From 35a96bde514a8897f6f0fcc41c5833bf63df2e2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 18:29:01 +0200 Subject: Adding upstream version 1.0.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/bn_BD.po | 47548 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 47548 insertions(+) create mode 100644 po/bn_BD.po (limited to 'po/bn_BD.po') diff --git a/po/bn_BD.po b/po/bn_BD.po new file mode 100644 index 0000000..8e52142 --- /dev/null +++ b/po/bn_BD.po @@ -0,0 +1,47548 @@ +# Bengali translation for inkscape +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the inkscape package. +# Khandakar Mujahidul Islam , 2006. +# Ayesha Akhtar , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:23+0600\n" +"Last-Translator: Ayesha Akhtar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-07 06:34+0000\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "স্মার্ট জেলি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Bevels" +msgstr "ঢাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "ম্যাট জেলি অনুরূপ কিন্তু আরও অধিক নিয়ন্ত্রণযুক্ত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Metal Casting" +msgstr "ধাতব ঢালাই" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "ধাতব পালিশযুক্ত ড্রপের-মত মসৃণ ঢাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "অপচ্ছায়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 +msgid "Blurs" +msgstr "অস্পষ্টতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "প্রান্ত আংশিকভাব বৈশিষ্ট্যবিহীন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "জিগ-সো অংশ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "নিচু, তীক্ষ্ন ঢাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "রবার স্ট্যাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +msgid "Overlays" +msgstr "প্রলেপ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "অভ্যন্তরে রেন্ডম হোয়াইটআউট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "কালি শোষণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "প্রসারণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "বস্তুর নিচে কালিমাখা ছোপ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "আগুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "বস্তুর প্রান্তগুলো জ্বলন্ত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "প্রস্ফুটিত হত্তয়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "ম্যাট হাইলাইট সহকারে নরম, গদির মত ঢাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Ridged Border" +msgstr "দুটি ঢালের সংযোগ সীমারেখা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ঢাল সহকারে সংযোগ সীমারেখা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "তরঙ্গায়িত করা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Distort" +msgstr "বিকৃতসাধন করা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "প্রান্তসীমাতে অনুভূমিক তরঙ্গায়ন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "ছোট্ট দাগ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "ঘনসন্নিবিষ্ট নয় এমনভাবে অর্ধস্বচ্ছ-কণিকা দ্বারা বস্তুটি ভরাট করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Oil Slick" +msgstr "তৈলময় মসৃণ ও পিচ্ছিল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "রামধনু রঙের অর্ধ স্বচ্ছ তৈলাক্ত প্রলেপ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "তুষারপাত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "স্ফুলিঙ্গের মতো সাদা প্রলেপ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "চিতার পশম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "উপকরণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "চিতার দাগ (বস্তু তার নিজস্ব রঙ হারায়)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "জেব্রা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "অনিয়মিত উল্লম্ব গাঢ় ডোরাকাটা দাগ (বস্তু তার নিজস্ব রঙ হারায়)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "মেঘ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "বায়বীয়, মোলায়েম, পাতলা সাদা মেঘ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +msgid "Sharpen" +msgstr "সুস্পষ্ট করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +msgid "Image Effects" +msgstr "ছবির আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "বস্তুর মধ্যকার প্রান্ত এবং সীমানাগুলো সুস্পষ্ট করুন, বল=০.১৫" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Sharpen More" +msgstr "আরো সুস্পষ্ট করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "বস্তুর মধ্যকার প্রান্ত এবং সীমানাগুলো সুস্পষ্ট করুন, বল=০.৩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#, fuzzy +msgid "Oil Painting" +msgstr "তৈল চিত্র" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "চিত্র রঞ্জিত করা এবং অঙ্কন করা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "তৈল চিত্র শৈলী অনুকরণ করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Pencil" +msgstr "পেন্সিল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "রঙ্গিন প্রান্ত সনাক্ত করুন এবং গ্রেস্কেলে তাদের পূনরায় অংকন করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "পরিকল্পনা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "রঙ্গিন প্রান্ত সনাক্ত করুন এবং নীল বর্ণে তাদের পূনরায় অংকন করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "বয়স" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "পুরাতন আলোকচিত্র অনুকরণ করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "জৈবিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "গঠনবিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "স্ফীত, কটমটে, বাকপটুতাপূর্ণ 3D পৃষ্ঠদেশ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "কাঁটাতার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "পতিত ছায়াযুক্ত ধূসর রঙ্গের বাঁকানো তার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "সুইস পনির" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "রেন্ডম অভ্যন্তরীণ-বেভেল গহ্বর" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "নীল বর্ণের পনির" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "মার্বেলের মত নীলাভ ক্ষুদ্র দাগ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "বোতাম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "নরম বেভেল, সামান্য অবনমিত মধ্যম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "সেঁটে দেওয়া হবে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "ছায়া এবং দ্যুতি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "ছায়াবৃত বহিঃস্থ বেভেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "ফোঁটায় ফোঁটায় ঝরান" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "নিম্নাভিমুখ রেন্ডম রং রেখা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Jam Spread" +msgstr "জ্যাম এলাকা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "চকচকে গুচ্ছময় জ্যাম এলাকা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "পিক্সেল লেপন করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "বিটম্যাপের জন্য ভ্যান গগ চিত্র আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "চিড়যুক্ত কাঁচ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "একটি কর্কশ কাঁচের নিচে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "বুদ্বুদপূর্ণ Bumps" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 +msgid "Bumps" +msgstr "Bumps" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "কিছু স্থানচ্যুতি সহকারে নমনীয় বুদবুদ আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "আলোকিত বুদ্বুদ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "কিনারা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "প্রতিসরণ এবং ঔজ্জ্বল্য সহকারে বুদ্বুদ আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "নিয়ন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "নিয়ন আলো আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Molten Metal" +msgstr "গলিত ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "বস্তুর গলন অংশ একত্রে, একটি চকচকে তীর্যক এবং একটি ঔজ্জ্বল্য সহকারে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "সংকুচিত ইস্পাত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "একটি পাকানো প্রান্ত সহকারে সঙ্কোচিত ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "ম্যাট আনত করা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "নরম, প্যাস্টেল বর্ণযুক্ত, নিষ্প্রভ ঢাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "পাতলা ঝিল্লি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "পাতলা সোপ ঝিল্লির মত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "ম্যাট কিনারাযুক্ত করা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "নরম প্যাস্টেল রিজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "উজ্জ্বল মেটাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "উজ্জ্বল মেটাল টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "পাতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "বিক্ষিপ্ত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "মাটিতে পতিত পাতা, অথবা জীবন্ত ফলিয়েজ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Translucent" +msgstr "আলোকভেদ্য" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "আলোকিত ষদচ্ছ প্লাস্টিক বা গ্লাস এফেক্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "চিত্রাভ মোম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "মোমের মত টেক্সচার যা রঙ পূরণ পরিবর্তনের মাধ্যমে এটি চিত্রাভা রাখে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "ক্ষয়প্রাপ্ত মেটাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "রিজ, গ্রুভ, গর্ত এবং বাম্পের দ্বারা ক্ষয়প্রাপ্ত মেটাল টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "ছিদ্রযুক্ত লাভা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "একটি আগ্নেয় টেক্সচার, চামড়ার মত সামান্য" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "বার্ক টেক্সচার, উল্লম্ব; গাঢ় রংয়ের মাধ্যমে ব্যবহার করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "লিজার্ড স্কিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "রেপ্টাইল স্কিন শৈলী টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Stone Wall" +msgstr "পাথুরে দেয়াল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "খুব বেশী সম্পৃক্ত নয় এমন রঙের সাথে ব্যবহারের জন্য পাথুরে দেয়াল টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "রেশমী গালিচা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "রেশমী গালিচা টেক্সচার, অনুভূমিক দাগ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "প্রতিসরণমূলক জেল A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "আলোর প্রতিসরণ সহকারে জেল আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "প্রতিসরণমূলক জেল B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "তীব্র প্রতিসরণ সহকারে জেল আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "ধাতব রঙ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "স্নিগ্ধ আলোকসম্পন্ন ধাতব আবহ, প্রান্তের দিকে কিছুটা অর্ধস্বচ্ছ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ডিগ্রী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "পার্লসেন্ট লুকের জেল রিজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Raised Border" +msgstr "উন্নীত সীমানা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "সমতল বহির্ভাগের চারপাশে অতিমাত্রায় উত্থাপিত সীমানা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "ধাতব রিজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "এটির শীর্ষে জেল রিজ ধাতব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Fat Oil" +msgstr "চর্বি তেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "কিছু স্থায়ী আলোড়নপূর্ণ চর্বি তেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Black Hole" +msgstr "ব্ল্যাক হোল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Morphology" +msgstr "অঙ্গসংস্থানবিদ্যা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "অভ্যন্তরে এবং বাইরে ব্ল্যাক লাইট তৈরি করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "ঘনক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "বিক্ষিপ্ত ঘনক; আকার পরিবর্তন করে প্রারম্ভিক অঙ্গসংস্থানের সমন্বয় করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Peel Off" +msgstr "নিরাবরণ করা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "দেয়ালের রং নিরাবরণ করা হচ্ছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "গোল্ড স্প্ল্যাটার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "বিক্ষিপ্ত ঢালাই ধাতু, স্বর্ণোজ্জ্বল হাইলাইট সহযোগে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Paste" +msgstr "গোল্ড প্রতিলেপন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "চর্বি প্রতিলেপিত বিক্ষিপ্ত ঢালাই ধাতু, স্বর্ণোজ্জ্বল হাইলাইট সহযোগে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "মুচড়ানো প্লাষ্টিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "গলিত প্রান্তের সঙ্গে, মোচড়ানো ম্যাট প্লাস্টিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "এনামেল অলংকার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "সামান্য ছিদ্রযুক্ত এনামেল টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Rough Paper" +msgstr "অমসৃন কাগজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "জলরঙের ছবির কাগজের আবহ যা অবজেক্ট হিসেবে ছবির জন্য ব্যবহার করা যাবে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "অমসৃণ এবং চকচকে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "মোচড়ানো উজ্জ্বল কাগজের আবহ যা অবজেক্ট হিসেবে ছবির জন্য ব্যবহার করা যাবে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "ভিতর এবং বাহির" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "অভ্যন্তরীন রঙিন শ্যাডো, বহিঃস্থ ব্ল্যাক শ্যাডো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "Air Spray" +msgstr "এয়ার স্প্রে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "কিছু পুরুত্বের মাধ্যমে ছোট বিক্ষিপ্ত কণায় রূপান্তর করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Warm Inside" +msgstr "অভ্যন্তরে উষ্ণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "অস্পস্ট রঙীন কনট্যুর, অভ্যন্তরে পূরণকৃত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Cool Outside" +msgstr "শীতল বহির্ভাগ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "অস্পস্ট রঙীন কনট্যুর, অভ্যন্তরে ফাঁকা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "ইলেক্ট্রনিক মাইক্রোস্কোপি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "ইলেক্ট্রনিক মাইক্রোস্কোপি এর মত বেভেল, অশোধিত আলো, বিবর্ণতা এবং ঔজ্বল্য" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "ছককাটা tartan প্যাটার্ন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "শ্যাকেন তরল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "স্বচ্ছতার মত অভ্যন্তরে প্রবাহের মাধ্যমে রঙিন পরিপূর্ণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "নরম ফোকাস কাচ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "এটির অস্পষ্টতা ছাড়া উজ্জ্বল ছবির বিষয়বস্তু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "চিড়যুক্ত কাঁচ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "আলোকিত দাগী গ্লাস এফেক্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Dark Glass" +msgstr "ডার্ক গ্লাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "অভ্যন্তর থেকে আসা আলোসহ আলোকিত গ্লাস আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL বাম্প আলফা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "একইরকম HSL বাম্প কিন্তু স্বচ্ছ হাইলাইট দ্বারা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "বুদ্বুদপূর্ণ বাম্প আলফা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "একইরকম বুদ্বুদ্বপূর্ন বাম্প কিন্তু স্বচ্ছ হাইলাইট দ্বারা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Torn Edges" +msgstr "ছেড়া প্রান্ত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "তাদের বিষয়বস্তু পরিবর্তন ছাড়া আকার এবং ছবির বাইরে স্থানচ্যুত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "অভ্যন্তরে অমসৃণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "অভ্যন্তরের সব আকৃতি অমসৃণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "ক্ষণস্থায়ী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"অবজেক্টের বিষয়বস্তু অস্পষ্ট, সীমারেখা সংরক্ষন এবং প্রান্তে প্রগতিশীল স্বচ্ছতা যোগ করা " +"হচ্ছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "চক এবং স্পঞ্জ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "নিম্ন আলোড়নপূর্ণতা স্পঞ্জ চেহারা এবং উচ্চ আলোড়নপূর্ণতা চক প্রদান করে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "ব্যাক্তি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "মানুষের ভিড়ের মত রঙীন রংয়ের দাগ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "স্কটল্যাণ্ড" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "কুয়াশার শীর্ষে রঙীন পর্বত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "পরমানন্দের বাগান" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Hieronymus Bosch's এর পরমানন্দের বাগানের মত, Phantasmagorical আলোড়নপূর্ণ আলো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "সম্ভাব্য অফসেট এবং রঙীন ফ্লাডের দ্বারা অভ্যন্তরের এবং বাইরের উজ্জ্বলতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "গাঢ় খোদাই" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "খোদাই আবহ: ত্রিমাত্রিক রিলিফ যেখানে সাদা কালোর মাধ্যমে প্রতিস্থাপিত হয়" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "বুদ্বুদপূর্ণ বাম্প ম্যাট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "একই রকম বুদ্বুদপূর্ণ বাম্প কিন্তু স্পেকুলারের পরিবর্তে বিকীর্ণ আলো সহযোগে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "শোষক কাগজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "শোষক কাগজে ইঙ্কব্লট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Wax Print" +msgstr "Wax মুদ্রণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "টিস্যু টেক্সচারের মোম মুদ্রণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "জল রং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "মেঘলা জল রং আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "ফেল্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "প্রান্তের সামান্য অন্ধকার এবং রংয়ের আলোড়নপূর্ণতার দ্বারা টেক্সচারের মত অনুভূত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Ink Paint" +msgstr "ইঙ্ক রং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "কিছু আলোড়নপূর্ণ রংয়ের স্থানান্তরের মাধ্যমে কাগজে ইঙ্ক পেইন্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "রঞ্জিত রেইনবো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "প্রান্ত এবং রঙীন বরাবর মসৃণ রংধনু রং দ্রবীভূত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "দ্রবীভূত রেইনবো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "প্রান্ত বরাবর মসৃণ রংধনু রং সামান্য দ্রবীভূত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Flex Metal" +msgstr "ফ্লেক্স মেটাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "উজ্জ্বল, পালিশ অমসৃণ মেটাল ঢালাই, রঙীন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "তরঙ্গায়িত Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "তরঙ্গায়িত স্থানচ্যুতি এবং বেভেল দ্বারা প্রান্তের চারপাশে Tartan প্যাটার্ণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "3D Marble" +msgstr "ত্রিমাত্রিক মার্বেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "ত্রিমাত্রিক মার্বেল মোড়ানো টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "ত্রিমাত্রিক কাঠ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "ত্রিমাত্রিক মোচড়ানো, তন্তুময় কাষ্ঠল টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "ত্রিমাত্রিক ঝিনুক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "ত্রিমাত্রিক মোচড়ানো, চিত্রাভ মুক্তাপূর্ণ শেল টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "বাঘের পশম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "প্রান্তের কাছাকাছি ভাঁজ এবং ঢালের মাধ্যমে বাঘের পশমের প্যাটার্ণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "কালো আলো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:10 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:9 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:9 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 +msgid "Color" +msgstr "রং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "আলোক ক্ষেত্র কালোতে পরিণত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Film Grain" +msgstr "ফিল্ম গ্রেইন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "অল্পপরিমাণে graininess সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Plaster Color" +msgstr "প্লাস্টার রং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "রঙীন প্লাস্টারের আবহ খোদাই করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "ভেলভেট বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "যার মত মসৃণ বাম্প ভেলভেট দিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Comics Cream" +msgstr "কমিকস ক্রিম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +#, fuzzy +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "অবাস্তবিক ত্রিমাত্রিক শেডার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "কোমল তরঙ্গের স্বচ্ছতার দ্বারা কমিকস শেডার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "চুইং গাম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "রঙীন ব্লচ তৈরি করুন যা তাদের অতিক্রমণে রেখার প্রান্তে সহজভাবে প্রবাহিত হয়" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "গাঢ় এবং উজ্জ্বল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "অভ্যন্তরীণ অস্পষ্টতার দ্বারা অন্ধকার প্রান্ত এবং নমনীয় উজ্জ্বলতা সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "মোড়ানো রেইনবো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "প্রান্ত এবং রঙীনসহ মসৃণ রংধনুর রং মোড়ানো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "রুক্ষ এবং বিস্তৃত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "একটি প্রায় আলোড়নপূর্ণ কনট্যুর তৈরি করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Old Postcard" +msgstr "পুরাতন পোস্টকার্ড" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "পুরাতন মুদ্রিত পোষ্টকার্ডের মত সামান্য পোস্টারাইজ এবং প্রান্ত অঙ্কন করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "বিন্দুর স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "pointillist HSL সংবেদনশীল স্বচ্ছতা দিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "ক্যানভাস স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "ক্যানভাসের মত HSL সংবেদনশীল স্বচ্ছতা দিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "লেপন স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "একটি স্বচ্ছ আলোড়নপূর্ণের মাধ্যমে অবজেক্ট রঙ করুন যা রঙের প্রান্তে পরিণত হয়" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Thick Paint" +msgstr "গাঢ় রং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "আলোড়নপূর্নতার মাধ্যমে পুরু রংয়ের আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "বিস্ফোরণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "বিস্ফোরিত বেলুন টেক্সচার ভাঁজ করা হয়েছে এবং গহ্বর দ্বারা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "এমবসড চামড়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"দৃঢ় অথবা কাষ্ঠময় এবং রঙিন টেক্সচার দ্বারা একটি HSL প্রান্ত সনাক্তকরণ বাম্প একত্র করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnaval" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "সাদা ছোপ কারনাভাল মাস্ক ইভোকেট করে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "প্লাস্টিফাই" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"একটি তরঙ্গায়িত প্রতিফলক পৃষ্ঠ আবহ দ্বারা HSL প্রান্ত সনাক্তকরণ বাম্প এবং কোচকান চলক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "প্লাস্টার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "ম্যাট এবং কোচকান পৃষ্ঠ আবহ দ্বারা একটি HSL প্রান্ত সনাক্তকরণ বাম্প একত্র করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "অমসৃন স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "একটি আলোড়নপূর্ণ স্বচ্ছতা যা একই সময়ে পিক্সেল স্থানচ্যুত করে সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "অনচ্ছ জলরঙের মিশ্রণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "শোষণের মাধ্যমে আংশিক অস্বচ্ছ জল রঙ আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "আলফা খোদাই" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "রুক্ষ রেখা এবং পূর্ণতার মাধ্যমে একটি স্বচ্ছ খোদাই করা আবহ দিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "আলফা অংকন তরল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "অমসৃণ রেখা এবং পূরণের দ্বারা স্বচ্ছ তরল অঙ্কন আবহ দিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "তরল অংকন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "ইমেজ হতে তরল এবং তরঙ্গায়িত অভিব্যক্তি অঙ্কন আবহ দিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "মার্বেল ইঙ্ক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "মার্বেলের স্বচ্ছতা আবহ যা ছবি সনাক্ত প্রান্তকে নিশ্চিত করে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "পুরু এক্রাইলিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "উচ্চ গভীরতার টেক্সচার দ্বারা পুরু এক্রাইলিক পেইন্ট টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "আলফা খোদাই বি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "বিটম্যাপ এবং উপকরণ হতে একটি নিয়ন্ত্রণযোগ্য অমসৃণ খোদাইকৃত আবহ দিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "স্ন্যাপ করা হচ্ছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "জলের শব্দের মত কিছু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "একবর্ণ স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "পূরণ এবং স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "একটি রঙীন স্বচ্ছ ইতিবাচক অথবা নেতিবাচকে রূপান্তর করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Saturation Map" +msgstr "স্যাচুরেশন ম্যাপ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "স্যাচুরেশন স্তরের আনুমানিক অর্ধ-স্বচ্ছ এবং রঙীন ছবি তৈরি করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "ছাঁকনি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "পৃষ্ঠতল ছাঁকুন এবং ছবি হতে বাম্প সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "বলিচিহ্নিত বার্নিশ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "উচ্চ গভীরতার দ্বারা পুরু চকচকে এবং ষদচ্ছ পেইন্ট টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "ক্যানভাস বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "HSL সংবেদনশীল উচ্চতার ম্যাপ দ্বারা ক্যানভাস টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "ক্যানভাস বাম্প ম্যাট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "একই রকম বুদ্বুদপূর্ণ বাম্প কিন্তু স্পেকুলারের পরিবর্তে বিকীর্ণ আলো সহযোগে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "ক্যানভাস বাম্প আলফা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "একইরকম ক্যানভাস বাম্প কিন্তু স্বচ্ছ হাইলাইট সহযোগে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Bright Metal" +msgstr "উজ্জ্বল ধাতু" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "যেকোনো রংয়ের উজ্জ্বল ধাতব আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "গাঢ় রংয়ের প্লাষ্টিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "গাঢ় রংয়ের মাধ্যমে স্বচ্ছ প্লাষ্টিক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "গলিত জেলি ম্যাট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "অস্পষ্ট প্রান্তের দ্বারা ম্যাট ঢাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "গলিত জেলি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "অস্পষ্ট প্রান্তের দ্বারা উজ্জ্বল ঢাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "একত্রিত আলোর বিন্যাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "টেক্সচার নির্মাণের জন্য ব্যবহার হয় বেসিক স্পেকুলার বেভেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "রঙ্গপত্র" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "মেটালিক পাত আবহ দুই আলোর বিন্যাস ধরনের এবং কোচকান চলক একত্রিত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Soft Colors" +msgstr "কোমল রং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "অবজেক্ট এবং ছবির অভ্যন্তরে রঙীন প্রান্তের দ্যুতি সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Relief Print" +msgstr "প্রিন্ট নিবৃত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "বেভেল, রঙের বন্যা এবং জটিল আলোর বাম্প আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Growing Cells" +msgstr "ক্রমবর্ধমান শেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "পরিপূর্ণের মত রেন্ডম বৃত্তাকৃতির জীবন্ত শেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "প্রতিপ্রভা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "ওভারস্যাচুরেট রং যা বাস্তব বিশ্বে প্রতিপ্রভা হতে পারে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Pixellize" +msgstr "পিক্সেলাইজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel Tools" +msgstr "পিক্সেল টুল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "আকৃতির চারপাশের এন্টিঅ্যালিয়াসিং হ্রাস অথবা অপসারণ করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "মৌলিক বিকীর্ণ বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "ম্যাট এমবস আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "মৌলিক স্পেকুলার বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "স্পেকুলার এমবস আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "মৌলিক দুটো আলোর বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "আলোর বিন্যাস আবহের দুটো ধরণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "লাইনেন ক্যানভাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "রংয়ের ক্যানভাস আবহ খোদাই করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Plasticine" +msgstr "প্লাস্টিসিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "ম্যাট মডেলিং প্রতিলেপন আবহ খোদাই করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "রুক্ষ ক্যানভাস রং" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "কাগজের বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "আবহ খোদাই করার মত কাগজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "জেলি বাম্প" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "পুরু জেলিতে ছবি রুপান্তর করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "বিপরীত মিশ্রণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "এটির হিউ অপশনের মাধ্যমে ছবি মিশ্রিত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Hue to White" +msgstr "সাদায় হিউ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "কার্যক্রমে সাদাতে বিবর্ণ হিউ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Swirl" +msgstr "ঘূর্ণিত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "স্বচ্ছ আলোড়নপূর্ণ দ্বারা রংয়ের অবজেক্ট যা রংয়ের প্রান্তের চারদিকে মোড়ানো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +msgid "Pointillism" +msgstr "Pointillism" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "আলোড়নপূর্ণ pointillist HSL সংবেদনশীল স্বচ্ছতা দিন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "সিলুয়েট মার্বেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "বেসিক শব্দের স্বচ্ছতা টেক্সচার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Fill Background" +msgstr "ভরাট পটভূমি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "একটি রঙিন অস্বচ্ছ পটভূমি সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "সমতল স্বচ্ছতা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "একটি সাদা অস্বচ্ছ পটভূমি সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Blur Double" +msgstr "দ্বিগুন অস্পষ্ট করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"বিভিন্ন অস্পষ্ট পরিমাণ এবং পরিবর্তিত মিশ্রন এবং যৌগিকের মাধ্যমে দুটি অনুলিপি আচ্ছাদন " +"করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "চিত্র অঙ্কনের মৌলিক বিষয়" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "১ বিট সাদাকালোর মাঝে রঙিন প্রান্ত বর্ধিত এবং পুনরায় অঙ্কন করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "পোস্টার অঙ্কন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "পোস্টার এলাকার চারিদিকে প্রান্তসমূহ বর্ধিত এবং পুনরায় অঙ্কন করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "আড়াআড়ি নয়েজ পোস্টার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "একটি ছোট স্কেলের পর্দার মতো নয়েজ দ্বারা প্রতিলেপন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "আড়াআড়ি নয়েজ পোস্টার B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "স্থানীয়ভাবে একটি ছোট স্কেলের পর্দার মতো নয়েজ যোগ করা হবে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "পোস্টার রং ফান" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "পোস্টার অমসৃণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "পোস্টার পেইন্ট ফিল্টারের দুই চ্যানেলের এক অসমতা সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "আলফা মনোক্রম চিড়যুক্ত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "মৌলিক শব্দপূর্ণ টেক্সচার; ফ্লাডের রং সমন্বয় করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "আলফা টারবুল্যান্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "টারবুল্যান্ট রঙিনকরণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "আড়াআড়ি নয়েজ B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "ছোট স্কেলে আড়াআড়ি graininess সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise" +msgstr "আড়াআড়ি নয়েজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "graininess এর মত ছোট স্কেল পর্দা সংযুক্ত করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Duotone টারবুল্যান্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "হালকা ইরেজার চিড়যুক্ত" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "পোস্টার টারবুল্যান্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Tartan স্মার্ট" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "অত্যন্ত কনফিগারেবল ছককাটা টারটান প্যাটার্ন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Light Contour" +msgstr "হাল্কা কনট্যুর" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "রেখা অঙ্কন করতে উল্লম্ব স্পেকুলার ব্যবহার করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "তরল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "তরল স্বচ্ছতা সঙ্গে রঙিন পূরণ করা হচ্ছে " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "অ্যালুমিনিয়াম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "ধারালো ব্রাশকৃত প্রতিবিম্ব দ্বারা অ্যালুমিনিয়াম আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "কমিক্স" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "কমিক্স কার্টুন আঁকার আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics Draft" +msgstr "কমিক্সের নকশা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "কাচবৎ এর মত খসড়া নকশা আঁকা ছায়াকরণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Fading" +msgstr "কমিক ফেইড হচ্ছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "প্রান্তে কিছু বিবর্ণতা দ্বারা কার্টুন পেইন্ট শৈলী" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "ব্রাশ মেটাল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Satiny ধাতব পৃষ্ঠতল আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Opaline" +msgstr "Opaline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "মসৃণ শেডারের কনট্যুর সংস্করণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "ক্রোম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "উজ্জ্বল ক্রোম আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "গাঢ় ক্রোম" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "গাঢ় ক্রোম আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "খোদাইকৃত শেডার" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Satiny এর সমাবেশ এবং আবহ এমবস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "তীক্ষ্ণ ধাতব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "গাঢ় প্রান্তের দ্বারা ক্রোম আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Brush Draw" +msgstr "ব্রাশ অঙ্কন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "ক্রোম এমবস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "এমবসড ক্রোম আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "নকশা এমবস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Satiny এবং এমবসড কনট্যুর আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "তীক্ষ্ণ ডেকো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +#, fuzzy +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "তীক্ষ্ণ প্রান্তের দ্বারা অবাস্তব প্রতিবিম্ব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Deep Metal" +msgstr "গাঢ় ধাতব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "গভীর এবং গাঢ় ধাতব আলোকছায়া" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "অ্যালুমিনিয়াম এমবস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "এমবসের দ্বারা Satiny অ্যালুমিনিয়াম আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "প্রতিসারক গ্লাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "কাচের মাধ্যমে কিছু প্রতিসরণ দ্বারা দ্বৈত প্রতিবিম্ব" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "হিমায়িত গ্লাস" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Satiny গ্লাস আবহ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "নকশাকাটা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +#, fuzzy +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "আবহ খোদাই করার মত কাগজ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "ক্রোমোলিথো" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +#, fuzzy +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "পাথ আবহ তৈরি করুন এবং প্রয়োগ করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +#, fuzzy +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "রঙীন প্লাস্টারের আবহ খোদাই করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "অপসারণ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +#, fuzzy +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "পাথ আবহ তৈরি করুন এবং প্রয়োগ করুন" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "সায়ান চ্যানেল" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "আলো অপসারক" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "Duochrome" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring Table" +msgstr "ত্রিকোণ পরিচিতি" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "অস্পস্ট রঙীন কনট্যুর, অভ্যন্তরে ফাঁকা" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +#, fuzzy +msgid "Posterized Blur" +msgstr "পোস্টারাইজ করার মৌলিক বিষয়" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "ডক আইটেম নিয়ন্ত্রন করা হচ্ছে" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "বস্তুর স্ন্যাপ কেন্দ্র" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "কালো" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "৯০% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "৮০% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "৭০% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "৬০% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "৫০% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "৪০% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "৩০% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "২০% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "১০% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "৭.৫% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "৫% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "২.৫% ধূসর" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "সাদা " + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "মেরুন (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "লাল (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "জলপাই রং (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "হলুদ (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "সবুজ (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "লেবু রং (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "বালি হাঁস বর্ণ (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "জলবর্ণ (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "নেভি (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "নীল রং (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "রক্তবেগুনী রং (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "ফাক্সিয়া বর্ণ (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "কালো (#000000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "অস্পষ্ট ধূসর রং (#696969)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "ধূসর (#808080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "গাঢ় ধূসর (#A9A9A9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "রূপালী (#C0C0C0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "হাল্কা ধূসর (#D3D3D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "সাদা ধোঁয়া (#F5F5F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "সাদা (#FFFFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "উজ্জ্বল শ্যামবর্ণ (#BC8F8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "ভারতীয় লাল (#CD5C5C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "বাদামী (#A52A2A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "জ্বলন্ত ইটের ন্যায় রং (#B22222)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "হাল্কা কোরাল বর্ণ (#F08080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "গাঢ় তামাটে বর্ণ (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "গাঢ় লাল (#8B0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "লাল (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "তুষার বর্ণ (#FFFAFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "ধোঁয়াটে গোলাপী বর্ণ (#FFE4E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "গোলাপী-কমলা রঙ (#FA8072)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "টমেটো রং (#FF6347)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "গাঢ় গোলাপী-কমলা রঙ (#E9967A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "কোরাল রং (#FF7F50)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "কমলা লাল রং (#FF4500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "হাল্কা গোলাপী-কমলা রঙ (#FFA07A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "sienna (#A0522D)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "ঝিনুক বর্ণ (#FFF5EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "চকোলেট বর্ণ (#D2691E)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "স্যাডলবাদামী বর্ণ (#8B4513)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "স্যান্ডিবাদামী বর্ণ (#F4A460)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "peachpuff (#FFDAB9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "পেরু (#CD853F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "লিনেন (#FAF0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "বিস্কিট বর্ণ (#FFE4C4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "গাঢ় কমলা বর্ণ (#FF8C00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "burlywood (#DEB887)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "তামাটে বর্ণ (#D2B48C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "অ্যান্টিক সাদা বর্ণ (#FAEBD7)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "নাভাজো সাদা রঙ (#FFDEAD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papayawhip (#FFEFD5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "হরিণের চামড়া রঙ (#FFE4B5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "কমলা রঙ (#FFA500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "গম রঙ (#F5DEB3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "পুরাতন জরি রঙ (#FDF5E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "পুষ্পশোভিত সাদা রঙ (#FFFAF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "গাঢ় সোনালী রড বর্ণ (#B8860B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "সোনালী রড বর্ণ (#DAA520)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "কড়ারেশমী বর্ণ (#FFF8DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "স্বর্ণাভ রঙ (#FFD700)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "খাকী বর্ণ (#F0E68C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "ফেকাশে সোনালী রড বর্ণ (#EEE8AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "গাঢ় খাকী বর্ণ (#BDB76B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "হালকা হলদে-বাদামী রঙের (#F5F5DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "হালকা সুবর্ণ রড হলুদ (#FAFAD2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "জলাপাই (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "হলুদ (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "হাল্কা হলুদ (#FFFFE0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "আইভরি (#FFFFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "olivedrab (#6B8E23)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "হলুদাভ সবুজ (#9ACD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "গাঢ় জলপাই সবুজ (#556B2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "সবুজাভ হলুদ (#ADFF2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "chartreuse (#7FFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "লন সবুজ (#7CFC00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "গাঢ় সমুদ্র সবুজ (#8FBC8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "জংলী সবুজ (#228B22)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "লেবু সবুজ (#32CD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "হাল্কা সবুজ (#90EE90)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "ফেকাশে সবুজ (#98FB98)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "গাঢ় সবুজ (#006400)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "সবুজ (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "লাইম (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "হানিডিউ (#F0FFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "সমুদ্র সবুজ (#2E8B57)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "মধ্যম সমুদ্র সবুজ (#3CB371)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "বাসন্তী সবুজ (#00FF7F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "মিন্ট ক্রীম (#F5FFFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "মধ্যম বাসন্তী সবুজ (#00FA9A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "মধ্যম অ্যাকুয়া মেরিন (#66CDAA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "অ্যাকুয়া মেরিন (#7FFFD4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "ফিরোজা (#40E0D0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "হাল্কা সমুদ্র সবুজ (#20B2AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "মধ্যম ফিরেজা (#48D1CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "গাঢ় স্লেট ধূসর (#2F4F4F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "ফেকাশে ফিরোজা (#AFEEEE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "teal (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "গাঢ় সায়ান (#008B8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "সায়ান (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "হাল্কা সায়ান (#E0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "আকাশী নীল (#F0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "গাঢ় ফিরোজা (#00CED1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "ক্যাডেট নীল (#5F9EA0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "গুঁড়া নীল (#B0E0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "হাল্কা নীল (#ADD8E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "গাঢ় আকাশী নীল (#00BFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "আকাশী নীল (#87CEEB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "হাল্কা আকাশী নীল (#87CEFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "ইস্পাত নীল (#4682B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "এলিস নীল (#F0F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "ডজারনীল (#1E90FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "স্লেট ধূসর (#708090)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "হাল্কা স্লেট ধূসর (#778899)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "হাল্কা ইস্পাত নীল (#B0C4DE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "cornflowerblue (#6495ED)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "রাজকীয় নীল (#4169E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "মিডনাইট নীল (#191970)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "ল্যাভেন্ডার (#E6E6FA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "নেভী (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "গাঢ় নীল (#00008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "মধ্যম নীল (#0000CD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "নীল (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "ভূতুড়ে সাদা (#F8F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "স্লেট নীল (#6A5ACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "গাঢ় স্লেট নীল (#483D8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "মধ্যম স্লেট নীল (#7B68EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "মধ্যম পার্পেল (#9370DB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "নীলবেগুনী (#8A2BE2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "আসমানী (#4B0082)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "গাঢ় অর্কিড (#9932CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "গাঢ় বেগুনী (#9400D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "মধ্যম অর্কিড (#BA55D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "কণ্টক (#D8BFD8)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "বরই (#DDA0DD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "বেগুনি (#EE82EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "পার্পেল (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "গাঢ় ম্যাজেন্টা (#8B008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "ম্যাজেন্টা (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "অর্কিড (#DA70D6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "মধ্যম বেগুনী লাল (#C71585)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "গাঢ় গোলাপী (#FF1493)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "হট গোলাপী (#FF69B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "ল্যাভেন্ডার ব্লাশ (#FFF0F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "ফেকাশে বেগুনী লাল (#DB7093)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "ঘন লাল রং (#DC143C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "গোলাপী (#FFC0CB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "হাল্কা গোলাপী (#FFB6C1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "মাখন ১" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "মাখন ২" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "মাখন ৩" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "বহুরুপী ১" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "বহুরুপী ২" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "বহুরুপী ৩" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "কমলা রঙ ১" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "কমলা রঙ ২" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "কমলা রঙ ৩" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "আকাশী নীল রং ১" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "আকাশী নীল রং ২" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "আকাশী নীল রং ৩" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "বরই ১" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "বরই ২" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "বরই ৩" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "চকলেট ১" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "চকলেট ২" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "চকলেট ৩" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "রাঙা লাল ১" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "রাঙা লাল ২" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "রাঙা লাল ৩" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "সাদা " + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ১" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ২" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ৩" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ৪" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ৫" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ৬" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "কালো" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "ডোরা ১:১" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "ডোরা ১:১ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "ডোরা ১:১.৫" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "ডোরা ১:১.৫ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "ডোরা ১:২" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "ডোরা ১:২ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "ডোরা ১:৩" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "ডোরা ১:৩ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "ডোরা ১:৪" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "ডোরা ১:৪ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "ডোরা ১:৫" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "ডোরা ১:৫ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "ডোরা ১:৮" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "ডোরা ১:৮ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "ডোরা ১:১০" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "ডোরা ১:১০ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "ডোরা ১:১৬" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "ডোরা ১:১৬ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "ডোরা ১:৩২" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "ডোরা ১:৩২ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "ডোরা ১:৬৪" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "ডোরা ২:১" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "ডোরা ২:১ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "ডোরা ৪:১" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "ডোরা ৪:১ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "চেকারবোর্ড" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "সাদা চেকারবোর্ড" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "প্যাককৃত বৃত্ত" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, ক্ষুদ্র" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, ক্ষুদ্র সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, মাঝারি" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, মাঝারি সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, বৃহৎ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, বৃহৎ সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "ঢেউ - খেলানো" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "ঢেউ - খেলানো সাদা" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "ছদ্মবেশ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "এরমিন" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "বালি (বিটম্যাপ)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "পোষাক (বিটম্যাপ)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "পুরাতন রং (বিটম্যাপ)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "বর্তমান স্তর" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "প্রথম স্লাইড:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "স্ফীতকরণ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "লেখা" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "পৃষ্ঠা সম্পর্কিত তথ্য" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "রূপান্তর" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "অস্পষ্টতা" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "রূপান্তর" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "রূপান্তর" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "রূপান্তর" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "বার্ক করা" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "পছন্দসই করা" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "কনফিগারেশন" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "গন্তব্যের উচ্চতা" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "দানা লঘিমা:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "ডান" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "তীরচিহ্ন" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "তীরচিহ্ন" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "তীরচিহ্ন" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "বৃত্তাকারে জোড়া লাগান" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "বর্গাকার ক্যাপ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "বৃত্ত" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "পোস্ট-প্রসেসর:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "ফলাফল" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "নথি" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "গাণিতিক অপারেটর" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "প্রাক-সম্পৃক্তি:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "প্রান্তিককরণ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "সুস্পষ্টতা:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "প্রদর্শন মোড (_D)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "EMF ইনপুট" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "সম্প্রসারণ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "সংযোজক" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "সংযোজক" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "চকলেট ১" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "বর্ণের মত সংকেত" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "ইম্পোর্ট" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "অধিক্রমণ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "বড়ো হাতের অক্ষর গোলাকারকরণ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "মুদ্রণ প্রতীক" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "স্বল্প স্যাচুরেশন" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "প্রমাণীকরণ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "পাথের মধ্যে রাখুন (_P)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "ক্ষেত্র ভরাট করুন" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "সম্পর্ক:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "বড়ো হাতের অক্ষর গোলাকারকরণ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "স্ক্রল করা" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "ভাগ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "ফিল্টার" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "প্রদর্শন করুন:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "পাঠ করা" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "সারণি" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "অপসারণ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "ব্রেইল" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX মুদ্রণ" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Typography Canvas" +msgstr "1 - মুদ্রণবিদ্যা ক্যানভাস সেটআপ করুন" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "1 - মুদ্রণবিদ্যা ক্যানভাস সেটআপ করুন" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "স্তর" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "বর্তমান স্তর আড়ালকৃত। এটিতে অঙ্কনে সমর্থতার জন্য এটি উন্মুক্ত রাখুন।" + +#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "বর্তমান স্তর আবদ্ধ। এটিতে অঙ্কনে সমর্থতার জন্য এটি উন্মুক্ত রাখুন।" + +#: ../src/desktop-events.cpp:311 +msgid "Move guide" +msgstr "সহায়িকা স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 +msgid "Delete guide" +msgstr "সহায়িকা অপসারণ করুন" + +#: ../src/desktop-events.cpp:357 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "দিক-নির্দেশনা: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "No previous transform." +msgstr "পূর্ববর্তী বড় আকৃতিতে প্রদর্শিত হবেনা।" + +#: ../src/desktop.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "No next transform." +msgstr "পরবর্তী বড় আকৃতিতে প্রদর্শিত হবেনা।" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Grid _units:" +msgstr "গ্রিডের একক (_u):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +msgid "_Origin X:" +msgstr "উৎস X (_O):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "গ্রিড উৎসের X অক্ষ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "উৎস Y (_r):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "গ্রিড উৎসের Y অক্ষ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Y ফাঁকাকরণ (_Y):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-অক্ষের বেস দৈর্ঘ্য" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 +msgid "Angle X:" +msgstr "কোণ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X-অক্ষের কোণ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 +msgid "Angle Z:" +msgstr "কোণ Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z-অক্ষের কোণ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "মুখ্য গ্রিড রেখার রঙ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "গ্রিড রেখার মুখ্য রঙ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "গ্রিড রেখার রঙ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "গ্রিড রেখার মুখ্য রঙ (_j):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Major grid line color" +msgstr "গ্রিড রেখার মুখ্য রঙ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "মুখ্য (হাইলাইটকৃত) গ্রিড রেখার রঙ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "প্রতিটি মুখ্য গ্রিড রেখা (_M):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "lines" +msgstr "লাইন" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "আয়তক্ষেত্রাকার গ্রিড" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Axonometric গ্রিড" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 +msgid "Create new grid" +msgstr "নতুন গ্রিড তৈরি করুন" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 +msgid "_Enabled" +msgstr "সক্রিয় করা হবে (_E)" + +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান গ্রিড রেখাতে স্ন্যাপ করুন (_g)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"যখন ছোট আকারে প্রদর্শিত হবে, তখন সবগুলো গ্রিড রেখা দেখা যাবেনা। শুধুমাত্র " +"দৃশ্যমানগুলোই স্ন্যাপ করা হবে" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 +msgid "_Visible" +msgstr "দৃশ্যমান (_V)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"গ্রিড প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করা হয়। বস্তুসমুহ এখনও অদৃশ্য গ্রিডে স্ন্যাপ করা " +"হচ্ছে।" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "রেখার পরিবর্তে বিন্দু প্রদর্শন করুন (_S)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"যদি নির্ধারণ করা হয়ে থাকে, তাহলে গ্রিডপয়েন্টে গ্রিডরেখার পরিবর্তে বিন্দু প্রদর্শিত হবে" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Align to page:" +msgstr "প্রান্তসমুহ শীর্ষ প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "X ফাঁকাকরণ (_X):" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "উলম্ব গ্রিড রেখার মধ্যবর্তী দূরত্ব" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "অনুভূমিক গ্রিড রেখার মধ্যবর্তী দূরত্ব" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "অনির্ধারিত" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +msgid "grid line" +msgstr "গ্রিড লাইন" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +msgid "grid intersection" +msgstr "গ্রিড ছেদ বিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "সমকোণে স্থাপিত" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide" +msgstr "নির্দেশিকা" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +msgid "guide intersection" +msgstr "ছেদ বিন্দুর নির্দেশিকা" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +msgid "guide origin" +msgstr "নির্দেশিকা উৎস" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "সমকোণে স্থাপিত" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "গ্রিড-নির্দেশিকা ছেদন" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +msgid "cusp node" +msgstr "শীর্ষদেশ নোড" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +msgid "smooth node" +msgstr "মসৃণ নোড" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +msgid "path" +msgstr "পাথ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "সমকোণে স্থাপিত" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +msgid "path intersection" +msgstr "পাথ ছেদন" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "নির্দেশিকা-পাথ ছেদন" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +msgid "clip-path" +msgstr "ক্লিপ-পাথ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +msgid "mask-path" +msgstr "মাস্ক-পাথ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +msgid "bounding box corner" +msgstr "বাক্সের কোণার সীমানির্দেশ করা হচ্ছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +msgid "bounding box side" +msgstr "বাক্সের পার্শ্বদেশের সীমানির্দেশ করা হচ্ছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "page border" +msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +msgid "line midpoint" +msgstr "রেখার মধ্যবর্তী বিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +msgid "object midpoint" +msgstr "বস্তুর মধ্যবর্তী বিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +msgid "object rotation center" +msgstr "বস্তুর ঘূর্ণন কেন্দ্র" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "বাক্সের পার্শ্বদেশের মধ্যবিন্দুর সীমানির্দেশ করা হচ্ছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "বাক্সের মধ্যবিন্দুর সীমানির্দেশ করা হচ্ছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +msgid "page corner" +msgstr "পৃষ্ঠার কোণা" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 +msgid "quadrant point" +msgstr "কোয়াড্রেন্ট পয়েন্ট" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +msgid "corner" +msgstr "কোণ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "text anchor" +msgstr "টেক্সট নোঙ্গর" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +msgid "text baseline" +msgstr "টেক্সট বেসলাইন" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +msgid "constrained angle" +msgstr "সীমাবদ্ধ কোণ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +msgid "constraint" +msgstr "সীমাবদ্ধ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "বাক্সের কোণার সীমানির্দেশ করা হচ্ছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "বাক্সের মধ্যবিন্দুর সীমানির্দেশ করা হচ্ছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "বাক্সের পার্শ্বদেশের মধ্যবিন্দুর সীমানির্দেশ করা হচ্ছে" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 +msgid "Smooth node" +msgstr "মসৃণ নোড" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Cusp node" +msgstr "শীর্ষদেশ নোড" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Line midpoint" +msgstr "রেখার মধ্যবর্তী বিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object midpoint" +msgstr "বস্তুর মধ্যবর্তী বিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +msgid "Object rotation center" +msgstr "বস্তুর ঘূর্ণন কেন্দ্র" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Handle" +msgstr "হাতল" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Path intersection" +msgstr "পাথের ছেদ বিন্দু" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide" +msgstr "নির্দেশিকা" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Guide origin" +msgstr "নির্দেশিকার উৎস" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "কাঠামোর উত্তল কোণা" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 +msgid "Quadrant point" +msgstr "কোয়াড্রেন্ট পয়েন্ট" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Corner" +msgstr "কোণ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid "Text anchor" +msgstr "টেক্সট নোঙ্গর" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "গ্রীডের মধ্যবর্তী দুরত্বের গুণিতক" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 +msgid " to " +msgstr "প্রতি" + +#: ../src/document.cpp:551 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "নতুন নথি %d" + +#: ../src/document.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "মেমরি নথি %1" + +#: ../src/document.cpp:585 +msgid "Memory document %1" +msgstr "মেমরি নথি %1" + +#: ../src/document.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "নামবিহীন নথি %d" + +#: ../src/event-log.cpp:180 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[অপরিবর্তিত]" + +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "_Undo" +msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_U)" + +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Redo" +msgstr "পুনরায় করুন (_R)" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Dependency" +msgstr "নির্ভরশীলতা:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "ধরণ:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "X অবস্থান:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "স্ট্রিং:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +msgid " description: " +msgstr "বর্ণনা:" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "এক্সটেনসন (_n)" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"একটি অথবা একাধিক এক্সটেনশন লোড করতে " +"ব্যর্থ হয়েছে\n" +"\n" +"ব্যর্থ এক্সটেনশন এড়ানো হয়েছে। ইঙ্কস্কেপ সাধারণত চালানো হবে কিন্তু ঐ এক্সটেনশন " +"বিদ্যমান থাকবেনা। বিস্তারিত জানার জন্য এই সমস্যা থেকে সমাধান করুন, অনুগ্রহ করে " +"চিহ্নিত লগের ত্রুটি উল্লেখ করুন:" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:60 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "প্রারম্ভকালে ডায়ালগ প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' কাজ করছে, অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন..." + +#: ../src/extension/extension.cpp:278 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"এই এক্সটেনশানের একটি অনুপযুক্ত .inx ফাইলের কারণে এটা ঘটছে। ইঙ্কস্কেপের এর ত্রুটিপূর্ণ " +"ইনস্টলেশনের কারণে একটি অনুপযুক্ত .inx ফাইল তৈরি হতে পারে।" + +#: ../src/extension/extension.cpp:288 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:293 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "এর জন্য XML বর্ণনা হারিয়ে গেছে।" + +#: ../src/extension/extension.cpp:297 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "এক্সটেনশনটির জন্য কোন বাস্তবায়ন নির্ধারণ করা হয়নি।" + +#: ../src/extension/extension.cpp:303 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "একটি নির্ভরশীলতা পূরণ করা হয়নি।" + +#: ../src/extension/extension.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "\" লোড করতে ব্যর্থ কারণ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:695 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "এক্সটেনশান ত্রুটির লগ ফাইল '%s' তৈরি করা যায়নি" + +#: ../src/extension/extension.cpp:799 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:800 +msgid "ID:" +msgstr "আইডি:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "State:" +msgstr "রাষ্ট্র:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Loaded" +msgstr "লোড করা হয়েছে" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Unloaded" +msgstr "আনলোড করা হয়েছে" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Deactivated" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s-টি পাঠ করা যায়নি।" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"ইঙ্কস্কেপ স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন থেকে অতিরিক্ত উপাত্ত গ্রহণ করে। স্ক্রিপ্ট ত্রুটিতে ফিরে আসেনা, " +"কিন্তু এটি চিহ্নিত করে ফলাফল প্রত্যাশিত নয়।" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "অভিযোজিত থ্রেশহোল্ড" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +msgid "Width:" +msgstr "প্রস্থ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Height:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Offset:" +msgstr "অফসেট:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Raster" +msgstr "গঠন কাঠামো" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপে (গুলিতে) অভিযোজনক্ষম থ্রেশহোল্ডিং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +msgid "Add Noise" +msgstr "নয়েজ যোগ করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Type:" +msgstr "ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "অভিন্ন নয়েজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "গসীয়ান নয়েজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "সংখ্যাবর্ধক গসীয়ান নয়েজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "ক্ষণস্থায়ী নয়েজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "ল্যাপ্লেসিয়ান নয়েজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "পুইসন নয়েজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপে (গুলিতে) রেন্ডম নয়েজ প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Blur" +msgstr "অস্পষ্ট" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +msgid "Radius:" +msgstr "ব্যাসার্ধ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Sigma:" +msgstr "সিগমা:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলো) অস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Channel" +msgstr "চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +msgid "Layer:" +msgstr "স্তর:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Red Channel" +msgstr "লাল চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Green Channel" +msgstr "সবুজ চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Blue Channel" +msgstr "নীল চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "সায়ান চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "ম্যাজেন্টা চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "হলুদ চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Black Channel" +msgstr "কালো চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "অস্বচ্ছতা চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Matte Channel" +msgstr "ম্যাটে চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "চিত্র থেকে সুনির্দিষ্ট সম্প্রসারণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +msgid "Charcoal" +msgstr "কাঠকয়লা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ (গুলি)-তে কাঠকয়লা শৈলীকরণ প্রয়োত করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 +msgid "Colorize" +msgstr "রন্জিতকরণ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-কে সুনির্দিষ্টভাবে নির্ধারন করা রঙ দ্বারা রন্জিত করুন, প্রদত্ত " +"অস্বচ্ছতা ব্যবহার করে" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "Contrast" +msgstr "রংয়ের বৈষম্য" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 +msgid "Adjust:" +msgstr "সামঞ্জস্যবিধান:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "বিটম্যাপ(গুলি)-তে রংয়ের বৈষম্য হ্রাস অথবা বৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Crop" +msgstr "ছাঁটা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Top (px):" +msgstr "শীর্ষ (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "নিম্ন (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Left (px):" +msgstr "বাম (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Right (px):" +msgstr "ডান (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি) ছাঁটুন।" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "রঙমানচিত্র সাইকেল করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "পরিমান:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-র রঙমানচিত্র সাইকেল করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 +msgid "Despeckle" +msgstr "ছোট্ট দাগ অপসারন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলিতে) ছোট্ট দাগযুক্ত নয়েজ হ্রাস করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +msgid "Edge" +msgstr "প্রান্ত" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(সমূহ) হাইলাইট প্রান্ত" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +msgid "Emboss" +msgstr "খোদাই করা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি) খোদাই করুন; ত্রিমাত্রিক আবহ সহকারে প্রান্তগুলো হাইলাইট করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +msgid "Enhance" +msgstr "উন্নত করা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ (গুলি) উন্নত করুন; শব্দ হ্রাস করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +msgid "Equalize" +msgstr "সমতাবিধান করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ (গুলি) সমতাবিধান করুন; বারলেখ সমতাবিধান" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "গসীয়ান অস্পষ্টতা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +msgid "Factor:" +msgstr "ফ্যাক্টর:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-তে 'গসীয়ান অস্পষ্টতা' প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +msgid "Implode" +msgstr "কেন্দ্রীভূত করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ (গুলি) কেন্দ্রীভূত করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Level" +msgstr "মাত্রা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Black Point:" +msgstr "কালো পয়েন্ট:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "White Point:" +msgstr "সাদা পয়েন্ট" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "গামা সংশোধন:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"পূর্ণ রঙের পরিসীমা হতে প্রদত্ত পরিসীমার মধ্যে আকার পরিবর্তিত মান পতনশীল দ্বারা ধাপ " +"নির্বাচিত বিটম্যাপ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "মাত্রা (সংস্করণ সহকারে)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +msgid "Channel:" +msgstr "চ্যানেল:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"পূর্ণ রঙের পরিসীমা হতে প্রদত্ত পরিসীমার মধ্যে আকার পরিবর্তিত মান পতনশীল দ্বারা " +"নির্বাচিত বিটম্যাপের নির্ধারিত চ্যানেলের স্তর" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +msgid "Median" +msgstr "মধ্যমা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"একটি বৃত্তাকার নিকটবর্তী মধ্যমা রঙ দ্বারা প্রতিটি পিক্সেল কম্পোনেন্ট প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB সামঞ্জস্যবিধান" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Hue:" +msgstr "রন্জক পদার্থ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Saturation:" +msgstr "সম্পৃক্তি:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Brightness:" +msgstr "উজ্জলতা:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-তে রন্জক পদার্থ, সম্পৃক্তি, এবং উজ্জ্বলতার পরিমাণের মধ্যে " +"সামঞ্জস্যবিধান করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 +msgid "Negate" +msgstr "অকার্যকর" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "অকার্যকর (বিপরীত করা) নির্বাচিত বিটম্যাপ(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 +msgid "Normalize" +msgstr "নিয়মমাফিক করা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) নিয়মমাফিক করুন, রঙের পরিসীমার পূর্ণ সম্ভাব্য রংয়ের পরিসীমা " +"বিস্তৃত" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +msgid "Oil Paint" +msgstr "তেল রং" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-র শৈলী এমনভাবে নির্ধারণ করুন যাতে তা তেলরং দিয়ে আঁকা বলে " +"দৃশ্যমান হবে" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Opacity" +msgstr "অস্বচ্ছতা" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 +msgid "Opacity:" +msgstr "অস্বচ্ছতা:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-এর অস্বচ্ছতা চ্যানেল(গুলি) পরিবর্তন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +msgid "Raise" +msgstr "বৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +msgid "Raised" +msgstr "বৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "উত্থাপিত অবয়ব তৈরি করতে নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) এর প্রান্তের লঘিমার পরিবর্তন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "শব্দ হ্রাস করুন" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Order:" +msgstr "নির্দেশ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"একটি শব্দের শীর্ষ বাছাই ফিল্টার ব্যবহার করে নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) এর শব্দ হ্রাস করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +msgid "Resample" +msgstr "পুনরায় নমুনা নেয়া" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"প্রদত্ত পিক্সেলের আকারের পুনরায় আকার পরিবর্তন দ্বারা নির্বাচিত ছবির রেজল্যুশন পরিবর্তন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +msgid "Shade" +msgstr "ছায়া" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Azimuth:" +msgstr "দিগংশ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Elevation:" +msgstr "উত্তোলন:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +msgid "Colored Shading" +msgstr "রঙীন আলোকছায়া" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "শেড নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) দূরবর্তী আলোর উৎস অনুকরণ করা হচ্ছে" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি) সুস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +msgid "Solarize" +msgstr "সোলারাইজ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) সোলারাইজ করুন, ফটোগ্রাফিক ফিল্ম অধিক প্রকাশের মত" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +msgid "Dither" +msgstr "কম্পন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) এ এলোমেলোভাবে বিক্ষিপ্ত পিক্সেল, মূল অবস্থানের প্রদত্ত " +"ব্যাসার্ধের মধ্যে" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 +msgid "Degrees:" +msgstr "ডিগ্রী:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "কেন্দ্র বিন্দুর কাছাকাছি ঘূর্ণিত নির্বাচিত বিটম্যাপ(s)" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +msgid "Threshold" +msgstr "থ্রেশহোল্ড" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 +msgid "Threshold:" +msgstr "থ্রেশহোল্ড:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-র থ্রেশহোল্ড" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "মুখোশ অস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "অস্পষ্ট মুখোশ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে সুস্পষ্ট নির্বাচিত বিটম্যাপ (s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Wave" +msgstr "ঢেউ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Amplitude:" +msgstr "বিস্তার:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Wavelength:" +msgstr "তরঙ্গদৈর্ঘ্য:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "নির্বাচিত সাইন ওয়েভ বরাবর বিটম্যাপ (গুলি) পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "অন্তর্নিবিষ্ট/উপারম্ভ বর্ণবলয়" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "বর্ণবলয়ের px প্রস্থ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of steps:" +msgstr "ধাপের সংখ্যা:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "অবজেক্টের অন্তর্নিবিষ্ট/উপারম্ভ অনুলিপির সংখ্যা" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../share/extensions/extrude.inx:13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 +#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 +msgid "Generate from Path" +msgstr "পাথ থেকে আরম্ভ করুন" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:12 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS সংস্করণে সীমিত রাখুন:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript মাত্রা ৩" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript মাত্রা ২" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "টেক্সট পরিচিত পর্ব" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "rasters সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "টেক্সট-কে পাথ-এ রুপান্তর করুন" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: PDF এর মধ্যে টেক্সট পরিহার করুন, এবং LaTeX ফাইল তৈরি করুন" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterize ফিল্টার প্রভাব" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Rasterization জন্য রেজল্যুশন (DPI):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "মার্জিনে রক্তিম ছোপ দিন" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "আইডির মাধ্যমে অবজেক্ট এক্সপোর্ট সীমা:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript ফাইল" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:13 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "মার্জিনে রক্তিম ছোপ দিন" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript ফাইল" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "পিডিএফ সংস্করণে সীমাবদ্ধ করুন:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "পিডিএফ ১.৫" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "পিডিএফ ১.৪" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "নির্বাচক" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +msgid "Select page:" +msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i-এর মধ্যে" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল করুন" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "K (_K):" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 +msgid "No preview" +msgstr "প্রাকদর্শন অনুপস্থিত" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "কোরেল অঙ্কন ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-X4 ফাইল (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-X4 এর মধ্যে সংরক্ষিত ফাইল খুলুন" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "কোরেল অঙ্কন টেম্পলেট ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-13 টেম্পলেট ফাইল (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-13 -এ সংরক্ষিত ফাইল খুলুন" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "কোরেল সংকুচিত অঙ্কন ফাইল বিনিময়" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "কোরেল সংকুচিত অঙ্কন ফাইল বিনিময় (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "কোরেল DRAW এ সংকুচিত বিনিময় ফাইল খুলুন" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "কোরেল অঙ্কন উপস্থাপনা বিনিময় ফাইল ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "কোরেল অঙ্কন উপস্থাপনা বিনিময় ফাইল (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "কোরেল অঙ্কনে সংরক্ষিত উপস্থাপনা বিনিময় ফাইল খুলুন" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "উন্নত মেটাফাইল (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "উন্নত মেটাফাইল" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF ফলাফল" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "টেক্সট-কে পাথ-এ রুপান্তর করুন" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি রঙ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "উন্নত মেটাফাইল (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "উন্নত মেটাফাইল" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "আলো পরিব্যাপ্ত/বিকীর্ণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Smoothness" +msgstr "মসৃণতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "উত্তোলন (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "দিগংশ (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 +msgid "Lighting color" +msgstr "আলোর বিন্যাসের রং" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +msgid "Filters" +msgstr "ফিল্টার" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "নির্মিত টেক্সচারের জন্য ব্যবহার করতে মৌলিক বিকীর্ণ বেভেল" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "ম্যাট জেলি" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "উজ্জলতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "স্ফীত করা, ম্যাট জেলি আবরণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 +msgid "Specular Light" +msgstr "স্পেকুলার আলো" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "অনুভূমিক অস্পষ্টতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "উলম্ব অস্পষ্টতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +msgid "Blur content only" +msgstr "কেবলমাত্র বিষয়বস্তুকে অস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "সাধারণ উল্লম্ব এবং অনুভূমিক অস্পষ্টতা আবহ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 +msgid "Clean Edges" +msgstr "প্রান্ত পরিষ্কার করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "শক্তি:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"মুছে হবে অথবা কিছু ফিল্টার প্রয়োগ পরে glows বস্তু প্রান্ত চারদিকে jaggeries হ্রাস" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 +msgid "Cross Blur" +msgstr "দাগের পারস্পরিক ছেদন" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "ক্রমশ হাল্কা করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Blend:" +msgstr "একত্রে মিশ্রিত করুন:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "ক্রমশ গাঢ় করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" +msgstr "গুণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Lighten" +msgstr "হাল্কা করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "উল্লম্ব এবং অনুভূমিক অস্পষ্টতা " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 +msgid "Feather" +msgstr "পালকশোভিত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "বিষয়বস্তু পরিবর্তন না করে প্রান্তে ঝাপসা মাস্ক" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 +msgid "Out of Focus" +msgstr "ফোকাসের বাইরে" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "প্রসারণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "ক্ষয়:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Background color" +msgstr "পটভূমির রঙ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Blend type:" +msgstr "একত্রে মিশ্রনের ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 +msgid "Normal" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 +msgid "Blend to background" +msgstr "পটভূমির সাথে একত্রে মিশ্রিত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "সাদা বা স্বচ্ছতা দ্বারা অস্পষ্টতা ক্ষয়িত" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 +msgid "Bump" +msgstr "বাম্প" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "চিত্র সরলীকরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +#, fuzzy +msgid "Bump simplification" +msgstr "বাম্প সরলীকরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +msgid "Bump source" +msgstr "বাম্পের উৎস" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 +msgid "Red" +msgstr "লাল" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 +msgid "Green" +msgstr "সবুজ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Blue" +msgstr "নীল" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +msgid "Bump from background" +msgstr "পটভূমি থেকে বাম্প করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Lighting type:" +msgstr "আলোর বিন্যাসের ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Specular" +msgstr "স্পেকুলার" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Diffuse" +msgstr "ছড়িয়ে দেওয়া" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +msgid "Lightness" +msgstr "হাল্কা ভাব" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "সুস্পষ্টতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source" +msgstr "আলোর উৎস" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source:" +msgstr "আলোর উৎস:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Distant" +msgstr "দূরবর্তী" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Point" +msgstr "পয়েন্ট" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Spot" +msgstr "স্পট" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +msgid "Distant light options" +msgstr "দূরবর্তী আলো অপশন" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +msgid "Azimuth" +msgstr "অ্যাজিমুথ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Elevation" +msgstr "স্ফীতকরণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +msgid "Point light options" +msgstr "পয়েন্ট আলো অপশন" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr "X অবস্থান:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr "Y অবস্থান:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr "Z অবস্থান:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "Spot light options" +msgstr "স্পট আলো অপশন" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "X লক্ষ্যবস্তু:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "Y লক্ষ্যবস্তু:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "Z লক্ষ্যবস্তু:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "স্পেকুলার সূচক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "মোচাকৃতির কোণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Image color" +msgstr "চিত্রের রঙ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Color bump" +msgstr "বাম্প রং করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "সকল উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য বাম্প ফিল্টার" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 +msgid "Wax Bump" +msgstr "ওয়াক্স বাম্প" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Background:" +msgstr "পটভূমি:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +msgid "Image" +msgstr "চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +msgid "Blurred image" +msgstr "অস্পষ্ট চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "পটভূমির অস্বচ্ছতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +msgid "Lighting" +msgstr "আলোর বিন্যাস" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "আলোর বিন্যাসের একত্রীকরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "ব্লেন্ড হাইলাইট করুন:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Bump color" +msgstr "বাম্পের রং" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Revert bump" +msgstr "বাম্প আগের অবস্থায় নিয়ে আসুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +msgid "Transparency type:" +msgstr "স্বচ্ছতার ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "Atop" +msgstr "উপরে" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "In" +msgstr "ভিতরে" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "চিত্রটিকে জেলীতে পরিণত করা হবে" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +msgid "Brilliance" +msgstr "জাঁকজমক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "অতি-সম্পৃক্ততা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 +msgid "Inverted" +msgstr "ওলটানো" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 +msgid "Brightness filter" +msgstr "উজ্জলতা পরিশোধক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +msgid "Channel Painting" +msgstr "চ্যানেল রঙ করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "Saturation" +msgstr "সম্পৃক্ততা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgid "Alpha" +msgstr "আলফা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "যে কোন রঙ দ্বারা RGB প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "নির্দেশিকার রঙ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "একত্রে মিশ্রনের ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "তৈল চিত্র শৈলী অনুকরণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +msgid "Color Shift" +msgstr "রং স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "স্থানান্তর করুন (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "হিউ আবর্তন এবং ডিস্যাচুরেট করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "প্রখর আলো:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "সাধারণ আলো:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +msgid "Duotone" +msgstr "Duotone" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +msgid "Blend 1:" +msgstr "মিশ্রণ ১:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +msgid "Blend 2:" +msgstr "মিশ্রণ ২:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "পরিপ্লব রং দ্বারা ছবি অথবা অবজেক্ট মিশ্রিত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Component Transfer" +msgstr "উপাদান স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Identity" +msgstr "পরিচিতি" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 +msgid "Table" +msgstr "সারণি" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 +msgid "Discrete" +msgstr "স্বতন্ত্র" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "রৈখিক" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "মৌলিক উপাদান স্থানান্তরিত গঠন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 +msgid "Duochrome" +msgstr "Duochrome" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "প্রতিপ্রভার স্তর:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Swap:" +msgstr "সোয়াপ করা হবে:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "No swap" +msgstr "সোয়াপ করা হবেনা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Color and alpha" +msgstr "রং এবং আলফা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 +msgid "Color only" +msgstr "শুধুমাত্র রং" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 +msgid "Alpha only" +msgstr "শুধুমাত্র আলফা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 +msgid "Color 1" +msgstr "রং ১" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 +msgid "Color 2" +msgstr "রং ২" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "duochrome প্যালেট থেকে উজ্জ্বলতার মান রূপান্তর করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Extract Channel" +msgstr "চ্যানেল সম্প্রসারণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +msgid "Cyan" +msgstr "সবুজাভ নীল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +msgid "Magenta" +msgstr "ম্যাজেন্টা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +msgid "Yellow" +msgstr "হলুদ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "পটভূমি ব্লেন্ড মোড:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "আলফা চ্যানেল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "একটি স্বচ্ছ চিত্র হিসেবে রঙের চ্যানেল সম্প্রসারণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "কালো অথবা সাদায় বিবর্ণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +msgid "Fade to:" +msgstr "যার জন্য বিবর্ণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +msgid "Black" +msgstr "কালো" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +msgid "White" +msgstr "সাদা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "কালো অথবা সাদায় বিবর্ণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +msgid "Greyscale" +msgstr "গ্রেস্কেল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +msgid "Transparent" +msgstr "স্বচ্ছ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "গ্রেস্কেল উপাদান স্বনির্ধারন করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +msgid "Invert" +msgstr "বিপরীতমুখী" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +msgid "Invert channels:" +msgstr "চ্যানেল বিপরীতমুখী:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "No inversion" +msgstr "কোনো উৎক্রমণ নেই" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +msgid "Red and blue" +msgstr "লাল এবং নীল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 +msgid "Red and green" +msgstr "লাল এবং সবুজ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +msgid "Green and blue" +msgstr "সবুজ ও নীল" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "আলোক স্বচ্ছতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +msgid "Invert hue" +msgstr "হিউ বিপরীতমুখী" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 +msgid "Invert lightness" +msgstr "বিপরীতমুখী লঘিমা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 +msgid "Invert transparency" +msgstr "বিপরীতমুখী স্বচ্ছতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "হিউ, লঘিমা এবং স্বচ্ছতা বিপর্যয় পরিচালনা করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "আলো:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "ছায়া:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 +msgid "Offset" +msgstr "অফসেট" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "লাইট এবং ছায়া আলাদাভাবে পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "লঘিমা-বৈসাদৃশ্য" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "লঘিমা এবং বৈসাদৃশ্য আলাদাভাবে পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 +#, fuzzy +msgid "Nudge RGB" +msgstr "নাজ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +msgid "Red offset" +msgstr "লাল অফসেট" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +msgid "Green offset" +msgstr "সবুজ অফসেট" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +msgid "Blue offset" +msgstr "নীল অফসেট" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 +#, fuzzy +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "RGB চ্যানেল আলাদাভাবে ঠেলুন এবং বিভিন্ন ধরনের পটভূমিতে তাদের মিশ্রিত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 +#, fuzzy +msgid "Nudge CMY" +msgstr "নাজ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "প্যাটার্ন অফসেট" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "স্পর্শক-সংক্রান্ত অফসেট:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "লাল অফসেট" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 +#, fuzzy +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "RGB চ্যানেল আলাদাভাবে ঠেলুন এবং বিভিন্ন ধরনের পটভূমিতে তাদের মিশ্রিত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Quadritone ফ্যান্টাসি" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "হিউ বন্টন (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Colors" +msgstr "রঙ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "দুইটি রং দ্বারা হিউ প্রতিস্থাপিত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#, fuzzy +msgid "Simple blend" +msgstr "নয়েজ মিশ্রণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +msgid "Blend mode:" +msgstr "মিশ্রণ মোড:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/splivarot.cpp:85 +msgid "Difference" +msgstr "পার্থক্য" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "প্রলেপ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "শুধুমাত্র রং" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "রং দন্ড" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "প্রখর আলো:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +msgid "Hue" +msgstr "হিউ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:92 +msgid "Exclusion" +msgstr "বর্জন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "হিউ আবর্তন (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 +msgid "Moonarize" +msgstr "Moonarize" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "ক্ল্যাসিক ফোটোগ্রাফিক সৌরকরণ আবহ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 +msgid "Tritone" +msgstr "ট্রাইটন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 +msgid "Enhance hue" +msgstr "হিউ বর্ধিত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "অনুপ্রভ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 +msgid "Colored nights" +msgstr "বর্ণিল রাত্রি" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 +msgid "Hue to background" +msgstr "পটভুমির হিউ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 +msgid "Global blend:" +msgstr "গ্লোবাল ব্লেন্ড:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 +#, fuzzy +msgid "Glow" +msgstr "গ্লো:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 +msgid "Glow blend:" +msgstr "গ্লো ব্লেন্ড:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "স্থানীয় লাইট:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "গ্লোবাল লাইট:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "হিউ বন্টন (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"অতিরিক্ত উজ্জ্বলতা, মিশ্রিত মোড এবং চলন্ত হিউ দ্বারা একটি নিজস্ব tritone প্যালেট " +"তৈরি করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 +msgid "Felt Feather" +msgstr "ফেদার অনুভূত" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Out" +msgstr "বাহির" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "স্ট্রোক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +msgid "Wide" +msgstr "প্রশস্ত" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Narrow" +msgstr "সরু" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +msgid "No fill" +msgstr "কোন ভরাট নয়" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +msgid "Turbulence:" +msgstr "আলোড়ন:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +msgid "Fractal noise" +msgstr "ফ্র্যাক্টাল নয়েজ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:146 +msgid "Turbulence" +msgstr "আলোড়ন" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "অনুভূমিক কম্পাঙ্ক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "উল্লম্ব কম্পাঙ্ক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "জটিলতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "ভিন্নতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "তীব্রতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "আকৃতি এবং ছবির অস্পষ্ট এবং স্থানচ্যুত প্রান্ত" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +msgid "Roughen" +msgstr "অমসৃণ করা" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "আলোড়নের ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "প্রান্তসমূহে এবং বিষয়বস্তকে স্বল্প-মাত্রায় অমসৃণ করা" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "ব্যক্তিগত" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Bundled" +msgstr "বাণ্ডিলকৃত" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 +msgid "Edge Detect" +msgstr "প্রান্ত সনাক্ত" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +msgid "Detect:" +msgstr "সনাক্ত করুন:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 +msgid "All" +msgstr "সকল" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Vertical lines" +msgstr "উলম্ব রেখা" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "অনুভূমিক রেখা" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +msgid "Invert colors" +msgstr "রং বিপরীত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "বস্তুর রঙিন প্রান্ত সনাক্ত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "ক্রস-মসৃণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Inner" +msgstr "অভ্যন্তরীণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Outer" +msgstr "বহিঃস্থ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +msgid "Open" +msgstr "খোলা" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Width" +msgstr "প্রস্থ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +msgid "Blur content" +msgstr "বিষয়বস্তু অস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "আকৃতিগুলোর প্রান্ত এবং কোণসমূহ মসৃণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Outline" +msgstr "সীমারেখা" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Fill image" +msgstr "চিত্র ভরাট করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Hide image" +msgstr "চিত্র আড়াল করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +msgid "Composite type:" +msgstr "সংযুক্তির ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "Over" +msgstr "উপরে" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Position:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#: ../share/extensions/frame.inx:16 +msgid "Inside" +msgstr "অভ্যন্তরে" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#: ../share/extensions/frame.inx:15 +msgid "Outside" +msgstr "বাইরে" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 +msgid "Overlayed" +msgstr "আচ্ছাদিত" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "প্রস্থ ১:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "বিস্তারণ ১:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "ক্ষয়সাধন ১:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "প্রস্থ ২:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "বিস্তারণ ২:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "ক্ষয়সাধন ২:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 +msgid "Smooth" +msgstr "মসৃণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "অস্বচ্ছতা ভরাট করুন:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "স্ট্রোক অস্বচ্ছতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "একটি রন্জিতকরণযোগ্য রূপরেখা যোগ করা হবে" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 +msgid "Noise Fill" +msgstr "নয়েজ ভরাট" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "অনুভূমিক কম্পাঙ্ক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "উল্লম্ব কম্পাঙ্ক:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Complexity:" +msgstr "জটিলতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Variation:" +msgstr "ভিন্নতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Dilatation:" +msgstr "প্রসারণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Erosion:" +msgstr "ক্ষয়:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +msgid "Noise color" +msgstr "নয়েজ রং" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "মৌলিক নয়েজ ভরাট এবং স্বচ্ছতা গঠনবিন্যাস" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 +msgid "Chromolitho" +msgstr "ক্রোমোলিথো" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 +msgid "Drawing mode" +msgstr "অঙ্কন মোড" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "অঙ্কন মিশ্রণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +msgid "Dented" +msgstr "টোল খাওয়ানো" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "নয়েজ হ্রাসকরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain" +msgstr "দানা বাঁধান" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain mode" +msgstr "দানা বাঁধান মোড" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "বিস্তার:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +msgid "Grain blend:" +msgstr "মিশ্রণ দানা বাঁধান:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "স্বনির্ধারণযোগ্য ড্রয়িং এবং দানাদার প্রান্ত সহকারে ক্রোম আবহ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "ক্রস খোদাই" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#, fuzzy +msgid "Clean-up" +msgstr "পরিস্কার করুন:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 +msgid "Length" +msgstr "দৈর্ঘ্য" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "চিত্রটিকে একটি উল্লম্ব এবং অনুভূমিক রেখা দ্বারা তৈরি খোদাই-এ রূপান্তর করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 +msgid "Drawing" +msgstr "অঙ্কন" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 +msgid "Simplify" +msgstr "সরল করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "মুছে ফেলুন:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Melt" +msgstr "দ্রবীভূত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 +msgid "Fill color" +msgstr "ভরাটের রং" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +msgid "Image on fill" +msgstr "ভরাট চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 +msgid "Stroke color" +msgstr "স্ট্রোক রঙ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Image on stroke" +msgstr "স্ট্রোক চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "চিত্রসমূহ ডুয়োক্রোম ড্রয়িং-এ রুপান্তর করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" +msgstr "বৈদ্যুতীকরণ করা" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +msgid "Effect type:" +msgstr "আবহের ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "স্তর:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "বৈদ্যুতিক সৌরকরণ আবহ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +msgid "Neon Draw" +msgstr "নিয়ন অঙ্কন" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Line type:" +msgstr "রেখার ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Smoothed" +msgstr "মসৃণ করা হয়েছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +msgid "Contrasted" +msgstr "বিপরীত" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "রেখার প্রস্থ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "রঙিন আকৃতিসমূহের চারপাশে মসৃণ রেখা পোস্টারাইজ এবং অঙ্কন করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 +msgid "Point Engraving" +msgstr "বিন্দু খোদাই" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +msgid "Noise blend:" +msgstr "নয়েজ মিশ্রণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "দানা লঘিমা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Points color" +msgstr "রঙ নির্দেশ করে" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +msgid "Image on points" +msgstr "বিন্দু চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "চিত্রটিকে একটি স্বচ্ছ বিন্দু খোদাই-এ রুপান্তর করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 +msgid "Poster Paint" +msgstr "পোস্টার রং" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Transfer type:" +msgstr "স্থানান্তরের ধরণ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Poster" +msgstr "পোস্টার" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +msgid "Painting" +msgstr "চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "সরল করুন (প্রাথমিকভাবে):" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "সরল করুন (মাধ্যমিকভাবে):" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "প্রাক-সম্পৃক্তি:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "পোস্ট-স্যাচুরেশন:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং অনুকরণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "পোস্টার এবং চিত্রের আবহ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "পোস্টারাইজ করার মৌলিক বিষয়" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "সরল পোস্টারাইজিং আবহ" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 +#, fuzzy +msgid "Snow Crest" +msgstr "তুষার চূঁড়া" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "চালিত ফাইলের আকার:" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "বস্তুর উপর তুষার পতিত হয়েছে" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ছায়া পতিত করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "ব্যাসার্ধ অস্পষ্ট করুন (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "অনুভূমিক অফসেট (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "উল্লম্ব অফসেট (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "ছায়া:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Outer cutout" +msgstr "বহিঃছেদন" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Inner cutout" +msgstr "অন্তঃছেদন" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "শুধুমাত্র আলফা" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +msgid "Blur color" +msgstr "রং অস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +msgid "Use object's color" +msgstr "বস্তুর রং ব্যবহার করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "রন্জিতকরণযোগ্য পতিত ছায়া" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 +msgid "Ink Blot" +msgstr "কালি শোষন" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Frequency:" +msgstr "পুনরাবৃত্তির হার:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "অনুভূমিক নকশা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "উল্লম্ব নকশা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Displacement:" +msgstr "স্থানচ্যুতি:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Overlapping" +msgstr "অধিক্রমণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "External" +msgstr "বহিঃস্থ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:8 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 +#: ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Custom" +msgstr "পছন্দসই করা" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "স্ট্রোক অপশন পছন্দমতো সাজান" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "টিস্যু বা অমসৃণ কাগজে কালি শোষণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Blend" +msgstr "মিশ্রণ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Source:" +msgstr "উৎস:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +msgid "Background" +msgstr "পটভুমি" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "Mode:" +msgstr "মোড:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "বস্তুসমূহকে তাদের পটভূমি চিত্রের সাথে অথবা পরস্পরের সাথে মিশ্রণ ঘটান" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "চ্যানেলের স্বচ্ছতা" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "স্বচ্ছতার সঙ্গে RGB প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 +msgid "Light Eraser" +msgstr "আলো অপসারক" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "গ্লোবাল অস্বচ্ছতা:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "বস্তুর সবচেয়ে হালকা অংশ কার্যক্রমে স্বচ্ছ করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "অস্বচ্ছতা এবং অস্বচ্ছতা সীমানার প্রবলতা নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 +msgid "Silhouette" +msgstr "সিলুয়েট" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +msgid "Cutout" +msgstr "ছেদন" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "এককবর্ণের দৃশ্যমান কোন কিছুকে পূনরায় রঙ করুন" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "বিটম্যাপ ছবি ড্রপ করুন" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"স্ট্যান্ডালোন ফলাফল, দীর্ঘ SVG ফাইল সন্নিবেশ করুন। এই SVG নথির বাইরে একটি ফাইলের " +"লিঙ্ক রেফারেন্স এবং সব ফাইল একসাথে স্থানান্তর করা আবশ্যক।" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Embed" +msgstr "সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Link" +msgstr "লিঙ্ক" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Image DPI:" +msgstr "চিত্র" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "ফাইল থেকে লোড করুন" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত এক্সপোর্ট রেজল্যুশন:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +#, fuzzy +msgid "None (auto)" +msgstr "কোনটি না (ডিফল্ট)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP গ্রেডিয়েন্ট (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP-এ ব্যবহৃত গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +msgid "Grid" +msgstr "গ্রিড" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Line Width:" +msgstr "রেখার প্রস্থ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "আনুভূমিকভাবে ফাঁকাকরণ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "উলম্বভাবে ফাঁকাকরণ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "আনুভূমিক অফসেট:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "উলম্ব অফসেট:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 +msgid "Render" +msgstr "প্রদান করা" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 +msgid "Grids" +msgstr "গ্রিড" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "একটি পাথ অঙ্কণ করুন যা কিনা একটি গ্রিড" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX ফলাফল" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSTricks macros (*.tex) সহকারে LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks ফাইল" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX মুদ্রণ" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument অঙ্কন ফলাফল" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument অঙ্কন (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument অঙ্কন ফাইল" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "media box" +msgstr "মিডিয়া বাক্স" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "crop box" +msgstr "বাক্স ছাঁটুন" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 +msgid "trim box" +msgstr "বাক্স সুবিন্যস্তভাবে ছাঁটুন" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 +msgid "bleed box" +msgstr "বাক্সে রক্তিম ছোঁপ দিন" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +msgid "art box" +msgstr "শিল্প বাক্স" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Clip to:" +msgstr "যেখানে জুড়ে দেয়া হবে:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "Page settings" +msgstr "পৃষ্ঠার সেটিংস" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "আনুমানিক গ্রেডিয়েন্ট মেশের নির্ভুলতা:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"টিকা: বৃহৎ SVG ফাইল এবং ধীর কার্যকারিতায় ফলাফল দীর্ঘ নির্ভুলতা স্থাপন হতে " +"পারে।" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 +msgid "rough" +msgstr "অমসৃণ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "সবচেয়ে কাছাকাছি নামের ইনস্টল করা ফন্ট দ্বারা PDF প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 +msgid "Embed images" +msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 +msgid "Import settings" +msgstr "সেটিংস ইম্পোর্ট করুন" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF সেটিংস ইম্পোর্ট করুন" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "অমসৃন" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "মাধ্যম" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "সুন্দর" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "খুব সুন্দর" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Adobe পোর্টেবল নথি ফরম্যাট" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Adobe পোর্টেবল নথি ফরম্যাট" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 +msgid "AI Input" +msgstr "AI ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 এবং পরবর্তী সংস্করণ (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 এবং নবতর সংস্করণে সংরক্ষিত ফাইল খুঁলুন" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay ফলাফল" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (শুধুমাত্র পাথ এবং আকৃতি)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer ফাইল" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "বর্তমান স্তরে সকল লুকানো বস্তু প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ নেটিভ ফাইল ফরম্যাট এবং W3C স্ট্যান্ডার্ড" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG আউটপুট ইঙ্কস্কেপ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশ সহকারে SVG ফরম্যাট" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG ফলাফল" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "সহজবোধ্য SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C দ্বারা যেভাবে স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স ফরম্যাট সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "সংকুচিত ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip দ্বারা সংকুচিত SVG ফাইল ফরম্যাট" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ ফলাফল" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip দ্বারা সংকুচিত ইঙ্কস্কেপের নেটিভ ফাইল ফরম্যাট" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "সংকুচিত সহজবোধ্য SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip দ্বারা সংকুচিত স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স ফরম্যাট" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "PDF ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia রেখচিত্র (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "EMF ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF ফলাফল" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG ইনপুট" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect গ্রাফিক্স (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect দ্বারা ব্যবহৃত ভেক্টর গ্রাফিক্স ফরম্যাট" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Select existing files" +msgstr "বিদ্যমান নির্দেশিকা অপসারণ করুন" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Select existing file" +msgstr "বিদ্যমান নির্দেশিকা অপসারণ করুন" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Select existing folders" +msgstr "বিদ্যমান নির্দেশিকা অপসারণ করুন" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select existing folder" +msgstr "বিদ্যমান নির্দেশিকা অপসারণ করুন" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Choose file name" +msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Choose folder name" +msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 +#: ../src/inkview-application.