해야만 합니다." + +#~ msgid "Can't create \"%s\"." +#~ msgstr "“%s”을(를) 만들 수 없습니다." + +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "폴더 “%s”가 없음." + +#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +#~ msgstr "“%s” html-id 가 있는 요소가 두 개 이상 있습니다." + +#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +#~ msgstr "경도선의 개수를 짝수로 입력하십시오." + +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "맞춤" + +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Dia 입력" + +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "dia2svg.sh 스크립트는 잉크스케이프 배포판과 함께 설치됩니다. 가지고 있지 " +#~ "않으면, 잉크스케이프 설치 과정에 무언가 오류가 있는 것입니다." + +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "Dia 파일을 들여오려면, Dia 자체가 설치되어 있어야 합니다. Dia는 http://" +#~ "www.gnome.org/projects/dia 에서 얻을 수 있습니다" + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Dia 도표 (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "Dia 프로그램으로 만든 도표" + +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "업데이트 확인" + +#~ msgid "" +#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgstr "Gcodetools 최신 안정 버전을 확인하고 업데이트를 받아 보세요." + +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "행동: " + +#~ msgid "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "스케치 입력" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "스케치 도표 (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "Sketch 프로그램으로 만든 도표" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr "기본.svg" + +#~ msgid "Add Path Effect" +#~ msgstr "경로 효과 더하기" + +#~ msgid "Stroke Thinning" +#~ msgstr "윤곽선 얇게 하기" + +#~ msgid "Pen Angle" +#~ msgstr "펜 각도" + +#~ msgid "Fixation" +#~ msgstr "고정하기" + +#~ msgid "Cap rounding" +#~ msgstr "캡 둥글림" + +#~ msgid "Stroke Tremor" +#~ msgstr "윤곽선 떨림" + +#~ msgid "Pen Wiggle" +#~ msgstr "펜 흔들림" + +#~ msgid "Pen Mass" +#~ msgstr "펜 질량" + +#~ msgid "Connector Curvature" +#~ msgstr "연결자 곡률" + +#~ msgid "Connector Spacing" +#~ msgstr "연결자 간격" + +#~ msgid "Connector Length" +#~ msgstr "연결자 길이" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "줄" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "칸" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smoothing" +#~ msgstr "매끄럽게:" + +#~ msgid "Toggle side:" +#~ msgstr "사이드 토글:" + +#~ msgid "Make elliptical:" +#~ msgstr "타원형으로 바꾸기:" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "색상 추출" + +#~ msgid "Fit mesh" +#~ msgstr "메시 맞추기" + +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "초점" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scatter" +#~ msgstr "흩뿌리기" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "양" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "회전" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "배율" + +#~ msgid "Offset %" +#~ msgstr "오프셋 %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color for symbolic icons" +#~ msgstr "아이콘 공간에서 ‘fit’(맞추기) 기호를 토글." + +#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" +#~ msgstr "미지의 동사 “%s”" + +#~ msgid "Horizontal radius" +#~ msgstr "수평 반지름" + +#~ msgid "Vertical radius" +#~ msgstr "수직 반지름" + +#~ msgid "Angle in X direction" +#~ msgstr "X 방향 각도" + +#~ msgid "Angle in Y direction" +#~ msgstr "Y 방향 각도" + +#~ msgid "Angle in Z direction" +#~ msgstr "Z 방향 각도" + +#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" +#~ msgstr "지우개 윤곽선 얇게하기" + +#~ msgid "Eraser Cap rounding" +#~ msgstr "지우개 캡 둥글리기" + +#~ msgid "EraserStroke Tremor" +#~ msgstr "지우개윤곽선 떨림" + +#~ msgid "Eraser Mass" +#~ msgstr "지우개 질량" + +#~ msgid "Scale %" +#~ msgstr "배율 %" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "삽입" + +#~ msgid "Insert min X" +#~ msgstr "최소 X 삽입" + +#~ msgid "Insert max X" +#~ msgstr "최대 X 삽입" + +#~ msgid "Insert min Y" +#~ msgstr "최소 Y 삽입" + +#~ msgid "Insert max Y" +#~ msgstr "최대 Y 삽입" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "잇기" + +#~ msgid "X coordinate:" +#~ msgstr "X 좌표:" + +#~ msgid "Y coordinate:" +#~ msgstr "Y 좌표:" + +#~ msgid "Fill by" +#~ msgstr "다음으로 채움" + +#~ msgid "Fill Threshold" +#~ msgstr "채움 문턱값" + +#~ msgid "Grow/shrink by" +#~ msgstr "키우기/줄이기 양" + +#~ msgid "Close gaps" +#~ msgstr "여백 닫기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min pressure" +#~ msgstr "압력" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max pressure" +#~ msgstr "압력" + +#~ msgid "Smoothing: " +#~ msgstr "매끄럽게: " + +#~ msgid "" +#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +#~ "change defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하려면 ‘잉크스케이프 기본설정 " +#~ "→ 도구’ 사용)" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Y 위치" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "너비" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "높이" + +#~ msgid "Number of turns" +#~ msgstr "회전 수" + +#~ msgid "Divergence" +#~ msgstr "확산" + +#~ msgid "Corners" +#~ msgstr "모퉁이" + +#~ msgid "Spoke ratio" +#~ msgstr "빛살 비율" + +#~ msgid "Randomized" +#~ msgstr "무작위화됨" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "힘" + +#~ msgid "Fidelity" +#~ msgstr "충실도" + +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "명령 줄에서 지정한 동사 ID ‘%s ’을 찾을 수 없음.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "노드 ID를 찾을 수 없음: ‘%s’\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "새 요소 노드..." + +#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#~ msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서만 파일 작업 진행)" + +#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#~ msgstr "X 서버 사용하려고 시도($DISPLAY 가 설정되지 않았더라도)" + +#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#~ msgstr "지정된 문서를 열기 (옵션 문자열은 생략 가능)" + +#~ msgid "" +#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgstr "문서를 지정 출력 파일로 인쇄( 파이프로 ‘| program’ 사용)" + +#~ msgid "Export document to a PNG file" +#~ msgstr "문서를 PNG 파일로 내보내기" + +#~ msgid "" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +#~ "corner)" +#~ msgstr "" +#~ "내보내는 영역은 SVG 사용자 단위 (기본값은 페이지; 0,0이 아래 왼쪽 귀퉁이)" + +#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "내보내는 비트맵의 화소 단위 높이 (export-dpi 옵션을 무시합니다)" + +#~ msgid "" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" +#~ "id)" +#~ msgstr "" +#~ "export-id 특성을 가진 개체만 내보내기, 다른 개체는 모두 숨기기. (export-id" +#~ "가 있는 것만)" + +#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" +#~ msgstr "" +#~ "문서를 잉크스케이프 SVG 파일로 내보내기 (다른 이름으로 저장과 비슷함)" + +#~ msgid "" +#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgstr "" +#~ "문서를 일반 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 잉크스케이프 네임스페이스 없" +#~ "음)" + +#~ msgid "Export document to a PS file" +#~ msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기" + +#~ msgid "Export document to an EPS file" +#~ msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " +#~ "(the default)" +#~ msgstr "" +#~ "내보내기에 사용되는 PostScript 레벨을 선택하세요. 선택 가능한 값은 2와 " +#~ "3(기본값)입니다" + +#~ msgid "Export document to a PDF file" +#~ msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기" + +#~ msgid "" +#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " +#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" +#~ msgstr "" +#~ "PDF를 주어진 버전으로 내보내기. (힌트: PDF 내보내기 대화창에서 찾은 버전" +#~ "을 입력하는지 확인하십시오. 예를 들어 PDF-a를 준수하는 “1.4”)" + +#~ msgid "" +#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " +#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ msgstr "" +#~ "문자열 없이 PDF/PS/EPS 내보내기. PDF/PS/EPS 이외에, LaTeX 파일이 내보내집" +#~ "니다. 문자열을 PDF/PS/PES 파일 위에 얹습니다. 다음과 같이 LaTex 형식의 결" +#~ "과를 포함합니다: \\input{latexfile.text}" + +#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +#~ msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기" + +#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +#~ msgstr "문서를 윈도우즈 메타파일(WMF) 파일로 내보내기" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기" + +#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#~ msgstr "모든 개체의 id, x, y, w h 나열" + +#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#~ msgstr "잉크스케이프의 모든 동사 ID를 나열" + +#~ msgid "VERB-ID" +#~ msgstr "동사-ID" + +#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#~ msgstr "잉크스케이프가 열릴 때 선택할 개체의 ID." + +#~ msgid "OBJECT-ID" +#~ msgstr "개체-ID" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "Available options:" +#~ msgstr "" +#~ "[설정...] [파일...]\n" +#~ "\n" +#~ "사용 가능한 옵션:" + +#~ msgid "Inkscape Options" +#~ msgstr "잉크스케이프 옵션" + +#~ msgid "Default program options" +#~ msgstr "기본 프로그램 옵션" + +#~ msgid "NUM" +#~ msgstr "NUM" + +#~ msgid "FILES/FOLDERS…" +#~ msgstr "파일/폴더…" + +#~ msgid "File or folder does not exist" +#~ msgstr "파일 또는 폴더가 존재하지 않습니다." + +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "파일을 열 수 없습니다." + +#~ msgid "- display SVG files" +#~ msgstr "- SVG 파일들을 표시합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n" +#~ "or show them as a slide show." +#~ msgstr "" +#~ ".svg(z) 파일 모음을 신속하게 찾아보거나\n" +#~ "슬라이드 쇼로 표시합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Example:\n" +#~ " inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" +#~ msgstr "" +#~ "예:\n" +#~ " inkview t-3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" + +#~ msgid "Radius (unit or %):" +#~ msgstr "반지름 (단위 또는 %):" + +#~ msgid "Mirror Knots" +#~ msgstr "매듭을 거울 대칭" + +#~ msgid "Helper path size with direction to node:" +#~ msgstr "노드쪽으로 협력자 경로 크기:" + +#~ msgid "Helper path size with direction to node" +#~ msgstr "노드 방향 협력자 경로 크기" + +#~ msgid "Fi_xed width:" +#~ msgstr "고정된 폭(_X):" + +#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +#~ msgstr "‘가로막기 폭’을 윤곽선 폭의 비율로 간주" + +#~ msgid "St_roke width" +#~ msgstr "윤곽선(_R) 폭" + +#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "윤곽선 폭을 가로막기 크기에 더하기" + +#~ msgid "_Crossing path stroke width" +#~ msgstr "교차 경로의 윤곽선 폭(_C)" + +#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "교차된 윤곽의 폭을 가로막기 크기에 더하기" + +#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +#~ msgstr "교차 부분을 선택하려면 끌기, 뒤집으려면 클릭" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" +#~ msgstr "문자열을 경로로 변환" + +#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#~ msgstr "피그 라틴 (en_US@piglatin)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the " +#~ "value, the bigger the tile size." +#~ msgstr "" +#~ "캔버스를 렌더링하는 데 사용되는 타일의 상대적 크기를 설정합니다. 값이 클수" +#~ "록 타일 크기가 더 커집니다." + +#~ msgid "Bitmap link:" +#~ msgstr "비트맵 연계:" + +#~ msgid "Bitmaps" +#~ msgstr "비트맵" + +#~ msgid "Image Rendering:" +#~ msgstr "이미지 렌더링:" + +#~ msgid "_Variants" +#~ msgstr "변이형(_V)" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "위치" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "보통" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "작게" + +#~ msgid ", drag to adjust" +#~ msgstr ", 조정하려면 끌기" + +#~ msgid "_New View Preview" +#~ msgstr "새 보기 미리보기(_N)" + +#~ msgid "New View Preview" +#~ msgstr "새 보기를 미리 봅니다" + +#~ msgid "Gl_yphs..." +#~ msgstr "그림글자(_Y)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change arc" +#~ msgstr "흐림 변경" + +#~ msgid "Pick opacity" +#~ msgstr "불투명도 추출합니다." + +#~ msgid "Assign opacity" +#~ msgstr "불투명도 설정하기" + +#~ msgid "Type text in a text node" +#~ msgstr "문자열 노드에 문자열 입력" + +#~ msgid "" +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " +#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ msgstr "" +#~ "export_gpl.py 모듈은 PyXML이 필요합니다. http://pyxml.sourceforge.net/에" +#~ "서 최신 버전을 다운 받으세요." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." +#~ msgstr "" +#~ "하위프로세스 모듈을 가져오지 못했했습니다. 