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন করুন" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল করুন" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "প্রযোজ্য:" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +msgid "Live preview" +msgstr "সরাসরি প্রাকদর্শন" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "আবহটি কি ক্যানভাসে সরাসরি প্রাকদর্শন করা যাচ্ছে?" + +#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফরম্যাট সনাক্ত করন। ফাইলটি SVG হিসাবে খোলা হচ্ছে।" + +#: ../src/file-update.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "ব্রেইল-এ রুপান্তর করুন" + +#: ../src/file-update.cpp:386 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:394 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " +"unsure.)" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:397 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:399 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. (Choose if unsure.)" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "প্রোফাইল ডিরেক্টরি %s তৈরি করা যায়নি।" + +#: ../src/file-update.cpp:406 +msgid "More details..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:411 +msgid "" +"We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"Scaling the whole document: The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"Scaling individual elements in the artwork: This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the Inkscape FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/file-update.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Update Document" +msgstr "নথি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/file.cpp:181 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "নথি এখনও সংরক্ষন করা হয়নি। প্রত্যাবর্তন করা যাবেনা।" + +#: ../src/file.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"পরিবর্তনসমুহ বিলীন হয়ে যাবে! আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি %s নথিটি পুনরায় লোড করতে " +"চান?" + +#: ../src/file.cpp:201 +msgid "Document reverted." +msgstr "নথি আগেকার অবস্থায় আনা হয়েছে" + +#: ../src/file.cpp:203 +msgid "Document not reverted." +msgstr "নথি আগেকার অবস্থায় আনা হয়নি" + +#: ../src/file.cpp:353 +msgid "Select file to open" +msgstr "খোলার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/file.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "নথি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/file.cpp:449 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "অপসারন করা হয়েছে %i অব্যবহৃত সংজ্ঞা <defs>." +msgstr[1] "অপসারন করা হয়েছে %i অব্যবহৃত সংজ্ঞা <defs>." + +#: ../src/file.cpp:454 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "কোন অব্যবহৃত সংজ্ঞা নাই <defs>." + +#: ../src/file.cpp:488 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"(%s) নথি সংরক্ষণ করার জন্য কোন ইঙ্কস্কেপ এক্সটেনশন খুঁজে পাওয়া যায় নি। একটি অজানা " +"ফাইলনাম এক্সটেনশনের কারণে এমনটা ঘটে থাকতে পারে।" + +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 +#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document not saved." +msgstr "নথি সংরক্ষন করা হয়নি।" + +#: ../src/file.cpp:498 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"%s ফাইল লিখন সুরক্ষিত। অনুগ্রহপূর্বক 'লিখন সুরক্ষা' অপসারন করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "%s নথিটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +#: ../src/file.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 +msgid "Document saved." +msgstr "নথি সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: ../src/file.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "অঙ্কন করা হচ্ছে%s" + +#: ../src/file.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "অঙ্কন করা হচ্ছে%s" + +#: ../src/file.cpp:646 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/file.cpp:648 +msgid "Select file to save to" +msgstr "সংরক্ষণ করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "কোন পরিবর্তন সংরক্ষন করার প্রয়োজন নেই।" + +#: ../src/file.cpp:779 +msgid "Saving document..." +msgstr "নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 +msgid "en" +msgstr "bn_BD" + +#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 +msgid "Import" +msgstr "ইম্পোর্ট" + +#: ../src/file.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "অনুরোধকৃত ফাইল, %s লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/file.cpp:1213 +msgid "Select file to import" +msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/file.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "ইম্পোর্ট/এক্সপোর্ট" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Color Matrix" +msgstr "রং ম্যাট্রিক্স " + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Composite" +msgstr "যৌগিক" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "প্যাচানো ম্যাট্রিক্স" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "আলো বিকীর্ণ করুন" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Displacement Map" +msgstr "বিচ্যুতি মানচিত্র" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Flood" +msgstr "ফ্লাড" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "স্পেকুলার আলোকসজ্জা" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Tile" +msgstr "টালি" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Graphic" +msgstr "গ্রাফিক উৎস" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Source Alpha" +msgstr "আলফা উৎস" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Image" +msgstr "পটভুমির চিত্র" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Background Alpha" +msgstr "আলফা পটভূমি" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Fill Paint" +msgstr "পেইন্ট ভরাট" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "পেইন্ট স্ট্রোক" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "স্পট লাইট" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Matrix" +msgstr "মেট্রিক্স" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Saturate" +msgstr "সমম্পৃক্তকরণ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "হিউ চক্রাকারে ঘুরানো" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "আলফাতে লুমিনেন্স" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 +#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Default" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন (_S)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +msgid "Destination" +msgstr "গন্তব্য" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "গন্তব্য" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "গন্তব্য" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "গন্তব্য" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "গন্তব্য" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "হাল্কা করুন" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +msgid "Arithmetic" +msgstr "পাটীগণিত" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 +msgid "Duplicate" +msgstr "অনুলিপি করুন" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +msgid "Wrap" +msgstr "মোড়ানো" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Erode" +msgstr "ক্ষয় করা" + +#: ../src/filter-enums.cpp:139 +msgid "Dilate" +msgstr "বড় করা" + +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "ফ্র্যাক্টাল নয়েজ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Distant Light" +msgstr "দূরবর্তী আলো" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Point Light" +msgstr "পয়েন্ট লাইট" + +#: ../src/filter-enums.cpp:154 +msgid "Spot Light" +msgstr "স্পট লাইট" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "বিপরীতমুখী গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "বিপরীতমুখী গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "সমাপ্তি অপসারণ করুন" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট আরম্ভ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট মধ্যবর্তী সমাপ্তি" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট কেন্দ্র" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট ব্যাসার্ধ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট কেন্দ্রবিন্দু" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট মধ্যবর্তী বিন্দু" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট কেন্দ্র" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল স্থানান্তরকরণ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:550 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:793 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল স্থানান্তরকরণ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অপসারণ করুন" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d এর জন্য: %s%s; টানুন Ctrl সহযোগে অফসেট স্ন্যাপ করতে; ক্লিক করুন " +"Ctrl+Alt সহযোগে মুছে ফেলতে বন্ধ করুন" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 +msgid " (stroke)" +msgstr "(স্ট্রোক)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s এর জন্য: %s%s; টানুন Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ করতে, Ctrl+Alt সহযোগে কোণ সংরক্ষণ করতে, Ctrl+Shift সহযোগে কেন্দ্রের চারদিকে স্কেল করতে" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট কেন্দ্র এবং ফোকাস; টানুন Shift সহযোগে " +"পৃথক করতে ফোকাস" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"গ্রেডিয়েন্ট পয়েন্ট শেয়ার করা হয়েছে %d গ্রেডিয়েন্ট দ্বারা; টানুন Shift " +"সহযোগে পৃথক করতে" +msgstr[1] "" +"গ্রেডিয়েন্ট পয়েন্ট শেয়ার করা হয়েছে %d গ্রেডিয়েন্ট দ্বারা; টানুন Shift " +"সহযোগে পৃথক করতে" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2767 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল স্থানান্তরকরণ" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2801 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের মধ্যবর্তী সমাপ্তি স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3090 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অপসারণ করুন" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/help.cpp:48 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:323 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "বিদ্যমান ফাইল নির্দেশ করতে বিচ্ছিন্ন লিঙ্কসমূহ পরিবর্তন করা হয়েছে" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:526 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:527 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Examples:" +msgstr "নমুনা:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:529 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:531 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:533 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ-এর সংস্করণ সংখ্যা মুদ্রণ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Print system extension directory" +msgstr "এক্সটেনসন ডিরেক্টরি মূদ্রণ করুন এবং প্রস্থান করুন" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "File import" +msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:541 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "PDF page number to import" +msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +#: ../src/inkscape-application.cpp:543 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 +#: ../src/inkscape-application.cpp:544 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 +#: ../src/inkscape-application.cpp:545 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "File export" +msgstr "বিটম্যাপ সম্পাদক:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "ফাইলের নাম" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 +#: ../src/inkscape-application.cpp:550 +msgid "Overwrite input file" +msgstr "" + +# +#: ../src/inkscape-application.cpp:551 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Export geometry" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Area to export is page" +msgstr "এক্সপোর্ট এলাকা হলো একটি পৃষ্ঠা" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "এক্সপোর্ট করা এলাকা হলো একটি সামগ্রিক চিত্র (পৃষ্ঠা নয়)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "" +"নিকটতম পূর্ণসংখ্যা মান বিটম্যাপ এক্সপোর্ট ক্ষেত্রের বহির্দিকে স্ন্যাপ করা হবে (SVG " +"ব্যবহারকারীর এককে)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "" +"PS/EPS/PDF তে ফিল্টারের রেস্টারাইজের জন্য এবং বিটম্যাপের এক্সপোর্টের জন্য রেজল্যুশন " +"(পূর্বনির্ধারিত ৯০)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "পিক্সেলের এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের প্রস্থ (এক্সপোর্ট-dpi অগ্রাহ্য করুন)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +msgid "WIDTH" +msgstr "প্রস্থ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "পিক্সেলের এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের প্রস্থ (এক্সপোর্ট-dpi অগ্রাহ্য করুন)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +msgid "HEIGHT" +msgstr "উচ্চতা" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 +#: ../src/inkscape-application.cpp:562 +msgid "" +"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "উপস্থাপনা এক্সপোর্ট করুন:" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "বস্তুর যে আইডি এক্সপোর্ট করা হবে" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "" +"এক্সপোর্ট করা চিত্রটিতে, যা নির্বাচন করা হয়েছে তা বাদে অন্য সকল বস্তু আড়াল করুন" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:568 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "PS-Level" +msgstr "মাত্রা" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF-VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "এক্সপোর্টের (PS, EPS, PDF) পাথ হতে টেক্সট অবজেক্ট রুপান্তর করুন" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "এক্সপোর্টের (PS, EPS, PDF) পাথ হতে টেক্সট অবজেক্ট রুপান্তর করুন" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" +"ফিল্টার ছাড়া ফিল্টারকৃত অবজেক্ট রেন্ডার করুন, রেস্টারাইজিংয়ের পরিবর্তে (PS, EPS, " +"PDF) " + +#: ../src/inkscape-application.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"সংরক্ষণকৃত ফাইলের নাম ব্যবহার করুন এবং DPI নির্দেশ করে যখন এক্সপোর্ট করা হচ্ছে " +"(শুধুমাত্র এক্সপোর্ট-আইডি দ্বারা)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের পটভূমির রঙ (যেকোনো SVG-সমর্থিত রঙ স্ট্রিং)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +msgid "COLOR" +msgstr "রং" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "এক্সপোর্ট বিটম্যাপের পটভূমির অস্বচ্ছতা (হয় ০.০ থেকে ১.০, অথবা ১ থেকে ২৫৫)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +msgid "VALUE" +msgstr "মান" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:579 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "অবজেক্টের আইডি যার মাত্রা অনুসন্ধান করা হয়" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "বাউন্ডিং বক্সের কোণা স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"অঙ্কনের X স্থানাংক কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-" +"দ্বারা" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"অঙ্কনের Y স্থানাংক কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-" +"দ্বারা" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"অঙ্কনের প্রস্থের কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-দ্বারা" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"অঙ্কনের দৈর্ঘ্যের কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-দ্বারা" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:588 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Remove unused definitions from the section(s) of document" +msgstr "নথির Defs অধ্যায় থেকে অব্যবহৃত সংজ্ঞা অপসারণ করুন" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 +#: ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "List all available actions" +msgstr "সব ফন্টের তালিকা" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "List of verbs to execute" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "VERB[;VERB]*" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 +#: ../src/inkscape-application.cpp:600 +msgid "List all available verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 +#: ../src/inkscape-application.cpp:604 +msgid "Console interface only (no visible GUI)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 +#: ../src/inkscape-application.cpp:605 +msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 +#: ../src/inkscape-application.cpp:606 +msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "মিথষ্ক্রিয়া শেল মোডে ইঙ্কস্কেপ শুরু করুন।" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 +#: ../src/inkscape-application.cpp:611 +msgid "D-Bus" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 +#: ../src/inkscape-application.cpp:612 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "প্রোফাইল ডিরেক্টরি %s তৈরি করা যায়নি।" + +#: ../src/inkscape.cpp:253 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." + +#: ../src/inkscape.cpp:320 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ ব্যার্থ হয়েছে! নথি সংরক্ষণের জন্য ইঙ্কস্কেপের এক্সটেনসন খুঁজে " +"পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ ব্যার্থ হয়েছে! %s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +#: ../src/inkscape.cpp:345 +msgid "Autosave complete." +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ সমাপ্ত হয়েছে।" + +#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +msgid "Untitled document" +msgstr "শিরোনামহীন নথি" + +#: ../src/inkscape.cpp:807 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটির সম্মুখীন হয়েছে এবং এখন বন্ধ করা হবে।\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:808 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "উল্লেখিত অবস্থান হতে অসংরক্ষিত নথির স্বয়ংক্রিয় ব্যাকআপ:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:809 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "উল্লেখিত নথির স্বয়ংক্রিয় ব্যাকআপ ব্যর্থ হয়েছে:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:63 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:67 +msgid "path1 [path2 pathN]]" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:68 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Print Inkview version" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ-এর সংস্করণ সংখ্যা মুদ্রণ" + +#: ../src/inkview-application.cpp:74 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search folders recursively" +msgstr "ক্লোন বিযুক্ত করুন (_k)" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "এই নথিতে/নির্বাচনে কোন ফন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "আকার পরিবর্তনের অনুপাত:" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Preload files" +msgstr "ফাইল থেকে লোড করুন" + +#: ../src/inkview-application.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটিসমূহ" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "খোলার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/io/resource-manager.cpp:383 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:363 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "নোড অথবা হ্যান্ডেল ড্রাগ বাতিল করুন।" + +#: ../src/knotholder.cpp:207 +msgid "Change handle" +msgstr "হ্যান্ডেল পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/knotholder.cpp:338 +msgid "Move handle" +msgstr "হ্যান্ডেল স্থানান্তর করুন" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:357 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "প্যাটার্ন ভরাটটিকে বস্তুর অভ্যন্তরে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/knotholder.cpp:360 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "স্কেল প্যাটার্ণ পূরণ করুন; অপরিবর্তনশীলভাবে যদি Ctrl এর মাধ্যমে" + +#: ../src/knotholder.cpp:364 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "আবর্তিত প্যাটার্ণ পূরণ করুন; স্ন্যাপ Ctrl কোণের মাধ্যমে" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Move the pattern stroke inside the object" +msgstr "প্যাটার্ন ভরাটটিকে বস্তুর অভ্যন্তরে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/knotholder.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern stroke; uniformly if with Ctrl" +msgstr "স্কেল প্যাটার্ণ পূরণ করুন; অপরিবর্তনশীলভাবে যদি Ctrl এর মাধ্যমে" + +#: ../src/knotholder.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Rotate the pattern stroke; with Ctrl to snap angle" +msgstr "আবর্তিত প্যাটার্ণ পূরণ করুন; স্ন্যাপ Ctrl কোণের মাধ্যমে" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Move the hatch fill inside the object" +msgstr "প্যাটার্ন ভরাটটিকে বস্তুর অভ্যন্তরে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/knotholder.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Scale the hatch fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "স্কেল প্যাটার্ণ পূরণ করুন; অপরিবর্তনশীলভাবে যদি Ctrl এর মাধ্যমে" + +#: ../src/knotholder.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Rotate the hatch fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "আবর্তিত প্যাটার্ণ পূরণ করুন; স্ন্যাপ Ctrl কোণের মাধ্যমে" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Move the hatch stroke inside the object" +msgstr "প্যাটার্ন ভরাটটিকে বস্তুর অভ্যন্তরে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/knotholder.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Scale the hatch stroke; uniformly if with Ctrl" +msgstr "স্কেল প্যাটার্ণ পূরণ করুন; অপরিবর্তনশীলভাবে যদি Ctrl এর মাধ্যমে" + +#: ../src/knotholder.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Rotate the hatch stroke; with Ctrl to snap angle" +msgstr "আবর্তিত প্যাটার্ণ পূরণ করুন; স্ন্যাপ Ctrl কোণের মাধ্যমে" + +#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Resize the filter effect region" +msgstr "ফিল্টারের প্রভাব অঞ্চলের প্রস্থ" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "ফ্যামিলি ছাড়া ফন্ট অগ্রাহ্য করলে যে প্যানগো ক্র্যাশ হবে" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Bend" +msgstr "মোড়" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "বর্তমান স্তরে সকল লুকানো বস্তু প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Gears" +msgstr "গিয়ার্স" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "পাথ বরাবর প্যাটার্ন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "সাব-পাথ স্টিচ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 +msgid "Knot" +msgstr "Knot" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "নির্বাচিত পাথসমূহের ছেদবিন্দু তৈরি করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 +msgid "Construct grid" +msgstr "গ্রিড গঠন করা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 +msgid "Spiro spline" +msgstr "স্পাইরো স্প্লাইন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "এনভেলপ বিকলতা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "সাপ-পাথ প্রবিষ্ট করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "হ্যাচ (অমসৃণ)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "ঘনসন্নিবিষ্ট নয় এমনভাবে অর্ধস্বচ্ছ-কণিকা দ্বারা বস্তুটি ভরাট করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 +msgid "Sketch" +msgstr "স্কেচ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +msgid "Ruler" +msgstr "রুলার" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "প্যাটার্ন স্ট্রোক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "Clone original" +msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"যা থেকে অবজেক্ট প্যাটার্ণ পূর্ণতার দ্বারা অবজেক্ট নির্যাস করতে নির্বাচন করুন।" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "ল্যাটিস বিকলতা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "দৃষ্টিকোণ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "অন্তঃপ্রবেশ করান" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টে রুপান্তরিত করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "Opaline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "রেখার ধরণ:" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "প্যাটার্ন স্ট্রোক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "মিরর প্রতিসাম্য" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 +msgid "Rotate copies" +msgstr "অনুলিপি আবর্তন করা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "স্টিচ পাথ:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "৩টি বিন্দু দ্বারা পরিবেষ্টন করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "বাউন্ডিং বক্স" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Measure Segments" +msgstr "পরিমাপ টুল" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Boolean operation" +msgstr "গোল্ডেন অনুপাত" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Power clip" +msgstr "নোড লাইন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Power mask" +msgstr "প্যাটার্ন স্ট্রোক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Ellipse from points" +msgstr "৩টি বিন্দু দ্বারা পরিবেষ্টন করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "স্ট্রোক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:681 +msgid "Angle bisector" +msgstr "কোণ দ্বিখণ্ডক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:695 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "পরিবেষ্টন করুন (কেন্দ্রে এবং ব্যাসার্ধে)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "৩টি বিন্দু দ্বারা পরিবেষ্টন করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "বহিষ্কৃত করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:737 +msgid "Line Segment" +msgstr "রেখার খন্ডাংশ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx:13 +msgid "Parallel" +msgstr "সমান্তরাল" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "ঋজু দ্বিখণ্ডক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:779 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "বক্ররেখায় স্পর্শক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect স্ট্যাক পরীক্ষা করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 +msgid "Test LPE" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "ডাইন্যামিক স্ট্রোক" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:812 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "ল্যাটিস বিকলতা" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:826 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 +msgid "Path length" +msgstr "পাথের দৈর্ঘ্য" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "রিকারসিভ স্কেলেটন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "একটি পাথ অঙ্কণ করুন যা কিনা একটি গ্রিড" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 +msgid "Text label" +msgstr "টেক্সট লেবেল" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Add a label for the object" +msgstr "একটি বস্তুর জন্য freeform স্তর" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "Is visible?" +msgstr "দৃশ্যমান হয় কি?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"যদি বাছাই করা না হয়, অবশিষ্ট আবহ অবজেক্টে প্রযুক্ত কিন্তু ক্যানভাসে সাময়িকভাবে " +"নিষ্ক্রিয়" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 +msgid "No effect" +msgstr "কোন আবহ নয়" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে %d মাউস ক্লিকের মাধ্যমে একটি LPE '%s' এর জন্য প্যারামিটার পাথ উল্লেখ করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 +#, fuzzy +msgid "Default value: " +msgstr " তৈরি করুন (_C) " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 +msgid "Default value overridden: " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 +msgid "Default value: " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 +msgid "Set" +msgstr "নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 +msgid "Default value overridden: None\n" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "ইনসেট" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 +msgid ": Set default parameters" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "%s প্যারামিটার সম্পাদনা করা হচ্ছে।" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "প্রয়োগকৃত পাথ আবহের যে কোনটিই প্যারামিটার ক্যানভাসে সম্পাদনা করতে পারে।" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "দৈর্ঘ্য পরিমাপের একক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "দৈর্ঘ্য পরিমাপের একক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "স্টিচ পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "স্কেলেটন পাথ বরাবর পাথ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থান (x;y):" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "পাথ রং 'লাল' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "বক্ররেখা ড্র্যাগ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "পাথ রং 'লাল' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "কমপক্ষে বক্রতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "পাথের মোড়:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "স্কেলেটন পাথ বরাবর পাথ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "বহির্বিন্যাসের বিন্যাস:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Bend path:" +msgstr "পাথের মোড়:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "পথ বরাবর যা মূল পাথের বক্র স্থান" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "_Width:" +msgstr "প্রস্থ (_W):" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "Width of the path" +msgstr "পাথের প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "দৈর্ঘ্যের একক প্রস্থ (_i)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "এটির দৈর্ঘ্যের এককে পাথের প্রস্থের আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "প্রকৃত পাথ হলো উলম্ব (_O)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "বেন্ড পাথ বরাবর এটি অভিমুখ করার পূর্বে, প্রকৃত ৯০ ডিগ্রী আবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Hide width knot" +msgstr "বস্তু আড়াল করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Change the width" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "union" +msgstr "ইউনিয়ন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "intersection" +msgstr "ছেদ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "difference" +msgstr "পার্থক্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "symmetric difference" +msgstr "প্রতিসম নোড" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "division" +msgstr "ভাগ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "cut" +msgstr "বাহির" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "cut inside" +msgstr "বাইরে" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "cut outside" +msgstr "বাইরে" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "even-odd" +msgstr "জোড় সংখ্যা" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 +msgid "non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "positive" +msgstr "যৌগিক" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "take from object" +msgstr "বস্তু থেকে" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Operand path:" +msgstr "পাথের মোড়:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "'অস্পষ্ট (ব্লার) অপারেশনের' আদর্শ বিচ্যুতি" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Operation:" +msgstr "অপারেটর:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Boolean Operation" +msgstr "গাণিতিক অপারেটর" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hide Linked:" +msgstr "নোড লাইন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hide linked path" +msgstr "পাথ সংযুক্ত হোন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Remove inner:" +msgstr "পরিশোধক মুছে ফেলুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Fill type this:" +msgstr "সকল ধরণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "পাথ সংযুক্ত হোন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "পথ বরাবর যা মূল পাথের বক্র স্থান" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "দৃস্টি সহায়ক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "দৃস্টি সহায়ক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "হাতল" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "হাতল" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "নির্বাচিত নোড জোড়া লাগান" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Change weight %:" +msgstr "বড়ো হাতের অক্ষরের উচ্চতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অফসেট পরিবর্তন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত শিরোণাম" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "তারকা তৈরি করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Change to default weight" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত শিরোণাম" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "বড়ো হাতের অক্ষরের উচ্চতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "স্ক্যালার প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "No Shape" +msgstr "সোয়াপ করা হবেনা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "স্পাইরো স্প্লাইন" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Linked Item:" +msgstr "পাথ সংযুক্ত হোন" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "পথ বরাবর যা মূল পাথের বক্র স্থান" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "আকৃতি" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Shape linked" +msgstr "অসংযুক্ত রয়েছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Allow Transforms" +msgstr "রুপান্তর করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Allow transforms" +msgstr "রুপান্তর করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "আকার X (_X):" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X অভিমুখে গ্রিডের আকার।" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "আকার Y (_Y):" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y অভিমুখে গ্রিডের আকার।" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "আউটসেট পাথ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Rotate methods" +msgstr "চক্রাকারে ঘূর্ণন মোড" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "উৎস X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start point" +msgstr "দেয়াল ছবি পয়েন্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Starting angle" +msgstr "প্রারম্ভিক মান:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "প্রারম্ভিক মান:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "ধারাবাহিক রুলার চিহ্নে দূরত্ব" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "স্লাইডের সংখ্যা" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "পাথ (_থ)" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Gap" +msgstr "লেখচিত্র" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "360° Copies" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "No rotation angle, fixed to 360°" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mirror copies" +msgstr "মিরর Y-অক্ষ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mirror between copies" +msgstr "অনুলিপিসমূহের মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থান:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Split elements" +msgstr "স্কেল মোড" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Reset styles" +msgstr "পাঠ্য শৈলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "স্টিচ পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "পাথ যা স্টিচ হিসেবে ব্যবহৃত হবে।" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "পাথের সংখ্যা (_u):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "যতসংখ্যক পাথ সৃষ্টি করা হবে।" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "প্রান্তের ভ্যারিয়েন্স শুরু করুন (_r)" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"স্টিচের অভ্যন্তরের এবং বাইরের গাইড পাথের প্রারম্ভিক বিন্দু সরাতে রেন্ডম jitter এর " +"পরিমাণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "স্পেসের ভ্যারিয়েশন আরম্ভ করুন (_r):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"গাইড পাথ বরাবর স্টিচের পেছন এবং সামনের প্রারম্ভিক পয়েন্ট সরাতে রেন্ডম শিফটের " +"পরিমান" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "প্রান্তের ভ্যারিয়েন্স সমাপ্তি (_g)" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"যদৃচ্ছতার পরিমাণ যা স্টিচের অভ্যন্তরের এবং বাইরের গাইড পাথের সমাপ্তি বিন্দু সরায়" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "স্পেসের ভ্যারিয়েশন সমাপ্তি (_c):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"গাইড পাথ বরাবর স্টিচের পেছন এবং সামনের সমাপ্তি পয়েন্ট সরাতে রেন্ডম শিফটের পরিমান" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "প্রস্থের অনুপাত ঠিক করুন (_w):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "স্টিচ পাথের প্রস্থের আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত স্কেলের প্রস্থ (_w)" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "এটির দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত স্টিচ পাথের স্কেলের প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Number of dashes" +msgstr "ধাপের সংখ্যা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Hole factor" +msgstr "আকার পরিবর্তনের অনুপাত:" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Use segments" +msgstr "খন্ড অপসারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Half start/end" +msgstr "বৃত্তচাপ: আরম্ভ/সমাপ্তি পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Unify dashes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "Info Box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Important messages" +msgstr "সেটিংস ইম্পোর্ট করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে কোনো প্রান্তের উপাত্ত পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "no reordering" +msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "zig-zag" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "closest" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "straight line" +msgstr "গ্রিড লাইন" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "move to begin" +msgstr "স্তর আনত করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "move to middle" +msgstr "ব্রেইল-এ রুপান্তর করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "move to end" +msgstr "স্তর আনত করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Ordering method" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Connection method" +msgstr "সংযোজকের দৈর্ঘ্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Stitch length" +msgstr "পাথের দৈর্ঘ্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "সর্বোচ্চ খন্ডের দৈর্ঘ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Stitch pattern" +msgstr "স্টিচ পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Show stitches" +msgstr "দেয়াল ছবি পয়েন্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump if longer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "সংযোগ পয়েন্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "শীর্ষ বাঁক পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "শীর্ষ পাথ বরাবর যা মূল পাথ বাঁক করার জন্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "ডান বাঁক পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "ডান পাথ বরাবর যা মূল পাথ বাঁক করার জন্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "নিম্নের বাঁক পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "নিম্ন পাথ বরাবর যা মূল পাথ বাঁক করার জন্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "বাম বাঁক পাথ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "বাম পাথ বরাবর যা মূল পাথ বাঁক করার জন্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "বাম এবং ডানদিকের পাথ সক্রিয় করুন (_n)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "বাম এবং ডানদিকের বিকল পাথ সক্রিয় করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "শীর্ষের এবং নিচের পাথ সক্রিয় করুন (_E)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "শীর্ষের এবং নিচের বিকল পাথ সক্রিয় করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Direction" +msgstr "অভিমুখ" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "এক্সট্রুশনের বিস্তৃতি এবং অভিমুখ সংজ্ঞায়িত করে" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "স্পাইরো স্প্লাইন" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "পথ বরাবর যা মূল পাথের বক্র স্থান" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "নতুন সংযোগ পয়েন্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Join subpaths" +msgstr "পাথ বন্ধ করা হচ্ছে।" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Close path" +msgstr "পাথ বন্ধ করা হচ্ছে।" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Autoreverse" +msgstr "বিপরীতকরণ করুন (_R)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "পাথের মোড়:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "পথ বরাবর যা মূল পাথের বক্র স্থান" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "বিপরীতমুখী গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সমাপ্তি সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 +msgid "Auto" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "বেগ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +msgid "Unit" +msgstr "একক" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "ড্যাশে রুপান্তর করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "ধাপের সংখ্যা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "ধাপের সংখ্যা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Radius in %" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "বস্তু আড়াল করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "ভরাট" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "ভরাট বিপরীতমুখী করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "Cham" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "চ্যানেল বিপরীতমুখী:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "_Teeth:" +msgstr "দাঁত (_T):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "The number of teeth" +msgstr "দাঁতের সংখ্যা" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "টুথের চাপের কোণ (সাধারণত ২০-২৫ ডিগ্রী)। যোগাযোগে টিথের অনুপাত।" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Min Radius:" +msgstr "ব্যাসার্ধ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "ট্রাজেক্টরি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "পাথ বরাবর যা অন্তর্বর্তী ধাপ তৈরী করা হয়েছে।" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "ধাপ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "সূচনা থেকে সমাপ্তি পাথ পর্যন্ত ধাপের সংখ্যা নির্ধারণ করা হয়।" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "সমদূরবর্তী ফাঁকাকরণ (_q)" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"যদি সত্য হয়, অন্তর্বর্তীর মধ্যে ফাঁক পাথের দৈর্ঘ্য বরাবর ধ্রুবক। যদি মিথ্যা হয়, " +"ট্রাজেক্টরি পাথের নোডের অবস্থানে দূরত্ব নির্ভর করে।" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "বেজিয়ার" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "অন্তঃপ্রবেশ করান" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "শৈলী অন্তঃপ্রবেশ করান" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "ঢাল" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Rounded" +msgstr "বৃত্তাকার" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "মাইটার দিয়ে সূক্ষভাবে জোড়া লাগান" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "মাইটার সীমা (_l):" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "অন্তঃপ্রবেশ করান" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "অন্তঃপ্রবেশ করান" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "অন্তঃপ্রবেশ করান" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "বোতাম" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "বর্গাকার ক্যাপ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "পুরুত্ব: প্রথম পার্শ্বে:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "রৈখিক" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "ডকের আইটেমের স্থিতিবিন্যাস" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "জোড়া লাগান:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "সূচনা থেকে সমাপ্তি পাথ পর্যন্ত ধাপের সংখ্যা নির্ধারণ করা হয়।" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "মাইটার সীমা (_l):" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "মাইটারের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য (স্ট্রোকের প্রস্থের এককে)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "বেগ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Gap length:" +msgstr "প্রধান দৈর্ঘ্য (_j):" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "নিচের স্ট্রিং-এর লুকায়িত এলাকার আকার" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থের একক দ্বারা (_I)" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Both gaps" +msgstr "ফাঁকাস্থান বন্ধ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "পাথের ছেদবিন্দুতে স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "সুইচারের আকার (_w):" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "স্থিতিবিন্যাসের সূচক/সুইচারের আকার" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "আড়াআড়ি সাইন" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossings signs" +msgstr "আড়াআড়ি সাইন" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "নট অতিক্রমণ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "নোড অনুভূমিক স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "নোড উলম্বভাবে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Use only perimeter" +msgstr "বুল প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 12:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 13:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 14:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 15:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 16:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 17:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control 18:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control 19:" +msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "গ্রিড অপসারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "দেয়াল ছবি পয়েন্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "পয়েন্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "আবদ্ধ" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "শুরু খুলুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "সমাপ্তি খুলুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "উভয়ই খুলুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End type:" +msgstr "একত্রে মিশ্রনের ধরণ:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 +msgid "Horizontal" +msgstr "অনুভূমিক" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "উল্লম্ব (_V):" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Unit of measurement" +msgstr "কাগজের পুরুত্ব পরিমাপ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "ডকের আইটেমের স্থিতিবিন্যাস" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Color and opacity" +msgstr "রং এবং আলফা" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "পরিমাপে জন্য ইউনিট ব্যবহৃত হবে" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট (_F)" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Select font for labels" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "পাথ (_থ)" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "সর্বোচ্চ আবৃত করুন:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../share/extensions/frame.inx:14 +msgid "Position" +msgstr "অবস্থান" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Label position" +msgstr "X অবস্থান" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Help line distance" +msgstr "দূরত্ব স্ন্যাপ করুন (_d)" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Help line elongation" +msgstr "ওভারল্যাপ অপসারণ করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Scale" +msgstr "স্কেল" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "আকার পরিবর্তনের অনুপাত:" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Label format" +msgstr "LaTeX সূত্র" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Blacklist segments" +msgstr "ব্লক উপাদান" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Invert blacklist" +msgstr "ভরাট বিপরীতমুখী করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "সাদাকালো" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Show segment index" +msgstr "নির্বাচন সারি প্রদর্শন করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Arrows outside" +msgstr "শীতল বহির্ভাগ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Flip side" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Scale sensitive" +msgstr "সংবেদনশীলতা আরোপ করুন:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Localize number format" +msgstr "সংখ্যা গঠন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Rotate labels" +msgstr "পিক্সেল দ্বারা চক্রাকারে ঘুরান" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Hide line under label" +msgstr "স্তর আড়াল করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Hide arrows" +msgstr "চিত্র আড়াল করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "গুণ করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Linked objects:" +msgstr "বস্তু আড়াল করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "দূরবর্তী" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection" +msgstr "X অভিমুখী কোণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "X অভিমুখী কোণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Activate projection" +msgstr "পাথ আবহ সক্রিয় করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Activate projection mode" +msgstr "বস্তুর স্তর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "স্তর আড়াল করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Measure bounding box" +msgstr "দৃস্টি সহায়ক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "জ্যামিতিক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Only bounding box" +msgstr "দৃস্টি সহায়ক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "জ্যামিতিক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Add object center" +msgstr "কেন্দ্র নির্ধারণ করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Only max and min" +msgstr "শুধুমাত্র সাদাকালো :" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 +#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "Help" +msgstr "সহায়তা" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Measure segments help" +msgstr "পরিমাপ টুল" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 +msgid "" +"General\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"Projection\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"Options\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"Tips\n" +"Custom styling: To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n" +"Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Projection" +msgstr "অভিমুখ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "অভিন্ন নয়েজ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Vertical page center" +msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Horizontal page center" +msgstr "অনুভূমিক পয়েন্ট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "সারিগুলো কেন্দ্রে প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "গ্রিড উৎসের X অক্ষ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "গ্রিড উৎসের Y অক্ষ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "Mode" +msgstr "মোড" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Discard original path" +msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "বিপরীত মিশ্রণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "ক্লোন একই ভেক্টর দ্বারা তাদের মূল হিসাবে অনুবাদ করা হয়" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Mirror line start" +msgstr "মিরর Y-অক্ষ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "দেয়াল ছবি পয়েন্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "সম্পৃক্তি সামঞ্জস্যবিধান" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Mirror line end" +msgstr "মিরর Y-অক্ষ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "End point of mirror line" +msgstr "সারিগুলো কেন্দ্রে প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Mirror line mid" +msgstr "মিরর Y-অক্ষ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "সারিগুলো কেন্দ্রে প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Vertical center" +msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Horizontal center" +msgstr "অনুভূমিক পয়েন্ট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Live update" +msgstr "সরাসরি প্রাকদর্শন" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Update while moving handle" +msgstr "যখন নোডসমূহ ড্রাগ করা হবে তখন পাথ হালনাগাদ করা হবে" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Offset point" +msgstr "অফসেট পাথ" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "অফসেট দূরত্ব সমন্বয় করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single" +msgstr "একক" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "একক, প্রসারিত" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated" +msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হয়েছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হয়েছে, প্রসারিত করা হয়েছে" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Pattern source:" +msgstr "প্যাটার্নের উৎস:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "স্কেলেটন পাথ বরাবর পাথ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "প্যাটার্নের প্রস্থ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "প্যাটার্নের অনুলিপি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "স্কেলেটন পাথ বরাবর স্থানের জন্য কত প্যাটার্ণ কপি" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "দৈর্ঘ্যের একক মোতাবেক প্রস্থ (_t)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "দৈর্ঘ্যের একক মোতাবেক প্যাটার্নের প্রস্থ মাপ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "ফাঁকাকরণ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"প্যাটার্নের অনুলিপির মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান। ঋনাত্মক মান অনুমোদন করা হয়, কিন্ত " +"প্যাটার্নের প্রস্থের -৯০% পর্যন্ত সীমাবদ্ধ।" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "সাধারণ অফসেট (_r):" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "স্পর্শক সংক্রান্ত অফসেট (_g):" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "প্যাটার্নের আকৃতির একক মোতাবেক প্রস্থ (_u)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"ফাঁকাকরণ, স্পর্শক সংক্রান্ত এবং সাধরণ অফসেটসমূহ প্রস্থ/উচ্চতার অনুপাতরুপে প্রকাশ করা হয়" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "উলম্ব প্যাটার্ন (_v)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "প্রয়োগের পূর্বে প্যাটার্ন ৯০ ডিগ্রী আবর্তন করে নিন" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "কাছাকাছি শেষ ফিউজ (_F):" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "ফিউজ সমাপ্ত এই সংখ্যার বেশী কাছাকাছি। ০ মানে ফিউজ নয়।" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "দৃষ্টিকোণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "এনভেলপ বিকলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Overflow perspective" +msgstr "দৃষ্টিকোণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "ধরণ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "আকৃতি বিকৃতির পূর্বে প্যাটার্ন প্রতিলিপি করে নিন" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "শীর্ষ এবং বামদিক" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "শীর্ষ এবং ডানদিক" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "শীর্ষ এবং বামদিক" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "ডান" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "হাতল" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 +msgid "_Clear" +msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Hide clip" +msgstr "সবগুলো উম্মোচন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Inverse clip" +msgstr "ভরাট বিপরীতমুখী করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Flatten clip" +msgstr "চেপ্টা বেজিয়ার" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Invert mask" +msgstr "চিত্র বিপরীতমুখী করুন (_I)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Hide mask" +msgstr "চিত্র আড়াল করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Add background to mask" +msgstr "পটভুমির চিত্র" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Background color and opacity" +msgstr "পটভূমির অস্বচ্ছতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "একটি রঙিন অস্বচ্ছ পটভূমি সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "বেজিয়ার" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 +msgid "Spiro" +msgstr "স্পাইরো" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "অফসেট পাথ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "দেয়াল ছবি পয়েন্ট" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 +msgid "Smoothness:" +msgstr "মসৃণতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Width scale:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Width scale all points" +msgstr "সব ফন্টের তালিকা" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "আরম্ভ করা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "সূচনা থেকে সমাপ্তি পাথ পর্যন্ত ধাপের সংখ্যা নির্ধারণ করা হয়।" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "মাইটারের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য (স্ট্রোকের প্রস্থের এককে)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "বৃত্তাকার ক্যাপ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "সূচনা থেকে সমাপ্তি পাথ পর্যন্ত ধাপের সংখ্যা নির্ধারণ করা হয়।" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Round" +msgstr "গোলাকার" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Auto ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত তৈরি করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Force circle" +msgstr "বেগ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Isometric circle" +msgstr "আইসো-মেট্রিক গ্রিড" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Perspective circle" +msgstr "দৃষ্টিকোণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "নতুন উপবৃত্তের শৈলী" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "নতুন উপবৃত্তের শৈলী" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "একটি স্লাইসার আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত তৈরি করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Perspective square" +msgstr "সংশ্লিষ্ট পাথ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "_Other arc side" +msgstr "অন্যান্য বৈশিষ্ট্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "বর্ণবলয়ের px প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "_Slice arc" +msgstr "স্লাইসার" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Slice the arc" +msgstr "অনুসন্ধান কার্যকর করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Perspective axes" +msgstr "দৃষ্টিকোণ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation" +msgstr "ঘূর্ণন" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "প্রারম্ভিক মান:" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Source _path" +msgstr "উৎসের প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Show the original source path" +msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "ফ্রিকোয়েন্সি যথেচ্ছভাবে:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "% তে, হ্যাচের মধ্যে দূরত্ব তারতম্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth:" +msgstr "বৃদ্ধি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "হ্যাচের মধ্যে দূরত্ব বৃদ্ধি" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "অর্ধেক- আবর্তিত সাবলীলভাবে: প্রথম পার্শ্ব, ভিতর:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"পাথের সাবলীল/তীব্রতা নির্ধারন করুন যখন 'নিম্নে' অর্ধেক-আবর্তনে পৌঁছেছে। ০=তীব্র, " +"১=পূর্বনির্ধারিত" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "1st side, out:" +msgstr "প্রথম পার্শ্ব, বাহির:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"পাথের সাবলীল/তীব্রতা নির্ধারন করুন যখন 'নিম্নে' অর্ধেক-আবর্তন ত্যাগ করেছে। ০=তীব্র, " +"১=পূর্বনির্ধারিত" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্ব, ভিতর:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"পাথের সাবলীল/তীব্রতা নির্ধারন করুন যখন 'শীর্ষে' অর্ধেক-আবর্তনে পৌঁছেছে। ০=তীব্র, " +"১=পূর্বনির্ধারিত" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্ব, বাহির:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"পাথের সাবলীল/তীব্রতা নির্ধারন করুন যখন 'শীর্ষে' অর্ধেক-আবর্তন ত্যাগ করেছে। ০=তীব্র, " +"১=পূর্বনির্ধারিত" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "বিস্তৃতি jitter: প্রথম পার্শ্ব:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "বিস্তৃত ভ্যারিয়েন্স উৎপাদন করতে এলোমেলেভাবে 'নিম্নের' অর্ধেক-আবর্তনে সরান।" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side:" +msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্ব:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "বিস্তৃত ভ্যারিয়েন্স উৎপাদন করতে এলোমেলেভাবে 'শীর্ষের' অর্ধেক-আবর্তনে সরান।" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "সমান্তরাল jitter: প্রথম পার্শ্ব:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "সীমানার 'নিম্নে' অর্ধেক-আবর্তিত স্পর্শক সরানোর মাধ্যমে অভিমুখ যদৃচ্ছতা যোগ করুন।" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "সীমানার 'শীর্ষে' অর্ধেক-আবর্তিত স্পর্শক সরানোর মাধ্যমে অভিমুখ যদৃচ্ছতা যোগ করুন।" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "ভ্যারিয়েন্স: প্রথম পার্শ্ব:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'নিম্নে' অর্ধেক-আবর্তিত সাবলীল যদৃচ্ছতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'শীর্ষে' অর্ধেক-আবর্তিত সাবলীল যদৃচ্ছতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "পুরু/পাতলা পাথ নির্মাণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "প্রস্থের তারতম্য ঘটিয়ে স্ট্রোক সিমুলেট করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "বেন্ড হ্যাচ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "হ্যাচের গ্লোবাল বেন্ড সংযুক্ত করুন (ধীর)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "পুরুত্ব: প্রথম পার্শ্বে:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'নিম্ন' অর্ধেক-আবর্তিত প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্বে:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'শীর্ষ' অর্ধেক-আবর্তিত প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্ব থেকে প্রথম পার্শ্বে:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "'শীর্ষ' থেকে 'নীচে' প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "প্রথম পার্শ্ব থেকে দ্বিতীয় পার্শ্বে:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "'নীচ' থেকে 'শীর্ষ' প্রস্থ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "হ্যাচের প্রস্থ এবং ডির" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "হ্যাচ ফ্রিকোয়েন্সি এবং অভিমুখ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Global bending" +msgstr "গ্লোবাল বেন্ড" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"একটি রেফারেন্স বিন্দুর সম্পর্কিত অবস্থান গ্লোবাল বাঁক অভিমুখ এবং পরিমাণ নির্ধারন করে" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 +msgid "By number of segments" +msgstr "খন্ডের সংখ্যা দ্বারা" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "সর্বোচ্চ খন্ডের দৈর্ঘ্য দ্বারা" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Along nodes" +msgstr "নোড জোড়া লাগান" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Rand" +msgstr "যথেচ্ছভাবে" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Retract" +msgstr "সম্প্রসারণ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "বিভাজন পদ্ধতি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "সর্বোচ্চ খন্ডের দৈর্ঘ্য দ্বারা" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "খন্ডের সংখ্যা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X-এর ভিতর সর্বাধিক স্থানচ্যুতি (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y-এর ভিতর সর্বাধিক স্থানচ্যুতি (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "দৃশ্যত রেন্ডোমাইজড" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Handles" +msgstr "হাতল" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Handles options" +msgstr "অবস্থান রেন্ডমাইজ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift nodes" +msgstr "নোড স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Fixed displacement" +msgstr "X বিচ্যুতি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "স্প্রে টুল সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "Options Modify options to rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 +msgid "Left" +msgstr "বাম" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 +msgid "Right" +msgstr "ডান" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "উভয়" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +msgid "Start" +msgstr "আরম্ভ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 +msgid "End" +msgstr "সমাপ্তি" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "দূরত্ব চিহ্নিত করুন (_M):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "ধারাবাহিক রুলার চিহ্নে দূরত্ব" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 +msgid "Unit:" +msgstr "একক" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "প্রধান দৈর্ঘ্য (_j):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "প্রধান রুলার চিহ্নের দৈর্ঘ্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "গৌণ দৈর্ঘ্য (_r):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "গৌণ রুলার চিহ্নের দৈর্ঘ্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "প্রধান ধাপ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "প্রত্যেক ...ধাপে একটি প্রদান চিহ্ন অঙ্কন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "যার দ্বারা শিফট চিহ্নিত (_b):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "এই বহু ধাপের মাধ্যমে চিহ্ন শিফট করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "চিহ্নের অভিমুখ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "চিহ্নের অভিমুখ (শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত যখন পাথ বরাবর প্রদর্শন করা হচ্ছে)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "অফসেট (_O):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "প্রথম চিহ্নের অফসেট" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "সীমানা চিহ্ন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "পাথের শুরুতে এবং শেষে চিহ্ন অঙ্কন করা হবে কিনা বাছাই করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "পাথ অঙ্কন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Show center of node" +msgstr "বস্তুর স্ন্যাপ কেন্দ্র" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show original" +msgstr "মূল বস্তু নির্বাচন করুন (_O)" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "নোড, পাথ, এবং হ্যান্ডেল স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "ধাপ :" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "তারকা: কোণার নাম্বার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "থ্রেশহোল্ড:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "মসৃণতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "আকার পৃথকভাবে প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "পাথ সরল করা হচ্ছে (পৃথকভাবে):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "শুধুমাত্র টুল পরীক্ষা করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "সরল করুন (মাধ্যমিকভাবে):" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Strokes:" +msgstr "স্ট্রোক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "আঁকুন অনেক আনুমানিক স্ট্রোক" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "স্ট্রোকের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "আনুমানিক স্ট্রোকের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "স্ট্রোকের দৈর্ঘ্যের ভ্যারিয়েশন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "স্ট্রোক দৈর্ঘ্যের এলোমেলো ভ্যারিয়েশন (সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "সর্বোচ্চ আবৃত করুন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "কতগুলো ক্রমাগত স্ট্রোক আবৃত করা উচিত (সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "ভ্যারিয়েশন আবৃত করুন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "ওভারল্যাপের এলোমেলো ভ্যারিয়েশন (সর্বোচ্চ ওভারল্যাপ সম্পর্কিত)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "সর্বোচ্চ শেষ সহনশীলতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "প্রকৃত এবং আনুমানিক পাথের সমাপ্তিতে সর্বাধিক দূরত্ব (সর্বাধিক দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Average offset:" +msgstr "গড়পড়তা অফসেট:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "প্রকৃত পাথ থেকে গড় দূরত্ব প্রতিটি স্ট্রোক অন্যত্র" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "সর্বোচ্চ কম্পন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "সর্বাধিক কম্পনের গুরুত্ব" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "কম্পনের কম্পাঙ্ক:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "একটি স্ট্রোকে কম্পনের পর্যায়কালের গড়পড়তা সংখ্যা" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Construction lines:" +msgstr "গঠন রেখা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "আঁকতে কত নির্মাণ রেখা (স্পর্শক)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Scale:" +msgstr "স্কেল করা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর সম্পর্কিত নির্মিত রেখার বক্রতা এবং দৈর্ঘ্য (5*offset চেষ্টা করুন)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Max. length:" +msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "নির্মান রেখার সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Length variation:" +msgstr "দৈর্ঘ্যের বৈচিত্র:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "নির্মাণ রেখার দৈর্ঘ্যের রেন্ডম ভ্যারিয়েশন" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "যথেচ্ছভাবে অবস্থান নির্ধারন:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "০: সমানভাবে ডিসট্রিবিউট নির্মিত রেখা, ১: বিশুদ্ধরূপে রেন্ডম স্থাননির্ধারন" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "কমপক্ষে বক্রতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "সর্বোচ্চ বক্রতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 +#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 +msgid "Angle:" +msgstr "কোণ:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "বক্ররেখা ড্র্যাগ করুন" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সমাপ্তি সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সমাপ্তি সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "উজ্জলতা" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 +msgid "Adjust the left end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Adjust the right end of the tangent" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "অন্তঃপ্রবেশ করান" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Stroke width:" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "স্টিচ পাথের প্রস্থের আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "উজ্জলতা" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "লাল অফসেট" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "টালির সংরক্ষিত আকার এবং অবস্থান ব্যবহার করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "মসৃণকরণ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "রেখার ধরণ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়-মসৃণ নোড" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "প্যাটার্নের প্রস্থ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Elastic" +msgstr "প্লাস্টিসিন" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "বস্তু নির্বাচন করুন এবং রূপান্তর করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "From original width" +msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Lock length" +msgstr "স্তর আবদ্ধ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "বর্তমান স্তর আবদ্ধ অথবা অবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Lock angle" +msgstr "মোচাকৃতির কোণ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontal" +msgstr "অনুভূমিকভাবে ফ্লিপ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical" +msgstr "উল্লম্বভাবে ফ্লিপ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "End point" +msgstr "রেখার মধ্যবর্তী বিন্দু" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "শক্তি:" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stretch the result" +msgstr "ফিল্টার রেজল্যুশন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Offset from knots" +msgstr "অফসেট পাথ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "First Knot" +msgstr "প্রথম স্লাইড:" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Last Knot" +msgstr "Knot" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation helper size" +msgstr "ঘুর্ণন কেন্দ্র" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Change index of knot" +msgstr "নোডের ধরন পরিবর্তন" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 +msgid "Reset" +msgstr "পুনঃনির্ধারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "প্রজন্মের N_r:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "রিকারসানের গভীরতা --- কম রাখুন!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "পাথ তৈরি করা হচ্ছে:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "পাথ যার অংশ বারবার রুপান্তর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "শুধুমাত্র রূপান্তরে ইউনিফর্ম ব্যবহার করুন (_U)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"শুধুমাত্র স্থিতিবিন্যাস বিপরীত/সংরক্ষণ করতে ২ ক্রমিক সেগমেন্ট ব্যবহৃত হয় (অন্যথায়, তারা " +"একটি সাধারণ পরিবর্তন নির্ধারণ করে)।" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "সব প্রজন্ম অঙ্কন করুন (_w)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "যদি অনিয়ন্ত্রিত হয়, শুধুমাত্র সর্বশেষ প্রজন্ম আঁকুন" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "রেফারেন্স অংশ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "রেফারেন্সের অংশ। bbox এর অনুভূমিক মধ্যরেখা হতে পূর্বনির্ধারিত।" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Max জটিলতা:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "যদি আউটপুট অত্যন্ত জটিল হয় আবহ নিস্ক্রিয় করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "বুল প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Change color button parameter" +msgstr "টেক্সট প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "গণনার প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Change font button parameter" +msgstr "টেক্সট প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন কিছুই নাই।" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "পাথের সাথে পাথ প্যারামিটার সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Link to item" +msgstr "পাথ সংযুক্ত হোন" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "মূল বস্তু নির্বাচন করুন (_O)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "সমস্তকিছু নিষ্ক্রিয়" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "পাথের সাথে পাথ প্যারামিটার সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Remove Item" +msgstr "আবহ অপসারণ করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "মোড স্থানান্তর" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "স্থানান্তর করার পাথ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "স্থানান্তর করার পাথ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "পাথ আবহ নিচে সরান" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "পরিশোধক মুছে ফেলুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "পাথের সাথে পাথ প্যারামিটার সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন কিছুই নাই।" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "বিপরীতকরণ করুন (_R)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "দৃশ্যমান (_V)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "পাথের সাথে পাথ প্যারামিটার সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "পাথের সাথে পাথ প্যারামিটার সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "পাথ হতে অপসারণ করুন (_R)" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "স্থানান্তর করার পাথ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "পাথ আবহ নিচে সরান" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "স্থানান্তর করার পাথ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "পাথের সাথে পাথ প্যারামিটার সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "ক্যানভাসে সম্পাদন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 +msgid "Copy path" +msgstr "পাথ অনুলিপি করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 +msgid "Paste path" +msgstr "পাথ প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "পাথ প্যারামিটার প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "পয়েন্ট প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 +msgid "Change random parameter" +msgstr "রেন্ডম প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 +msgid "Change text parameter" +msgstr "টেক্সট প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "টেক্সট প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "ভেক্টর প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "একক প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "3D Box" +msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:895 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:353 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "অন্তর্ধান পয়েন্ট টগল করুন" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:364 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "একাধিক অন্তর্ধান পয়েন্ট টগল করুন" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "লিঙ্ক URI ব্যতীত" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Slice" +msgstr "স্লাইসার" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Chord" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "আরবি" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 +msgid "Ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 +msgid "Circle" +msgstr "বৃত্ত" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "প্রবাহ অঞ্চল" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত অঞ্চল প্রবাহিত" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "নির্গত পাঠ্য" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "নির্গত পাঠ্য" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 +msgid " [truncated]" +msgstr " [truncated]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "ইউনিকোড অক্ষর:" +msgstr[1] "ইউনিকোড অক্ষর:" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "পৃষ্ঠার চারদিকে নির্দেশিকা তৈরি করুন" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "সমস্ত নির্দেশিকা মুছে ফেলুন" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 +msgid "Deleted" +msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Shift+drag আবর্তন করার জন্য, Ctrl+drag স্থানান্তর করার জন্য, " +"Del অপসারণ করার জন্য" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "উল্লম্ব, %s-এ" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "অনুভূমিক, %s-এ" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d ডিগ্রীতে, (%s,%s)-এর ভিতর দিয়ে" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 +msgid "embedded" +msgstr "সন্নহিত করা হয়েছে" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "'তারা' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "চিত্র %d এবং#215; %d: %s" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "গ্রুপ এর %d বস্তু" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "গ্রুপ এর %d বস্তু" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 +msgid "Ungroup" +msgstr "গ্রুপমুক্ত করুন" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 +msgid "Object" +msgstr "বস্তু" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; ক্লিপ করা হয়েছে" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1050 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; মাস্ক করা হয়েছে" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; ফিল্টার করা হয়েছে (%s)" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1062 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; ফিল্টার করা হয়েছে" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:112 +msgid "Line" +msgstr "রেখা" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "ব্যতিক্রম পাথ আবহ সম্পাদনের সময় ঘটেছে।" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "সংযুক্ত অফসেট (_L)" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "ডাইন্যামিক অফসেট (_y)" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "আউটসেট" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "ইনসেট" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "পাথ" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "পাথ আবহ সক্রিয় করুন" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "নোড জোড়া লাগান" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "নোড জোড়া লাগান" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 +msgid "Polygon" +msgstr "বহুভূজ" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 +msgid "Polyline" +msgstr "বহুপ্রান্তিক রেখা" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্র" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 +msgid "Spiral" +msgstr "সর্পিল" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "সর্পিল %3f বাঁক সহকারে" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 +msgid "Star" +msgstr "তারকা" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 +msgid "Polygon" +msgstr "বহুভূজ" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "তারকা %d শীর্ষবিন্দু সহকারে" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "তারকা %d শীর্ষবিন্দু সহকারে" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "পরিশেষে টেক্সট যোগ করুন" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "আকৃতির টেক্সট প্রবাহ" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 +#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_split.inx:22 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "পাথ-এর মধ্যকার টেক্সট%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "টেক্সট%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "ক্লোনকৃত বৈশিষ্ট্যের উপাত্ত%s%s" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 +msgid " from " +msgstr "থেকে" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "টেক্সট নোঙ্গর" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "খেমার সংকেত" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "ক্লোন করুন" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "খেমার সংকেত" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "ত্রুটি: %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "সংযুক্ত করার জন্য বস্তু(সমূহ) নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 +msgid "Combining paths..." +msgstr "পাথসমূহ একত্রিত করুন..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Combine" +msgstr "একত্রিত করুন" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:188 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "নির্বাচনে সংযুক্ত করার জন্য কোন পাথ নেই।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "বিভক্ত করার জন্য পাথ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:204 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "পাথসমূহ বিচ্ছিন্ন করুন..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Break apart" +msgstr "বিচ্ছিন্ন করুন" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "বিভক্ত করার জন্য কোন পাথ নির্বাচনে নেই।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "পাথ হিসেবে রুপান্তর করার জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:309 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "বস্তুসমুহকে পাথ-এ রূপান্তর করা হচ্ছে..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:332 +msgid "Object to path" +msgstr "বস্তু হতে পাথ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "পাথ হিসেবে রুপান্তর করার জন্য কোন বস্তু নির্বাচনে নাই।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "বিপরীতকরণ করার জন্য পাথ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:602 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "পাথ সম্পূর্ণ বিপরীতকরণ করা হচ্ছে..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "Reverse path" +msgstr "পাথ সম্পূর্ণ বিপরীতকরণ করুন" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "বিপরীতকরণ করার জন্য নির্বাচনে কোন পাথ নাই।" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:504 +msgid "Dip pen" +msgstr "ঢালু কলম" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:505 +msgid "Marker" +msgstr "চিহ্নিতকারী" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:506 +msgid "Brush" +msgstr "ব্রাশ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:507 +msgid "Wiggly" +msgstr "আন্দোলায়মান" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:508 +msgid "Splotchy" +msgstr "ছোপ-ছোপ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:509 +msgid "Tracing" +msgstr "নকশা" + +#: ../src/preferences.cpp:116 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"ইঙ্কস্কেপ পূর্বনির্ধারিত সেটিংস অনুসারে চলবে, এবং নতুন সেটিংস সংরক্ষণ করা হবেনা।" + +#: ../src/preferences.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "প্রোফাইল ডিরেক্টরি %s তৈরি করা যায়নি।" + +#: ../src/preferences.cpp:141 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s কোন বৈধ ডিরেক্টরি নয়।" + +#: ../src/preferences.cpp:160 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: ../src/preferences.cpp:196 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s কোন নিয়মিত ফাইল নয়।" + +#: ../src/preferences.cpp:206 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s-টি পাঠ করা যায়নি।" + +#: ../src/preferences.cpp:217 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s-টি কোন বৈধ XML নথি নয়।" + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s-ফাইলটি কোন বৈধ ইঙ্কস্কেপ পছন্দ ফাইল নয়।" + +#: ../src/preferences.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s-টি পাঠ করা যায়নি।" + +#: ../src/preferences.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC বৈশিষ্ট্য" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-NonCommercial" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "পাবলিক ডোমেন" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:218 +msgid "Open Font License" +msgstr "ফন্ট লাইসেন্স খুঁলুন" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Title:" +msgstr "শিরোনাম:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 +msgid "Date:" +msgstr "তারিখ:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 +msgid "Format:" +msgstr "ফরম্যাট:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "পরিমাপে জন্য ইউনিট ব্যবহৃত হবে" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Creator:" +msgstr "নির্মাতা:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "সত্তা নাম প্রাথমিকভাবে এই নথির বিষয়বস্তু তৈরীর জন্য দায়ী" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Rights:" +msgstr "অধিকারসমূহ:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher:" +msgstr "প্রকাশক:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "এই নথি বিদ্যমানতার জন্য সত্তার নাম দায়িত্বপূর্ণ" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Identifier:" +msgstr "শনাক্তকারী:" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Relation:" +msgstr "সম্পর্ক:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "মিশ্রন উৎস:" + +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +msgid "Language:" +msgstr "ভাষা:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords:" +msgstr "মূলশব্দ:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "উৎসের শীর্ষ প্রান্ত" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage:" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত এলাকার পরিধি:" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "Description:" +msgstr "বর্ণনা:" + +#: ../src/rdf.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "এই নথির বিষয়বস্তুসমূহের একটি সংক্ষিপ্ত অ্যাকাউন্ট" + +#: ../src/rdf.cpp:287 +msgid "Contributors:" +msgstr "অবদানকারী:" + +#: ../src/rdf.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "এই নথির উপাদানের অবদানের জন্য সত্তার নাম দায়িত্বপূর্ণ" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:292 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "এই নথির লাইসেন্সের নাম নির্ধারক স্থানের সংজ্ঞা URI" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:298 +msgid "Fragment:" +msgstr "বিচ্ছিন্ন অংশ:" + +#: ../src/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF 'লাইসেন্স' section এর জন্য XML খন্ড" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 +msgid "Delete text" +msgstr "টেক্সট অপসারণ করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "কিছুই মুছে ফেলা হয়নি।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 +msgid "Delete" +msgstr "অপসারণ করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "বস্তু(সমূহ) অনুলিপি করার জন্য নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s অনুলিপি করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 +msgid "Delete all" +msgstr "সবগুলো অপসারণ করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "কিছু বস্তু গ্রুপ করার জন্য নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "No objects selected to pop out of group." +msgstr "যা থেকে শৈলী নিতে কোনে অবজেক্ট নির্বাচিত নয়।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Selection not in a group." +msgstr "গ্রুপমুক্ত করার জন্য একটি গ্রুপ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Pop selection from group" +msgstr "নির্বাচিত অংশকে একটি গ্রুপ হিসেবে বিবেচনা করুন (_T):" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "গ্রুপমুক্ত করার জন্য একটি গ্রুপ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "নির্বাচনে গ্রুপমুক্ত করার জন্য কোন গ্রুপ নাই।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "উত্তোলন করতে বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"আপনার বাড়তি/নিম্ন অবজেক্ট ভিন্ন গ্রুপ থেকে অথবা স্তর হতে পারেনা।" + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "উন্নীত করা" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +msgid "Raise to top" +msgstr "শীর্ষে উন্নীত করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "নির্বাচন করুন বস্তু(সমূহ) নিম্নের দিকে।" + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "নিম্নতর" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "অবজেক্ট নিচের কম হতে নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "নিম্নে আনত করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to stack up." +msgstr "নির্বাচন করুন বস্তু(সমুহ) শীর্ষে উন্নীত করার জন্য।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "We hit top." +msgstr "শীর্ষে উন্নীত করুন" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "পূণরায় স্ট্যাক করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to stack down." +msgstr "সংযুক্ত করার জন্য বস্তু(সমূহ) নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "We hit bottom." +msgstr "নিম্নে আনত করুন" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "পূণরায় স্ট্যাক করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেবার মতো কিছু নেই।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "পুনরায় করার মতো কিছু নেই।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +msgid "Paste" +msgstr "প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +msgid "Paste style" +msgstr "শৈলী প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "লাইভ পাথ আবহ প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "যে সকল বস্তু থেকে লাইভ পাথ আবহ অপসারণ করা হবে।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "লাইভ পাথ আবহ অপসারণ করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "যেসকল বস্তু থেকে ফিল্টার অপসারণ করা হবে তা নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 +msgid "Remove filter" +msgstr "পরিশোধক মুছে ফেলুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +msgid "Paste size" +msgstr "আকার প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +msgid "Paste size separately" +msgstr "আকার পৃথকভাবে প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "উপরের স্তরে স্থানান্তর করার জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "পরবর্তী স্তরে উন্নীত করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 +msgid "No more layers above." +msgstr "উপরে আর কোন স্তর নেই।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "নীচের স্তরে স্থানান্তর করার জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "পূর্ববর্তী স্তরে আনত করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 +msgid "No more layers below." +msgstr "নিম্নে আর কোন স্তর নেই।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "নির্বাচন করুন বস্তু(সমূহ) নিম্নের দিকে।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "নির্বাচিত অংশ উপরের স্তরে স্থানান্তরিত করুন (_v)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 +msgid "Remove transform" +msgstr "রূপান্তর অপসারণ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "চক্রাকারে ঘুরান 90° CCW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "চক্রাকারে ঘুরান 90° CW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 +msgid "Rotate" +msgstr "চক্রাকারে ঘুরান" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "পিক্সেল দ্বারা চক্রাকারে ঘুরান" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "সমগ্র ফ্যাক্টর দ্বারা স্কেল করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Move vertically" +msgstr "উল্লম্ব স্থানান্তর" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +msgid "Move horizontally" +msgstr "অনুভূমিক স্থানান্তর" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 +msgid "Move" +msgstr "সরানো" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "পিক্সেল দ্বারা উল্লম্ব স্থানান্তর" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "পিক্সেল দ্বারা অনুভূমিক স্থানান্তর" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "নির্বাচনটিতে কোন প্রয়োগকৃত আবহ নাই।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "ক্লোন করতে একটি বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "ক্লোন করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "পূনঃসংযুক্ত করার জন্য ক্লোন নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "যা হতে ক্লোন পূনঃসংযুক্ত করার জন্য অবজেক্ট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "নির্বাচনে পূনঃসংযুক্ত করার জন্য কোন ক্লোন নাই।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 +msgid "Relink clone" +msgstr "ক্লোন পূনঃসংযুক্ত করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "বিযুক্ত করার জন্য ক্লোন নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "নির্বাচনে বিযুক্ত করার জন্য কোন ক্লোন নাই।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "Unlink clone" +msgstr "ক্লোন বিযুক্ত করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "ক্লোন বিযুক্ত করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"এটির মূলে যেতে ক্লোন নির্বাচন করুন। এটির উৎসে যেতে সংযুক্ত অফসেট " +"নির্বাচন করুন। পাথে যেতে পাথের টেক্সট নির্বাচন করুন। এটির ফ্রেমে যেতে " +"প্রবাহিত টেক্সট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"নির্বাচনের জন্য অবজেক্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি (অর্ফান ক্লোন, অফসেট, টেক্সটপাথ, " +"প্রবাহিত টেক্সট?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"অবজেক্ট আপনি নির্বাচন করার চেষ্টা করছেন তা দৃশ্যমান নয় (এটি <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "সরলকৃত করার জন্য পাথ(সমূহ) নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "নির্দেশক হিসেবে রুপান্তর করার জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 +msgid "Objects to marker" +msgstr "নির্দেশকের জন্য বস্তু" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "সহায়িকায় রুপান্তর করার জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 +msgid "Objects to guides" +msgstr "সহায়িকার জন্য বস্তু" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "নির্দেশক হিসেবে রুপান্তর করার জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "" +"যা থেকে অবজেক্ট প্যাটার্ণ পূর্ণতার দ্বারা অবজেক্ট নির্যাস করতে নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "প্যাটার্ন হিসেবে রুপান্তর করার জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "প্যাটার্নের জন্য বস্তু" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"যা থেকে অবজেক্ট প্যাটার্ণ পূর্ণতার দ্বারা অবজেক্ট নির্যাস করতে নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "নির্বাচনটিতে কোন প্যাটার্ন ভরাট হবেনা।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "বস্তুর প্যাটার্ন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "বিটম্যাপ অনুলিপি তৈরির জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "বিটম্যাপ প্রদান করা হচ্ছে..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 +msgid "Create bitmap" +msgstr "বিটম্যাপ তৈরি করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "যা থেকে ক্লিপপাথ অথবা মাস্ক তৈরি করতে অবজেক্ট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "ক্লোন তৈরি করুন (_n)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"যা হতে ক্লিপপাথ অথবা মাস্ক প্রয়োগ করতে অবজেক্ট এবং মাস্ক অবজেক্ট নির্বাচন " +"করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 +msgid "Set clipping path" +msgstr "ক্লিপিং পাথ নির্ধারন করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 +msgid "Set mask" +msgstr "মাস্ক নির্ধারন করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "যা থেকে ক্লিপ পাথ অথবা মাস্ক অপসারণ করতে অবজেক্ট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 +msgid "Release clipping path" +msgstr "ক্লিপিং পাথ রিলিজ করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 +msgid "Release mask" +msgstr "মাস্ক রিলিজ করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "নির্বাচন করুন অবজেক্ট(s) যা হতে ক্যানভাস নির্ধারিত।" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "নির্বাচনের অনুযায়ী পৃষ্ঠা মাপসই করা হবে" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক সোয়াপ করুন" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "চিত্র অনুযায়ী পৃষ্ঠা মাপসই করা হবে" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "নির্বাচন অথবা চিত্র অনুযায়ী পৃষ্ঠা মাপসই করা হবে" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "মূল" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "স্তর %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "স্তর %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "%s এর মধ্যে" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সংজ্ঞার শেয়ার প্রতিরোধ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "%s (%s) গ্রুপের মধ্যে" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "%s (%s) গ্রুপের মধ্যে" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " ভিতরে %i প্যারেন্ট (%s)" +msgstr[1] " ভিতরে %i প্যারেন্ট (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "ভিতরে %i স্তর" +msgstr[1] "ভিতরে %i স্তর" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "স্ট্রোককে পাথে রুপান্তর করুন" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "মূল সন্ধানের জন্য Shift+D ব্যবহার করুন" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "পাথ সন্ধানের জন্য Shift+D ব্যবহার করুন" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "ফ্রেম সন্ধানের জন্য Shift+D ব্যবহার করুন" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%i বস্তু নির্বাচন করা হয়েছে" +msgstr[1] "%i বস্তু নির্বাচন করা হয়েছে" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; ফিল্টার করা হয়েছে" +msgstr[1] "%s; ফিল্টার করা হয়েছে" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"নির্বাচন সংকুচিত অথবা প্রসারিত করুন; Ctrl সহযোগে অবিশেষে আকার " +"পরিবর্তন করতে; Shift সহযোগে আবর্তন কেন্দ্রের চারদিকের আকার পরিবর্তন করতে" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"নির্বাচনের আকার পরিবর্তন করুন; Ctrl সহযোগে অবিশেষে আকার পরিবর্তন " +"করতে; Shift সহযোগে আবর্তন কেন্দ্রের চারদিকের আকার পরিবর্তন করতে" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"নির্বাচন স্কিউ করুন; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ করতে; Shift সহযোগে বিপরীত পার্শ্বের চারদিকে স্কিউ করতে" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"নির্বাচন আবর্তন করুন; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ করতে; Shift " +"সহযোগে বিপরীত কোণের চারদিকে আবর্তন করতে" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"আবর্তনের কেন্দ্র এবং স্কিউ করা হচ্ছে: রিপোজিশন করতে টানুন; এই কেন্দ্র ব্যবহার " +"করে শিফট দ্বারা আকার পরিবর্তন করা হচ্ছে" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 +msgid "" +"Align objects to the side clicked; Shift click to invert side; " +"Ctrl to group whole selection." +msgstr "" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 +msgid "" +"Align objects to center; Shift click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +msgid "Skew" +msgstr "তির্যক" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Set center" +msgstr "কেন্দ্র নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/seltrans.cpp:589 +msgid "Stamp" +msgstr "সীলমোহর" + +#: ../src/seltrans.cpp:745 +msgid "Reset center" +msgstr "কেন্দ্র পুননির্ধারণ করুন" + +#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"আকার পরিবর্তন করুন: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl সহযোগে অনুপাত আবদ্ধ " +"করতে" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "তির্যক: %0.2f°; সহযোগে Ctrl কোণ স্ন্যাপ করতে" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "আবর্তন: %0.2f°; সহযোগে Ctrl কোণ স্ন্যাপ করতে" + +#: ../src/seltrans.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "%s, %s -এ কেন্দ্র স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/seltrans.cpp:1525 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"%2$s, %1$s দ্বারা সরান; Ctrl সহযোগে আনুভূমিক/উল্লম্বভাবে সীমাবদ্ধ " +"রাখতে; Shift সহযোগে স্ন্যাপ নিস্ক্রিয় করতে" + +#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য একটি ফাইলনাম নির্বাচন করুন" + +#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svg)" + +#: ../src/shortcuts.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 +msgid "Union" +msgstr "ইউনিয়ন" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "ছেদ" + +#: ../src/splivarot.cpp:99 +msgid "Division" +msgstr "ভাগ" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "পাথ কেটে নিন" + +#: ../src/splivarot.cpp:334 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "একটি বুলিয়ান অপারেশন নিষ্পন্ন করার জন্য নূন্যতম একটি পাথ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "একটি বুলিয়ান অপারেশন নিষ্পন্ন করার জন্য নূন্যতম দুইটি পাথ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/splivarot.cpp:340 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "অন্যতম একটি বস্তু পাথ নয়, বুলিয়ান অপারেশন নিষ্পন্ন করা যাচ্ছেনা।" + +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"পার্থক্য, XOR, ভাগ, অথবা পাথ কাটার জন্য নির্বাচিত অবজেক্টের z-ক্রম নির্ধারন " +"করতে অসমর্থ।" + +#: ../src/splivarot.cpp:1591 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "স্ট্রোককে পাথে রুপান্তর করার জন্য স্ট্রোককৃত পাথ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/splivarot.cpp:1607 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "স্ট্রোককে পাথে রুপান্তর করুন" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1610 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "নির্বাচনে কোন স্ট্রোক করা পাথ নাই।" + +#: ../src/splivarot.cpp:1681 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট পাথ নয়, ইনসেট/আউটসেট হতে পারেনা।" + +#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 +msgid "Create linked offset" +msgstr "সংযুক্ত অফসেট তৈরি করুন" + +#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "ডায়নামিক অফসেট তৈরি করুন" + +#: ../src/splivarot.cpp:1863 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "নির্বাচন করুন পাথ(s) ইনসেট/আউটসেট করতে।" + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Outset path" +msgstr "আউটসেট পাথ" + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Inset path" +msgstr "ইনসেট পাথ" + +#: ../src/splivarot.cpp:2048 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "কোনো পাথ নির্বাচনের ইনসেট/আউটসেটের জন্য নেই। " + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "পাথ সরল করা হচ্ছে (পৃথকভাবে):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2178 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "পাথ সরল করা হচ্ছে:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%d এর %s %d পাথ সরলকরা হয়েছে..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2228 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d সরলকৃত পাথ।" + +#: ../src/splivarot.cpp:2242 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "সরলকৃত করার জন্য পাথ(সমূহ) নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/splivarot.cpp:2258 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "সরল করার জন্য নির্বাচনে কোন পাথ নাই।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:89 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "পাথে টেক্সট রাখার জন্য একটি টেক্সট এবং একটি পাথ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"এই টেক্সট অবজেক্ট ইতোমধ্যে পাথে সংযোজিত। প্রথমে পাথ থেকে এটি অপসারণ করুন। " +"এটির পাথ সন্ধান করতে Shift+D ব্যবহার করুন।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"আপনি এই সংস্করণে একটি আয়তক্ষেত্রের অভ্যন্তরে টেক্সট প্রবেশ করতে পারবেন না। " +"আয়তক্ষেত্রটিকে প্রথমতঃ পাথে রূপান্তর করে নিন।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "প্রবাহিত টেক্সট দৃশ্যমান হবে যাতে একটি পাথে রাখা হবে।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Put text on path" +msgstr "পাথের মধ্যে টেক্সট লিখুন" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "পাথ হতে অপসারণ করার জন্য পাথের মধ্যকার একটি টেক্সট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:210 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "নির্বাচনের পাথে কোনো টেক্সট নেই।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Remove text from path" +msgstr "পাথ হতে টেক্সট অপসারণ করুন" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "কার্ন অপসারণ করার জন্য টেক্সট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:278 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "স্বনিয়ন্ত্রিত কার্ন অপসারণ করুন" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:298 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"একটি টেক্সট নির্বাচন করুন এবং একটি অথবা একাধিক ফ্রেমে টেক্সট প্রবাহিত " +"করতে পাথ অথবা আকৃতি।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "আকৃতির টেক্সট প্রবাহ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:427 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "এটি অপ্রবাহিত করতে একটি প্রবাহিত টেক্সট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:498 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "অপ্রবাহিত প্রবাহিত টেক্সট" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:510 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "রুপান্তর করতে প্রবাহিত টেক্সট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:553 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "টেক্সট প্রবাহিত টেক্সটে রুপান্তর করুন" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "প্রবাহিত টেক্সট দৃশ্যমান হবে যাতে রুপান্তরিত হবে।" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:564 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "নির্বাচনে রুপান্তর করতে কোনো প্রবাহিত টেক্সট নেই।" + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "ক্লোনকৃত তথ্যের ডাটা সম্পাদনা করা যাবেনা।" + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "ট্রেস করুন: %1. %2 নোড" + +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "ট্রেস করার জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন" + +#: ../src/trace/trace.cpp:96 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "ট্রেস করার জন্য শুধুমাত্র একটি চিত্র নির্বাচন করুন" + +#: ../src/trace/trace.cpp:114 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "একটি চিত্র এবং তার উপর এক বা একাধিক আকৃতি নির্বাচন করুন" + +#: ../src/trace/trace.cpp:218 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "ট্রেস: কোন সক্রিয় ডেস্কটপ অনুপস্থিত" + +#: ../src/trace/trace.cpp:316 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "অকার্যকর SIOX ফলাফল" + +#: ../src/trace/trace.cpp:409 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "ট্রেস: কোন সক্রিয় নথি অনুপস্থিত" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "ট্রেস: চিত্রে কোন বিটম্যাপ ডাটা অনুপস্থিত" + +#: ../src/trace/trace.cpp:448 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "ট্রেস: ট্রেস করা আরম্ভ করা হচ্ছে..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "বিটম্যাপ ট্রেস করুন" + +#: ../src/trace/trace.cpp:554 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "ট্রেস: সম্পন্ন হয়েছে। %ld নোড তৈরি করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "কোন কিছুই অনুলিপি করা হয়নি।" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন কিছুই নাই।" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "শৈলী প্রতিলেপনের জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন শৈলী অনুপস্থিত।" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "আকার প্রতিলেপনের জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন আকার অনুপস্থিত।" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "লাইভ পাথ আবহ প্রতিলেপনের জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন লাইভ পাথ আবহ অনুপস্থিত।" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "ক্লিপবোর্ডের অন্তর্গত কোন পাথ অনুপস্থিত" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "ক্লিপবোর্ডের অন্তর্গত কোন পাথ অনুপস্থিত" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 +msgid "Go to parent" +msgstr "মূলে ফিরে যান" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর অনুলিপি তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "বস্তু প্রকাশিত করুন" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহ গ্রুপ করা হবে" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "বস্তু অনবরুদ্ধ করুন" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "%s# গ্রুপে প্রবেশ করুন" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "নির্বাচিত অংশকে একটি গ্রুপ হিসেবে বিবেচনা করুন (_T):" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যসমূহ (_O)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 +msgid "_Select This" +msgstr "এটা নির্বাচন করুন (_S)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন:" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "ভরাটের রং" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "স্ট্রোক রঙ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "স্ট্রোকের শৈলী (_y)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "বস্তুর ধরণ:" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "স্তর আনত করুন" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "লিঙ্ক তৈরি করুন (_C)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 +msgid "Set Mask" +msgstr "মাস্ক নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 +msgid "Release Mask" +msgstr "মাস্ক রিলিজ করুন" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "ক্লোন তৈরি করুন (_n)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "ক্লিপ নির্ধারন করুন (_C)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 +msgid "Release C_lip" +msgstr "ক্লিপ অবমুক্ত করুন (_l)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Group" +msgstr "গ্রুপ করা হবে (_G)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 +msgid "Create link" +msgstr "লিঙ্ক তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Ungroup" +msgstr "দলমুক্ত করুন (_U)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "লিঙ্কের বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 +msgid "_Follow Link" +msgstr "লিঙ্ক অনুসরণ করুন (_F)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 +msgid "_Remove Link" +msgstr "লিঙ্ক অপসারণ করুন (_R)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "লিঙ্ক অপসারণ করুন (_R)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "বাহ্যিকভাবে সম্পাদনা করুন..." + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "বিটম্যাপ ট্রেস করুন (_T)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "চিত্র সম্প্রসারণ করুন" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 +#: ../src/verbs.cpp:3048 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "লেখা এবং ফন্ট (_T)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "বানান পরীক্ষা করুন (_g)..." + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +msgid "Default interface setup" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সেটআপ" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "পছন্দসই করা" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "স্বনির্ধারিত টাস্ক নির্ধারন করুন" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "প্রশস্ত" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "ওয়াইডস্ক্রিনে কাজের জন্য সেটআপ" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 +msgid "Open _Recent" +msgstr "সাম্প্রতিক খুলুন (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Inkscape website" +msgstr "ইন্কস্কেপ: মৌলিক (_B)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +msgid "© 2019 Inkscape Developers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স ছবি তৈরী ও সম্পাদনা করুন" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the +#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the +#. default untranslated "about.svg" file +#. +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 +msgid "about.svg" +msgstr "পরিচিতি.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "অনুবাদকের-কৃতিত্ব" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Align" +msgstr "প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Distribute" +msgstr "বিতরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "সীমান্তের বাক্সের মধ্যে সর্বনিম্ন আনুভূমিক ফাঁকা (px এককে)" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "H (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "সীমান্তের বাক্সের মধ্যে সর্বনিম্ন উল্লম্ব ফাঁকা (px এককে)" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "V (_V):" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "ওভারল্যাপ অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "সংযোগকারীর নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "অবস্থান বিনিময়" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 +msgid "Unclump" +msgstr "আনক্লাম্প" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 +msgid "Randomize positions" +msgstr "অবস্থান রেন্ডমাইজ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "টেক্সটের ভিত্তিরেখা বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Align text baselines" +msgstr "টেক্সটের ভিত্তিরেখা প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Rearrange" +msgstr "পুনর্বিন্যাস করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 +msgid "Nodes" +msgstr "নোড" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Relative to: " +msgstr "যা সম্পর্কিত:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/verbs.cpp:3190 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "অ্যাংকরের বাম প্রান্ত হতে অবজেক্টের ডান প্রান্ত প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 +#: ../src/verbs.cpp:3193 +msgid "Align left edges" +msgstr "প্রান্তসমুহ বাম প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3195 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "উল্লম্ব অক্ষের কেন্দ্র" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 +#: ../src/verbs.cpp:3197 +msgid "Align right sides" +msgstr "প্রান্তসমুহ ডান প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/verbs.cpp:3200 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "অ্যাংকরের ডান প্রান্ত হতে অবজেক্টের বাম প্রান্ত প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3204 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "অ্যাংকরের শীর্ষ প্রান্ত হতে অবজেক্টের নিম্ন প্রান্ত প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 +msgid "Align top edges" +msgstr "প্রান্তসমুহ শীর্ষ প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3209 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "আনুভূমিক অক্ষের কেন্দ্র" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3211 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "প্রান্তসমুহ নিম্ন প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3214 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "অ্যাংকরের নিম্ন প্রান্তের অবজেক্টের প্রান্ত শীর্ষ প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "আনুভূমিকভাবে টেক্সটের ভিত্তিরেখার অ্যাংকর প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "টেক্সটের ভিত্তিরেখা প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "সমান অবজেক্টে আনুভূমিক ফাঁক তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "সমদূরবর্তী বাম প্রান্ত বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "আনুভূমিকভাবে সমদূরবর্তী কেন্দ্র বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "সমদূরবর্তী ডান প্রান্ত বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "সমান অবজেক্টে উল্লম্ব ফাঁক তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "সমদূরবর্তী শীর্ষ প্রান্ত বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে সমদূরবর্তী কেন্দ্র বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "সমদূরবর্তী নিম্ন প্রান্ত বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "আনুভূমিকভাবে টেক্সটের ভিত্তিরেখার অ্যাংকর বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে টেক্সটের ভিত্তিরেখা বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "চমৎকারভাবে নির্বাচিত সংযোগকারী নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টের অবস্থান বিনিময় করুন - নির্বাচনের ক্রমে" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টের অবস্থান বিনিময় করুন - স্ট্যাকের ক্রমে" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টের অবস্থান বিনিময় করুন - দক্ষিণাবর্তী আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "উভয় মাত্রায় কেন্দ্র রেন্ডমাইজ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "আনক্লাম্প অবজেক্ট: প্রান্ত হতে প্রান্তের দূরত্ব সমান করতে চেষ্টা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "অবজেক্ট সামান্য হিসেবে যতটা সম্ভব সরান যাতে তাদের সীমান্ত বাক্স আবৃত না করে" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "একটি সাধারণ আনুভূমিক রেখা থেকে নির্বাচিত নোড বিন্যস্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "একটি সাধারণ উল্লম্ব রেখা থেকে নির্বাচিত নোড বিন্যস্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "আনুভূমিকভাবে নির্বাচিত নোড বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে নির্বাচিত নোড বন্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +msgid "Last selected" +msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +msgid "First selected" +msgstr "সর্বপ্রথম নির্বাচিত" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +msgid "Biggest object" +msgstr "সর্ববৃহৎ বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +msgid "Smallest object" +msgstr "ক্ষুদ্রতম বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "নির্বাচন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Middle of selection" +msgstr "নির্বাচনটির প্রস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Min value" +msgstr "কার্নিং মান:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "Max value" +msgstr "মান মুছে ফেলুন" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group" +msgstr "নির্বাচিত অংশকে একটি গ্রুপ হিসেবে বিবেচনা করুন (_T):" + +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Add a new attribute" +msgstr "বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Attribute Name" +msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Attribute Value" +msgstr "বৈশিষ্ট্যের মান" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 +msgid "Value" +msgstr "মান" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 +msgid "Shift+Return new line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "ক্লিক করুন বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করতে।" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"বৈশিষ্ট্য %s নির্বাচিত হয়েছে। চাপুন Ctrl+Enter যখন অঙ্গীকার পরিবর্তন " +"করতে সম্পাদনা সম্পন্ন।" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 +msgid "Delete attribute" +msgstr "‍বৈশিষ্ট্য অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Rename attribute" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Change attribute value" +msgstr "বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "ডিভাইস প্রোফাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "প্রোফাইলের নাম:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Delete" +msgstr "অপসারণ করুন (_D)" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "ফিল্টার যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 +msgid "_Symmetry" +msgstr "প্রতিসাম্য (_S)" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: সাধারণ অনুবাদ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: ১৮০ এবং#176; আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: প্রতিফলন" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: গ্লাইড প্রতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: প্রতিফলন + গ্লাইড প্রতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: প্রতিফলন + প্রতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: প্রতিফলন + ১৮০এবং#176; আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: গ্লাইড প্রতিফলন + ১৮০এবং#176; আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: প্রতিফলন + প্রতিফলন + ১৮০এবং#176; আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: ৯০এবং#176; আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: ৯০এবং#176; আবর্তন + ৪৫এবং#176; প্রতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: ৯০এবং#176; আবর্তন + ৯০এবং#176; প্রতিফলন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: ১২০এবং#176; আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: প্রতিফলন + ১২০এবং#176; আবর্তন, গাঢ়" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: প্রতিফলন + ১২০এবং#176; আবর্তন, পাতলা" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: ৬০এবং#176; আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: প্রতিফলন + ৬০এবং#176; আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "টালি দ্বারা আচ্ছাদনের জন্য ১৭টি প্রতিসাম্য দলের মধ্যে একটি নির্বাচন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 +msgid "S_hift" +msgstr "Shift (_S)" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Shift X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "সারি প্রতি অনুভূমিক স্থানান্তরন (টালির প্রস্থের %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "কলাম প্রতি অনুভূমিক স্থানান্তরন (টালির প্রস্থের %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে অনুভূমিক স্থানান্তরন রেন্ডোমাইজ করুন" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Shift Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "সারি প্রতি উলম্ব স্থানান্তরন (টালির উচ্চতার %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "কলাম প্রতি উলম্ব স্থানান্তরন (টালির উচ্চতার %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে উলম্ব স্থানান্তরন রেন্ডোমাইজ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +msgid "Exponent:" +msgstr "সূচক:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"সারি সমানভাবে স্পেসকৃত করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"কলাম সমানভাবে স্পেসকৃত করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 +msgid "Alternate:" +msgstr "বদল করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্থানান্তরকরণ চিহ্ন বদলান" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্থানান্তরকরণ চিহ্ন বদলান" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 +msgid "Cumulate:" +msgstr "ক্রমবৃদ্ধি করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্থানান্তর ক্রমবৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্থানান্তর ক্রমবৃদ্ধি করুন" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "টালি ছাটাই করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "শিফটের মধ্যকার টালির উচ্চতা ছাটাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "শিফটের মধ্যকার টালির প্রস্থ ছাটাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Sc_ale" +msgstr "স্কেল করুন (_a)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "Scale X:" +msgstr "X স্কেল করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অানুভূমিক স্কেল (টালির প্রস্থের শতকরা হারে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য অানুভূমিক স্কেল (টালির প্রস্থের শতকরা হারে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে আনুভূমিক স্কেল এলোমেলো করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y স্কেল করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য উলম্ব স্কেল (টালির উচ্চতার শতকরা হারে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য উলম্ব স্কেল (টালির উচ্চতার শতকরা হারে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে উলম্ব স্কেল এলোমেলো করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"সারি একরূপে আকার পরিবর্তন করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"কলাম একরূপে আকার পরিবর্তন করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "Base:" +msgstr "বেস:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"একটি সর্পিল লগারিদমিকের জন্য ভিত্তি: ব্যবহৃত হয়নি (০), একই বিন্দুতে মিলিত (<1), or " +"diverge (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্কেলকরণ চিহ্ন বদলান" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্কেলকরণ চিহ্ন বদলান" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্কেল ক্রমবৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্কেল ক্রমবৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +msgid "_Rotation" +msgstr "আবর্তন (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "Angle:" +msgstr "কোণ:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য এই পরিমান কোণ-এ টালি আবর্তন করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য এই পরিমান কোণ-এ টালি আবর্তন করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে আবর্তন কোণ এলোমেলো করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য আবর্তন কোণের অভিমুখ বদল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য আবর্তন কোণের অভিমুখ বদল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য আবর্তন ক্রমান্বয়ে বৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য আবর্তন ক্রমান্বয়ে বৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "অস্পষ্টতা এবং অসচ্ছতা (_B) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 +msgid "Blur:" +msgstr "অস্পষ্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য এই শতকরা হারে টালি অস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য এই শতকরা হারে টালি অস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে টালির অস্পষ্টতা এলোমেলো করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অস্পষ্টতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য অস্পষ্টতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +msgid "Opacity:" +msgstr "অস্বচ্ছতা:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি সারির জন্য টালি অস্বচ্ছতা হ্রাস করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি কলামের জন্য টালি অস্বচ্ছতা হ্রাস করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে টালি অস্বচ্ছতা এলোমেলো করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অস্বচ্ছতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অস্বচ্ছতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 +msgid "Co_lor" +msgstr "রং (_l)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 +msgid "Initial color: " +msgstr "প্রাথমিক রং:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "টালিকৃত ক্লোনের প্রাথমিক রং" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"টালিকৃত ক্লোনের জন্য প্রাথমিক রং (আসলটিতে যদি ভরাট অথবা স্ট্রোক অনির্ধারিত থাকে " +"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রে সক্রিয় হবে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি সারির জন্য টালির হিউ পরিবর্তন করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি কলামের জন্য টালির হিউ পরিবর্তন করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে টালির হিউ রেন্ডোমাইজ করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "প্রতিটি সারির জন্য এই শতকরা হারে রঙ সম্পৃক্তকরণ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "প্রতিটি কলামের জন্য এই শতকরা হারে রঙ সম্পৃক্তকরণ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে রঙের সম্পৃক্ততা রেন্ডোমাইজ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "প্রতিটি সারির জন্য এই শতকরা হারে রঙের হাল্কা ভাব পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "প্রতিটি কলামের জন্য এই শতকরা হারে রঙের হাল্কা ভাব পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে রঙের হাল্কা ভাব রেন্ডোমাইজ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "প্রতিটি সারির জন্য রঙ পরিবর্তন চিহ্ন বদলান" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "প্রতিটি কলামের জন্য রঙ পরিবর্তন চিহ্ন বদলান" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 +msgid "_Trace" +msgstr "গমনপথ (_T)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "টালির অধীনে অঙ্কনের গমনপথ অনুসরণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"প্রতিটি ক্লোনের জন্য, উক্ত ক্লোনের অবস্থানে বিদ্যমান অঙ্কন থেকে একটি মান বাছাই করুন " +"এবং উক্ত ক্লোনে তা প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. অঙ্কন থেকে বাছাই করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "দৃশ্যমান রং এবং অস্বচ্ছতা বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "সমগ্র পুঞ্জিভূত অসচ্ছতা বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "বর্ণের লাল উপাদান বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "বর্ণের সবুজ উপাদান বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "বর্ণের নীল উপাদান বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "বর্ণের রঁন্জক পদার্থ বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "বর্ণের সম্পৃক্তি বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "বর্ণের হালকা ভাব বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "২. গৃহীত মান টুইক করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "গামা-সংশোধন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"গৃহিত মানের মধ্যবর্তী-পরিসর ঊর্ধ্বাভিমুখে (>0) অথবা নিম্নাভিমুখে (<0) পরিবর্তিত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "Randomize:" +msgstr "এলোমেলো করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "এই শতকরা হারে গৃহিত মান এলোমেলো করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +msgid "Invert:" +msgstr "উল্টানো হবে:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "গৃহীত মান বিপরীতকরণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "৩. ক্লোনের মান প্রয়োগ করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +msgid "Presence" +msgstr "উপস্থিতি" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"ঐ পয়েন্টের নির্ধারিত মান দ্বারা সম্ভাবনা নির্ধারনের মাধ্যমে প্রতিটি ক্লোন তৈরি করা " +"হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "ঐ বিন্দুর বাছাইকৃত মান দ্বারা প্রতিটি ক্লোনের আকার নির্ধারিত হয়" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"বাছাইকৃত মান দ্বারা প্রতিটি ক্লোন অলঙ্কৃত করা হয়েছে (প্রকৃতটি অনির্ধারিত পূরণ অথবা " +"স্ট্রোক হবে)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "ঐ বিন্দুর বাছাইকৃত মান দ্বারা প্রতিটি ক্লোনের অস্বচ্ছতা নির্ধারিত হয়" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "টালিকৃত ক্লোন মুছে ফেলুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "টালিতে কত সারি" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "টালিতে কত কলাম" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের যে পরিমান প্রস্থ ভরাট করতে হবে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের যে পরিমান উচ্চতা ভরাট করতে হবে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "সারি, কলাম:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "উল্লেখিত সংখ্যক সারি এবং কলাম তৈরি করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Width, height: " +msgstr "প্রস্থ, উচ্চতা:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "টালির মাধ্যমে নির্দিষ্ট প্রস্থ এবং উচ্চতা পূরণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "টালির সংরক্ষিত আকার এবং অবস্থান ব্যবহার করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"ভান করুন যে শেষ সময় আপনি এটি টালিকৃত হিসেবে টালির আকার এবং অবস্থান একই যদি থাকে " +"(যেকোনো), বর্তমান আকার ব্যবহারের পরিবর্তে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid " _Create " +msgstr " তৈরি করুন (_C) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "নির্বাচনের ক্লোন টালি এবং তৈরি করুন" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Unclump " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "ক্লাম্প হ্রাস করতে ক্লোন ছড়িয়ে দিন; বারবার প্রয়োগ হতে পারে" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +msgid " Re_move " +msgstr "অপসারণ করুন (_m)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টের বিদ্যমান টালির ক্লোন অপসারণ করুন (শুধুমাত্র সিবলিং)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid " R_eset " +msgstr "পূনরায় নির্ধারণ করুন (_e)" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"শূণ্য হতে সংলাপে শিফট, স্কেল, আবর্তন, অস্বচ্ছতা এবং রং পরিবর্তন পুনঃনির্ধারন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 +msgid "Nothing selected." +msgstr "কোন কিছু নির্বাচন করা হয়নি।" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "More than one object selected." +msgstr "একের অধিক বস্তু নির্বাচন করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "বস্তুটিতে আছে%d টালিকৃত ক্লোন।" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "বস্তুটির মাঝে কোন টালিকৃত ক্লোন নাই।" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "নির্বাচন করুন একটি বস্তু যার টালিকৃত ক্লোন আনক্লাম্প করা হবে।" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "টালিকৃত ক্লোন আনক্লাম্প করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "নির্বাচন করুন একটি বস্তু যার টালিকৃত ক্লোন অপসারণ করা হবে।" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "টালিকৃত ক্লোন মুছে ফেলুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"যদি আপনি একাধিক বস্তু ক্লোন করতে চান, গ্রুপভুক্ত করুন তাদেরকে এবং তারপর " +"গ্রুপটিকে ক্লোন করুন।" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "টালিকৃত ক্লোন তৈরি করুন..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "টালিকৃত ক্লোন তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 +msgid "Per row:" +msgstr "প্রত্যেক সারিতে:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 +msgid "Per column:" +msgstr "প্রত্যেক কলামে:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 +msgid "Randomize:" +msgstr "এলোমেলো করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"রঙ করুন: %s; ক্লিক করুন ভরাট নির্ধারন করতে, Shift চেপে ক্লিক " +"করুন স্ট্রোক নির্ধারন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 +msgid "Change color definition" +msgstr "রঙের সংজ্ঞা পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "স্ট্রোকের রঙ অপসারণ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove fill color" +msgstr "ভরাটের রংঅপসারণ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "স্ট্রোকের রঙ 'কোনটাই না' নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "ভরাটের রঙ 'কোনটাই না' নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "নমুনা থেকে স্ট্রোকের রঙ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "নমুনা থেকে পূরক রঙ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "বার্তা" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 +msgid "Capture log messages" +msgstr "সংরক্ষিত বার্তা অধিগ্রহন" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "লগ বার্তা রিলিজ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +msgid "Metadata" +msgstr "মেটাডাটা" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "মূল ডাবলিন সত্তা" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "যদি নির্ধারন করা হয়, সীমানা প্রদর্শিত হবে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard background" +msgstr "চেকারবোর্ড" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Show page _border" +msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা প্রদর্শন করুন (_b)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "যদি নির্ধারন করা হয়, আয়তাকার পৃষ্ঠা সীমানা প্রদর্শিত হবে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "অঙ্কনের শীর্ষে সীমানা (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "যদি নির্ধারন করা হয়, সীমানা প্রদর্শিত হবে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "সীমানার শ্যাডো প্রদর্শন করুন (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"যদি নির্ধারিত হয়, পৃষ্ঠার সীমানা এটির ডানে এবং নিম্ন প্রান্তে একটি শ্যাডো দেখায়" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "পটভূমির রঙ:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "" +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Border _color:" +msgstr "সীমানার রঙ (_c):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Page border color" +msgstr "পৃষ্ঠার সীমানার রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Color of the page border" +msgstr "পৃষ্ঠার সীমানার রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "গ্রিডের একক (_u):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show _guides" +msgstr "নির্দেশিকা প্রদর্শন করা হবে (_g)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "নির্দেশিকা প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Lock all guides" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "নথি হতে সকল বস্তু অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "নির্দেশিকার রঙ (_l):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guideline color" +msgstr "নির্দেশিকার রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "নির্দেশিকার রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "হাইলাইট করার রঙ (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "নির্দেশিকার হাইলাইট করা রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "একটি গাইডলাইনের রং যখন এটি মাউসের অন্তর্গত" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Create guides around the page" +msgstr "পৃষ্ঠার চারদিকে নির্দেশিকা তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Delete all guides" +msgstr "সমস্ত নির্দেশিকা মুছে ফেলুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap _distance" +msgstr "দূরত্ব স্ন্যাপ করুন (_d)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "যার তুলনায় কাছাকাছি শুধুমাত্র তখন স্ন্যাপ করা হবে (_r):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap" +msgstr "সর্বাদা স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "অবজেক্টের স্ন্যাপিংয়ের জন্য, পর্দার পিক্সেলের, স্ন্যাপিং দূরত্ব" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "সর্বদা অবজেক্টে স্ন্যাপ করুন, তাদের দূরত্ব অগ্রাহ্য করে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"যদি নির্ধারিত হয়, শুধুমাত্র অবজেক্ট অন্য অবজেক্টে স্ন্যাপ করুন যখন এটি নিম্নের উল্লেখিত " +"সীমার মধ্যে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "দূরত্ব স্ন্যাপ করুন (_i)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "যার তুলনায় কাছাকাছি শুধুমাত্র তখন স্ন্যাপ করা হবে (_r):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "গ্রিডে স্ন্যাপিংয়ের জন্য, পর্দার পিক্সেলের, স্ন্যাপিং দূরত্ব" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "সর্বদা গ্রিডে স্ন্যাপ করুন, তাদের দূরত্ব অগ্রাহ্য করে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"যদি নির্ধারিত হয়, শুধুমাত্র অবজেক্ট গ্রিডে স্ন্যাপ করুন যখন এটি নিম্নের উল্লেখিত সীমার " +"মধ্যে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "দূরত্ব স্ন্যাপ করুন (_i)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "যার তুলনায় কাছাকাছি শুধুমাত্র তখন স্ন্যাপ করা হবে (_r):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "গাইডের স্ন্যাপিংয়ের জন্য, পর্দার পিক্সেলের, স্ন্যাপিং দূরত্ব" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "সর্বদা গাইডে স্ন্যাপ করুন, তাদের দূরত্ব অগ্রাহ্য করে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"যদি নির্ধারিত হয়, শুধুমাত্র অবজেক্ট গাইডে স্ন্যাপ করুন যখন এটি নিম্নের উল্লেখিত সীমার " +"মধ্যে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "পাথ ক্লিপ করার জন্য স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "যখন পাথ স্ন্যাপ করা হয়, তখন ক্লিপ পাথ স্ন্যাপ করার চেষ্টা করা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "মাস্ক পাথ স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "যখন পাথ স্ন্যাপ করা হয়, তখন মাস্ক পাথ স্ন্যাপ করার চেষ্টা করা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "সমকোণে স্থাপিত" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "যখন পাথ স্ন্যাপ করা হয়, তখন ক্লিপ পাথ স্ন্যাপ করার চেষ্টা করা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "ক্রমানুশারে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "যখন পাথ স্ন্যাপ করা হয়, তখন ক্লিপ পাথ স্ন্যাপ করার চেষ্টা করা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Create new grid." +msgstr "নতুন গ্রিড তৈরি করুন।" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "অপসারণ করুন (_N)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "নির্বাচিত গ্রিড অপসারণ করুন।" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 +msgid "Guides" +msgstr "নির্দেশিকা" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Snap" +msgstr "স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Scripting" +msgstr "স্ক্রিপ্ট করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +msgid "Page Size" +msgstr "পৃষ্ঠার আকৃতি" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "পটভুমি" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Border" +msgstr "সীমানা" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "Guides" +msgstr "গাইড" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +msgid "Snap to objects" +msgstr "বস্তুতে স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +msgid "Snap to grids" +msgstr "গ্রিডে স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +msgid "Snap to guides" +msgstr "গাইডে স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "বিবিধ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "রঙিন প্রোফাইল সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "অপসারণ করুন (_N)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "সংযুক্ত রঙিন প্রোফাইল অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "সংযুক্ত রঙিন প্রোফাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "বিদ্যমান রঙিন প্রোফাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 +msgid "Link Profile" +msgstr "প্রোফাইল সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "প্রোফাইল সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +msgid "Profile Name" +msgstr "প্রোফাইলের নাম" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +msgid "External scripts" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্রিপ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "সন্নিবেশিত স্ক্রিপ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 +msgid "External script files:" +msgstr "বাহ্যিক স্ক্রিপ্ট ফাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "অপসারণ করা" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +msgid "Embedded script files:" +msgstr "সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট ফাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 +msgid "Script id" +msgstr "স্ক্রিপ্ট আইডি" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 +msgid "Content:" +msgstr "বিষয়বস্তু:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_d)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 +msgid "Add external script..." +msgstr "বহিঃস্থ স্ক্রিপ্ট যোগ করুন..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "আইটেমটি কোন পাথ কিংবা আকৃতি নয়" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট যোগ করুন..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 +msgid "Remove external script" +msgstr "বহিঃস্থ স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "সন্নহিত স্ক্রিপ্ট সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 +msgid "Creation" +msgstr "উদ্ভাবন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 +msgid "Defined grids" +msgstr "নির্ধারিত গ্রিড" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 +msgid "Remove grid" +msgstr "গ্রিড অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "নামবিহীন নথি %d" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "_Page" +msgstr "পৃষ্ঠা (_P)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "_Drawing" +msgstr "অঙ্কণ (_D)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "_Selection" +msgstr "নির্বাচন (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 +msgid "_Custom" +msgstr "প্রথা (_C)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "Units:" +msgstr "ইউনিট:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "বিটম্যাপ এক্সপোর্ট করুন (_E)..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "নির্বাচিত সকল বস্তু দলবদ্ধ করে এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use interlacing" +msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Bit depth" +msgstr "Z গভীরতা:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "সুস্পষ্টতা:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +msgid "pHYs dpi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "নির্বাচিতগুলো বাদে অন্য সবগুলো আড়াল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "এই ডক বন্ধ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুকে তার নিজস্ব PNG ফাইলের মধ্যে এক্সপোর্ট করুন, যদি দেয়া থাকে " +"তবে এক্সপোর্ট সংকেতগুলি (সাবধানতা, সম্মতি ছাড়াই লেখার উপরে লিখে ফেলা!) ব্যবহার করুন" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"এক্সপোর্ট করা চিত্রটিতে, যা নির্বাচন করা হয়েছে তা বাদে অন্য সকল বস্তু আড়াল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Export area" +msgstr "এক্সপোর্ট ক্ষেত্র" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 +msgid "_x0:" +msgstr "x0 (_x):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 +msgid "x_1:" +msgstr "x1 (_)1):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Wid_th:" +msgstr "প্রস্থ (_t):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 +msgid "_y0:" +msgstr "y0 (_y):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "y_1:" +msgstr "y1 (_1):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "উচ্চতা (_g):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "পৃষ্ঠার আকৃতি" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "pixels at" +msgstr "পিক্সেল" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 +msgid "dp_i" +msgstr "dpi (_i) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "_Height:" +msgstr "উচ্চতা (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr "ফাইলের নাম (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 +msgid "_Export" +msgstr "এক্সপোর্ট করুন (_E)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যসম্পন্ন বিটম্যাপ ফাইল এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "bitmap" +msgstr "বিটম্যাপ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "%d নির্বাচিত বস্তু দলবদ্ধ করে এক্সপোর্ট করুন" +msgstr[1] "%d নির্বাচিত বস্তু দলবদ্ধ করে এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 +msgid "Export in progress" +msgstr "এক্সপোর্টকরণ অগ্রগতিশীল" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "কোন ফিল্টার নির্বাচন করা হয়নি" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d ফাইল এক্সপোর্ট করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%d ফাইল এক্সপোর্ট করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "ফাইলনাম %s-এ এক্সপোর্ট করা যায় নাই।‌‌\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "ফাইলনাম %s-এ এক্সপোর্ট করা যায় নাই।‌‌\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "আপনাকে একটি ফাইলনাম প্রবেশ করাতে হবে" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "আপনাকে একটি ফাইলনাম প্রবেশ করাতে হবে" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য নির্বাচিত এলাকাটি অকার্যকর" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য নির্বাচিত এলাকাটি অকার্যকর" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "ডিরেক্টরি %s -এর কোন অস্তিত্ব নেই অথবা এটি কোন ডিরেক্টরি নয়।\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%s এক্সপোর্ট করা হচ্ছে (%lu x %lu)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "%s প্যারামিটার সম্পাদনা করা হচ্ছে।" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "এক্সপোর্টকরণ অগ্রগতিশীল" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 +msgid "Parameters" +msgstr "প্যারামিটার" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "প্রাকদর্শন সক্রিয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "খোলা" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "সকল ফাইল" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "সকল ইন্কস্কেপ ফাইল" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Images" +msgstr "সকল চিত্র" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Vectors" +msgstr "সকল ভেক্টর" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "সকল বিটম্যাপ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "ফাইলের নামের বর্ধিতাংশ স্বয়ংক্রিভাবে পরিশেষে যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "বর্ধিতাংশ থেকে অনুমান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +msgid "All Executable Files" +msgstr "সকল নির্বাহযোগ্য ফাইল" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 +msgid "Show Preview" +msgstr "প্রাকদর্শন প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 +msgid "No file selected" +msgstr "কোন ফাইল নির্বাচন করা নেই" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "ভরাট (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "স্ট্রোক রং করা (_p)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "স্ট্রোকের শৈলী (_y)" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"এই ম্যাট্রিক্স রংয়ের স্পেসের রৈখিক রুপান্তর নির্ধারণ করে। প্রতিটি রেখা রঙের উপাদানের " +"একটিকে প্রভাবিত করে। প্রতিটি কলাম নির্ধারণ করে প্রতিটি রঙের উপাদানে কতটুকু ইনপুট " +"আউটপুটে প্রেরণ করা হয়। সর্বশেষ কলাম ইনপুট রঙে নির্ভরশীল নয়, তাই ধ্রুবক উপাদান মানে " +"সমন্বয় করতে ব্যবহৃত হতে পারে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 +msgid "Image File" +msgstr "চিত্র ফাইল" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "নির্বাচিত SVG উপাদান" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "ফেলমেজ ইনপুট হিসেবে ব্যবহার করতে ছবি নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "এই SVG ফিল্টার আবহের কোনো প্যারমিটারের প্রয়োজন নাই।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "এই SVG ফিল্টার আবহ এখনও ইঙ্কস্কেপে প্রয়োগ করা হয় নাই।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "খাম" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "বিস্তার:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "সূচক:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "স্থানান্তরের ধরণ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +msgid "Light Source:" +msgstr "আলোক উৎস:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY সমতলের জন্য আলোক উৎসের জন্য নির্দেশনা কোণ, ডিগ্রীতে" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZ সমতলের জন্য আলোক উৎসের জন্য নির্দেশনা কোণ, ডিগ্রীতে" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "X coordinate" +msgstr "X স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "Points At:" +msgstr "যাহাতে নির্দেশিত হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "স্পেকুলার সূচক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "আলোক উৎসের ফোকাস নিয়ন্ত্রণ করার জন্য সূচক মান" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle:" +msgstr "মোচাকৃতির কোণ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"স্পট লাইট অক্ষের মধ্যে এটি কোণ (আলোর উৎস এবং বিন্দুতে অক্ষ যা এটি নির্দেশনাকারী) " +"এবং স্পট লাইট কোণ। কোন আলো এই কোণের বাইরে অভিক্ষিপ্ত করা হয়না।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 +msgid "New light source" +msgstr "নতুন আলোর উৎস" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "_Duplicate" +msgstr "প্রতিলিপি তৈরি করুন (_D)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_ন)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 +msgid "_Filter" +msgstr "ফিল্টার করুন (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +msgid "R_ename" +msgstr "পূনরায় নামকরণ করুন (_e)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 +msgid "Rename filter" +msgstr "ফিল্টার পূনরায় নামকরণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 +msgid "Apply filter" +msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 +msgid "filter" +msgstr "ফিল্টার" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 +msgid "Add filter" +msgstr "ফিল্টার যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "ফিল্টারের প্রতিলিপি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 +msgid "_Effect" +msgstr "আবহ (_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 +msgid "Connections" +msgstr "সংযোগ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "ফিল্টারের মৌলিকত্ব অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 +msgid "Remove merge node" +msgstr "একত্রীকরণ নোড অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "ফিল্টারের মৌলিকত্ব পুনর্বিন্যাস করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +msgid "Add Effect:" +msgstr "আবহ যোগ করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 +msgid "No effect selected" +msgstr "কোন আবহ নির্বাচন করা হয়নি" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 +msgid "No filter selected" +msgstr "কোন ফিল্টার নির্বাচন করা হয়নি" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 +msgid "Effect parameters" +msgstr "আবহের প্যারামিটার" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "ফিল্টারের সাধারণ সেটিংসমূহ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "Coordinates:" +msgstr "স্থানাঙ্ক:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "ফিল্টারের প্রভাব অঞ্চলের বাম কোণার X স্থানাংক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "ফিল্টারের প্রভাব অঞ্চলের উর্ধ্ব কোণার Y স্থানাংক" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Dimensions:" +msgstr "মাত্রা:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "ফিল্টারের প্রভাব অঞ্চলের প্রস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "ফিল্টারের প্রভাব অঞ্চলের উচ্চতা" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"ম্যাট্রিক্স অপারেশনের ধরন চিহ্নিত করা হয়। 'ম্যাট্রিক্স'-শব্দটি নির্দেশ করে যে একটি " +"পূর্ণ 5X4 ম্যাট্রিক্স মান দেওয়া হবে। অন্যান্য শব্দগুলো সুবিধাজনক শর্টকাট প্রতিনিধিত্ব করে " +"যা কিনা একটি সম্পূর্ণ ম্যাট্রিক্স উল্লেখ ছাড়াই সাধারণভাবে ব্যবহৃত রং-অপারেশন সঞ্চালনের " +"অনুমোদন প্রদান করে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +msgid "Value(s):" +msgstr "মান(সমূহ):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "G (_G):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "B (_B):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "A (_A):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +msgid "Operator:" +msgstr "অপারেটর:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"যদি গাণিতিক অপারেশন নির্বাচন করা হয়ে থাকে, প্রতিটি ফলাফল পিক্সেল 'k1*i1*i2 + " +"k2*i + k3*i2 + k4' সূত্রটি ব্যবহার করে হিসাব করা হয়েছে যেখানে i1 এবং i2 যথাক্রমে " +"প্রথম এবং দ্বিতীয় ইনপুটের পিক্সেল মান।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "Size:" +msgstr "আকার:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "কুন্ডলীকৃত ম্যাট্রিক্সের প্রস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "কুন্ডলীকৃত ম্যাট্রিক্সের উচ্চতা" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 +msgid "Target:" +msgstr "লক্ষ্য:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"কুন্ডলীকৃত ম্যাট্রিক্সে লক্ষ্যবিন্দুর X সমন্বয়। এই পয়েন্টের কাছাকাছি পিক্সেলগুলোতে কুণ্ডলীটি " +"প্রয়োগ করা হয়।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"কুন্ডলীকৃত ম্যাট্রিক্সে লক্ষ্যবিন্দুর Y সমন্বয়। এই পয়েন্টের কাছাকাছি পিক্সেলগুলোতে কুণ্ডলীটি " +"প্রয়োগ করা হয়।" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "Kernel:" +msgstr "কার্নেল:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"এই ম্যাট্রিক্স, আউটপুটে এ পিক্সেল রং হিসেব করার জন্য ইনপুট করা চিত্রে প্রয়োগকৃত " +"কুন্ডলীকৃত অপারেশনটি বর্ণনা করে। এই ম্যাট্রিক্সে মানের ভিন্ন ভিন্ন বিন্যাসের ফলে " +"ভিজ্যুয়াল আবহতেও সম্ভাব্য ভিন্নতা আসবে। একটি পরিচিতি ম্যাট্রিক্স দ্বারা একটি 'গতিময় " +"অস্পষ্ট আবহ' (মোশন ব্লার এফেক্ট) তৈরি হবে (ম্যাট্রিক্স কর্ণের সমান্তরালে); যেখানে মান " +"শূন্য নয় এমন একটি ধ্রুবক দ্বারা পূর্ণ একটি মেট্রিক্স একটি 'সাধারণ অস্পষ্ট আবহ' (কমন " +"ব্লার এফেক্ট) তৈরি করবে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "Divisor:" +msgstr "ভাজক:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"একটি সংখ্যার উৎপাদের ইনপুট ইমেজের kernelMatrix প্রয়োগের পরে, যে সংখ্যা ভাজক " +"দ্বারা চূড়ান্ত গন্তব্যের রঙের মানের উৎপাদে বিভক্ত করা হয়েছে। একটি ভাজক যা সব " +"ম্যাট্রিক্স মানের একটি সামগ্রিক ফলাফল রঙ তীব্রতার উপর শেষ প্রভাবের যোগফলের " +"তত্ত্বাবধান করে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Bias:" +msgstr "কোনাকুনিভাবে কাটা:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"এই মান প্রতিটি উপাদানে যোগ করা হয়েছে। ফিল্টারের শূন্য প্রতিক্রিয়া হিসাবে একটি ধ্রুবক " +"মান নির্ধারণ করার জন্য এটা প্রয়োজন।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "প্রান্তিক মোড:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"প্রয়োজন অনুযায়ী রঙের মান সহকারে নিবেশিত চিত্রটি কিভাবে বর্ধিত করা হবে তা নির্ধারণ " +"করা হয়, যাতে করে যখন কার্নেলটি নিবেশিত চিত্রের প্রান্তে অথবা প্রান্তের সন্নিকটে " +"স্থাপন করা হয় তখন যেন ম্যাট্রিক্স অপারেশন প্রয়োগ করা যায়" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "আলফা সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"যদি নির্ধারণ করা হয়ে থাকে, আলফা চ্যানেল এই প্রারম্ভিক ফিল্টার দ্বারা পরিবর্তিত হবে " +"না।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "রং ছিটিয়ে দিন:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "আলোর উৎসের রং নির্ধারণ করা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "পৃষ্ঠতলের স্কেল:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"এই মান 'ইনপুট আলফা চ্যানেল' দ্বারা সংজ্ঞায়িত স্ফীত নকশার (বাম্প ম্যাপ) উচ্চতা বর্ধিত " +"করে" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "Constant:" +msgstr "ধ্রুবক:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "এই ধ্রুবক 'ফং আলো মডেল'কে প্রভাবিত করে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "কার্নেল একক দৈর্ঘ্য:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "এর দ্বারা স্থানচ্যুতি আবহের তীব্রতা নির্ধারিত করা হয়।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "X displacement:" +msgstr "X বিচ্যুতি:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "রঙ উপাদান যা দ্বারা X-দিকে স্থানচ্যুতি নিয়ন্ত্রণ করা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y বিচ্যুতি:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "রঙ উপাদান যা দ্বারা Y-দিকে স্থানচ্যুতি নিয়ন্ত্রণ করা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "Flood Color:" +msgstr "রং প্লাবিত করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "সম্পূর্ণ ফিল্টার অঞ্চল এই রঙ দ্বারা ভরাট করা হবে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "আদর্শ বিচ্যুতি:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "'অস্পষ্ট (ব্লার) অপারেশনের' আদর্শ বিচ্যুতি" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"হ্রাসকরণ: নিবেশিত চিত্রের \"পাতলাকরণ\" সম্পাদন করা হয়।\n" +"প্রসারিতকরন: নিবেশিত চিত্রের \"চ্যাপ্টাকরণ\" সম্পাদন করা হয়।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "Source of Image:" +msgstr "চিত্র সূত্র:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "Delta X:" +msgstr "ডেল্টা X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "নিবেশিত চিত্রটি যতটুকু ডানদিকে স্থানান্তরিত হবে" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "Delta Y:" +msgstr "ডেল্টা Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "নিবেশিত চিত্রটি যতটুকু নিম্নাভিমুখে স্থানান্তরিত হবে" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Specular Color:" +msgstr "স্পেকুলার রঙ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Exponent:" +msgstr "সূচক:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "স্পেকুলার টার্মের জন্য সূচক, যত বেশী হবে ততো বেশী \"উজ্জ্বল\" হবে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"প্রারম্ভিক ফিল্টার একটি শব্দ অথবা কোলাহল ফাংশন সম্পাদন করবে কিনা তা নির্দেশ করে" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "বেস ফ্রিকোয়েন্সি:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Octaves:" +msgstr "অষ্টক:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Seed:" +msgstr "বীজ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "ছদ্ম রেনডম সংখ্যা উত্পাদকের জন্য প্রারম্ভিক সংখ্যা।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "প্রারম্ভিক ফিল্টার যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feBlend আদিম ফিল্টার ৪ ছবি মিশ্রিত মোড প্রদান করে: পর্দা, মাল্টিপ্লসই, গাঢ় " +"এবং হালকা অন্ধকার।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feColorMatrix আদিম ফিল্টার প্রতিটি রেন্ডারকৃত পিক্সেলের রঙ হতে ম্যাট্রিক্স " +"রুপান্তর প্রয়োগ করে। এই গ্রেস্কেল অবজেক্ট বাঁক, রঙের স্যাচুরেশন পরিবর্তন এবং রঙের হিউ " +"পরিবর্তনের মত প্রভাব অনুমোদন করে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feComponentTransfer ফিল্টার আদিম ইনপুটের রঙের উপাদান নিপূণভাবে ব্যবহার " +"করে (লাল, সবুজ, নীল, এবং আলফা) নির্দিষ্ট স্থানান্তর ফাংশন অনুযায়ী, উজ্জ্বলতা এবং " +"বৈসাদৃশ্যের সমন্বয়, বর্ণ সামঞ্জস্য, এবং থ্রেশহোল্ডিংয়ের মত অপারেশন করা যাবে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feComposite ফিল্টার আদিম যৌগিক দুটো ছবি একটি পোর্টার-ডাফের মিশ্রণ মোড " +"অথবা SVG মান বর্ণনা অনুযায়ী পাটীগণিত মোড ব্যবহার করছে। ছবির যথাযথ পিক্সেল মানের " +"মধ্যে পোর্টার-ডাফ মিশ্রন মোড গুরুত্বপূর্ণ যৌক্তিক অপারেশন।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feConvolveMatrix আপনি একটি ইমেজে প্রয়োগ করতে সংবর্তন উল্লেখ করুন। সংবর্তন " +"ম্যাট্রিক্স অস্পষ্ট, ধারালো, খোদাইকৃত এবং ব্যবহার প্রভাব দাগ, প্রান্ত সনাক্তকরণ ব্যবহার " +"করে সাধারণ আবহ তৈরি করেছে। উল্লেখ্য গসীয়ান অস্পষ্টতা এই ফিল্টার প্রিমিটিভ ব্যবহার " +"করে তৈরি করা হতে পারে, বিশেষ গসীয়ান অস্পষ্ট প্রিমিটিভ দ্রুত এবং রেজল্যুশন-স্বাধীন।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting এবং feSpecularLighting ফিল্টার প্রিমিটিভ \"এমবসড\" " +"শেড নির্মাণ করে। গভীরতার তথ্য প্রদান করতে ইনপুটের আলফা চ্যানেল ব্যবহৃত হয়: উচ্চতর " +"অস্বচ্ছতার ক্ষেত্র প্রদর্শকের দিক হতে উত্থাপিত এবং নিম্ন অস্বচ্ছতার ক্ষেত্র প্রদর্শক থেকে " +"দূরে সরে যাচ্ছে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feDisplacementMap ফিল্টার প্রিমিটিভ প্রথম ইনপুট পিক্সেলের স্থানচ্যুত করে একটি " +"স্থানচ্যুতি ম্যাপ হিসাবে দ্বিতীয় ইনপুট ব্যবহার করে, যা কতদূর থেকে পিক্সেল আসা উচিত " +"দেখায়। শাস্ত্রীয় উদাহরণ হল আবর্ত এবং পিঞ্চ প্রভাব।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feFlood প্রদত্ত রং এবং অস্বচ্ছতার মাধ্যমে ফিল্টার প্রিমিটিভ এলাকা পূরণ করে. " +"একটি গ্রাফিক রং প্রয়োগ করতে এটি অন্যান্য ফিল্টারের জন্য একটি ইনপুট হিসেবে সাধারণত " +"ব্যবহার করা হয়।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feGaussianBlur ফিল্টার আদিম অবিশেষেের ইনপুট অস্পষ্ট। feOffset দ্বারা ড্রপ " +"শ্যাডো আবহ তৈরি করতে এটি সাধারণত একত্রে ব্যবহৃত হয়।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feImage বহিস্থিত ছবি অথবা নথির অন্য অংশ দ্বারা ফিল্টার প্রিমিটিভ এলাকা পূরণ " +"করে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feMerge একক ছবিতে ফিল্টার প্রিমিটিভের অভ্যন্তরে ফিল্টার প্রিমিটিভ বিভিন্ন " +"অস্থায়ী ছবি সংযুক্ত করে। এটি এটির জন্য সাধার আলফা কম্পোসিটিং ব্যবহার করে। এটি " +"সমতুল্য বিভিন্ন feBlend প্রিমিটিভ 'সাধারণ' মোড অথবা বিভিন্ন feComposite প্রিমিটিভ " +"'ওভার' মোড ব্যবহারের জন্য।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feMorphology ফিল্টার প্রিমিটিভ ক্ষয়িত এবং বিস্তৃত আবহ প্রদান করে। একক-রংয়ের " +"অবজেক্টের জন্য ইরোদ অবজেক্টকে পাতলা করে এবং ডায়ালেট এটিকে পুরু করে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feOffset ফিল্টার প্রিমিটিভ ব্যবহারকারী-নির্ধারিত পরিমান দ্বারা ছবি অফসেট " +"করে। উদাহরণস্বরূপ, এটি ছায়া ফেলার জন্য উপকারী, যেখানে ছায়া একটি প্রকৃত অবজেক্টের " +"চেয়ে কিছুটা ভিন্ন অবস্থান আছে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting এবং feSpecularLighting ফিল্টার প্রিমিটিভ \"এমবসড\" " +"শেড নির্মাণ করে। গভীরতার তথ্য প্রদান করতে ইনপুটের আলফা চ্যানেল ব্যবহৃত হয়: উচ্চতর " +"অস্বচ্ছতার ক্ষেত্র প্রদর্শকের দিক হতে উত্থাপিত এবং নিম্ন অস্বচ্ছতার ক্ষেত্র প্রদর্শক থেকে " +"দূরে সরে যাচ্ছে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#, fuzzy +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"feImage বহিস্থিত ছবি অথবা নথির অন্য অংশ দ্বারা ফিল্টার প্রিমিটিভ এলাকা পূরণ " +"করে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feTurbulence ফিল্টার প্রিমিটিভ পার্লিন শব্দ রেন্ডার করে। সিমুলেশনে এই ধরনের " +"শব্দ উপকারী বিভিন্ন প্রকৃতির ঘটনা যেমন মেঘ, আগুন এবং ধোঁয়া এবং মার্বেল অথবা " +"গ্র্যানাইটের মত জটিল টেক্সচার উৎপাদিত হচ্ছে।" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "অনুরূপ প্রারম্ভিক ফিল্টার যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "প্রারম্ভিক ফিল্টার বৈশিষ্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "পাঠ্য বিষয়বস্তু অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "প্রতিস্থাপন:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Replace match with this value" +msgstr "স্বচ্ছতার সঙ্গে RGB প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "বর্তমান স্তর" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "নির্বাচন (_c)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/ui/menus.xml:266 +msgid "_Text" +msgstr "টেক্সট (_ট)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "সংবেদনশীলতা আরোপ করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "চিত্র সম্প্রসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "আড়ালকৃতগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন (_h)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "আবদ্ধগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন (_o)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "আইডি (_I):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "বৈশিষ্ট্যের মান" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "শৈলী (_S):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "All types" +msgstr "সকল ধরণ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Rectangles" +msgstr "আয়তক্ষেত্র" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Ellipses" +msgstr "উপবৃত্ত" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Stars" +msgstr "তারকা" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Spirals" +msgstr "সর্পিলাকৃতি" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 +msgid "Paths" +msgstr "পাথ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Texts" +msgstr "পাঠ্য" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Groups" +msgstr "দল" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "ক্লোন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:11 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 +msgid "Images" +msgstr "চিত্র" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Offsets" +msgstr "অফসেট" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "বস্তুর ধরণ:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "_Find" +msgstr "খঁুজুন (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "আপনার ভরাটকৃত সকল ক্ষেত্রের সাথে সদৃশ বস্তু নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "বর্তমান স্তরের মধ্যে অনুসন্ধান সীমাবদ্ধ রাখুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "বর্তমান নির্বাচনের মধ্যে অনুসন্ধান সীমাবদ্ধ রাখুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "পাঠ্য বস্তু অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত বস্তু" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "অনুসন্ধানে আড়ালকৃত বস্তুগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "অনুসন্ধানে আবদ্ধ বস্তুগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "চিত্র অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "বৈশিষ্ট্যের মান" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 +msgid "Search rectangles" +msgstr "আয়তক্ষেত্র অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "উপবৃত্ত, চাপ, বৃত্ত অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "তারকা এবং বহুভুজ অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Search spirals" +msgstr "সর্পিলাকৃতি অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "পাথ, রেখা, বহুপ্রান্তিক রেখা অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +msgid "Search text objects" +msgstr "পাঠ্য বস্তু অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search groups" +msgstr "দল অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search clones" +msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search images" +msgstr "চিত্র অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 +msgid "Search offset objects" +msgstr "অফসেট বস্তু অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "পুনরায় করার মতো কিছু নেই।" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d বস্তু পাওয়া গেছে (%d-এর মধ্যে), %s সদৃশ হয়।" +msgstr[1] "%d বস্তু পাওয়া গেছে (%d-এর মধ্যে), %s সদৃশ হয়।" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "exact" +msgstr "যথাযথ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "partial" +msgstr "আংশিক" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "যে রঙ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে" +msgstr[1] "যে রঙ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" +msgstr[1] "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেবার মতো কিছু নেই।" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 +msgid "No objects found" +msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "গাইড বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Select all the affected items" +msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "all" +msgstr "সকল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +msgid "common" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "inherited" +msgstr "পরম্পরাগত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Arabic" +msgstr "আরবি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Armenian" +msgstr "আর্মেনিয়" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Bengali" +msgstr "বাংলা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Bopomofo" +msgstr "বোপোমোফো" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Cherokee" +msgstr "চেরোকি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Coptic" +msgstr "কপটিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Cyrillic" +msgstr "সিরিলিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Deseret" +msgstr "দেসেরাত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Devanagari" +msgstr "দেবনগরী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Ethiopic" +msgstr "ইথোপীয়" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Georgian" +msgstr "জর্জীয়" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Gothic" +msgstr "গোথিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "গ্রিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gujarati" +msgstr "গুজরাটি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "গুরুমুখী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Han" +msgstr "হান" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Hangul" +msgstr "হাংগুল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্রু" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Hiragana" +msgstr "হিরাগানা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Kannada" +msgstr "কান্নাড়া" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "Katakana" +msgstr "কাতাকানা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Khmer" +msgstr "খেমার" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Lao" +msgstr "লাও" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Latin" +msgstr "ল্যাটিন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Malayalam" +msgstr "মালায়ালাম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Mongolian" +msgstr "মঙ্গোলিয়ান" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Myanmar" +msgstr "মিয়ানমার" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Ogham" +msgstr "ওগাম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Old Italic" +msgstr "তির্যক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Oriya" +msgstr "ওড়িয়া" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Runic" +msgstr "রুনিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Sinhala" +msgstr "সিনহালা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Syriac" +msgstr "সিরিয়াক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Tamil" +msgstr "তামিল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Telugu" +msgstr "তেলেগু" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Thaana" +msgstr "থানা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Thai" +msgstr "থাই" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Tibetan" +msgstr "তিব্বতীয়" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "কানাডিয়ান (আদিবাসী)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Yi" +msgstr "উই" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Tagalog" +msgstr "ট্যাগালগ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Hanunoo" +msgstr "হানুনু" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Buhid" +msgstr "বুহিড" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "তাগবানোয়া" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Braille" +msgstr "ব্রেইল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Cypriot" +msgstr "সাইপ্রিয়ট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Limbu" +msgstr "লিম্বু" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Osmanya" +msgstr "ওসমানিয়" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Shavian" +msgstr "সাভিয়ান" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Linear B" +msgstr "লিনিয়ার বি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Ugaritic" +msgstr "উগারিটিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "নতুন Tai Lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Buginese" +msgstr "বুগিনীজ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Glagolitic" +msgstr "গ্লাগোলিটিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Tifinagh" +msgstr "তিফিনাগ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "সিলেটি নগরী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Old Persian" +msgstr "পুরাতন ফারসি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "খরোষ্ঠী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "unassigned" +msgstr "আরোপিত নয়" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Balinese" +msgstr "বালিনীয়" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Cuneiform" +msgstr "কীলকাকার" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Phoenician" +msgstr "ফোয়েনিসীয়" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Kayah Li" +msgstr "কায়াহ লি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Lepcha" +msgstr "লেপ্চা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Sundanese" +msgstr "সানডেনীজ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Saurashtra" +msgstr "সৌরাষ্ট্র" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ওল চিকি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Carian" +msgstr "ক্যারিয়ান" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Lycian" +msgstr "লাইসিয়ান" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lydian" +msgstr "লিডিয়ান" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Bamum. " +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Javanese" +msgstr "জাভানীজ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 +msgid "Kaithi." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Old Turkic" +msgstr "তির্যক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Samaritan" +msgstr "স্যাম্যারিয়া - সংক্রান্ত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Batak" +msgstr "কাতাকানা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Brahmi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Mandaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "প্যারামেট্রিক বক্র" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Sharada" +msgstr "সুস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Bassa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Elbasan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Grantha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Kjohki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Linear A" +msgstr "লিনিয়ার বি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Mahajani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Manichaean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Modi" +msgstr "পাথ সংশোধন করা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Mro" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Nabataean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Old Permic" +msgstr "পুরাতন ফারসি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Palmyrene" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "পোস্টার রং" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Siddham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Tirhuta" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Warang Citi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Ahom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Hatran" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Multani" +msgstr "গুণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Old Hungarian" +msgstr "হাঙ্গেরিয় (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Signwriting" +msgstr "স্ক্রিপ্ট করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Basic Plane" +msgstr "মৌলিক ল্যাটিন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Basic Latin" +msgstr "মৌলিক ল্যাটিন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ল্যাটিন-১ পরিশিষ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA এক্সটেনশন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "বিশেষক বর্ণ ফাঁকাকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ডায়াক্রিটিক্যাল চিহ্নের মিশ্রন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "গ্রীক এবং কপটিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "সিরিলিক পরিশিষ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "আরবি পরিশিষ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "হাংগুল জামো" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "ইথিওপীয় পরিশিষ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "সংযুক্ত কানাডিয়ান আদিবাসী শব্দাংশ-সূচক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "সংযুক্ত কানাডিয়ান আদিবাসী শব্দাংশ-সূচক বর্ধিত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "খেমার সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "বৈদিক এক্সটেনশন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ধ্বনি নির্দেশক এক্সটেনশন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ধ্বনি নির্দেশক এক্সটেনশন পরিশিষ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "ডায়াক্রিটিক্যাল চিহ্নের মিশ্রন পরিশিষ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত সংযোজন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Greek Extended" +msgstr "গ্রিক বর্ধিত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "General Punctuation" +msgstr "সাধারণ যতিচিহ্ন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "শীর্ষদেশে লিখনযুক্ত এবং নিম্নদেশে লিখনযুক্ত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "মূদ্রা সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "প্রতীকসমুহের জন্য ডায়াক্রিটিক্যাল চিহ্নের মিশ্রন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "বর্ণের মত সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Number Forms" +msgstr "সংখ্যা গঠন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Arrows" +msgstr "তীরচিহ্ন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "গাণিতিক অপারেটর" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "বিবিধ কারিগরী" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Control Pictures" +msgstr "চিত্র নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "অপটিক্যাল অক্ষর সনাক্তকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "সংযুক্ত আলফানিউমরিক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Box Drawing" +msgstr "বাক্স অঙ্কন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Block Elements" +msgstr "ব্লক উপাদান" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "জ্যামিতিক আকার" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "বিবিধ চিহ্ন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "বিবিধ গাণিতিক চিহ্ন-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "পরিশিষ্টমূলক তীরচিহ্ন-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ব্রেইল প্যাটার্ন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "পরিশিষ্টমূলক তীরচিহ্ন-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "বিবিধ গাণিতিক চিহ্ন-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "পরিশিষ্টমূলক গাণিতিক অপারেটর" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "বিবিধ চিহ্ন এবং তীরচিহ্ন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "জর্জীয় পরিশিষ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "ইথিওপীয় বর্ধিত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "সিরিলিক বর্ধিত-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "পরিশিষ্টমূলক যতিচিহ্ন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK রেডিক্যাল পরিশিষ্ট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi রেডক্যাল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "চিত্রলিপি বর্ণনার অক্ষরসমূহ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK চিহ্ন এবং যতিচিহ্নসমূহ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "হাংগুল কম্প্যাটিবিলিটি জামো" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Kanbun" +msgstr "কানবুন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "বর্ধিত bopomofo " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "কাতাকানা ধ্বনি নির্দশক এক্সটেনশন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "সংযুক্ত CJK বর্ণ এবং মাস" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK কম্প্যাটিবিলিটি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK ইউনিফাইড ইডিওগ্রাফ এক্সটেনশান A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing Hexagram সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK ইউনিফাইড ইডিওগ্রাফ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi সিলেবল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi রেডিক্যাল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "সিরিলিক বর্ধিত-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "পরিবর্তক টোন হরফ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "সাধারণ ইন্ডিক সংখ্যা গঠন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "দেবনগরী বর্ধিত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "হাংগুল জামো বর্ধিত-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "মিয়ানমার বর্ধিত-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "হাংগুল সিলেবল" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "হাংগুল জামো বর্ধিত-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "High Surrogates" +msgstr "উচ্চ প্রতিনিধি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "একান্ত ব্যবহার্য উচ্চ প্রতিনিধি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "নিম্ন প্রতিনিধি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Private Use Area" +msgstr "একান্তভাবে ব্যবহারের স্থান " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK কম্প্যাটিবিলিটি ইডিওগ্রাফ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "বর্ণানুক্রমিক উপস্থাপনার ফর্ম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "আরবি উপস্থাপনা ফরম-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "পরিবর্তন নির্বাচক" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "উল্লম্ব ফর্ম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "অর্ধচিহ্নের মিশ্রন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK কম্প্যাটিবিলিটি ফরমসমূহ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "ভ্যারিয়েন্ট হতে ছোট" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "আরবি উপস্থাপনা ফরম-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "অর্ধবিস্তার এবং পূর্ণবিস্তাট ফর্ম" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Specials" +msgstr "বিশেষ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "বিবিধ চিহ্ন এবং তীরচিহ্ন" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Emoticons" +msgstr "গতি" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "খেমার সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "খেমার সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "জ্যামিতিক আকার" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "পরিশিষ্টমূলক তীরচিহ্ন-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Chess Symbols" +msgstr "খেমার সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +msgid "Script: " +msgstr "স্ক্রিপ্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +msgid "Range: " +msgstr "ব্যাপ্তি:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +msgid "Append" +msgstr "পরিশেষে যোগ করা" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 +msgid "Append text" +msgstr "পরিশেষে টেক্সট যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "একটি গ্রিডের মধ্যে সাজান" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "কলামের মধ্যে অনুভূমিক ফাঁক।" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "সারির মধ্যে উল্লম্ব ফাঁক।" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 +msgid "_Rows:" +msgstr "সারি (_R):" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +msgid "Number of rows" +msgstr "সারি সংখ্যা" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 +msgid "Equal _height" +msgstr "উচ্চতা সমান করুন (_h)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"নির্ধারণ করা না হলে, প্রতিটি সারি তার অন্তর্গত সবচেয়ে লম্বা বস্তুটির উচ্চতা ধারণ করবে" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "_Columns:" +msgstr "কলাম (_C):" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 +msgid "Number of columns" +msgstr "কলাম সংখ্যা" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "Equal _width" +msgstr "প্রস্থ সমান করুন (_w)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"নির্ধারণ করা না হলে, প্রতিটি কলাম তার অন্তর্গত সবচেয়ে চওড়া বস্তুটির প্রস্থ ধারণ করবে" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "নির্বাচন বক্সে সমন্বয়সাধন করুন (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "মধ্যবর্তী ফাঁকা দুরত্ব নির্ধারণ করুন (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Lo_cked" +msgstr "আবদ্ধ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "আপেক্ষিক পরিবর্তন (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_Label:" +msgstr "স্তর (_L)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "ঐচ্ছিকভাবে এই গাইডলাইনটির একটি নাম দিন" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "_Angle:" +msgstr "কোণ:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "বর্তমান সেটিংসের সাথে আপেক্ষিক রেখে নির্দেশকটিকে সরান এবং/অথবা ঘুরান" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 +msgid "Set guide properties" +msgstr "গাইড বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Duplicate guide" +msgstr "নোড অনুলিপি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 +msgid "Guideline" +msgstr "গাইডলাইন" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "গাইডলাইন ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "বর্তমান: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 +msgid "Magnified:" +msgstr "বিবর্ধিত:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 +msgid "Actual Size:" +msgstr "প্রকৃত আকার:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "নির্বাচন (_c)" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "শুধুমাত্র অথবা সম্পূর্ণ নথি নির্বাচন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Show selection cue" +msgstr "নির্বাচন সারি প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট নির্বাচত কিউ প্রদর্শন করবে কিনা (নির্বাচক হিসেবে একই)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদনা সক্রিয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদন নিয়ন্ত্রণ নির্বাচিত অবজেক্ট প্রদর্শন করে কিনা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "পরিবেষ্টিত বাক্সের পরিবর্তে গাইড ব্যবহারকারী প্রান্তে রুপান্তর করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"অবজেক্টের প্রকৃত প্রান্ত বরাবর গাইড প্লেস করতে অবজেক্টে রূপান্তর করুন (অবজেক্টের আকৃতি " +"অনুসরণকারী), নিয়ন্ত্রিত বাক্স বরাবর নয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+click ডট আকার:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "times current stroke width" +msgstr "বর্তমান স্ট্রোক প্রস্থের যতগুন হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Ctrl+click দ্বারা ডটের আকৃতি তৈরি করা হয়েছে (বর্তমান স্ট্রোকের প্রস্থ সম্পর্কিত)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Base simplify:" +msgstr "সরল করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "যা থেকে শৈলী নিতে কোনে অবজেক্ট নির্বাচিত নয়।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"একটির বেশী অবজেক্ট নির্বাচিত হয়েছে। একাধিক অবজেক্ট থেকে শৈলী নেয়া হতে " +"পারেনা।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Style of new objects" +msgstr "নতুন বস্তুর শৈলী" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Last used style" +msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত শৈলী" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "একটি বস্তুতে সর্বশেষ নির্ধারণ করা শৈলী প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "এই টুলের নিজস্ব শৈলী:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"প্রতিটি টুল সদ্য নির্মিত অবজেক্টে প্রয়োগ করতে এর নিজস্ব শৈলী সংরক্ষণ করতে পারে। এটি " +"নির্ধারন করতে নিম্নের বোতাম ব্যবহার করুন।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Take from selection" +msgstr "নির্বাচন থেকে গ্রহণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "নতুন বস্তর ক্ষেত্রে এই টুলের শৈলী" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "এটির টুলের শৈলী হিসেবে (প্রথম) নির্বাচিত অবজেক্টের শৈলী মনে রাখুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Tools" +msgstr "টুল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "পরিবেষ্টিত বাক্স ব্যবহার করা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "দৃস্টি সহায়ক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"এই পরিবেষ্টিত বাক্সে স্ট্রোকের প্রস্থ, চিহ্নিতকারী, ফিল্টার মার্জিন, প্রভৃতি অন্তর্ভুক্ত।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "জ্যামিতিক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "এই পরিবেষ্টিত বাক্স শুধুমাত্র বেয়ার পাথ অন্তর্ভুক্ত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "গাইডে রুপান্তর করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "গাইডে রুপান্তরের পরে অবজেক্ট রাখুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "যখন অবজেক্ট গাইডে রুপান্তর করা হচ্ছে, রুপান্তরের পূর্বে অবজেক্ট মুছে ফেলবেন না" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "গ্রুপসমূহকে একটি একক বস্তু হিসেবে গণ্য করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"প্রতিটি চাইল্ডের আলাদাভাবে রূপান্তরের চেয়ে গাইডের পরিবর্তে রূপান্তরের সময় একক " +"অবজেক্ট হিসেবে গ্রুপ ব্যবস্থা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "Average all sketches" +msgstr "সব স্কেচের গড়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "পরম ইউনিটে প্রস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Select new path" +msgstr "নতুন পাথ নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "টেক্সট অবজেক্টে সংযোগকারী সংযুক্ত করবেননা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "নির্বাচক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "When transforming, show" +msgstr "স্থানান্তরনের সময়, প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Objects" +msgstr "অবজেক্ট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "প্রকৃত অবজেক্ট প্রদর্শন করুন যখন সরানো অথবা স্থানান্তর করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Box outline" +msgstr "বাক্সের সীমারেখা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"যখন সরানো অথবা স্থানান্তর করা হচ্ছে শুধুমাত্র অবজেক্টের বাক্সের সীমারেখা প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "প্রাক-অবজেক্ট নির্বাচন কিউ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "প্রতি-অবজেক্ট নির্বাচন ইঙ্গিত নেই" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Mark" +msgstr "চিহ্ন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "শীর্ষের বাম কোণায় প্রতিটি নির্বাচিত অবজেক্টের ডায়মন্ড চিহ্নিত আছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Box" +msgstr "বাক্স" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত অবজেক্ট এটির পরিবেষ্টিত বাক্সে প্রদর্শিত " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Node" +msgstr "নোড" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Path outline" +msgstr "পাথের সীমারেখা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Path outline color" +msgstr "পাথের সীমারেখার রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "প্রদর্শিত পাথ সীমারেখায় ব্যবহারের জন্য রঙ নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +msgid "Always show outline" +msgstr "সবসময় সীমারেখা প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "সব পাথের জন্য সীমারেখা প্রদর্শন করুন, শুধুমাত্র অদৃশ্য পাথের জন্য নয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "যখন নোডসমূহ ড্রাগ করা হবে তখন সীমারেখা হালনাগাদ করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"যখন নোড রুপান্তর অথবা ড্রাগ করা হবে তখন সীমারেখা হালনাগাদ করা হবে; যদি এটা বন্ধ " +"রাখা হয়, শুধুমাত্র যখন ড্রাগ করা সম্পন্ন হবে তখন সীমারেখা হালনাগাদ করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "যখন নোডসমূহ ড্রাগ করা হবে তখন পাথ হালনাগাদ করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"যখন নোডসমূহ ড্রাগ করা হবে তখন পাথ হালনাগাদ করা হবে; যদি এটি বন্ধ থাকে, যখন টানা " +"সম্পন্ন হবে শুধুমাত্র পাথ হালনাগাদ করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "সীমারেখাতে পাথের অভিমুখ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"প্রতিটি সীমারেখার খন্ডের মধ্যবর্তী অঙ্কিত ছোট তীরের মাধ্যমে নির্বাচিত পাথের অভিমুখ " +"দৃষ্টিগোচর করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "অস্থায়ী পাথ রূপরেখা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "যখন পাথে বিলম্ব করা হচ্ছে, এর সীমারেখা সংক্ষিপ্ত ফ্ল্যাশ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "নির্বাচিত পাথের জন্য অস্থায়ী রূপরেখা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"এমনকি যখন সম্পাদনার জন্য একটি পাথ নির্বাচন করা হবে তখনও অস্থায়ী রুপরেখা প্রদর্শন " +"করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "ফ্ল্যাশ করার সময়:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"চিহ্নিত করুন কিভাবে দীর্ঘ পাথ রূপরেখা একটি মাউসের-ওপর পরে দৃশ্যমান হবে " +"(মিলিসেকেন্ডে); চিহ্নিত করুন 0 থেকে সীমারেখা প্রদর্শিত যেখান থেকে মাউস পাথ ত্যাগ " +"করেছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Editing preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ সম্পাদনা করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "একক নোডের জন্য রুপান্তর প্রক্রিয়া প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "যখন শুধুমাত্র একক নোড নির্বাচিত রুপান্তর প্রক্রিয়া প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "নোড সংরক্ষনের আকৃতি মুছে ফেলা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"মূল আকৃতির সদৃশ করতে মুছে ফেলা নোডের পরবর্তী হ্যান্ডেলে সরান; অন্যান্য বৈশিষ্ট্য পেতে " +"Ctrl ধরুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "Tweak" +msgstr "টুইক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Object paint style" +msgstr "বস্তু রং করার শৈলী" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 +msgid "Zoom" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "পরিমাপ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "প্রথম এবং শেষ পয়েন্ট উপেক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"গননার দৈর্ঘ্যের জন্য পরিমাপের টুলের নিয়ন্ত্রণ রেখার শুরু এবং শেষ বিবেচনা করা হবেনা। " +"প্রকৃত বক্ররেখার ছেদের মধ্যে শুধুমাত্র দৈর্ঘ্য প্রদর্শিত হবে।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Shapes" +msgstr "আকৃতি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Sketch mode" +msgstr "স্কেচ মোড" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"যদি সচল হয়, স্কেচের ফলাফল সব করা স্কেচের স্বাভাবিক গড় হবে, নতুন স্কেচ দ্বারা পুরানো " +"ফলাফলের পরিবর্তে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "কলম" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Calligraphy" +msgstr "ক্যালিগ্রাফী" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"যদি সচল হয়, পেনের প্রস্থ পরম ইউনিট (px) বড় আকারে প্রদর্শন স্বতন্ত্র; অন্যথায় পেনের " +"প্রস্থ বড় আকারে প্রদর্শনে নির্ভর করে যাতে যেকোনো বড় আকারে প্রদর্শনে এটি একই রকম থাকে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"যদি সচল হয়, প্রতিটি নতুনভাবে তৈরিকৃত অবজেক্ট নির্বাচিত হবে (পূর্ববর্তী নির্বাচন " +"অনির্বাচন হচ্ছে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ড্রপ-ডাউন তালিকাতে ফন্টের নমুনা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "ড্রপ-ডাউন তালিকাতে ফন্টের নামের পাশে ফন্টের নমুনা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "সংলাপের নিকটবর্তী বোতাম প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "নির্গত টেক্সট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Font directories" +msgstr "নির্বাচক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Additional font directories" +msgstr "অতিরিক্ত পোস্ট-প্রসেসর:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Spray" +msgstr "স্প্রে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Eraser" +msgstr "ইরেজার" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "রঙের বাকেট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 +msgid "Gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সংজ্ঞার শেয়ার প্রতিরোধ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"যখন সচল, শেয়ারকৃত গ্রেডিয়েন্টের সংজ্ঞা পরিবর্তনে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিভাজিত; " +"গ্রেডিয়েন্টের সংজ্ঞা শেয়ার অনুমোদন করতে অনির্বাচন করুন যাতে এক অবজেক্টের সম্পাদনা " +"একই গ্রেডিয়েন্ট ব্যবহার করে অন্যান্য অবজেক্টে প্রভাব ফেলতে পারে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট ভরাট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Dropper" +msgstr "ড্রপার" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Connector" +msgstr "সংযোজক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "যদি, সংযোজক সংযুক্তি পয়েন্ট টেক্সট অবজেক্টের জন্য প্রদর্শিত না হয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE টুল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "সাধারণ গ্রিড রেখার জন্য ব্যবহৃত রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "সাধারণ গ্রিড রেখার জন্য ব্যবহৃত রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "সাধারণ গ্রিড রেখার জন্য ব্যবহৃত রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "System default" +msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "আলবেনিয় (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "আরবি (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "আর্মেনিয় (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Assamese (as)" +msgstr "জাপানী (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "আজারবাইজানীয় (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "বাস্ক (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "বেলারুশীয় (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "বুলগেরীয় (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "বাংলা (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "বাংলা (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "ব্রেটন (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Breton (br)" +msgstr "ব্রেটন (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "ক্যাটালান (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "ভ্যালেন্সিয়ান ক্যাটালান (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "চাইনিজ/চীনা (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "চাইনিজ/তাইওয়ান (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "চেক (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Danish (da)" +msgstr "ড্যানিশ (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "ডাচ (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "ঝোঙ্খা (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "German (de)" +msgstr "জার্মান (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Greek (el)" +msgstr "গ্রিক (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English (en)" +msgstr "ইংরেজি (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "ইংরেজি/অস্ট্রেলিয়া (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "ইংরেজি/কানাডা (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "ইংরেজি/গ্রেট ব্রিটেন (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "এসপারান্তো (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "এস্তোনীয় (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "ফারসী (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "ফিনিশ (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "French (fr)" +msgstr "ফ্রেঞ্চ (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "গালিসিয়ান (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "গুজরাটি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "হিব্রু (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "হাঙ্গেরিয় (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "ইন্দোনেশীয় (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "আইরিশ (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Italian (it)" +msgstr "ইটালিয়ান (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "জাপানী (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "কান্নাড়া" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "সার্বিয়ান স্ক্রিপ্টে ল্যাটিন (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "খেমার (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "কিনইয়ারওয়ান্ডা (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "কোরিয়ান (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "সার্বিয়ান স্ক্রিপ্টে ল্যাটিন (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "কোরিয়ান (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "লিথুয়ানিয়ান (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "লিথুয়ানিয়ান (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "মালায়ালাম" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "মঙ্গোলিয়ান (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "নেপালি (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "নরওয়েজিয়ান Bokmål (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "নরওয়েজীয় নীনর্স্ক (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Odia (or)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "পাঞ্জাবি (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "পোলিশ (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "পর্তুগীজ (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "পর্তুগীজ/ব্রাজিল (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "রোমানীয় (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "রাশীয় (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Santali (sat)" +msgstr "ইটালিয়ান (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "সার্বিয়ান স্ক্রিপ্টে ল্যাটিন (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "সার্বীয় (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "সার্বিয়ান স্ক্রিপ্টে ল্যাটিন (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "সার্বিয়ান স্ক্রিপ্টে ল্যাটিন (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "স্লোভাক (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "স্লোভেনিয়ান (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "স্প্যানিশ (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "স্প্যানিশ/মেক্সিকো (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "সুইডিশ (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "তামিল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "তেলেগু (te_IN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Thai (th)" +msgstr "থাই (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "তুর্কি (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "ইউক্রেনীয় (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "ভিয়েতনামী (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "ভাষা (রিস্টার্ট করা প্রয়োজন):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "মেনু ও সংখ্যা বিন্যাসের জন্য ভাষা নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "রঙের স্লাইডারের কাছাকাছি কাজ অঙ্কন নয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"যখন সচল, নির্দিষ্ট GTK থীম অঙ্কিত রংয়ের স্লাইডারে বাগ এড়ানোর জন্য প্রচেষ্টা করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Clear list" +msgstr "তালিকা মুছে ফেলুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "উন্মুক্ত সাম্প্রতিকে সর্বোচ্চ নথি:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"ফাইল মেনুর উন্মুক্ত সাম্প্রতিক তালিকার সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য নির্ধারন করুন, অথবা তালিকা মুছে " +"ফেলুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শিত সংশোধনের ফ্যাক্টর (% তে):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +" যতক্ষণ পর্যন্ত রুলারের দৈর্ঘ্য আপনার পর্দার প্রকৃত দৈর্ঘ্যের সাথে সদৃশ না হয় স্লাইডার " +"সমন্বয় করুন। এই তথ্য ব্যবহৃত হয় যখন ১:১, ১:২, প্রভৃতিতে বড় আকারে প্রদর্শিত হয়, অবজেক্ট " +"প্রদর্শন করতে তাদের প্রকৃত আকারে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "অসম্পূর্ণ বিভাগের জন্য ডাইন্যামিক পুনঃবহির্বিন্যাস সক্রিয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"যখন সচল, উপাদানের ডাইন্যামিক বহির্বিন্যাস অনুমোদন করবে যা পুনরায় ফ্যাক্টরীকরণ " +"সম্পূর্ণরূপে সমাপ্ত নয়।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "ফিল্টার প্রারম্ভিক ইনফোবক্স প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"ফিল্টার আবহ সংলাপে ফিল্টার প্রারম্ভিক বিদ্যমানতার জন্য আইকন এবং বর্ণনা প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "শুধুমাত্র রং" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "লেখার ফন্ট:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "ভিতর এবং বাহির" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "ভাষা (রিস্টার্ট করা প্রয়োজন):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(পুনরায় শুরু আবশ্যক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Theme changes" +msgstr "আপেক্ষিক পরিবর্তন (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Use system theme" +msgstr "খন্ড অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Use dark theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Display icons" +msgstr "গ্রিডের একক (_u):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Use system icons" +msgstr "খন্ড অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Change icon theme:" +msgstr "আইকন থীম:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Use default colors for icons" +msgstr "ভরাটের রঙ 'কোনটাই না' নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "Icon color" +msgstr "মাসের রং:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Highlights" +msgstr "ব্লেন্ড হাইলাইট করুন:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "" +"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " +"need reload" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "বৃহৎ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "বৃহৎ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "ক্ষুদ্র" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "ক্ষুদ্রতর" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "টুলবাক্স আইকনের আকার:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "টুল আইকনের আকার নির্ধারন করুন (রিস্টার্ট করা প্রয়োজন)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "কন্ট্রোল বার আইকনের আকার:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"ব্যবহারের জন্য টুলের কন্ট্রোল বারের আইকনের আকার নির্ধারন করুন (রিস্টার্ট করা প্রয়োজন)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "গৌণ টুলবার আইকনের আকার:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"ব্যবহারের জন্য গৌণ টুলবারে আইকনের জন্য আকার নির্ধারন করুন (রিস্টার্ট করা প্রয়োজন)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Theme decides" +msgstr "তিন দিক থেকে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "প্রতিটি নথির জন্য উইন্ডোর জ্যামিতি পুরুদ্ধার এবং সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "সর্বশেষ উইন্ডোর জ্যামিতি মনে রাখুন এবং ব্যবহার করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "উইন্ডোর জ্যামিতি সংরক্ষণ করবেননা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "Dockable" +msgstr "ডকেবল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Floating" +msgstr "ভাসমান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "টাস্কবারে ডায়ালগ লুকায়িত রয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "প্রতিটি নথির জন্য উইন্ডোর জ্যামিতি পুরুদ্ধার এবং সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন করুন যখন উইন্ডো পুনরায় আকার করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Aggressive" +msgstr "আক্রমণাত্মক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "ক্ষুদ্র" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "বৃহৎ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত গ্রিড সেটিং" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "ডিফল্ট গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "উইন্ডোর জ্যামিতি সংরক্ষণ করুন (আকার এবং অবস্থান)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "সব উইন্ডোর উইন্ডো ব্যস্থাপক স্থাননির্ণয় নির্ধারন করে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"সর্বশেষ উইন্ডোর জ্যামিতি মনে রাখুন এবং ব্যবহার করুন (ব্যবহারকারীর পছন্দ হতে জ্যামিতি " +"সংরক্ষণ করুন)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"প্রতিটি নথির জন্য উইন্ডোর জ্যামিতি পুরুদ্ধার এবং সংরক্ষণ করুন (নথিতে জ্যামিতি সংরক্ষণ " +"করুন)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "প্রারম্ভকালে ডায়ালগ প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "সংলাপের ধরণ (পুনরায় শুরু আবশ্যক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "গন্তব্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "শীর্ষের সংলাপ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "স্বাভাবিক উইন্ডো হিসেবে সংলাপ গন্য হয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "নথির উইন্ডোর শীর্ষে সংলাপ রয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "সাধারন হিসাবে একই কিন্তু কিছু উইন্ডো ব্যবস্থাপকের সঙ্গে ভাল কাজ হতে পারে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "সংলাপের স্বচ্ছতা " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "ফোকাস করা অবস্থায় অসচ্ছতা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "ফোকাস না করা অবস্থায় অসচ্ছতা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "অস্বচ্ছতার সময় অ্যানিমেশন পরিবর্তন করে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "বিবিধ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "সংলাপ উইন্ডো উইন্ডো ব্যবস্থাপক টাস্কবারে আড়াল করা হবে কিনা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"বড় আকারে প্রদর্শন অঙ্কিত যখন একই ক্ষেত্র দৃশ্যমান রাখতে নথি উইন্ডো পুনরায় আকার করা হয় " +"(এটি পূর্বনির্ধারিত যা ডান স্ক্রলবারের উপরের বোতাম ব্যবহার করে যকোনো উইন্ডো পরিবর্তন " +"করা যেতে পারে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Windows" +msgstr "উইন্ডোজ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"যদি নির্ধারিত এবং জুম আউট হয়, গ্রিডরেখা প্রধান গ্রিড রেখার রঙের পরিবর্তে স্বাভাবিক " +"রং দেখানো হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"যদি নির্ধারিত এবং জুম আউট হয়, গ্রিডরেখা প্রধান গ্রিড রেখার রঙের পরিবর্তে স্বাভাবিক " +"রং দেখানো হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "Default grid settings" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত গ্রিড সেটিং" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Grid units:" +msgstr "গ্রিড একক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "Origin X:" +msgstr "উৎস X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Origin Y:" +msgstr "উৎস Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Spacing X:" +msgstr "ব্যবধান X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "ব্যবধান Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "মুখ্য গ্রিড রেখার রঙ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "সাধারণ গ্রিড রেখার জন্য ব্যবহৃত রঙ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "মুখ্য গ্রিড রেখার রঙ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "প্রধান (হাইলাইটকৃত) গ্রিড রেখার জন্য রঙ ব্যবহৃত হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "প্রত্যেক মুখ্য গ্রিড রেখা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "রেখার পরিবর্তে ডট প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "যদি নির্ধারিত হয়, গ্রিডরেখার পরিবর্তে গ্রিডপয়েন্টে ডট প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "ফলাফল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"নতুনভাবে সংরক্ষণের জন্য ...\" বর্তমান ডিরেক্টরি ব্যবহার করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"যখন এই অপশন সচল, \"নতুনভাবে সংরক্ষণ ...\" এবং \"অনুলিপি সংরক্ষণ করুন\" সংলাপ " +"সর্বদা ডিরেক্টরিতে খুলবে যেখানে সম্প্রতি উন্মুক্ত নথি; যখন এটি বন্ধ, প্রত্যেকটি " +"ডিরেক্টরিতে খুলবে যেখানে আপনি এটি ব্যবহার করে সর্বশেষ ফাইল সংরক্ষণ করেছেন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "মুদ্রণ আউটপুটের লেবেল মন্তব্য যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"যখন সচল, কমেন্ট অশোধিত মুদ্রিত আউটপুট হতে সংযুক্ত করা হবে, এর লেবেল সহ একটি " +"অবজেক্টের জন্য রেন্ডারকৃত আউটপুট চিহ্নিত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "নথির মেটাডাটা সম্পাদনা করুন (নথির সাথে ইহা সংরক্ষিত হবে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "সংবেদনশীলতা আরোপ করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(পুনরায় শুরু আবশ্যক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"আপনি পর্দায় কোনো বস্তু যতটুকু কাছ থেকে থেকে মাউস দিয়ে আঁকড়ে ধরতে চান (পর্দা পিক্সেলে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "থ্রেশহোল্ড ক্লিক করুন/টানুন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "পিক্সেল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "সর্ব্বোচ্চ মাউস টানুন (পর্দার পিক্সেলে) যা ক্লিক বিবেচনা করে, টানুন নয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "হাতল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "নোডের হ্যান্ডেল স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "চাপ-সংবেদনশীল ট্যাবলেট ব্যবহার করুন (পুনরায় আরম্ভ আবশ্যক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"ট্যাবলেটের ক্ষমতা অথবা অন্যান্য চাপ-সংবেদনশীল ট্যাবলেট ব্যবহার করুন। এটি নিস্ক্রিয় " +"করুন যদি ট্যাবলেটে আপনার সমস্যা হয় (আপনি এখনও একটি মাউস হিসাবে এটি ব্যবহার করতে " +"পারেন)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "ট্যাবলেট ডিভাইস ভিত্তিক টুল পরিবর্তন করুন (পুনরায় শুরু আবশ্যক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"বিভিন্ন ডিভাইস ট্যাবলেটে ব্যবহৃত হয় হিসেবে টুল পরিবর্তন করুন (কলম, ইরেজার, মাউস)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "ইনপুট ডিভাইস(সমুহ)... (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +msgid "Use named colors" +msgstr "নামকরণকৃত রঙ ব্যবহার করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"যদি নির্ধারিত হয়, রঙের CSS নাম লিখুন যখন সংখ্যাসূচক মানের পরিবর্তে বিদ্যমান " +"(উদাহরণস্বরূপ 'লাল' অথবা 'ম্যাজেন্টা')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML বিন্যাস করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 +msgid "Inline attributes" +msgstr "ইনলাইন বৈশিষ্ট্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "উপাদান ট্যাগ হিসেবে একই রেখায় বৈশিষ্ট্য রাখুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "ইন্ডেন্ট, স্পেস:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"ইন্ডেন্ট নেস্টেড উপাদানের জন্য ব্যবহার করতে স্পেসের সংখ্যা; কোনো ইন্ডন্টেশনের জন্য ০ " +"নির্ধারণ করবেননা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +msgid "Path data" +msgstr "পাথের উপাত্ত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "যা সম্পর্কিত:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +msgid "Optimized" +msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "Path string format:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "পুনরাবৃত্ত কমান্ড বাধ্য করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"একই পাথের কমান্ড পুনরাবৃত্ত করতে বাধ্য করুন (উদাহরণস্বরূপ, 'L ১,২ ৩,৪' এর পরিবর্তে 'L " +"১,২ L ৩,৪')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +msgid "Numbers" +msgstr "সংখ্যা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "সংখ্যাসূচক নির্ভুলতা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "মান উল্লেখযোগ্য বৈশিষ্ট্য SVG ফাইলে লিখুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "সর্বনিম্ন সূচক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"এই সূচকের শক্তি হতে ক্ষুদ্রতর সংখ্যা SVG তে লেখা ১০; এর চেয়ে আরো ছোট শূন্য হিসেবে " +"লিখা হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "অনুপযুক্ত বৈশিষ্ট্য অ্যাকশন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Print warnings" +msgstr "মুদ্রণ সতর্কীকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"মুদ্রণ সতর্কীকরণ যদি অকার্যকর অথবা অ-উপকারী বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়। inkscape_data_dir/" +"attributes এ ডাটাবেস ফাইল চিহ্নিত হয়েছে।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +msgid "Remove attributes" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#, fuzzy +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "উপাদানের ট্যাগ থেকে অকার্যকর অথবা অ-উপকারী বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলুন।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "অনুপযুক্ত শৈলী বৈশিষ্ট্যাবলী সংক্রান্ত কার্যাবলী" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"মুদ্রণ সতর্কবানী যদি অনুপযুক্ত শৈলী বৈশিষ্ট্য পাওয়া (অর্থাৎ একটি এ 'ফন্ট-" +"ফ্যামিলি নির্ধারিত)। inkscape_data_dir/attributes এ ডাটাবেস ফাইল চিহ্নিত করা " +"হয়েছে।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Remove style properties" +msgstr "শৈলীর বৈশিষ্ট্যাবলী অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "অনুপযুক্ত শৈলী বৈশিষ্ট্যাবলী মুছে ফেলুন।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "অ-উপকারী শৈলীর বৈশিষ্ট্য অ্যাকশন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"মুদ্রণ সতর্কবানী যদি অপ্রয়োজনীয় শৈলী বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায় (অর্থাৎ যদি বৈশিষ্ট্যের " +"পূর্বনির্ধারিত মান থাকে এবং ভিন্ন মান পাওয়া যায় অথবা যদি মান উত্তরাধিকার হিসেবে " +"একই হয়)। inkscape_data_dir/attributes এ ডাটাবেস ফাইল চিহ্নিত হয়েছে।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "অপ্রয়োজনীয় শৈলীর বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলুন।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "যার বৈশিষ্ট্য এবং শৈলীর বৈশিষ্ট্য বাছাই করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Reading" +msgstr "পাঠ করা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +#, fuzzy +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"SVG ফাইল (​​ইন্কস্কেপের অভ্যন্তরীণগুলো সহ যা স্টার্টআপের গতি মন্থর করে দিবে) পঠনের " +"বৈশিষ্ট্যাবলী এবং শৈলী বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Editing" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"SVG ফাইল (​​ইন্কস্কেপের গতি মন্থর করে দিতে পারে, কিন্তু অধিকাংশ ক্ষেত্রে ডিবাগ করার " +"জন্য ব্যবহৃত) সম্পাদনার বৈশিষ্ট্যাবলী এবং শৈলী বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Writing" +msgstr "লেখা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "SVG ফাইল লিখন সম্পাদনার বৈশিষ্ট্যাবলী এবং শৈলী বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG ফলাফল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 +msgid "SVG 2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "SVG export" +msgstr "বিটম্যাপ সম্পাদক:" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Perceptual" +msgstr "প্রতক্ষ্যজ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetric সম্পর্কিত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "পরম Colorimetric" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(উল্লেখ্য: রঙ ব্যবস্থাপনা এই গঠনে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +msgid "Display adjustment" +msgstr "ডিসপ্লে সমন্বয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ডিভাইস আউটপুট সিমুলেট করতে ICC প্রোফাইল ব্যবহার করুন।\n" +"ডিরেক্টরি অনুসন্ধান করা হচ্ছে:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +msgid "Display profile:" +msgstr "প্রদর্শিত প্রোফাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "ডিসপ্লে থেকে প্রোফাইল ফিরিয়ে আনুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "XICC এর মাধ্যমে ডিসপ্লেতে সংযুক্ত তাদের থেকে প্রোফাইল ফিরিয়ে আনুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "ডিসপ্লেতে সংযুক্ত তাদের থেকে প্রোফাইল ফিরিয়ে আনুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "ডিসপ্লে রেন্ডারিং পরিকল্পনা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "ডিসপ্লে আউটপুটের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করতে রেন্ডারিং পরিকল্পনা ব্যবহার করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "Proofing" +msgstr "প্রমাণীকরণ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "পর্দার আউটপুট সিমুলেট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "নির্দিষ্ট ডিভাইসের আউটপুট সিমুলেট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "gamut এর রঙ চিহ্নিত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "রঙ হাইলাইট করুন যা নির্দিষ্ট ডিভাইসের জন্য gamut এর বাইরে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "gamut এর বাইরে সতর্কবানী রঙ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "gamut এর বাইরে সতর্কবানী এর জন্য ব্যবহৃত রঙ নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Device profile:" +msgstr "ডিভাইস প্রোফাইল:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ডিভাইস আউটপুট সিমুলেট করতে ICC প্রোফাইল ব্যবহার করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "ডিভাইস রেন্ডারিং পরিকল্পনা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "ডিভাইস আউটপুট ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করার জন্য ব্যবহার করতে রেন্ডারিং পরিকল্পনা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "Black point compensation" +msgstr "কালো বিন্দু কমপেনসেশন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "কালো বিন্দু কমপেনসেশন সক্রিয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +msgid "Preserve black" +msgstr "কালো সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 অথবা পরবর্তীতে আবশ্যক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK -> CMYK রুপান্তরের K চ্যানেল সংরক্ষন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 +msgid "" +msgstr "<একটিও না>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 +msgid "Color management" +msgstr "বর্ণ ব্যবস্থাপনা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষণ সক্রিয় (পুনরায় শুরু আবশ্যক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"প্রদত্ত বিরতিতে বর্তমান নথি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত, এইভাবে ক্র্যাশের ঘটনায় ক্ষতি " +"কমিয়ে আনা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "চিত্র সংকোচন ডিরেক্টরি:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "বিরতি (মিনিটে):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "বিরতি (মিনিটে) যে নথিতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষিত ফাইলের সর্বোচ্চ সংখ্যা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষিত ফাইলের সর্বোচ্চ সংখ্যা; সংরক্ষিত স্পেস ব্যবহার সীমায় এটি ব্যবহার " +"করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরির সার্ভারের নাম:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরির webdav সার্ভারের সার্ভার নাম; OCAL ফাংশনে ইম্পোর্ট এবং " +"এক্সপোর্টের মাধ্যমে এটি ব্যবহৃত হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরির ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরিতে লগ করতে ব্যবহারকারীর নাম ব্যবহৃত হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরির পাসওয়ার্ড:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরিতে লগ করতে পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "উম্মুক্ত বৃত্তচাপ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "চরিত্র:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "সরলীকরণ থ্রেশহোল্ড:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারনের মাধ্যমে নোড টুলে সরলীকরণ কমান্ড কিভাবে শক্তিশালী। আপনি যদি দ্রুত " +"অনুক্রমের মধ্যে বেশ কয়েকবার এই কমান্ড আহ্বান করেন, এটি আরও আক্রমনাত্মকভাবে কাজ " +"করবে; বিরতির পরে এটি আবার আহ্বান করা হলে পূর্বনির্ধারিত থ্রেশহোল্ড পুনরুদ্ধার হবে।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 +msgid "Select in all layers" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "বর্তমান স্তর এবং উপস্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "আড়ালকৃত অবজেক্ট এবং স্তর উপেক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "আবদ্ধ অবজেক্ট এবং স্তর উপেক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "স্তর পরিবর্তনের অনির্বাচন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"বর্তমান অবজেক্ট নির্বাচিত রাখা সক্ষম করতে এটির টিক চিহ্ন তুলে দিন যখন বর্তমান স্তর " +"পরিবর্তিত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "সব স্তরের অবজেক্টের কাজের কীবোর্ডের নির্বাচিত কমান্ড তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান স্তরের অবজেক্টের কাজের কীবোর্ডের নির্বাচিত কমান্ড তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"বর্তমান স্তরের এবং এটির সব উপস্তরের অবজেক্টের কাজের কীবোর্ডের নির্বাচিত কমান্ড তৈরি " +"করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"অবজেক্ট নির্বাচন সক্ষম করতে এটির টিক চিহ্ন তুলে দিন যা লুকানো (তাহাদের নিজেদের " +"দ্বারা অথবা একটি লুকানো স্তর দ্বারা)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"অবজেক্ট নির্বাচন সক্ষম করতে এটির টিক চিহ্ন তুলে দিন যা অবরুদ্ধ (তাহাদের নিজেদের " +"দ্বারা অথবা একটি অবরুদ্ধ স্তর দ্বারা)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 +msgid "Selecting" +msgstr "নির্বাচন করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থের অনুপাত ঠিক করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের নিখুঁত কোণগুলোর অনুপাত ঠিক করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 +msgid "Transform gradients" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টে রুপান্তরিত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 +msgid "Transform patterns" +msgstr "প্যাটার্ণে রুপান্তরিত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 +msgid "Preserved" +msgstr "সংরক্ষিত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"যখন অবজেক্টের আকার পরিবর্তিত হচ্ছে, একই অনুপাত দ্বারা স্ট্রোকের প্রস্থের আকার পরিবর্তন " +"করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"যখন আয়তক্ষেত্রের আকার পরিবর্তিত হচ্ছে, বৃত্তাকার কোণের ব্যাসার্ধের আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "অবজেক্ট দ্বারা (পূরনকৃত অথবা স্ট্রোকে) গ্রেডিয়েন্টে সরান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "অবজেক্ট দ্বারা (পূরনকৃত অথবা স্ট্রোকে) প্যাটার্ণে সরান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +msgid "Store transformation" +msgstr "রুপান্তর সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "যদি সম্ভব হয়, রুপান্তর ছাড়া অবজেক্টে রুপান্তর প্রয়োগ করুন=বৈশিষ্ট্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "রুপান্তর হিসেবে সর্বদা রুপান্তর সংরক্ষণ করুন=অবজেক্টের বৈশিষ্ট্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +msgid "Transforms" +msgstr "রুপান্তর করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "ডকের আইটেমের স্থিতিবিন্যাস" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "Dashes" +msgstr "ড্যাশ্:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "মাউসের চাকা যেভাবে স্ক্রল করা হবে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"পর্দার পিক্সেলের দূরত্বের মাধ্যমে মাউসের চক্রাকার খাঁজ স্ক্রল করুন (শিফটের দ্বারা " +"আনুভূমিক করুন)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+arrows" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "যেভাবে স্ক্রল করা হবে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "এই দূরত্বের দ্বারা Ctrl+arrow কী স্ক্রল চাপা হচ্ছে (পর্দার পিক্সেলে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "এক্সিলারেশন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl+arrow চাপলে এবং ধরে রাখলে স্ক্রলিংয়ের দ্রুততা বাড়বে (কোনো এক্সিলারেশনের জন্য " +"০ নয়)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্ক্রল করা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "গতি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"যখন আপনি ক্যানভাসের প্রান্তের পার্শ্ব ধরে টানেন কত দ্রুত ক্যানভাস স্বয়ংক্রিয় স্ক্রল করে " +"(স্বয়ংক্রিয়স্ক্রল বন্ধ করতে ০)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 +msgid "_Threshold:" +msgstr "থ্রেশহোল্ড (_T):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"কতদূরে (পর্দার পিক্সেলে) স্বয়ংক্রিয়স্ক্রল ট্রিগার করতে ক্যানভাসের প্রান্ত থেকে আপনার " +"প্রয়োজন হবে; ধনাত্মক ক্যানভাসের বাইরে, ঋণাত্মক ক্যানভাসের মধ্যে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "বাম মাউসের বোতাম প্যান যখন স্পেস চাপা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে মাউসের চাকা জুম করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"যখন সচল, মাউস হুইল Ctrl ছাড়া বড় আকারে প্রদর্শন করে এবং Ctrl দ্বারা ক্যানভাস স্ক্রল " +"করুন; যখন বন্ধ, এটি Ctrl দ্বারা বড় আকারে প্রদর্শন এবং Ctrl ছাড়া স্ক্রল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 +msgid "Scrolling" +msgstr "স্ক্রল করা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 +#, fuzzy +msgid "Snap defaults" +msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_d)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "শিরোনামহীন নথি" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "Snap indicator" +msgstr "স্ন্যাপ নির্দেশক সক্রিয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "স্ন্যাপ নির্দেশক সক্রিয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "স্ন্যাপিংয়ের পরে, একটি প্রতীক অঙ্কন করা হয় বিন্দুতে যা স্ন্যাপ হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +msgid "What should snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "পয়েন্টারের সবচেয়ে সন্নিকটের নোড স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"শুধুমাত্র প্রাথমিকভাবে মাউস পয়েন্টারের সবচেয়ে সন্নিকটের নোড স্ন্যাপ করতে চেষ্টা করবেন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "পুরুত্বের ফ্যাক্টর:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"যখন একাধিক স্ন্যাপ সমাধান পাওয়া গেছে, তখন ইঙ্কস্কেপ নিকটবর্তী রুপান্তর পছন্দ করতে " +"পারে (যখন ০ নির্ধারিত হয়), অথবা নোড পছন্দ করুন যা প্রাথমিকভাবে নির্দেশকের " +"কাছাকাছি (যখন ১ নির্ধারিত)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "মাউস পয়েন্টার স্ন্যাপ করুন যখন কৃত্রিম নট টানা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"যখন অবরুদ্ধ রেখা বরাবর নট টানা হচ্ছে, তারপর অবরুদ্ধ রেখার নটের প্রক্ষেপণের " +"স্ন্যাপিংয়ের পরিবর্তে মাউস পয়েন্টারের অবস্থান স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Delayed snap" +msgstr "সর্বাদা স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#, fuzzy +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "বিলম্ব হচ্ছে (in ms):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"স্ন্যাপ করা স্থগিত করা হয়েছে যতক্ষণ পর্যন্ত মাউস সরানো হচ্ছে, এবং তারপর সেক্ন্ডেের " +"অতিরিক্ত ভগ্নাংশের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। এই অতিরিক্ত বিলম্ব এখানে নির্দিষ্ট হয়েছে। " +"যখন শূণ্য অথবা ছোট সংখ্যা নির্ধারিত হয়, তাৎক্ষণিকভাবে স্ন্যাপ করা হবে।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +msgid "Snapping" +msgstr "স্ন্যাপ করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "যার দ্বার অ্যারো কী সরনো হবে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "এই দূরত্বের মাধ্যমে নির্বাচিত অবজেক্ট অথবা নোডে যেতে তীর চিহ্নিত কী চাপুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> এবং < যার দ্বারা স্কেল করা হবে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "চাপুন > অথবা < এই বৃদ্ধির মাধ্যমে নির্বাচন আনুপাতিক হারে বাড়ান অথবা কমান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "যার দ্বারা ইনসেট/আউটসেট করা হবে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "এই দূরত্বের দ্বারা ইনসেট এবং আউটসেট কমান্ড স্থানচ্যুত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "কম্পাস-কোণের প্রদর্শনের মত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"যখন সচল, উত্তরে ০ দ্বারা কোণ প্রদর্শিত, ০ হতে ৩৬০ পরিসীমা, ধনাত্মক ঘড়ির কাঁটার " +"বিপরীতদিকে; অন্যথায় পূর্বে ০, -১৮০ হতে ১৮০ পরিসীমা, ধনাত্মক ঘড়ির কাঁটার দিকে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "প্রতিটি আবর্তন স্ন্যাপ করা হবে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "ডিগ্রী" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl চাপা আবর্তনের দ্বারা প্রতি কত ডিগ্রী তোলে; এছাড়াও, এই পরিবর্তন দ্বারা চাপুন " +"[ or ] আবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "গাইডলাইন কোণ সম্পর্কিত স্ন্যাপ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "যখন সচল, কোণ স্ন্যাপ করুন যখন আবর্তিত গাউডলাইন প্রকৃত কোণ সম্পর্কিত হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "যে হারে বড়/ছোট আকারে প্রদর্শন করা হবে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"জুম টুল ক্লিক, +/- কী, এবং এই মাল্টিপ্লায়ারের মাধ্যমে বড় আকারে প্রদর্শন এবং ছোট " +"আকারের প্রদর্শনের মধ্যবর্তী ক্লিক করুন " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#, fuzzy +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "প্রতিটি আবর্তন স্ন্যাপ করা হবে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "বামাবর্তে ঘোরান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +msgid "Steps" +msgstr "ধাপ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "Move in parallel" +msgstr "সমান্তরালভাবে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "অস্থানান্তরিত রাখা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +msgid "Move according to transform" +msgstr "রুপান্তর অনুযায়ী সরান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Are unlinked" +msgstr "অসংযুক্ত রয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +msgid "Are deleted" +msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "প্রকৃতটি সরানো হচ্ছে: ক্লোন এবং সংযুক্ত অপসেট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "ক্লোন একই ভেক্টর দ্বারা তাদের মূল হিসাবে অনুবাদ করা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "ক্লোন তাদের অবস্থান সংরক্ষণ করে যখন তাদের মূল সরানো হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"এটির রুপান্তরের মান অনুযায়ী প্রতিটি ক্লোন সরান= বৈশিষ্ট্য; উদাহরণস্বরূপ, একটি আবর্তিত " +"ক্লোন এটির প্রকৃতটির তুলনায় বিভিন্ন দিকে সরানো হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "প্রকৃত মুছে ফেলা হচ্ছে: ক্লোন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "অর্ফান ক্লোন স্বাভাবিক অবজেক্ট হতে রুপান্তরিত হয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "অর্ফান ক্লোন তাদের প্রকৃতসহ মুছে ফেলুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "অনুরূপ মূল+ক্লোন/সংযুক্ত অফসেট" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "পুনরায় সংযুক্ত অনুরূপ ক্লোন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"যখন একটি নির্বাচন উভয় একটি ক্লোন এবং এর মূল ধারণকারী অনুরূপ (সম্ভবত দলে), পুরোনো " +"প্রকৃতটির পরিবর্তে অনুরূপ প্রকৃতটি হতে অনুরূপ ক্লোন পুনরায় সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#, fuzzy +msgid "Unlinking clones" +msgstr "ক্লোন বিযুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +msgid "Clones" +msgstr "ক্লোন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"ক্লিপপাথ/মাস্ক হিসেবে শীর্ষস্থ নির্বাচিত অবজেক্ট ব্যবহার করুন, যখন প্রয়োগ করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"ক্লিপিং পাথ অথবা মাস্ক হিসেবে নিচের নির্বাচিত অবজেক্ট ব্যবহার করতে এটি অবাছাই করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "প্রয়োগের পরে ক্লিপপাথ/মাস্ক অবজেক্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"প্রয়োগের পরে, অঙ্কন থেকে ক্লিপিং পাথ অথবা মাস্ক হিসেবে ব্যবহৃত অবজেক্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +msgid "Before applying" +msgstr "প্রয়োগ করার পূর্বে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "ক্লিপ/মাস্ক অবজেক্ট গ্রুপ করবেননা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "এটির নিজস্ব গ্রুপে প্রতিটি ক্লিপ/মাস্ক অবজেক্ট পরিবেষ্টন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "একই গ্রুপে সব ক্লিপ/মাস্ক অবজেক্ট রাখুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "প্রতি অবজেক্টে ক্লিপপাথ/মাস্ক প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "একক অবজেক্ট ধারণকারী গ্রুপে ক্লিপপাথ/মাস্ক প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "সব অবজেক্ট ধারণকারী গ্রুপে ক্লিপপাথ/মাস্ক প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +msgid "After releasing" +msgstr "অবমুক্ত করার পর" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরিকৃত গ্রুপসমূহকে গ্রুপমুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "যখন ক্লিপ/মাস্ক নির্ধারিত হচ্ছে গ্রুপমুক্ত গ্রুপ তৈরি করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "ক্লিপপাথ এবং মাস্ক" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "স্ট্রোকের শৈলী (_y)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "চিহ্নিতকারী" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "নথি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "পরিস্কার করুন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "থ্রেডের সংখ্যা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(পুনরায় শুরু আবশ্যক)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "ফাইল রেন্ডারিং ব্যবহার করতে প্রসেসর/থ্রেডের সংখ্যা কনফিগার করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#, fuzzy +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "ক্যাশের আকার রেন্ডার করা হচ্ছে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"প্রতি নথিতে স্মৃতির পরিমাণ নির্ধারন করুন যা পরবর্তীতে পুনরায় ব্যবহারের জন্য অঙ্কনের " +"রেন্ডার অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত হতে পারে; ক্যাশ নিস্ক্রিয় করতে শূণ্য নির্ধারন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +#, fuzzy +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "ক্যাশের আকার রেন্ডার করা হচ্ছে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +#, fuzzy +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "ক্যাশের আকার রেন্ডার করা হচ্ছে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "সর্বোচ্চ গুণগত মান (ধীরতম)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "উত্তম গুণগত মান (ধীর)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Average quality" +msgstr "গড় গুণগত মান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "নিম্নতর গুণগত মান (দ্রুততর)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "সর্বনিম্ন গুণগত মান (দ্রুততম)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য গসীয়ান অস্পষ্ট গুণগত মান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"সর্বোচ্চ গুণগত মান, কিন্তু উচ্চ জুমে প্রদর্শন করা খুব ধীর হতে পারে (বিটম্যাপ এক্সপোর্ট " +"সর্বদা সর্বোচ্চ গুণগত মান ব্যবহার করে)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "উত্তম গুণগত মান, কিন্তু ধীর প্রদর্শন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "গড় গুণগত মান, গ্রহণযোগ্য প্রদর্শন গতি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "নিম্নতর গুণগত মান (কিছু আর্টিফ্যাক্ট), কিন্তু ডিসপ্লে দ্রুততর" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "সর্বনিম্ন গুণগত মান (বিবেচনাযোগ্য আর্টিফ্যাক্ট), কিন্তু ডিসপ্লে দ্রুততম" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "ডিসপ্লের জন্য ফিল্টার আবহ গুণগত মান" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_ম)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Automatically reload images" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিটম্যাপ পুনরায় লোড করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"যখন ডিস্কের ফাইল পরিবর্তন করা হবে তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত ছবিটি পুনরায় লোড করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "বিটম্যাপ সম্পাদক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +#, fuzzy +msgid "_SVG editor:" +msgstr "বিটম্যাপ সম্পাদক:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 +msgid "Export" +msgstr "এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত এক্সপোর্ট রেজল্যুশন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "সংলাপ এক্সপোর্টে পূর্বনির্ধারিত বিটম্যাপ রেজল্যুশন (প্রতি ইঞ্চিতে ডট)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 +msgid "Create" +msgstr "তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "বিটম্যাপ অনুলিপি তৈরির জন্য রেজল্যুশন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "বিটম্যাপ অনুলিপি কমান্ড তৈরি দ্বারা রেজল্যুশন ব্যবহৃত হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "আড়ালকৃতগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন (_h)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +#, fuzzy +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত এক্সপোর্ট রেজল্যুশন:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "সংলাপ এক্সপোর্টে পূর্বনির্ধারিত বিটম্যাপ রেজল্যুশন (প্রতি ইঞ্চিতে ডট)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "ফিল্টার রেজল্যুশন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "সংলাপ এক্সপোর্টে পূর্বনির্ধারিত বিটম্যাপ রেজল্যুশন (প্রতি ইঞ্চিতে ডট)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Imported Images" +msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "ID" +msgstr "আইডি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "বিটম্যাপ এক্সপোর্ট করুন (_E)..