이것을 버그로 신고하시기 바랍니" +#~ "다: https://bugs.launchpad.net/inkscape." + +#~ msgid "Python version is: " +#~ msgstr "Python 버전은: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." +#~ msgstr "우선 개체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)" + +#~ msgid "" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " +#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " +#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " +#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technical details:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "libxml2용의 환상적인 lxml 래퍼(wrapper)는 inkex.py에서, 따라서 이 확장 기" +#~ "능에서 필요로 합니다. http://cheeseshop.py.org/pypi/lxml/에서 최신 버전을 " +#~ "다운로드하여 설치하거나, 패키지 관리자를 통해 다음 같은 명령으로 설치하십" +#~ "시오: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "기술적 세부사항:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to open specified file: %s" +#~ msgstr "지정된 파일을 열 수 없음: %s" + +#~ msgid "Unable to open object member file: %s" +#~ msgstr "개체 멤버 파일을 열 수 없음: %s" + +#~ msgid "No matching node for expression: %s" +#~ msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s" + +#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +#~ msgstr "죄송하지만, 이것은 Windows에서만 실행됩니다. 종료..." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +#~ "For Windows: download it from\n" +#~ "https://sk1project.net/modules.php?" +#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" +#~ "and install into your Inkscape's Python location\n" +#~ msgstr "" +#~ "UniConvertor 소프트웨어를 설치해야합니다.\n" +#~ "GNU/Linux인 경우: python-uniconvertor 패키지를 설치하십시오.\n" +#~ "Windows인 경우: 다음에서 다운로드하십시오.\n" +#~ "https://sk1project.net/modules.php?" +#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" +#~ "그리고 Inkscape의 Python 위치에 설치하십시오.\n" + +#~ msgid "AI 8.0 Input" +#~ msgstr "AI 8.0 입력" + +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe 일러스트레이터 8.0 이하 (UC) (*.ai)" + +#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +#~ msgstr "Adobe 일러스트레이터 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기" + +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 압축된 교환 파일 입력 (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +#~ msgstr "Corel DRAW 압축된 교환 파일 (UC) (*.ccx)" + +#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 에서 저장된 압축 교환 파일 열기 (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 입력 (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)" + +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 에서 저장된 파일 열기 (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 서식 입력 (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (UC) (.cdt)" + +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 에서 자장된 파일 열기 (UC)" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" +#~ msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" +#~ msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일(CGM) 파일 (UC) (*.cgm)" + +#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#~ msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 열기" + +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 입력 (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +#~ msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 (UC) (*.cmx)" + +#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 에서 저장된 프레젠테이션 교환 파일 열기 (UC)" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Input" +#~ msgstr "AutoCAD 플롯 입력" + +#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" +#~ msgstr "HP 그래픽 언어 플롯 파일 [AutoCAD] (UC) (*.plt)" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Output" +#~ msgstr "AutoCAD 플롯 출력" + +#~ msgid "Save a file for plotters" +#~ msgstr "플로터용 파일 저장" + +#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" +#~ msgstr "Win32 벡터를 인쇄 사전 처리" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files input" +#~ msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" +#~ msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (UC) (*.sk1)" + +#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기에서 저장한 파일 열기" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files output" +#~ msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력" + +#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기에서 사용할 파일 형식" + +#~ msgid "Windows Metafile Input" +#~ msgstr "Windows 메타파일 입력" + +#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" +#~ msgstr "윈도우 메타파일 (UC) (*.wmf)" + +#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" +#~ msgstr "클립아트용의 대중적인 그래픽 파일 형식" + +#~ msgid "Measure Line" +#~ msgstr "측정 선" + +#~ msgid ". Change custom values for this parameter" +#~ msgstr ". 이 매개변수용 맞춤의 값 변경" + +#~ msgid "Scale item %" +#~ msgstr "항목 배율변경 %" + +#~ msgid "Use LPE item as origin" +#~ msgstr "LPE 항목을 원점으로 사용" + +#~ msgid "Clone shape -d-" +#~ msgstr "복제 모양 -d-" + +#~ msgid "Clone transforms" +#~ msgstr "변형 복제" + +#~ msgid "Clone fill" +#~ msgstr "채움 복제" + +#~ msgid "Clone stroke" +#~ msgstr "윤곽선 복제" + +#~ msgid "Clone filter" +#~ msgstr "필터 복제" + +#~ msgid "Show attributes override" +#~ msgstr "특성 무시하기 보이기" + +#~ msgid "Hide attributes override" +#~ msgstr "특성 무시하기 숨기기" + +#~ msgid "Curve on origin" +#~ msgstr "원점 상의 곡선" + +#~ msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" +#~ msgstr "원점 상의 곡선. 시작/끝에 0을 설정" + +#~ msgid "Text right/left" +#~ msgstr "문자열 오른쪽/왼쪽" + +#~ msgid "Line Group 0.5" +#~ msgstr "선 그룹 0.5" + +#~ msgid "Line Group 0.5, from 0.7" +#~ msgstr "선 그룹 0.5*, 0.7부터" + +#~ msgid "CSS DIN line" +#~ msgstr "CSS DIN 선" + +#~ msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" +#~ msgstr "" +#~ "CSS를 무시하고 DIN 선을 사용, 저장하려면 리턴, DIM으로 다시 설정하려면 비" +#~ "움" + +#~ msgid "CSS helpers" +#~ msgstr "CSS 보조기" + +#~ msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" +#~ msgstr "" +#~ "CSS 를 무시하고 보조기 선을 사용, 저장하려면 리턴, DIM으로 다시 설정하려" +#~ "면 비움" + +#~ msgid "CSS anotation" +#~ msgstr "CSS 주석" + +#~ msgid "" +#~ "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" +#~ msgstr "" +#~ "CSS를 무시하고 주석 문자열을 사용, 저장하려면 리턴, DIM으로 다시 설정하려" +#~ "면 비움" + +#~ msgid "CSS arrows" +#~ msgstr "CSS 화살표" + +#~ msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" +#~ msgstr "" +#~ "CSS를 무시하고 화살표를 사용, 저장하려면 리턴, DIM으로 다시 설정하려면 비" +#~ "움" + +#~ msgid "Show DIM CSS style override" +#~ msgstr "DIM CSS 스타일 무시하기 보이기" + +#~ msgid "Hide DIM CSS style override" +#~ msgstr "DIM CSS 스타일 무시하기 숨기기" + +#~ msgid "" +#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#~ msgstr "" +#~ "PS/EPS/PDF용으로만, 내보내는 영역 주변에 mm(밀리미터) 단위로 여백을 설정합" +#~ "니다 (기본값은 0)" + +#~ msgid "About Inkscape" +#~ msgstr "잉크스케이프 소개" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr "스플래시(_S)" + +#~ msgid "_Authors" +#~ msgstr "저작자(_A)" + +#~ msgid "_Translators" +#~ msgstr "번역자(_T)" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "사용권(_L)" + +#~ msgid "Show close button on dialogs" +#~ msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "대화창에 닫기 단추를 표시할지 (재시작 필요)" + +#~ msgid "requires restart" +#~ msgstr "재시작 필요함" + +#~ msgid "Vertical text" +#~ msgstr "수직 문자열" + +#~ msgid "Text path offset" +#~ msgstr "문자열 경로 오프셋" + +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "흐림(_B):" + +#~ msgid "Rotate Zero" +#~ msgstr "제로 회전" + +#~ msgid "Flip Horizontal" +#~ msgstr "가로로 뒤집기" + +#~ msgid "Flip Vertical" +#~ msgstr "세로로 뒤집기" + +#~ msgid "Flip None" +#~ msgstr "뒤집지 않음" + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "면" + +#~ msgid "on:" +#~ msgstr "다음 위:" + +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "그레이디언트 고르기" + +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "선택:" + +#~ msgid "Select a stop for the current gradient" +#~ msgstr "현재 그레이디언트의 조절점을 선택" + +#~ msgid "Stops:" +#~ msgstr "조절점:" + +#~ msgid "Coons" +#~ msgstr "쿤스" + +#~ msgid "" +#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다" + +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일" + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." + +#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#~ msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈을 불러들이지 않을 것입니다." + +#~ msgid "" +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " +#~ "directory will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더 안의 외부 모듈들은 불러들이" +#~ "지 않을 것입니다." + +#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#~ msgstr "Null인 외부 모듈 폴더 이름. 필터를 읽어오지 않을 것입니다." + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#~ msgid "" +#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" +#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" +#~ "all the elements in the drawing." +#~ msgstr "" +#~ "예전 잉크스케이프 파일은 1인치 == 90화소를 사용합니다.\n" +#~ "CSS에서는 1인치 == 96px(화소)이어야 합니다.\n" +#~ "드로잉 요소가 너무 작아질 수 있습니다. 이것을 교정하려면\n" +#~ "SVG 'viewBox'를 설정해서 보상하거나\n" +#~ "드로잉 안의 모든 요소의 배율을 변경해야 합니다." + +#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" +#~ msgstr "예전 잉크스케이프 파일 탐지됨 (90 DPI)" + +#~ msgid "" +#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" +#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n" +#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" +#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." +#~ msgstr "" +#~ "예전 잉크스케이프 파일을 1인치 == 90화소를 사용합니다.\n" +#~ "CSS에서는 1 인치 == 96px(화소) 이이어야 합니다.\n" +#~ "실제 크기(예: Letter 또는 A4 크기)에 맞추려고 한 드로잉은 너무 작을 수 있" +#~ "습니다.\n" +#~ "드로잉의 배율을 변경해서 이것을 교정할 할 수 있습니다.\n" +#~ "내부 배율 변경은, SVG 'viewBox' 특성을 설정해서 보상하거나\n" +#~ "드로잉 안 모든 개체의 배율을 변경해서 처리할 수 있습니다." + +#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +#~ msgstr "자동저장 못 함! 폴더 %1을(를) 만들 수 없음." + +#~ msgid "FILES..." +#~ msgstr "파일..." + +#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +#~ msgstr "" +#~ "조력자 선에 의해 경로를 융합, 최상의 결과를 얻으려면 ‘채움-규칙:짝홀’ 을 " +#~ "사용하세요" + +#~ msgid "Fillet point" +#~ msgstr "모둥글림 점" + +#~ msgid "Ignore 0 radius knots" +#~ msgstr "영(0) 반지름 매듭을 무시" + +#~ msgid "Fillets methods" +#~ msgstr "모둥글림 방법" + +#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..." +#~ msgstr "《중요함》! 새 버전은 곧..." + +#~ msgid "Not compatible. Convert to path after." +#~ msgstr "호환성이 없음. 나중에 경로로 변환합니다." + +#~ msgid "Convert to chamfer" +#~ msgstr "모따내기로 변환" + +#~ msgid "Knots and helper paths refreshed" +#~ msgstr "매듭과 조력자 경로가 새로 고쳐짐" + +#~ msgid "Unit*" +#~ msgstr "단위*" + +#~ msgid "Precision*" +#~ msgstr "정밀도*" + +#~ msgid "Positon*" +#~ msgstr "위치*" + +#~ msgid "Positon" +#~ msgstr "위치" + +#~ msgid "Text top/bottom*" +#~ msgstr "문자열 상단/하단*" + +#~ msgid "Text right/left*" +#~ msgstr "문자열 오른쪽/왼쪽*" + +#~ msgid "Helpline distance*" +#~ msgstr "보조선 거리*" + +#~ msgid "Helpline overlap*" +#~ msgstr "보조선 중첩*" + +#~ msgid "Scale*" +#~ msgstr "배율*" + +#~ msgid "Flip side*" +#~ msgstr "옆면 뒤집기*" + +#~ msgid "Rotate Anotation*" +#~ msgstr "주석 회전*" + +#~ msgid "Save '*' as default" +#~ msgstr "'*'를 기본값으로 저장" + +#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "키보드 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." + +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "세그먼트" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "저장" + +#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "배율 Y" + +#~ msgid "Arc: Change open/closed" +#~ msgstr "원호: 열림/닫힘 변경" + +#~ msgid "Closed arc" +#~ msgstr "닫힌 원호" + +#~ msgid "Open Arc" +#~ msgstr "열린 원호" + +#~ msgid ", grayscale" +#~ msgstr ", 회색톤" + +#~ msgid ", print colors preview" +#~ msgstr ", 인쇄 색상 미리보기" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - 잉크스케이프" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - 잉크스케이프" + +#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d - 잉크스케이프" + +#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s%s) - 잉크스케이프" + +#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s) - 잉크스케이프" + +#~ msgid "%s%s - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s - 잉크스케이프" + +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "이미지 위젯" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "메뉴 문자열 다음에 나타날 자식 위젯" + +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "비축물 사용" + +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "비축물 메뉴 항목을 만드는 데에 라벨 문자열을 사용할지를 선택" + +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "가속 그룹" + +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "비축물 가속 키용으로 사용할 ‘가속 그룹’" + +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "오프셋 크기" + +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "영역 (" + +#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" +#~ msgstr "<b>메시 그라디언트</b>" |