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "একটি PS ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "প্রধান বানান পরীক্ষণ ভাষা নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "Second language:" +msgstr "দ্বিতীয় ভাষা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"দ্বিতীয় বানান পরীক্ষণ ভাষা নির্ধারণ করুন; সব নির্বাচিত ভাষায় অজানা শব্দ শুধুমাত্র বন্ধ " +"বাছাই করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +msgid "Third language:" +msgstr "তৃতীয় ভাষা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"তৃতীয় বানান পরীক্ষণ ভাষা নির্ধারণ করুন; সব নির্বাচিত ভাষায় অজানা শব্দ শুধুমাত্র বন্ধ " +"বাছাই করা হবে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "সংখ্যা ধারণকারী শব্দ উপেক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "সংখ্যা ধারণকারী শব্দ উপেক্ষা করুন, যেমন \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "সব বড় হাতের অক্ষরের শব্দ উপেক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "সব বড় হাতের অক্ষরের শব্দ উপেক্ষা করুন, যেমন \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 +msgid "Spellcheck" +msgstr "বানান-পরীক্ষণ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "বিলম্ব স্কিউ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"প্রকৃত সময় (কিছু সিস্টেমে ০.৯৭৬৬) থেকে ফ্যাক্টর যার দ্বারা ইভেন্ট ক্লক স্কিউ করা হয়" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "পূর্ব-রেন্ডার নামকরণকৃত আইকন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"যখন সচল, নামকরণকৃত আইকন ui প্রদর্শনের পূর্বে রেন্ডার করা হবে। এটি GTK+ নামকরণ আইকন " +"বিজ্ঞপ্তিতে প্রায় বাগের জন্য কাজ করে" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +msgid "System info" +msgstr "সিস্টেম তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "'টেক্সট' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "'ইরেজার' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +#, fuzzy +msgid "Open preferences folder" +msgstr "নোড টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "User config: " +msgstr "ব্যবহারকারীর কনফিগ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +#, fuzzy +msgid "Open extensions folder" +msgstr "বৈদিক এক্সটেনশন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "বৈদিক এক্সটেনশন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +msgid "Open themes folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "User themes: " +msgstr "ব্যবহারকারী ক্যাশে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +msgid "Open icons folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "User icons: " +msgstr "ব্যবহারকারীর কনফিগ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Open templates folder" +msgstr "কোন ফিল্টার নির্বাচন করা হয়নি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "User templates: " +msgstr "নমুনা (_w)..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +#, fuzzy +msgid "Open symbols folder" +msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "User symbols: " +msgstr "খেমার সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "HPGL প্লটার ফাইল খুলুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "User paint servers: " +msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +#, fuzzy +msgid "Open palettes folder" +msgstr "HPGL প্লটার ফাইল খুলুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "User palettes: " +msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +#, fuzzy +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "একটি PS ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 +#, fuzzy +msgid "User keys: " +msgstr "ব্যবহারকারী ক্যাশে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "User UI: " +msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "User cache: " +msgstr "ব্যবহারকারী ক্যাশে:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +#, fuzzy +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "ইঙ্কস্কেপ ম্যানুয়াল" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "System data: " +msgstr "সিস্টেম ডাটা:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +msgid "Icon theme: " +msgstr "আইকন থীম:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়কৃত" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 +msgid "Test Area" +msgstr "পরীক্ষামূলক এলাকা" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X অক্ষ " + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Configuration" +msgstr "কনফিগারেশন" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 +msgid "Hardware" +msgstr "হার্ডওয়্যার" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 +msgid "Link:" +msgstr "লিঙ্ক:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx:56 +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +msgid "Axes count:" +msgstr "অক্ষ গণনা:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +msgid "axis:" +msgstr "অক্ষ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 +msgid "Button count:" +msgstr "বোতাম গণনা:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 +msgid "Tablet" +msgstr "ফলক" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 +msgid "pad" +msgstr "প্যাড্" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "চাপ-সংবেদনশীল ট্যাবলেট ব্যবহার করুন (_U) (পুনরায় শুরু আবশ্যক)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "অক্ষ অঙ্কন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Pressure" +msgstr "চাপ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 +msgid "Wheel" +msgstr "চক্রাকার" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Position X:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Position Y:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Move" +msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 +msgid "Layer name:" +msgstr "স্তরের নাম:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 +msgid "Add layer" +msgstr "স্তর যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Above current" +msgstr "বর্তমানের উর্ধ্বে" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 +msgid "Below current" +msgstr "বর্তমানের নিম্নে" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "বর্তমান স্তরের একটি উপস্তর হিসেবে" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 +msgid "Rename Layer" +msgstr "স্তর পুনরায় নামকরন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer" +msgstr "স্তর" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +msgid "_Rename" +msgstr "পূনরায় নামকরণ করুন (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 +msgid "Rename layer" +msgstr "স্তর পূনরায় নামকরণ করুন" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +msgid "Renamed layer" +msgstr "পূনরায় নামকরণ করা স্তর" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 +msgid "Add Layer" +msgstr "স্তর যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 +msgid "_Add" +msgstr "সংযুক্ত করুন (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 +msgid "New layer created." +msgstr "নতুন স্তর তৈরি করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "স্তর আনত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Unhide layer" +msgstr "স্তর প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Hide layer" +msgstr "স্তর আড়াল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Lock layer" +msgstr "স্তর আবদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Unlock layer" +msgstr "স্তর অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1463 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "একক স্তর টগল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "স্তর আবদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "স্তর আনত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Bot" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Dn" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "উপরে" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "শীর্ষ" + +# +# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 +msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 +msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "পাথ আবহ সক্রিয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "বর্তমান স্তর মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "বর্তমান স্তরটিকে উপরে উন্নীত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "বর্তমান স্তর অবনীত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "অপরিচিত আবহ প্রয়োগ করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "কমিক্স কার্টুন আঁকার আবহ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "আইটেমটি কোন পাথ কিংবা আকৃতি নয়" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচন করা যাবে" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 +msgid "Unknown effect" +msgstr "অপরিচিত আবহ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "পাথ আবহ তৈরি করুন এবং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "পাথ আবহ তৈরি করুন এবং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 +msgid "Remove path effect" +msgstr "পাথ আবহ অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +msgid "Move path effect up" +msgstr "পাথ আবহ উপরে সরান" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 +msgid "Move path effect down" +msgstr "পাথ আবহ নিচে সরান" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Activate path effect" +msgstr "পাথ আবহ সক্রিয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "পাথ আবহ নিষ্ক্রিয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "ব্যাসার্ধ (px):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "উপ-বিভাগ:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "পাথ সংশোধন করা" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(মোটামুটি বৃত্তাকার)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "দূরত্ব স্ন্যাপ করুন (_d)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "Heap" +msgstr "পুঞ্জিভূত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "In Use" +msgstr "ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Slack" +msgstr "আলগা" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Total" +msgstr "সর্বমোট" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 +msgid "Combined" +msgstr "সংযুক্ত" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 +msgid "Recalculate" +msgstr "পুনঃগণনা" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "সংরক্ষিত বার্তা অধিগ্রহন" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 +msgid "Ready." +msgstr "প্রস্তুত।" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "স্পাইরো পাথ তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 +msgid "Role:" +msgstr "ভূমিকা:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Show:" +msgstr "প্রদর্শন করুন:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +msgid "Actuate:" +msgstr "সক্রিয় করা:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 +msgid "_ID:" +msgstr "আইডি (_I):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Title:" +msgstr "শিরোণাম (_T):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "আড়াল করুন (_H)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "আবদ্ধ করুন (_o)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "আলফা সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "পারস্পরিক সক্রিয়তা (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "আইডি= বৈশিষ্ট্যাবলী (শুধুমাত্র হরফ, সংখ্যা, এবং অক্ষর .-_: অনুমোদিত)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "একটি বস্তুর জন্য freeform স্তর" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "বর্ণনা:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated' render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "বস্তু অদৃশ্যকরণ পরীক্ষা করুন" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "বস্তু অসংবেদীকরণ (মাউস দ্বারা নির্বাচনযোগ্য নয়) পরীক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "_Set" +msgstr "নির্ধারণ করুন (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "Ref" +msgstr "তথ্যসূত্র" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id invalid! " +msgstr "আইডি অকার্যকর!" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "Id exists! " +msgstr "আইডি বিদ্যমান!" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 +msgid "Set object ID" +msgstr "বস্তুর আইডি নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object label" +msgstr "বস্তুর স্তর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 +msgid "Set object title" +msgstr "বস্তুর শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Set image DPI" +msgstr "চিত্র" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 +msgid "Set object description" +msgstr "বস্তুর বর্ণনা নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "ডিভাইস রেন্ডারিং পরিকল্পনা:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Lock object" +msgstr "বস্তু আবদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Unlock object" +msgstr "বস্তু অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "স্পোক অনুপাত" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Hide object" +msgstr "বস্তু আড়াল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Unhide object" +msgstr "বস্তু প্রকাশিত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 +msgid "no-id" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "বস্তু প্রকাশিত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "বস্তু আড়াল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "বস্তু আবদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "বস্তু অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "শীর্ষ পর্যন্ত স্তর" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "স্তর আনত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "কোন বস্তু অনুপস্থিত" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "নোড আবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "বস্তুর শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "বস্তুর শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "বস্তুর স্তর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "বস্তুর স্তর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 +#, fuzzy +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 +#, fuzzy +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 +#, fuzzy +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "স্তর (_L)" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "বর্তমান স্তর সোলো" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "স্তর যোগ করুন (_A)..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "ফন্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "নিম্নপ্রান্তে অবনীত করুন (_B)" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "মোড স্থানান্তর" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "সব অপসারণ করুন (_r)" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "হাইলাইট করার রঙ (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "বিটম্যাপ প্রদান করা হচ্ছে..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করা যায়নি:%s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করা যায়নি:%s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "বর্ণনা:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "পাথ সম্পূর্ণ বিপরীতকরণ করা হচ্ছে..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "ওপেন ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরী থেকে একটি নথি ইম্পোর্ট করুন" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG উপাত্ত পার্স করা যায়নি" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "All paint servers" +msgstr "সমস্তকিছু নিষ্ক্রিয়" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Current document" +msgstr "নথি মুদ্রণ" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "ব্যাপ্তি:" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Fill" +msgstr "ভরাট" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Stroke" +msgstr "স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "নির্বাচিত নোড(গুলো)র Y স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "নির্বাচিত নোড(গুলো)র X স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "নির্বাচিত নোড(গুলো)র Y স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "নির্বাচিত নোড(গুলো)র X স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "মোচাকৃতির কোণ:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "প্রারম্ভিক মান:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "দেয়াল ছবি পয়েন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "দৃস্টি সহায়ক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "বস্তুর ঘূর্ণন কেন্দ্র" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "সাজানো" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "বৃত্ত, উপবৃত্ত, এবং বৃত্তচাপ তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত রং" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Gcode স্থিতিমাপ নির্ধারন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "সারিগুলো কেন্দ্রে প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "ব্যাসার্ধ:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "কোণ X:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "নোড আবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "এই নথিতে/নির্বাচনে কোন ফন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG নথি" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "বিটম্যাপ মুদ্রণের জন্য অস্থায়ী PNG খোলা যায়নি" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "ডকুমেন্ট সেট আপ করা যায়নি" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext নির্ধারন করতে ব্যর্থ হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Save Document as Template" +msgstr "একটি নতুন নামে নথি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "নাম:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "লেখক (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "বর্ণনা:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "মূলশব্দ:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Set as default template" +msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_d)" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Edited style element." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "CSS selector" +msgstr "নির্বাচক" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 +msgid "Add" +msgstr "যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "অকার্যকর SIOX ফলাফল" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 +msgid "_Accept" +msgstr "গ্রহণ করুন (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Ignore once" +msgstr "একবার উপেক্ষা করুন (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করুন (_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "ভাষা:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 +msgid "_Start" +msgstr "আরম্ভ করুন (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Suggestions:" +msgstr "পরামর্শ:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "নির্বাচিত পরামর্শ গ্রহণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "এই শব্দ শুধুমাত্র একবার উপেক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "এই সেশনে এই শব্দটি উপেক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "নির্বাচিত অভিধানে এই শব্দটি যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 +msgid "Stop the check" +msgstr "পরীক্ষা করা বন্ধ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 +msgid "Start the check" +msgstr "পরীক্ষা করা আরম্ভ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "সমাপ্ত, %d অভিধানে শব্দ যোগ করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "সমাপ্ত, সন্দেহজনক কোন কিছু পাওয়া যায়নি" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not in dictionary: %s" +msgstr "(%s) অভিধানে অনুপস্থিত: %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 +msgid "Checking..." +msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 +msgid "Fix spelling" +msgstr "বানান ঠিক করুন" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Edit Full Stylesheet" +msgstr "শৈলী" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "property" +msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "value" +msgstr "মান" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 +msgid "This value is commented" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Invalid property set" +msgstr "অকার্যকর SIOX ফলাফল" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 +msgid "Used in " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG ফন্টের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "কার্নিং মান সমন্বয় করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Font Attributes" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "উৎস X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য আবর্তন কোণের অভিমুখ বদল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "উৎস Y:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য আবর্তন কোণের অভিমুখ বদল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "Family Name:" +msgstr "পারিবারিক নাম:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Units per em" +msgstr "প্রতি সারিতে মাস সংখ্যা:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Ascent:" +msgstr "ঊর্ধাঙ্গ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Descent:" +msgstr "অবরোহণকারক:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Cap Height:" +msgstr "বড়ো হাতের অক্ষরের উচ্চতা:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "x Height:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 +msgid "glyph" +msgstr "গ্লিফ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 +msgid "Add glyph" +msgstr "গ্লিফ সংযুক্ত করা" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "একটি গ্লিফের বাঁকগুলো সংজ্ঞায়িত করতে একটি পাথ নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর একটি পাথ বর্ণনা করা নাই।" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGFonts ডায়লগে কোন গ্লিফ নির্বাচিত নাই।" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "গ্লিফের বাঁক নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "অনুপস্থিত-গ্লিফ পুনঃনির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "গ্লিফের নাম সম্পাদন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "গ্লিফের ইউনিকোড নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Set glyph advance" +msgstr "গ্লিফের ইউনিকোড নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 +msgid "Remove font" +msgstr "ফন্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 +msgid "Remove glyph" +msgstr "গ্লিফ অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "কার্নিং জোড়া অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "অনুপস্থিত গ্লিফ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +msgid "From selection..." +msgstr "নির্বাচন থেকে..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 +msgid "Glyph name" +msgstr "গ্লিফের নাম" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 +msgid "Matching string" +msgstr "সমতুল্য স্ট্রিং" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Advance" +msgstr "বাতিল করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +msgid "Add Glyph" +msgstr "গ্লিফ যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "নির্বাচন থেকে বাঁক সংগ্রহ করুন..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "কার্নিং জোড়া যোগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "প্রথম গ্লিফ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "দ্বিতীয় গ্লিফ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +msgid "Add pair" +msgstr "জোড়া সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 +msgid "First Unicode range" +msgstr "প্রথম ইউনিকোডের পরিসীমা" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "দ্বিতীয় ইউনিকোড পরিসীমা" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Kerning Value:" +msgstr "কার্নিং মান:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 +msgid "Set font family" +msgstr "ফন্ট পরিবার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 +msgid "font" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 +msgid "Add font" +msgstr "ফন্ট সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "_Fonts" +msgstr "ফন্ট (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 +msgid "_Global Settings" +msgstr "গ্লোবাল সেটিংস (_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 +msgid "_Glyphs" +msgstr "গ্লিফ (_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +msgid "_Kerning" +msgstr "কার্নিং (_K)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 +msgid "Sample Text" +msgstr "নমুনা লেখা (লেখার আকার)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 +msgid "Preview Text:" +msgstr "লেখা (লেখার আকার) প্রাকদর্শন:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Too large for preview" +msgstr "প্রাকদর্শনের জন্য অত্যাধিক বৃহৎ আকৃতিসম্পন্ন" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি যোগ করুন" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 +msgid "Set fill" +msgstr "ভরাট নির্ধারণ করুন" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 +msgid "Set stroke" +msgstr "স্ট্রোক নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 +msgid "Edit..." +msgstr "সম্পাদনা করুন..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 +msgid "Convert" +msgstr "রূপান্তর করুন" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 +msgid "List" +msgstr "তালিকা" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "অতি ক্ষুদ্র" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "ছোট" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "মাঝারি" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "বড়" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "প্রকাণ্ড" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "প্রস্থ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "আরো সংকীর্ণ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "সংকীর্ণ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "মাঝারি" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "প্রশস্ত" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "আরো প্রশস্ত" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "নির্দেশ:" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "নিরেট" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "প্রশস্ত" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "মোড়ানো" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +msgid "All symbol sets" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Symbol set" +msgstr "খেমার সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 +msgid "Return to start search." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "বর্তমান স্তর সোলো" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সমাপ্তি সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "তথ্য পরিমাপ প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "তথ্য পরিমাপ প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 +msgid "First search can be slow." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 +msgid "Try a different search term." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "No symbols found" +msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "খেমার সংকেত" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 +msgid "notitle_" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 +msgid "Symbol without title" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "আরও অধিক আলো" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "কোন ফিল্টার নির্বাচন করা হয়নি" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "লেখক (_A)" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "মূলশব্দ:" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +msgid "_Font" +msgstr "ফন্ট (_F)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "_Features" +msgstr "গঠনবিন্যাস" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "Set as _default" +msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_d)" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "Set text style" +msgstr "পাঠ্য শৈলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "আয়তক্ষেত্রাকার গ্রিড" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "তিনটি রেখায় আবদ্ধ স্থানাংক" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "সুবিন্যস্ত করুন (_N)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু সুবিন্যস্ত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "উজ্জ্বলতা অপসারক (_B)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "প্রান্ত সনাক্তকরণ (_E)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "বর্ণ প্রকটতা হ্রাসকরন (_q)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 +#, fuzzy +msgid "Autotrace" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "উজ্জ্বলতা পদক্ষেপ (_r)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 +#, fuzzy +msgid "Grays" +msgstr "ধূসর (_G)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 +#, fuzzy +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "উত্তম গুণগত মান (ধীর)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "অনুভূমিক (_H):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "অনুভূমিক স্থানচ্যুতি (আপেক্ষিক) বা অবস্থান (পরম)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "_Vertical:" +msgstr "উল্লম্ব (_V):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "উল্লম্ব স্থানচ্যুতি (আপেক্ষিক) বা অবস্থান (পরম)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "অনুভূমিক আকার (পরম বা বর্তমান শতাংশ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "উলম্ব আকার (পরম বা বর্তমান শতাংশ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "A_ngle:" +msgstr "কোণ (_n):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "ঘূর্ণন কোণ (ধনাত্মক = বামাবর্তে)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"অনুভূমিক তীর্যক কোণ (ধনাত্মক = বামাবর্তে), বা পরম স্থানচ্যুতি, বা শতাংশ স্থানচ্যুতি" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "উলম্ব তীর্যক কোণ (ধনাত্মক = বামাবর্তে), বা পরম স্থানচ্যুতি, বা শতাংশ স্থানচ্যুতি" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "সংশ্লিষ্ট স্থানান্তর (_t)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "সমানুপাতিকহারে অনুপাত ঠিক করুন (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "প্রতিটি বস্তুতে আলাদা আলাদাভাবে প্রয়োগ করুন (_o)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "বর্তমান মেট্রিক্স সম্পাদনা করুন (_u)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"বর্তমান অবস্থান হতে নির্দিষ্ট আপেক্ষিক স্থানচ্যুতি যোগ করুন; অন্যথায় বর্তমান পরম অবস্থান " +"সরাসরি সম্পাদন করুন" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "স্কেলকৃত অবজেক্টের প্রস্থ/উচ্চতার অনুপাত সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"পৃথকভাবে প্রত্যেকটি নির্বাচিত অবজেক্টে স্কেল/আবর্তন/স্কিউ প্রয়োগ করুন; অন্যথায়, সম্পূর্ণ " +"নির্বাচন রুপান্তর করুন" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"বর্তমান রুপান্তর সম্পাদন করুন= ম্যাট্রিক্স; অন্যথায়, পোস্ট সংখ্যাবৃদ্ধি রুপান্তর করুন= এই " +"ম্যাট্রিক্সের মাধ্যমে" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "স্কেল করুন (_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Rotate" +msgstr "আবর্তন করুন (_R)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "Ske_w" +msgstr "বাঁকানো হবে (_w)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr "ম্যাট্রিক্স (_x)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "বর্তমান ট্যাবে মানসমূহ ডিফল্ট হিসেবে পুনরায় নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "নির্বাচনে রুপান্তর প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "বামাবর্তে ঘোরান" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "ঘড়ির কাটার দিকে আবর্তন" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "রুপান্তর মেট্রিক্স সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "ঘূর্ণন কোণ (ধনাত্মক = বামাবর্তে)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "নোড পুনর্বিন্যাস করার জন্য ড্রাগ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 +msgid "New element node" +msgstr "নতুন উপাদান নোড" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 +msgid "New text node" +msgstr "নতুন টেক্সট নোড" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 +msgid "Duplicate node" +msgstr "নোড অনুলিপি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete node" +msgstr "নোড অপসারণ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +msgid "Unindent node" +msgstr "খাঁজবিহীন নোড" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +msgid "Indent node" +msgstr "খাঁজযুক্ত নোড" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +msgid "Raise node" +msgstr "নোড উঁচু করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +msgid "Lower node" +msgstr "নোড নত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Show attributes" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "ক্লিক করুন নোড নির্বাচন করতে, টানুন পুনর্বিন্যস্ত করতে।" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML সাব ট্রি টেনে আনুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "নতুন উপাদান নোড তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "নতুন টেক্সট নোড তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "নোড অনুলিপি করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "নোড অপসারণ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "নোড উঁচু করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "নোড নত করুন" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "খাঁজযুক্ত নোড" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "খাঁজবিহীন নোড" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +msgid "Drop color" +msgstr "রং ড্রপ করুন" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টে রং ড্রপ করুন" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG উপাত্ত পার্স করা যায়নি" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG ড্রপ করুন" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "খেমার সংকেত" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "বিটম্যাপ ছবি ড্রপ করুন" + +#: ../src/ui/interface.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"একটি ফাইল \"%s\" নামকরণকৃত ইতোমধ্যে " +"বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?\n" +"\n" +"ফাইলটি ইতোমধ্যে \"%s\" তে বিদ্যমান। এটির লেখা প্রতিস্থাপনের মাধ্যমে প্রতিস্থাপন করুন।" + +#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 +msgid "Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"আনুভূমিক চক্রাকার ব্যাসার্ধ সমন্বয় করুন; Ctrl সহযোগে একই উল্লম্ব " +"ব্যাসার্ধ রাখতে" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"আনুভূমিক চক্রাকার ব্যাসার্ধ সমন্বয় করুন; Ctrl সহযোগে একই আনুভূমিক " +"ব্যাসার্ধ রাখতে" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"প্রস্থ এবং উচ্চতা আয়তক্ষেত্রের সমন্বয় করুন; Ctrl সহযোগে অনুপাত আবদ্ধ " +"অথবা শুধুমাত্র একটি মাত্রায় প্রসারিত করুন" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্র অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y অভিমুখে বাক্সের আকার পরিবর্তন করুন; Shift সহযোগে Z অক্ষ বরাবর; Ctrl " +"সহযোগে প্রান্ত অথবা তির্যক অভিমুখ রুদ্ধ করতে" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z অক্ষ বরাবর বাক্সের আকার পরিবর্তন করুন; Shift সহযোগে X/Y অভিমুখে; Ctrl " +"সহযোগে প্রান্ত অথবা তির্যক অভিমুখ রুদ্ধ করতে" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "দৃষ্টিভঙ্গির বাক্সে সরান" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "প্রস্থের উপবৃত্ত সমন্বয় করুন, Ctrl সহযোগে বৃত্ত তৈরির জন্য" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "উচ্চতা উপবৃত্ত সমন্বয় করুন, Ctrl সহযোগে বৃত্ত তৈরির জন্য" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Shift to " +"move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "" +"আর্ক অথবা খন্ডের প্রারম্ভিক বিন্দুর অবস্থান; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ " +"করতে; টানুন অভ্যন্তরে আর্কের জন্য উপবৃত্ত, বাইরে খন্ডংশের জন্য" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Shift to " +"move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " +"inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "" +"আর্ক অথবা খন্ডের সমাপ্ত বিন্দুর অবস্থান; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ করতে; " +"টানুন অভ্যন্তরে আর্কের জন্য উপবৃত্ত, বাইরে খন্ডংশের জন্য" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"স্টার অথবা বহুভুজের টিপ ব্যাসার্ধ সমন্বয় করুন; Shift সহযোগে বৃত্তাকার " +"করতে; Alt সহযোগে রেন্ডমাইজ করতে" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"স্টারের বেস ব্যাসার্ধ সমন্বয় করুন; Ctrl সহযোগে স্টারের রশ্মির ব্যাসার্ধ " +"রাখতে (কোনো স্কিউ নেই); Shift সহযোগে বৃত্তাকার করতে; Alt সহযোগে " +"রেন্ডমাইজ করতে" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the star" +msgstr "নোড পুনর্বিন্যাস করার জন্য ড্রাগ করুন" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "সর্পিল আকৃতি তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"অভ্যন্তর থেকে স্পাইরাল গুটানো/উদ্ঘাটিত করুন; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ " +"করতে; Alt সহযোগে একই বিন্দুতে মিলিত/অপসারিত করতে" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"বাইরে থেকে স্পাইরাল গুটানো/উদ্ঘাটিত করুন; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ " +"করতে; Shift সহযোগে আকার পরিবর্তন/আবর্তন করতে" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "অফসেট দূরত্ব সমন্বয় করুন" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 +msgid "Adjust the rectangular region of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 +msgid "Adjust the inline size (line length) of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "আকার পরিবর্তন করতে টানুন টেক্সট ফ্রেম প্রবাহিত হয়েছে" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "বক্ররেখা ড্র্যাগ করুন" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "Shift: নির্বাচনের নোড সংযুক্ত করতে টানুন" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: খন্ড নির্বাচন টগল করতে ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: নোড সন্নিবেশ করতে ক্লিক করুন " + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"বেজিয়ার খ: খন্ড আকৃতি করতে টানুন, নোড সন্নিবেশ করতে দুইবার ক্লিক করুন, " +"নির্বাচন করতে ক্লিক করুন (আরও: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"রৈখিক খন্ড: বেজিয়ার খন্ডে রুপান্তর করতে টানুন, নোড সন্নিবেশ করতে দুইবার ক্লিক " +"করুন, নির্বাচন করতে ক্লিক করুন (আরও: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"বেজিয়ার খ: খন্ড আকৃতি করতে টানুন, নোড সন্নিবেশ করতে দুইবার ক্লিক করুন, " +"নির্বাচন করতে ক্লিক করুন (আরও: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +msgid "Retract handles" +msgstr "হ্যান্ডল প্রত্যাহার করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:340 +msgid "Change node type" +msgstr "নোডের ধরন পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 +msgid "Straighten segments" +msgstr "অংশুলো সোজা করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +msgid "Make segments curves" +msgstr "অংশগুলোতে বাঁক তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 +msgid "Add nodes" +msgstr "নোড যোগ করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "নোড যোগ করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "নোড প্রতিলিপি করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join nodes" +msgstr "নোড জোড়া লাগান" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break nodes" +msgstr "নোড খণ্ডিত করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 +msgid "Delete nodes" +msgstr "নোড অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +msgid "Move nodes" +msgstr "নোড সরান" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "নোড অনুভূমিক স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "নোড উলম্বভাবে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "নোড আবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "একরুপে নোডের অনুপাত ঠিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +msgid "Scale nodes" +msgstr "নোড অনুপাত ঠিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে নোড অনুপাত ঠিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে নোড অনুপাত ঠিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে নোড বাঁকান" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে নোড বাঁকান" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে নোড উল্টান" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে নোড উল্টান" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Corner node handle" +msgstr "কাস্প নোড হ্যান্ডেল" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:276 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "মসৃণ নোড হ্যান্ডেল" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:278 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "প্রতিসম নোড হ্যান্ডেল" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:280 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়-মসৃণ নোড হ্যান্ডেল" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "কাস্প নোড হ্যান্ডেল" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: দৈর্ঘ্য সংরক্ষণ করুন এবং উভয় হ্যান্ডেল আবর্তনের সময় %g° " +"বৃদ্ধিতে আবর্তন কোণ স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "Ctrl+Alt: দৈর্ঘ্য সংরক্ষণ করুন এবং %g° বৃদ্ধিতে আবর্তন কোণ স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:562 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: হ্যান্ডেলের দৈর্ঘ্য সংরক্ষণ করুন এবং উভয় হ্যান্ডেল আবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: টানার সময় হ্যান্ডেলের দৈর্ঘ্য সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Ctrl: %g° বৃদ্ধি করার জন্য আবর্তন কোণ স্ন্যাপ করুন এবং উভয় হ্যান্ডেল আবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:580 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: %g° বৃদ্ধি করার জন্য আবর্তন কোণ স্ন্যাপ করুন, প্রত্যাহার করতে ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:592 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: একই কোণের মাধ্যমে উভয় হ্যান্ডেল আবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:596 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "নোডের হ্যান্ডেল স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:604 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "আরও: Shift, Ctrl, Alt" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:608 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "আরও: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: " +msgstr "L" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to make smooth, " +msgstr "%s: খন্ড আকৃতি করতে টানুন (%s)" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:653 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "unknown node handle" +msgstr "কাস্প নোড হ্যান্ডেল" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "%s, %s দ্বারা হ্যান্ডেল সরান; কোণ %.2f°, দৈর্ঘ্য %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "হ্যান্ডেল স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: হ্যান্ডেল টেনে আনুন, টগল নির্বাচন করতে ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: টগল নির্বাচন করতে ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "Ctrl+Alt: হ্যান্ডেল রেখা বরাবর সরান, নোড মুছে ফেলতে ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: অক্ষ বরাবর সরান, নোডের ধরণ পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: sculpt নোড" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: " +msgstr "L" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "BSpline node (%.3g power): " +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "%s দ্বারা নোড স্থানান্তর করুন, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "Corner node" +msgstr "নোড নত করুন" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 +msgid "Symmetric node" +msgstr "প্রতিসম নোড" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়-মসৃণ নোড" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 +msgid "Add node" +msgstr "নোড যোগ করুন" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 +msgid "Scale handle" +msgstr "হ্যান্ডেল স্কেল করুন" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 +msgid "Rotate handle" +msgstr "হ্যান্ডেল ঘুরান" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 +msgid "Cycle node type" +msgstr "নোডের ধরণ চক্র" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 +msgid "Drag handle" +msgstr "হ্যান্ডেল ড্র্যাগ করুন" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 +msgid "Retract handle" +msgstr "হ্যান্ডেল প্রত্যাহার করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: আবর্তন কেন্দ্র সম্পর্কিত আবিশেষে আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: অবিশেষে আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Shift+Alt: আবর্তন কেন্দ্র সম্পর্কিত পূর্ণসংখ্যার অনুপাত ব্যবহার করে স্কেল করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: ঘূর্ণন কেন্দ্র থেকে স্কেল করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: পূর্ণসংখ্যার অনুপাত ব্যবহার করে স্কেল করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "স্কেল হ্যান্ডেল: নির্বাচন স্কেল করার জন্য ড্র্যাগ করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%%-এ অনুপাত ঠিক করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: বিপরীত কোণটির চারপাশে আবর্তন করুন এবং %f° বর্ধনের জন্য কোণ " +"স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: বিপরীত কোণটির চারপাশে আবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: %f° বর্ধনের জন্য কোণ স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"ঘুর্ণন হ্যান্ডেল: নির্বাচনটিকে ঘুর্ণন কেন্দ্রের চারদিকে আবর্তন করার জন্য ড্র্যাগ " +"করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f°-এ আবর্তন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: %f° বৃদ্ধিতে স্ন্যাপের দ্বারা আবর্তন কেন্দ্র সম্পর্কিত স্কিউ করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: আবর্তন কেন্দ্র সম্পর্কিত স্কিউ করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: তির্যক কোণ %f° বৃদ্ধিতে স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"তির্যক হ্যান্ডেল: বিপরীত হ্যান্ডেল সম্পর্কিত তির্যক (বিভক্ত) নির্বাচন হতে টানুন" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° অনুভূমিকভাবে বাঁকান" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° উলম্বভাবে বাঁকান" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "আবর্তিত কেন্দ্র: পরিবর্তনের উৎপত্তি পরিবর্তন করতে টানুন" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 +msgid "New:" +msgstr "নতুন:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "বৃত্তাকার কোণের অনুভূমিক ব্যাসার্ধ" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "বৃত্ত, উপবৃত্ত, এবং বৃত্তচাপ তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 +msgid "Units" +msgstr "একক" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 +msgid "Start:" +msgstr "আরম্ভ করা:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "সমতল চাপ নিয়ে শুরু বিন্দু থেকে অনুভূমিক থেকে কোণ (এ ডিগ্রী)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 +msgid "End:" +msgstr "সমাপ্তি:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "অনুভূমিক থেকে বৃত্তচাপের সমাপ্তি বিন্দু পর্যন্ত বিস্তৃত কোণ (ডিগ্রীতে)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "খন্ডে পরিবর্তিত হোন (দুইটি ব্যাসার্ধবিশিষ্ট আবদ্ধ আকৃতি)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "বৃত্তচাপে পরিবর্তিত হোন (বদ্ধ নয় এমন আকৃতি)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "বৃত্তচাপে পরিবর্তিত হোন (বদ্ধ নয় এমন আকৃতি)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 +msgid "Make whole" +msgstr "সম্পূর্ণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "আকৃতিটিকে একটি সম্পূর্ণ উপবৃত্ত বানান, বৃত্তচাপ বা খন্ড নয়" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "বৃত্তচাপ: আরম্ভ/সমাপ্তি পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "বৃত্তচাপ: আরম্ভ/সমাপ্তি পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 +msgid "Change:" +msgstr "পরিবর্তন:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X অভিমুখে PL-এর কোণ" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X অভিমুখে VP-এর অবস্থা" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "X অভিমুখে 'সসীম' এবং 'অসীম' (=সমান্তরাল) এর মধ্যে VP টগল করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 +msgid "Angle Y:" +msgstr "কোণ Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y অভিমুখে PL-এর কোণ" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y অভিমুখে VP-এর অবস্থা" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Y অভিমুখে 'সসীম' এবং 'অসীম' (=সমান্তরাল) এর মধ্যে VP টগল করুন" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z অভিমুখে PL-এর কোণ" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z অভিমুখে VP-এর অবস্থা" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Z অভিমুখে 'সসীম' এবং 'অসীম' (=সমান্তরাল) এর মধ্যে VP টগল করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স: দৃষ্টিকোণ পরিবর্তন করুন (অসীম অক্ষের কোণ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 +msgid "Choose a preset" +msgstr "একটি পূর্ব পরিকল্পনা নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "প্রোফাইল সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "নতুন ক্যালিগ্রাফিক স্ট্রোকের শৈলী" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(hairline)" +msgstr "(হেয়ারলাইন)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(default)" +msgstr "(পূর্বনির্ধারিত)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(বিস্তৃত স্ট্রোক)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ক্যালিগ্রাফিক কলমের প্রস্থ (দৃশ্যমান পট এলাকায় সাপেক্ষে)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "ইনপুট ডিভাইসের চাপ ব্যবহার করে কলমের প্রস্থ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +msgid "Trace Background" +msgstr "পটভূমি চিহ্নিত করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"কলমের প্রস্থ দ্বারা পটভূমির হাল্কা ভাব চিহ্নিত করুন (সাদা - সর্বনিম্ন প্রস্থ, কালো - " +"সর্বোচ্চ প্রস্থ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(গতি স্ট্রোকের স্ফীতি বৃদ্ধি করে)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(সামান্য প্রসারণ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(constant width)" +msgstr "(ধ্রুব প্রস্থ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(সামান্য পাতলাকরণ, পূর্বনির্ধারিত)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(গতি স্ট্রোকের স্ফীতি হ্রাস করে)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 +msgid "Thinning:" +msgstr "পাতলাকরণ:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(বাম প্রান্ত পর্যন্ত)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(অনুভূমিক)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(ডান প্রান্ত পর্যন্ত)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"কলমের নিবের কোণ (ডিগ্রীতে; 0 = অনুভূমিক; যদি স্থায়ীকরণ করা হয় তবে কোন আবহ " +"থাকবেনা = 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 +msgid "Tilt" +msgstr "ঢালু করা" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "ইনপুট ডিভাইসের ঢাল ব্যবহার করে কলমের নিবের কোণ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(স্ট্রোকের সাথে লম্বভাবে, \"তুলি\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(প্রায় স্থির, ডিফল্ট)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(নির্দিষ্ট কোণে স্থিরকৃত, \"কলম\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 +msgid "Fixation:" +msgstr "স্থায়ীকরণ:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"কোণটির চরিত্র (0 = নিব সবসময় স্ট্রোকের দিকের সাথে উলম্ব, 100 = নির্দিষ্ট কোণ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(বড়ো হাতের নিরেট অক্ষর, ডিফল্ট)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(সামান্য স্ফীত)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(মোটামুটি বৃত্তাকার)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(বাহিরেরে দিকে বা সামনের দিকে প্রসারিত দীর্ঘ বড়ো হাতের অক্ষর)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 +msgid "Caps:" +msgstr "বড়ো হাতের অক্ষর:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"স্ট্রোকের শেষে অবস্থিত বড়ো হাতের অক্ষর আরো অধিক বাহিরের দিকে বা সামনের দিকে " +"প্রসারিত করতে বর্ধিত করুন (0 = কোনো বড়ো হাতের অক্ষর নাই, 1 = বৃত্তাকার বড়ো হাতের " +"অক্ষর)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(মসৃণ রেখা)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(স্বল্প কম্পন)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(লক্ষণীয় কম্পন)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(সর্বোচ্চ কম্পন)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "Tremor:" +msgstr "কম্পন:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "স্ট্রোকগুলোকে অসমতল এবং কম্পমান করতে বর্ধিত করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(আন্দোলিত করা যাবেনা)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(সামান্য বিচ্যুতি)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(উত্তাল তরঙ্গ এবং কুণ্ডলী)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 +msgid "Wiggle:" +msgstr "আন্দোলিত করা:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "কলমটিকে দোদুল্যমান এবং আন্দোলিত করতে বর্ধিত করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(কোন জড়তা নাই)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(সামান্য মসৃণকরণ, ডিফল্ট)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(লক্ষণীয়ভাবে পিছিয়ে পড়েছে)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(সর্বোচ্চ জড়তা)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 +msgid "Mass:" +msgstr "ভর:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"কলমটিকে পিছন দিকে টেনে নিতে বর্ধিত করুন, যেন জড়তার কারণে ধীরগতিসম্পন্ন হয়ে গেছে " +"বলে মনে হয়" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 +msgid "No preset" +msgstr "কোন পূর্বপরিকল্পনা নাই" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 +msgid "Avoid" +msgstr "এড়িয়ে যান" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট এড়িয়ে সংযোগকারী তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 +msgid "Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট উপেক্ষা করে সংযোগকারী তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "Orthogonal" +msgstr "সমকোণীয়" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "সংযোজককে সমকোণীয় অথবা বহুপ্রান্তিক রেখা বানান" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 +msgid "Curvature:" +msgstr "বক্রতা:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "সংযোজকের বক্রতার পরিমান" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 +msgid "Spacing:" +msgstr "ফাঁকাকরণ:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় রাউটিং সংযোজকসমূহ এবং বস্তুর চারপাশে পতিত ফাঁকাস্থানের পরিমান" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 +msgid "Graph" +msgstr "লেখচিত্র" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 +msgid "Length:" +msgstr "দৈর্ঘ্য:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "সংযোজকসমুহের জন্য আদর্শ দৈর্ঘ্য যখন বহির্বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Downwards" +msgstr "নিম্নাভিমুখে" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "শেষ-চিহ্নিতকারী (তীরচিহ্ন) পয়েন্ট নিম্নাভিমুখী দ্বারা সংযোগকারী" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "আকৃতিসমুহের অধিক্রমন অনুমোদন করা হবেনা" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "সংযোজকের ধরণ নির্বাচন করুন: সমকোণীয়" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "সংযোজকের ধরণ নির্বাচন করুন: বহুপ্রান্তিক রেখা" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "সংযোজকের বক্রতা পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "সংযোজকের মধ্যবর্তী দুরত্ব পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Pick" +msgstr "বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"রঙ এবং কার্সরের অধীনে আলফা (স্বচ্ছতা) উভয়ই বাছাই করুন; অন্যথায়, শুধুমাত্র আলফা দ্বারা " +"প্রাকগুনিতক দৃশ্যমান রং বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 +msgid "Assign" +msgstr "আরোপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"যদি আলফা বাছাই করা হয়ে থাকে, তাহলে এটিকে ভরাট বা স্ট্রোক স্বচ্ছতা হিসাবে " +"'নির্বাচন'-এর মধ্যে ধার্য করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "ইরেজার দ্বারা স্পর্শিত বস্তু মুছে ফেলুন" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "কেটে নিন" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "টুকরায় নিম্ন পাথের স্ট্রোক কাটুন" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Clip" +msgstr "যেখানে জুড়ে দেয়া হবে:" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Clip from objects" +msgstr "বস্তু থেকে কেটে নিন" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "(no width)" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ইরেজার কলমের প্রস্থ (দৃশ্যমান পট এলাকার সাথে সংশ্লিষ্ট)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "'ইরেজার' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"পাতলা স্ট্রোকের গতি কতটুকু (> ০ দ্রুত স্ট্রোক পাতলা করে, < ০ তাদের বৃহত্তর করে তোলে, ০ " +"প্রস্থ বেগ স্বাধীন করে)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"কলমটিকে পিছন দিকে টেনে নিতে বর্ধিত করুন, যেন জড়তার কারণে ধীরগতিসম্পন্ন হয়ে গেছে " +"বলে মনে হয়" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Break apart cut items" +msgstr "বিচ্ছিন্ন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ঢালের মাত্রা সরান" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Nothing Selected" +msgstr "কিছুই নির্বাচিত নেই" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ঢালের মাত্রা সরান" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "রৈখিক" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "রেডিয়াল (ডিম্বাকার বা বৃত্তাকার) গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করা" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "ভরাটকৃত" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "ভরাটের ভিতরে গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "স্ট্রোকের ভিতরে গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সমাপ্তি সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Repeat: " +msgstr "পুনরাবৃত্ত করুন:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "প্রতিফলিত" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "সরাসরি" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"গ্রেডিয়েন্ট ভেক্টরের সমাপ্তি অতিক্রম করে সমতল রং দ্বারা পূরণ করা হবে কিনা " +"(spreadMethod=\"pad\"), অথবা একই দিকে গ্রেডিয়েন্ট পুনরাবৃত্তি (spreadMethod=" +"\"repeat\"), অথবা বিপরীত দিক পরিবর্তশীলতার মধ্যে গ্রেডিয়েন্ট পুনরাবৃত্তি " +"(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "কোন স্ট্রোক নাই" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "অফসেট:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "নির্বাচিত পাথ উপারম্ভ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "নোড সংযোজন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +msgid "Delete stop" +msgstr "সমাপ্তি অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "বস্তুতে গ্রেডিয়েন্ট নির্দিষ্ট করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "স্ট্রোকে গ্রেডিয়েন্ট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অফসেট পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টে কোন সমাপ্তি অনুপস্থিত" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "একাধিক শৈলী" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 +msgid "All inactive" +msgstr "সমস্তকিছু নিষ্ক্রিয়" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "কোন জ্যামিতিক টুল সক্রিয় নাই" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "সীমান্ত বাক্স সীমিতকরণ প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "সীমান্ত বাক্স (অসীম রেখা কেটে নিতে যা ব্যবহৃত হয়) প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "'নির্বাচন' থেকে সীমান্ত বাক্স সীমিতকরণ সংগ্রহ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"বর্তমান নির্বাচনের সীমান্ত বাক্সে (অসীম রেখা কেটে নিতে যা ব্যবহৃত হয়) 'সীমান্ত বাক্স " +"সীমিতকরণ' নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "একটি রেখাংশের ধরণ নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 +msgid "Display measuring info" +msgstr "তথ্য পরিমাপ প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "নির্বাচিত আইটেমের জন্য তথ্য পরিমাপ প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE সংলাপ খুলুন" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE সংলাপ খুলুন (প্যারামিটারসমূহকে সংখ্যাসূচকভাবে খাপ খাওয়ানোর জন্য)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 +msgid "Font Size:" +msgstr "ফন্টের আকার:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "পরিমাপ লেবেলের জন্য ফন্টের আকার ব্যবহৃত হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Precision:" +msgstr "সুস্পষ্টতা:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Scale %:" +msgstr "স্কেল করা:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 +msgid "Scale the results" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "পরিমাপে জন্য ইউনিট ব্যবহৃত হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Measure only selected" +msgstr "নির্বাচিত নোড জোড়া লাগান" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last" +msgstr "প্রথম এবং শেষ পয়েন্ট উপেক্ষা করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Show measures between items" +msgstr "অনুলিপিসমূহের মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থান:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "ছেদ বিন্দুর নির্দেশিকা" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Measure all layers" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Reverse measure" +msgstr "পাথ সম্পূর্ণ বিপরীতকরণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 +msgid "Phantom measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To guides" +msgstr "নির্দেশিকা প্রদর্শন করা হবে (_g)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Convert to item" +msgstr "ব্রেইল-এ রুপান্তর করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Mark Dimension" +msgstr "মাত্রা" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "মাত্রা" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Measures only selected." +msgstr "নির্বাচিত নোড জোড়া লাগান" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "পাথ পরিমাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Compute all elements." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Compute max length." +msgstr "ভিতর-বাহির পাথের দৈর্ঘ্য:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Show all crossings." +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "বর্তমান স্তরটিকে শীর্ষে উন্নীত করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Rows:" +msgstr "সারি:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "সারি সংখ্যা" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "কলাম (_C):" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "কলাম সংখ্যা" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "ভরাট সম্পাদনা করুন..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "ভরাট সম্পাদনা করুন..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "স্ট্রোক সম্পাদনা করুন..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "স্ট্রোক সম্পাদনা করুন..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +msgid "Show Handles" +msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Toggle Sides" +msgstr "টগল করুন 'গাঢ়'" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Make elliptical" +msgstr "তির্যক করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Pick colors:" +msgstr "রঙ নির্দেশ করে" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "সীমান্ত বাক্স দেখানো হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "সীমান্ত বাক্স সীমিতকরণ প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 +msgid "Smoothing:" +msgstr "মসৃণকরণ:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "পাঠ্য শৈলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "খাঁজযুক্ত নোড" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "নির্বাচিত অংশে নতুন নোড সংযোজন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "ইউনিকোড অক্ষর সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "নির্বাচিত অংশে নতুন নোড সংযোজন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "ইউনিকোড অক্ষর সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "নির্বাচিত অংশে নতুন নোড সংযোজন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "ইউনিকোড অক্ষর সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "নির্বাচিত অংশে নতুন নোড সংযোজন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "ইউনিকোড অক্ষর সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "নির্বাচিত অংশে নতুন নোড সংযোজন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "নির্বাচিত নোড অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "নির্বাচিত নোড জোড়া লাগান" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "নির্বাচিত নোডে পাথ ভাঙ্গুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join with segment" +msgstr "খন্ড সহকারে যুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "একটি নতুন খন্ড সহকারে নির্বাচিত সমাপ্তি নোডগুলো যুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment" +msgstr "খন্ড অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "দুটি অ-সমাপ্তিবিন্দু নোডের মধ্যকার অংশ অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Node Cusp" +msgstr "নোডের শীর্ষ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "নির্বাচিত নোড কোণা তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Node Smooth" +msgstr "নোড মসৃণ করা" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "নির্বাচিত নোড মসৃণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "নোড প্রতিসম" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "নির্বাচিত নোড প্রতিসম করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Node Auto" +msgstr "নোড স্বয়ংক্রিয়" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "নির্বাচিত নোডসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে মসৃণ করে তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Node Line" +msgstr "নোড লাইন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "নির্বাচিতসমূহকে খন্ড রেখা হিসেবে তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Node Curve" +msgstr "নোডের বক্রতা" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "নির্বাচিত খন্ডে বক্রতা তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "নির্বাচিত নোড(গুলো)র X স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "নির্বাচিত নোড(গুলো)র Y স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "ক্লিপিং পাথ সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য ক্লিপিং পাথ প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 +msgid "Edit masks" +msgstr "মাস্ক সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর মাস্ক প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "ট্রান্সফর্ম হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "নির্বাচিত নোডের জন্য ট্রান্সফর্মেসন হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "নির্বাচিত নোডের জন্য বেজিয়ার হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 +msgid "Show Outline" +msgstr "সীমারেখা প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "পাথের সীমারেখা প্রদর্শন করা হবে (পাথ আবহ ব্যাতিত)" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 +msgid "Fill by:" +msgstr "যা দ্বারা ভরাট করা হবে:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"পূরণ গণনা করা হবে ক্লিক পিক্সেল এবং সংলগ্ন পিক্সেলের মধ্যে সর্বোচ্চ অনুমোদিত পার্থক্য" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "যা দ্বারা বৃদ্ধি/সংকুচিত করা হবে:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "সৃষ্ট ভরাট পাথটি যে পরিমাণ বৃদ্ধি (ধনাত্মক) অথবা সংকুচিত (ঋনাত্মক) করা হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 +msgid "Close gaps:" +msgstr "ফাঁকাস্থান বন্ধ করুন:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 +msgid "Defaults" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"পেইন্ট বাকেট ডিফল্ট হিসেবে পুনর্বিন্যাস করুন (ডিফল্ট পরিবর্তন করতে ব্যবহার করুন, " +"ইঙ্কস্কেপ পছন্দসমুহ > টুল)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Use pressure input" +msgstr "'ইরেজার' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "এই নথির বিষয়বস্তুসমূহের একটি সংক্ষিপ্ত অ্যাকাউন্ট" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "টিস্যু টেক্সচারের মোম মুদ্রণ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(অধিক সংখ্যক নোড, মসৃণ)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(স্বল্প সংখ্যক নোড, মসৃণ)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "সারিটিতে কতটুকু মসৃনতা (সরলকরণ) প্রয়োগ করা হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "এই টুল দ্বারা নতুন রেখার অঙ্কনের মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +msgid "Bezier" +msgstr "বেজিয়ার" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "সুষম বেজিয়ার পাথ তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "স্পাইরো পাথ তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "স্পাইরো পাথ তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 +msgid "Zigzag" +msgstr "আঁকাবাঁকা" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "সরল রেখার অংশের অনুক্রম তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "Paraxial" +msgstr "প্যারাক্সিয়াল" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "প্যারাক্সিয়াল রেখার অংশের অনুক্রম তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 +msgid "Shape:" +msgstr "আকৃতি:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 +msgid "Triangle in" +msgstr "ত্রিকোণের অভ্যন্তরে" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 +msgid "Triangle out" +msgstr "ত্রিকোণের বাইরে" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 +msgid "From clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "সর্বশেষ স্লাইড:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "এই টুল দ্বারা অঙ্কিত নতুন পাথের আকার" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#, fuzzy +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "বোতাম" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Cap for powerstroke pressure" +msgstr "টিস্যু টেক্সচারের মোম মুদ্রণ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের প্রস্থ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের উচ্চতা" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +msgid "not rounded" +msgstr "বৃত্তাকার নয়" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "বৃত্তাকার কোণের অনুভূমিক ব্যাসার্ধ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "বৃত্তাকার কোণের উল্লম্ব ব্যাসার্ধ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 +msgid "Not rounded" +msgstr "বৃত্তাকার নয়" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "কোণসমুহ তীক্ষ্ণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 +msgid "Change rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্র পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "নির্বাচনটির অনুভূমিক স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "নির্বাচনটির উল্লম্ব স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "নির্বাচনটির প্রস্থ" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 +msgid "Lock width and height" +msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতা আবদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "আবদ্ধ অবস্থায়, প্রস্থ এবং উচ্চতা উভয়ই একই অনুপাতে পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "নির্বাচনটির উচ্চতা" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "বৃত্তাকার কোণের অনুপাত ঠিক করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 +msgid "Move gradients" +msgstr "ঢালের মাত্রা সরান" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgid "Move patterns" +msgstr "প্যাটার্ন সরান" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "টুলবার দ্বারা রুপান্তর করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"এখন স্ট্রোকের প্রস্থ হয় আকার পরিবর্তিত যখন অবজেক্টের আকার পরিবর্তন " +"করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"এখন স্ট্রোকের প্রস্থ হয় আকার পরিবর্তিত নয় যখন অবজেক্টের আকার পরিবর্তন " +"করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"এখন বৃত্তাকার চতুর্ভূজের কোণা হয় আকার পরিবর্তিত যখন চতুর্ভূজের আকার " +"পরিবর্তন করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"এখন বৃত্তাকার চতুর্ভূজের কোণা হয় আকার পরিবর্তিত নয় যখন চতুর্ভূজের আকার " +"পরিবর্তন করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"এখন গ্রেডিয়েন্ট হয় রুপান্তরিত তাদের অবজেক্টের পাশাপাশি যখন তাদের " +"রুপান্তর করা হয়েছে (সরানো, আকার পরিবর্তিত, আবর্তন, অথবা তির্যক করা হয়েছে)।" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"এখন গ্রেডিয়েন্টের অবশিষ্ট নির্ধারিত যখন অবজেক্ট রুপান্তর করা হয়েছে " +"(সরানো, আকার পরিবর্তিত, আবর্তন, অথবা তির্যক করা হয়েছে)।" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"এখন প্যাটার্ণ হয় রুপান্তরিত তাদের অবজেক্টের পাশাপাশি যখন তাদের " +"রুপান্তর করা হয়েছে (সরানো, আকার পরিবর্তিত, আবর্তন, অথবা তির্যক করা হয়েছে)।" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"এখন প্যাটার্ণের অবশিষ্ট নির্ধারিত যখন অবজেক্ট রুপান্তর করা হয়েছে " +"(সরানো, আকার পরিবর্তিত, আবর্তন, অথবা তির্যক করা হয়েছে)।" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 +msgid "Bounding box" +msgstr "বাউন্ডিং বক্স" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "বাউন্ডিং বক্স স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "বাউন্ডিং বক্সের প্রান্ত" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "বাউন্ডিং বক্সের প্রান্তসমুহ স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "বাউন্ডিং বক্সের কোণা" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "বাউন্ডিং বক্সের কোণা স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "BBox প্রান্তের মধ্যবিন্দু" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "বাউন্ডিং বক্সের প্রান্তসমূহের মধ্যবিন্দু স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 +msgid "BBox Centers" +msgstr "BBox কেন্দ্র" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "বাউন্ডিং বক্সের স্ন্যাপ করার কেন্দ্র" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "নোড, পাথ, এবং হ্যান্ডেল স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 +msgid "Snap to paths" +msgstr "পাথে স্ন্যাপ করা হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 +msgid "Path intersections" +msgstr "পাথের ছেদবিন্দু" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "পাথের ছেদবিন্দুতে স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 +msgid "To nodes" +msgstr "নোডের প্রতি" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "শিখর নোড, incl, আয়তক্ষেত্রের কোণা স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "নোড মসৃণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "মসৃণ নোড, incl, উপবৃত্তের পাদ পয়েন্ট স্ন্যাপ করা হবে।" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "রেখার মধ্যবিন্দু" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "রেখার খন্ডসমূহের মধ্যবিন্দসমূহ স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 +msgid "Others" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" +"অন্যান্য পয়েন্ট স্ন্যাপ করুন (কেন্দ্র, নির্দেশিকার উৎস, গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল, ইত্যাদি)" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 +msgid "Object Centers" +msgstr "বস্তুর কেন্দ্র" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "বস্তুর স্ন্যাপ কেন্দ্র" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "ঘুর্ণন কেন্দ্র" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "একটি আইটেমের ঘুর্ণন কেন্দ্র স্ন্যাপ করা হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 +msgid "Text baseline" +msgstr "টেক্সট বেসলাইন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "অ্যাঙ্কর এবং ভিত্তি রেখা টেক্সট স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 +msgid "Page border" +msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 +msgid "Snap to grids" +msgstr "গ্রীডে স্ন্যাপ করা হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 +msgid "Snap guides" +msgstr "নির্দেশিকা স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "just a curve" +msgstr "মাত্র একটি বক্ররেখা" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "one full revolution" +msgstr "একটি পূর্ণ আবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 +msgid "Turns:" +msgstr "বাঁক:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "আবর্তন সংখ্যা" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "circle" +msgstr "বৃত্ত" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is much denser" +msgstr "প্রান্ত অনেক ঘনতর" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is denser" +msgstr "প্রান্ত ঘন" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "even" +msgstr "জোড় সংখ্যা" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is denser" +msgstr "কেন্দ্র ঘন" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is much denser" +msgstr "কেন্দ্র অনেক ঘনতর" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Divergence:" +msgstr "অপসারণ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "denser/sparser এর বাইরের আবর্তন কতটুকু; ১ = একরূপ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts from center" +msgstr "কেন্দ্র হতে শুরু হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts mid-way" +msgstr "মধ্য-পথ হতে শুরু হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts near edge" +msgstr "নিকটবর্তী প্রান্ত হতে শুরু হবে" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +msgid "Inner radius:" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ব্যাসার্ধ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "গভীরতম রেভ্যলুশনের ব্যাসার্ধ (সর্পিল আকার সম্পর্কিত)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিত হতে আকৃতি প্যারামিটার পুনঃনির্ধারন করুন (ইন্কস্কেপ পছন্দ ব্যবহার করুন > " +"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তন করতে টুল)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 +msgid "Change spiral" +msgstr "সর্পিল পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 +msgid "Spray with copies" +msgstr "অনুলিপিসহকারে স্প্রে করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "প্রাথমিক নির্বাচনের অনুলিপিসমূহ স্প্রে করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 +msgid "Spray with clones" +msgstr "ক্লোনসহকারে স্প্রে করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "প্রাথমিক নির্বাচনের ক্লোনসমূহ স্প্রে করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 +msgid "Spray single path" +msgstr "একক পাথ স্প্রে করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "একক পাথে অবস্থিত বস্তুসমূহ স্প্রে করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "নির্বাচন থেকে বাঁক সংগ্রহ করুন..." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(অপ্রশস্ত স্প্রে)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(প্রশস্ত স্প্রে)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "স্প্রে ক্ষেত্রের প্রস্থ (দৃশ্যমান ক্যানভাস ক্ষেত্র সম্পর্কিত)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "ইনপুট ডিভাইসের চাপ ব্যবহার করে কলমের প্রস্থ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(low population)" +msgstr "(অল্পসংখ্যক সমগ্রক)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(high population)" +msgstr "(অল্পসংখ্যক সমগ্রক)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "প্রতি ক্লিকে স্প্রে-করা আইটেমের সংখ্যা নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "ইনপুট ডিভাইসের চাপ ব্যবহার করে স্প্রে-করা বস্তুর পরিমাণ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(উচ্চ ঘূর্ণন ভিন্নতা)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Rotation:" +msgstr "ঘূর্ণন:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "স্প্রে-করা বস্তুর ঘূর্ণন তারতম্য; মূল বস্তুর তুলনায় একই আবর্তনে জন্য 0%" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(উচ্চ স্কেল ভিন্নতা)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "স্কেল:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "স্প্রে-করা বস্তুর স্কেল-এ তারতম্য; মূল বস্তুর তুলনায় একই আবর্তনে জন্য 0%" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "ইনপুট ডিভাইসের চাপ ব্যবহার করে কলমের প্রস্থ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(সর্বনিম্ন বিক্ষেপন)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(সর্বনিম্ন বিক্ষেপন)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "বিক্ষিপ্ত" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "স্প্রে-করা বস্তুসমূহ বিক্ষিপ্ত করতে বৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(সর্বাধিক মাধ্যম)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 +msgid "Focus:" +msgstr "ফোকাস:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" +"একটি স্পট স্প্রে করতে 0 নির্বাচন করুন; চক্র ব্যাসার্ধ বৃদ্ধি করতে এই মান ক্রমান্বয়ে " +"বাড়াতে থাকুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি অবজেক্ট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(সর্বনিন্ম শক্তি)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(সর্বাধিক শক্তি)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Offset %:" +msgstr "অফসেট:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "ভরাটে সর্বশেষ নির্বাচিত রং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "স্ট্রোকে সর্বশেষ নির্বাচিত রং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "তারকার পরিবর্তে একটি সুষম বহুভূজ (একটি হ্যান্ডেল সহকারে)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "একটি সুষম বহুভূজের পরিবর্তে তারকা (একটি হ্যান্ডেল সহকারে)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "ত্রিভূজ/ত্রি-তারকা" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "square/quad-star" +msgstr "বর্গক্ষেত্র/চতুর্ভুজাকৃতি-তারকা" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "পঞ্চভূজ/পাঁচ-কোণা তারকা" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "ষড়ভূজ/ছয়-কোণা তারকা" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 +msgid "Corners:" +msgstr "কোণ:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "একটি বহুভূজ অথবা তারকার কোণার সংখ্যা" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "thin-ray star" +msgstr "পাতলা রশ্মি তারকা" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "pentagram" +msgstr "পেন্টাগ্রাম" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "hexagram" +msgstr "হেক্সাগ্রাম" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "heptagram" +msgstr "হেপ্টাগ্রাম" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "octagram" +msgstr "অক্টাগ্রাম" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "regular polygon" +msgstr "নিয়মিত বহুভূজ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "স্পোক অনুপাত:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "ব্যাসার্ধ অনুপাত টিপ করতে বেস ব্যাসার্ধ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "stretched" +msgstr "প্রসারিত" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "twisted" +msgstr "মোচড়ান" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly pinched" +msgstr "সামান্য পিঞ্চ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "NOT rounded" +msgstr "বৃত্তাকার নয়" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly rounded" +msgstr "সামান্য বৃত্তাকার" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "visibly rounded" +msgstr "দৃশ্যত বৃত্তাকার" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "well rounded" +msgstr "ভাল বৃত্তাকার" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "amply rounded" +msgstr "পর্যাপ্তভাবে বৃত্তাকার" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "blown up" +msgstr "ফুলানো" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 +msgid "Rounded:" +msgstr "বৃত্তাকার:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "কোণসমুহ যে পরিমান বৃত্তাকার (তীক্ষ্ণভাবে বৃত্তাকার আকৃতির জন্য 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "NOT randomized" +msgstr "রেন্ডোমাইজড নয়" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "slightly irregular" +msgstr "কিছুটা অনিয়মিত" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "visibly randomized" +msgstr "দৃশ্যত রেন্ডোমাইজড" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "strongly randomized" +msgstr "অতিমাত্রায় রেন্ডোমাইজড" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 +msgid "Randomized:" +msgstr "রেন্ডোমাইজড:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "বিক্ষিপ্ত এলোমেলোভাবে কোণা এবং কোণ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make polygon" +msgstr "বহুভূজ তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make star" +msgstr "তারকা তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "তারকা: কোণার নাম্বার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "তারকা: স্পোক করার অনুপাত পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "তারকা: চক্রাকার পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "তারকা: রেন্ডমাইজেশন পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 +msgid "Font Family" +msgstr "ফন্ট পরিবার" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "ফন্ট পরিবার নির্বাচন করুন (Alt-X থেকে অ্যাক্সেস পর্যন্ত)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 +msgid "Font not found on system" +msgstr "সিস্টেমে ফন্ট পাওয়া যায় নাই" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "ফন্টের আকার" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "ফন্টের আকার:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "ফন্টের আকার:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 +msgid "Font Size" +msgstr "ফন্টের আকার" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট মধ্যবর্তী দুরত্ব" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +msgid "Larger spacing" +msgstr "অপেক্ষাকৃত বড় মধ্যবর্তী দুরত্ব" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "লাইনের মধ্যবর্তী ফাঁকা দূরত্ব (ফন্টের আকার অনুযায়ী)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +msgid "Align left" +msgstr "বাম প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +msgid "Align center" +msgstr "কেন্দ্রে প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +msgid "Align right" +msgstr "ডান প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Justify" +msgstr "উভয়প্রান্তিক করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "উভয়প্রান্তিক করুন (শুধুমাত্র নির্গত টেক্সট)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 +msgid "Alignment" +msgstr "প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 +msgid "Text alignment" +msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "টগল করুন 'ঊর্ধ্বলিপি'" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "টগল করুন 'নিম্নলিপি'" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgid "Negative spacing" +msgstr "ঋনাত্মক ফাঁকাকরণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgid "Positive spacing" +msgstr "ধনাত্মক ফাঁকাকরণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 +msgid "Letter:" +msgstr "অক্ষর:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "অক্ষরের মধ্যবর্তী ফাঁকাকরণ (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Word:" +msgstr "শব্দ:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "শব্দের মধ্যবর্তী ফাঁকাকরণ (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 +msgid "Kern:" +msgstr "কার্ন:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "অনুভূমিক কার্নিং (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 +msgid "Vert:" +msgstr "Vert:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "অনুভূমিক কার্নিং (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 +msgid "Rot:" +msgstr "Rot:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "অক্ষর ঘূর্ণন (ডিগ্রীতে)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Horizontal text" +msgstr "অনুভূমিক টেক্সট" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Vertical — RL" +msgstr "উল্লম্ব" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Vertical — LR" +msgstr "উল্লম্ব" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Writing mode" +msgstr "অঙ্কন মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 +msgid "Block progression" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "পাথ স্থিতিবিন্যাস অনুসরণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Upright" +msgstr "আরো অধিক উজ্জল" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "টেক্সট পরিচিত পর্ব" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Sideways" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "পাথ স্থিতিবিন্যাস অনুসরণ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Text orientation" +msgstr "টেক্সট পরিচিত পর্ব" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 +msgid "LTR" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Left to right text" +msgstr "বাম থেকে ডানে" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 +msgid "RTL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Right to left text" +msgstr "ডান থেকে বামে" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "টেক্সটের দিকবিন্যাস:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "টেক্সট: ফন্ট পরিবার পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 +msgid "Text: Change font size" +msgstr " টেক্সট: ফন্টের আকার পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 +msgid "Text: Change font style" +msgstr " টেক্সট: ফন্টের শৈলী পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "টেক্সট: ঊর্ধ্বলিপি বা নিম্নলিপি পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "টেক্সট: প্রান্তিককরণ পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "টেক্সট: স্থিতিবিন্যাস পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "টেক্সট: স্থিতিবিন্যাস পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Text: Change direction" +msgstr "টেক্সট: স্থিতিবিন্যাস পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "টেক্সট: লাইনের উচ্চতা পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "টেক্সট: লাইনের উচ্চতা পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "টেক্সট: শব্দের মধ্যবর্তী ফাঁকা দুরত্ব পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "টেক্সট: অক্ষরেরর মধ্যবর্তী ফাঁকা দুরত্ব পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "টেক্সট: dx (kern) পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "টেক্সট: dy পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "টেক্সট: চক্রাকারে ঘূর্ণন পরিবর্তন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(পিঞ্চ টুইক)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(বিস্তৃত টুইক)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "টুইক ক্ষেত্রের প্রস্থ (দৃশ্যমান ক্যানভাস ক্ষেত্র সম্পর্কিত)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(সর্বনিন্ম শক্তি)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(সর্বাধিক শক্তি)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "বেগ:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "টুইক ক্রিয়ার বেগ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "টুইক অ্যাকশনের কার্যকরিতা পরিবর্তন করতে ইনপুট ডিভাইসের চাপ ব্যবহার করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move mode" +msgstr "মোড স্থানান্তর" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "যেকোন দিকে বস্তু স্থানান্তর" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "ভিতর/বাহির মোড সরিয়ে নিন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "কার্সারের দিকে বস্তটিকে সরিয়ে আনুন; কার্সার থেকে শিফট সহকারে" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "জিটার মোড সরিয়ে নিন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "বস্তুসমুহকে এলোমেলো দিকে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Scale mode" +msgstr "স্কেল মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "বস্তসমুহকে সংকুচিত করুন, শিফট চেপে আকারে বড়ো করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate mode" +msgstr "চক্রাকারে ঘূর্ণন মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "বস্তুসমুহকে চক্রাকারে ঘুরান, শিফট চেপে ঘড়ির কাটার বিপরীতে" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "প্রতিলিপন/অপসারণ মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "বস্তু প্রতিলিপিন করুন, শিফট চেপে অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push mode" +msgstr "পুশ মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "পাথের অংশসমুহ যেকোন দিকে পুশ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "সঙ্কোচন/বৃদ্ধি মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "পাথের সঙ্কুচিত (অন্তর্নিবিষ্ট) অংশ; শিফট বর্ধিতের (উপারম্ভ) মাধ্যমে" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "আকর্ষন/অনাকর্ষন মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "কার্সারের প্রতি পাথ অংশ আকর্ষণ করুন; কার্সারের শিফটের মাধ্যমে" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen mode" +msgstr "অমসৃণ মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "পাথের অংশসমুহকে অমসৃণ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Color paint mode" +msgstr "রঙিন পেইন্ট মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর উপর টুল-এর রং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "রঙিন জিটার মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহের রঙ জিটার করুন" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur mode" +msgstr "অস্পষ্ট মোড" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহকে আরো অস্পষ্ট করুন; শিফট সহকারে, অস্পষ্টতা কমান" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(অমসৃণ, সরলকৃত)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(উত্তম, কিন্তু অনেক নোড)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "Fidelity:" +msgstr "বিশ্বস্ততা:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"নিম্ন বিশ্বস্ততা পাথ সরল করে; উচ্চ বিশ্বস্ততা পাথ বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করে কিন্তু প্রচুর নতুন " +"নোড উৎপন্ন হতে পারে" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Channels:" +msgstr "চ্যানেল:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "রংয়ের মোডে, অবজেক্টের হিউতে প্রভাবিত করুন" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +#, fuzzy +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "রংয়ের মোডে, অবজেক্টের স্যাচুরেশন প্রভাবিত করুন" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "রংয়ের মোডে, অবজেক্টের লঘিমা প্রভাবিত করুন" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "রংয়ের মোডে, অবজেক্টের অস্বচ্ছতা প্রভাবিত করুন" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "ক্লিক করুন নোড নির্বাচন করতে, টানুন পুনর্বিন্যস্ত করতে।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "নির্বাচিত পাথ সরল করা হবে (অতিরিক্ত নোড অপসারণ করুন)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "ধাক্কার মাধ্যমে পাথ টুইক করুন, এটি নির্বাচন করুন এবং এটি টানুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"নির্বাচিত বস্তুতে স্প্রে করার জন্য ড্র্যাগ করুন, ক্লিক করুন অথবা স্ক্রল " +"করুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"আয়তক্ষেত্র তৈরি করতে টানুন। বৃত্তাকার কোণ এবং আকার পরিবর্তন করতে " +"নিয়ন্ত্রণ টানুন। নির্বাচন করতে ক্লিক করুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"ত্রিমাত্রিক বাক্স তৈরি করতে টানুন। দৃষ্টিকোণের আকার পরিবর্তন করতে " +"নিয়ন্ত্রণ টানুন। ক্লিক করুন নির্বাচন করতে (একক ফেসের জন্য Ctrl+Alt দ্বারা)।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"উপবৃত্ত তৈরি করতে টানুন। চাপ অথবা খন্ড নিয়ন্ত্রণ করতে টানুন। " +"নির্বাচন করতে ক্লিক করুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"স্টার তৈরি করতে টানুন। স্টারের আকৃতি সম্পাদনা করতে নিয়ন্ত্রণ টানুন। " +"নির্বাচন করতে ক্লিক করুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"স্পাইরাল তৈরি করতে টানুন। স্পাইরাল আকৃতি সম্পাদনা করতে নিয়ন্ত্রণ " +"টানুন। নির্বাচন করতে ক্লিক করুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"ফ্রিহ্যান্ড রেখা তৈরি করতে টানুন। নির্বাচিত পাথ শিফট যুক্ত করে, " +"Alt স্কেচ মোড সক্রিয় করে।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"ক্লিক করুন অথবা ক্লিক করুন এবং টানুন পাথ আরম্ভ করতে; Shift " +"সহযোগে নির্বাচিত পাথ যুক্ত করতে। Ctrl+click একক ডট তৈরি করতে (শুধুমাত্র " +"সরলরেখার মোড)।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"ক্যালিগ্রাফিক স্ট্রোক অঙ্কন করতে টানুন; Ctrl সহযোগে গাইড পাথ ট্র্যাক " +"করতে। তীর চিহ্নিত কী প্রস্থ (বাম/ডান) এবং কোণ (উপরে/নিচে)।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"ক্লিক করুন টেক্সট তেরি অথবা নির্বাচন করতে, প্রবাহিত টেক্সট তৈরি করতে " +"টানুন; তারপর টাইপ করুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"টানুন অথবা দুইবার ক্লিক করুন নির্বাচিত অবজেক্টের গ্রেডিয়েন্ট তৈরি " +"করতে, গ্রেডিয়েন্ট সমন্বয় করতে হ্যান্ডল টানুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"টানুন অথবা দুইবার ক্লিক করুন নির্বাচিত অবজেক্টের গ্রেডিয়েন্ট তৈরি " +"করতে, গ্রেডিয়েন্ট সমন্বয় করতে হ্যান্ডল টানুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"ক্লিক করুন অথবা ক্ষেত্রের চারদিকে টানুন বড় আকারে প্রদর্শন করতে, " +"Shift+click ছোট আকারে প্রদর্শন করতে।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "অবজেক্টের মাত্রা পরিমাপ করতে টানুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"ক্লিক করুন সম্পূর্ণ নির্ধারন করতে, Shift+click স্ট্রোক নির্ধারন করতে; " +"টানুন ক্ষেত্রের গড় রং করতে; সহযোগে Alt বিপরীত রং বাছাই করতে; " +"Ctrl+C ক্লিপবোর্ডের মাউসের অধীনে রং অনুলিপি করতে।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "আকৃতিতে সংযোজক তৈরি করতে টানুন এবং ক্লিক করুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"ক্লিক করুন সীমাবদ্ধ ক্ষেত্র পেইন্ট করতে, Shift+click বর্তমান নির্বাচন " +"দ্বারা নতুন পূরণকৃত একীভূত করতে, Ctrl+click ক্লিককৃত অবজেক্টের পূরণ পরিবর্তন " +"করতে এবং বর্তমান সেটিংয়ে স্ট্রোক করুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "Drag to erase." +msgstr "মোছার জন্য ড্র্যাগ করুন।" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "টুলবার হতে একটি সাবটুল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: বৃত্ত বা পূর্ণসংখ্যা-অনুপাত উপবৃত্ত তৈরি, চাপ/বৃত্তাংশ কোণ স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: সূচনা বিন্দুর চারদিকে অঙ্কন করুন" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"উপবৃত্ত: %s এবং#215; %s (%d:%d অনুপাতে সীমাবদ্ধ); সহিত Shift সূচনা " +"বিন্দুর চারদিকে অঙ্কন করতে" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"আয়তক্ষেত্র: %s × %s (সর্বোচ্চ আনুপাতিক হারে করুন ১.৬১৮ : ১); Shift " +"সহযোগে প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"আয়তক্ষেত্র: %s × %s (সর্বোচ্চ আনুপাতিক হারে করুন ১ : ১.৬১৮); Shift " +"সহযোগে প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with Shift to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"উপবৃত্ত: %s এবং#215; %s; সহিত Ctrl বর্গক্ষেত্র বা পূর্ণসংখ্যা-অনুপাত " +"উপবৃত্ত তৈরি করতে; সহিত Shift সূচনা বিন্দুর চারদিকে অঙ্কন করতে" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 +msgid "Create ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "দৃষ্টিকোণ পরিবর্তন করুন (PLs-এর কোণ)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স; সহিত Shift Z অক্ষ বরাবর নিক্ষেপ করতে" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 +msgid "Create 3D box" +msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"গাইড পাথ নির্বাচিত হয়েছে; যার সাথে গাইডের পাশাপাশি অঙ্কন আরম্ভ করুন " +"Ctrl" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "একটি গাইড পাথ নির্বাচন করুন যার মাধ্যমে ট্র্যাক হতে Ctrl" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "চিহ্নিত করা হচ্ছে: পাথ হারানো গাইড করতে সংযুক্ত হোন!" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "চিহ্নিত করা হচ্ছে গাইড পাথ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "অঙ্কন করা হচ্ছে একটি ক্যালিগ্রাফিক স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "ক্যালিগ্রাফিক স্ট্রোক অঙ্কন করুন" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 +msgid "Creating new connector" +msgstr "নতুন সংযোজক তৈরি করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "সংযোগকারী সমাপ্তি বিন্দু টানা বাতিল করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 +msgid "Reroute connector" +msgstr "সংযোজক পুনরায় নির্দিষ্ট পথে পাঠান" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 +msgid "Create connector" +msgstr "সংযোজক তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 +msgid "Finishing connector" +msgstr "সংযোজক সমাপ্ত করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "সংযোগকারী প্রান্তবিন্দু: নতুন আকার হতে রিরুট অথবা সংযোগ টানুন" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "নির্বাচন করুন অন্তত এক অ সংযোগকারী অবজেক্টের।" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "বাছাইকৃত রং নির্ধারন করুন" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "আলফা %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", ব্যাসার্ধ %d-এর সাথে গড় করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +msgid " under cursor" +msgstr "কার্সারের নীচে" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "মাউস অবমুক্ত করুন রঙ নির্ধারন করতে" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "একটি ইরেজার স্ট্রোক অঙ্কন" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "ইরেজার স্ট্রোক অঙ্কন করুন" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Visible Colors" +msgstr "দৃশ্যমান রঙ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "একটিও নয়" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "ছোট" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "মধ্যম" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "বৃহৎ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "অত্যধিক অন্তর্নিবিষ্ট, ফলাফল শূন্য।" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"ক্ষেত্র পূর্ণ করা হয়েছে, পাথ সহযোগে %d নোডে নির্মিত এবং নির্বাচনে সম্পৃক্ত।" +msgstr[1] "" +"ক্ষেত্র পূর্ণ করা হয়েছে, পাথ সহযোগে %d নোডে নির্মিত এবং নির্বাচনে সম্পৃক্ত।" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "ক্ষেত্র পূর্ণ করা হয়েছে, পাথ সহযোগে %d নোডে নির্মিত হয়েছে।" +msgstr[1] "ক্ষেত্র পূর্ণ করা হয়েছে, পাথ সহযোগে %d নোডে নির্মিত হয়েছে।" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "ক্ষেত্র আবদ্ধ করা হয়নি, ভরাট করা যাচ্ছেনা।" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"আবদ্ধ ক্ষেত্রের শুধুমাত্র দৃশ্যমান অংশ পূরণকৃত। আপনি যদি ক্ষেত্রের সব পুর্ণ, " +"পূর্বাবস্থা, ছোট আকারে প্রদর্শন, এবং পুনরায় পূরণ করুন করতে চান।" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "আবদ্ধ এলাকা ভরাট করুন" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 +msgid "Set style on object" +msgstr "বস্তুতে শৈলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"আকুঁন ক্ষেত্র পূরণের জন্য সংযুক্ত করুন, ধরুন Alt কিছু পরিমাণে পূরণের জন্য" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 +msgid "Path is closed." +msgstr "পাথ বন্ধ করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 +msgid "Closing path." +msgstr "পাথ বন্ধ করা হচ্ছে।" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 +msgid "Draw path" +msgstr "পাথ অঙ্কন করুন" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 +msgid "Creating single dot" +msgstr "একক বিন্দু তৈরি করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 +msgid "Create single dot" +msgstr "একক বিন্দু তৈরি করুন" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s নির্বাচন করা হয়েছে" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " %d হতে গ্রেডিয়েন্ট প্রক্রিয়াকারক" +msgstr[1] " %d হতে গ্রেডিয়েন্ট প্রক্রিয়াকারক" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "%d নির্বাচিত অবজেক্ট" +msgstr[1] "%d নির্বাচিত অবজেক্ট" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"একটি হ্যান্ডেল একত্রীকরণ %d বন্ধ (পৃথক করতে Shift সহযোগে টানুন) নির্বাচিত " +"হয়েছে" +msgstr[1] "" +"একটি হ্যান্ডেল একত্রীকরণ %d বন্ধ (পৃথক করতে Shift সহযোগে টানুন) নির্বাচিত " +"হয়েছে" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডল %d এ নির্বাচিত হয়েছে" +msgstr[1] "%d গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডল %d এ নির্বাচিত হয়েছে" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"নির্বাচিত আবজেক্টের %d এর %d তে কোনো গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল নির্বাচিত হয়নি" +msgstr[1] "" +"নির্বাচিত আবজেক্টের %d এর %d তে কোনো গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল নির্বাচিত হয়নি" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সরল করুন" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 +msgid "Create default gradient" +msgstr "ডিফল্ট গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "তাদের নির্বাচন করতে হ্যান্ডলের চারপাশে আকুঁন" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: গ্রেডিয়েন্টের কোণ স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: প্রারম্ভিক বিন্দুর চারদিকে গ্রেডিয়েন্ট অঙ্কন করুন" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d অবজেক্টের জন্য গ্রেডিয়েন্ট; কোণ Ctrl সহযোগে স্ন্যাপ করতে" +msgstr[1] "%d অবজেক্টের জন্য গ্রেডিয়েন্ট; কোণ Ctrl সহযোগে স্ন্যাপ করতে" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "যে বস্তুর উপর গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করা হবে তা নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "টুলবার হতে একটি সাবটুল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 +msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 +msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 +msgid "Measure" +msgstr "পরিমাপ" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 +msgid "Base" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Convert measure to items" +msgstr "স্ট্রোককে পাথে রুপান্তর করুন" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +msgid "Add global measure line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Not selected" +msgstr "কিছুই নির্বাচিত নেই" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "দাগের পারস্পরিক ছেদন" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " %d হতে গ্রেডিয়েন্ট প্রক্রিয়াকারক" +msgstr[1] " %d হতে গ্রেডিয়েন্ট প্রক্রিয়াকারক" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডল %d এ নির্বাচিত হয়েছে" +msgstr[1] "%d গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডল %d এ নির্বাচিত হয়েছে" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"নির্বাচিত আবজেক্টের %d এর %d তে কোনো গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল নির্বাচিত হয়নি" +msgstr[1] "" +"নির্বাচিত আবজেক্টের %d এর %d তে কোনো গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল নির্বাচিত হয়নি" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "বর্ণের রঁন্জক পদার্থ বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "কলামের সংখ্যা বৃদ্ধি:" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "দৃস্টি সহায়ক পরিবেষ্টিত বাক্স" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Create mesh" +msgstr "ডিফল্ট গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: নির্বাচনের নোড সংযুক্ত করতে টানুন, অবজেক্ট নির্বাচন টগল করতে ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: নির্বাচনের নোড সংযুক্ত করতে টানুন" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u এর %u নোড নির্বাচন করা হয়েছে।" +msgstr[1] "%u এর %u নোড নির্বাচন করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s নির্বাচিত নোডে ড্র্যাগ করুন, শুধুমাত্র এই বস্তু সম্পাদনা করার জন্য ক্লিক করুন (আরো: " +"স্থানান্তর)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s নোড নির্বাচন করার জন্য ড্র্যাগ করুন, নির্বাচনটি অপসারণ করার জন্য ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "নির্বাচিত নোডে ড্র্যাগ করুন, শুধুমাত্র এই বস্তু সম্পাদনা করার জন্য ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "নোড নির্বাচন করার জন্য ড্র্যাগ করুন, নির্বাচনটি অপসারণ করার জন্য ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"সম্পাদনার জন্য বস্তু নির্বাচন করতে ড্র্যাগ করুন, শুধুমাত্র এই বস্তু সম্পাদনা করার জন্য ক্লিক " +"করুন (আরো: স্থানান্তর)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "সম্পাদনার জন্য বস্তু নির্বাচন করতে ড্র্যাগ করুন" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "অঙ্কন বাতিল করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "নির্বাচিত পাথ অব্যাহত রয়েছে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 +msgid "Creating new path" +msgstr "নতুন পাথ তৈরি করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "নির্বাচিত পাথে জুড়ে দেয়া হচ্ছে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "ক্লিক করুন অথবা ক্লিক করুন এবং টানুন বন্ধ এবং সমাপ্ত করতে পাথ।" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "ক্লিক করুন অথবা ক্লিক করুন এবং টানুন বন্ধ এবং সমাপ্ত করতে পাথ।" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"ক্লিক করুন অথবা ক্লিক করুন এবং টানুন এই বিন্দু থেকে পাথ চালিয়ে যেতে।" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"ক্লিক করুন অথবা ক্লিক করুন এবং টানুন এই বিন্দু থেকে পাথ চালিয়ে যেতে।" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," +"ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" +msgstr "" +"বক্ররেখার অংশ: কোণ %3.2f°, দূরত্ব %s; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ " +"করতে, এন্টার পাথ শেষ করতে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," +"ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" +msgstr "" +"রেখার অংশ: কোণ %3.2f°, দূরত্ব %s; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ " +"করতে, এন্টার পাথ শেষ করতে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" +msgstr "" +"বক্ররেখার অংশ: কোণ %3.2f°, দূরত্ব %s; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ " +"করতে, এন্টার পাথ শেষ করতে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" +msgstr "" +"রেখার অংশ: কোণ %3.2f°, দূরত্ব %s; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ " +"করতে, এন্টার পাথ শেষ করতে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"বক্ররেখা প্রক্রিয়াকরণ: কোণ %3.2f°, দৈর্ঘ্য %s; Ctrl সহযোগে কোণ " +"স্ন্যাপ করতে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"বক্ররেখা প্রক্রিয়াকরণ, প্রতিসম: কোণ %3.2f°, দৈর্ঘ্য %s; Ctrl " +"সহযোগে কোণ স্ন্যাপ করতে, Shift দ্বারা শুধুমাত্র এই প্রক্রিয়া সরাতে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"বক্ররেখা প্রক্রিয়াকরণ: কোণ %3.2f°, দৈর্ঘ্য %s; Ctrl সহযোগে কোণ " +"স্ন্যাপ করতে, Shift দ্বারা শুধুমাত্র এই প্রক্রিয়া সরাতে" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 +msgid "Drawing finished" +msgstr "অঙ্কন সমাপ্ত" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "রিলিজ এখানে পাথ বন্ধ এবং শেষ।" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "একটি ফ্রী-হ্যান্ড পাথ অঙ্কন করুন" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "টানুন এই বিন্দু থেকে পাথ চালিয়ে যেতে।" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "ফ্রী-হ্যান্ড সমাপ্ত করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"স্কেচ মোড: ধারণ করা হচ্ছে Alt স্কেচ পাথে প্রবিষ্ট করুন। রিলিজ " +"Alt চূড়ান্ত করতে।" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "ফ্রী-হ্যান্ড স্কেচ সমাপ্ত করা হচ্ছে" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: বর্গক্ষেত্র বা পূর্ণসংখ্যা-অনুপাত রেক্ট করুন, একটি বৃত্তাকৃতি কোণার বৃত্তাকার " +"আবদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"আয়তক্ষেত্র: %s × %s (অনুপাতিক হারে করুন %d:%d); Shift সহযোগে " +"প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"আয়তক্ষেত্র: %s × %s (সর্বোচ্চ আনুপাতিক হারে করুন ১.৬১৮ : ১); Shift " +"সহযোগে প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"আয়তক্ষেত্র: %s × %s (সর্বোচ্চ আনুপাতিক হারে করুন ১ : ১.৬১৮); Shift " +"সহযোগে প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with Shift to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"আয়তক্ষেত্র: %s × %s; Ctrl সহযোগে বর্গ অথবা পূর্ণসংখ্যার-অনুপাতের " +"আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন; Shift সহযোগে প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 +msgid "Create rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "টগলের স্কেল/আবর্তন প্রক্রিয়ার জন্য নির্বাচন ক্লিক করুন" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"কোনো অবজেক্ট নির্বাচিত নয়। ক্লিক করুন, Shift+click, Alt+scroll মাউস অবজেক্টের " +"শীর্ষে, অথবা অবজেক্টের চারপাশে নির্বাচন টানুন।" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 +msgid "Move canceled." +msgstr "স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 +msgid "Selection canceled." +msgstr "নির্বাচন বাতিল করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"তাদের নির্বাচন করতে অবজেক্টে আঁকুন; রাবারব্যান্ড নির্বাচন পরিবর্তন করতে " +"Alt রিলিজ করুন" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"তাদের নির্বাচন করতে অবজেক্টের কাছাকাছি টানুন; টাচ নির্বাচন পরিবর্তন করতে " +"Alt চাপুন" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: গ্রুপ নির্বাচন করতে ক্লিক করুন; hor/vert সরাতে টানুন" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: টগল নির্বাচন করতে ক্লিক করুন; রাবারব্যান্ড নির্বাচনের জন্য টানুন" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: অধীন নির্বাচন করার জন্য ক্লিক করুন; চক্র-নির্বাচন করতে মাউস-হুইল স্ক্রল " +"করুন; নির্বাচন সরানোর জন্য টানুন অথবা টাচ দ্বারা নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "নির্বাচিত বস্তু কোন গ্রুপ নয়। প্রবেশ করানো যায়না।" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: কোণ স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: সর্পিল ব্যাসার্ধ অবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"সর্পিল: ব্যাসার্ধ %s, কোণ %5gএবং#176;; সহকারে Ctrl কোণ স্ন্যাপ করতে" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +msgid "Create spiral" +msgstr "সর্পিল আকৃতি তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i বস্তু নির্বাচন করা হয়েছে" +msgstr[1] "%i বস্তু নির্বাচন করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "Nothing selected" +msgstr "কোন কিছুই নির্বাচিত নেই" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. টানুন, প্রারম্ভিক নির্বাচনের অনুলিপি স্প্রে করতে ক্লিক অথবা স্ক্রল করুন।" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "%s. টানুন, প্রারম্ভিক নির্বাচনের ক্লোন স্প্রে করতে ক্লিক অথবা স্ক্রল করুন।" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. টানুন, প্রারম্ভিক নির্বাচনের একক পাথ স্প্রে করতে ক্লিক অথবা স্ক্রল করুন।" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "কোন কিছুই নির্বাচিত নেই! স্প্রে করার জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 +msgid "Spray in single path" +msgstr "একক পাথের ভিতরে স্প্রে করুন" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: কোণ স্ন্যাপ করুন; রশ্মির রেডিয়াল রাখুন" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"বহুভুজ: ব্যাসার্ধ %s, কোণ %5g°; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ করতে" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Star: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"স্টার: ব্যাসার্ধ %s, কোণ %5g°; Ctrl সহযোগে কোণ স্ন্যাপ করতে" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 +msgid "Create star" +msgstr "তারকা তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 +msgid "Create text" +msgstr "টেক্সট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 +msgid "Non-printable character" +msgstr "মুদ্রণ-অযোগ্য অক্ষর" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "ইউনিকোড অক্ষর সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "ইউনিকোড (সমাপ্ত করতে Enter চাপুন): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "ইউনিকোড (সমাপ্ত করতে Enter চাপুন):" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "প্রবাহিত টেক্সট ফ্রেম: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"টেক্সট সম্পাদনা করতে ক্লিক করুন, টেক্সটির অংশবিশেষ নির্বাচন করার জন্য " +"ড্র্যাগ করুন।" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"প্রবাহিত টেক্সট সম্পাদনা করতে ক্লিক করুন, টেক্সটের অংশ নির্বাচন করতে " +"টানুন।" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "টেক্সট টাইপ করুন; নতুন লাইন শুরু করতে Enter চাপুন।" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "প্রবাহিত টেক্সট তৈরি করা হয়েছে।" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 +msgid "Create flowed text" +msgstr "নির্গত টেক্সট তৈরি করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"বর্তমান ফন্টের আকারের জন্য ফ্রেম খুবই ছোট। প্রবাহিত টেক্সট তৈরি করা হয়নি।" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 +msgid "No-break space" +msgstr "কোনো ভাঙা স্পেস নেই" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "কোনো ভাঙা স্পেস সন্নিবেশ করা যায়নি" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 +msgid "Make bold" +msgstr "গাঢ় করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 +msgid "Make italic" +msgstr "তির্যক করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 +msgid "New line" +msgstr "নতুন লাইন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 +msgid "Backspace" +msgstr "ব্যাকস্পেস" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern to the left" +msgstr "বামদিকে কার্ন করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern to the right" +msgstr "ডানদিকে কার্ন করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 +msgid "Kern up" +msgstr "উপরদিকে কার্ন করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 +msgid "Kern down" +msgstr "নিচেরদিকে কার্ন করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "বামাবর্তে ঘোরান" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "ডান আবর্তে ঘোরান" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "রেখার মধ্যবর্তী দুরত্ব সংকুচিত করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "অক্ষরের মধ্যবর্তী দুরত্ব সংকুচিত করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "রেখার মধ্যবর্তী দুরত্ব প্রসারিত করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "অক্ষরের মধ্যবর্তী দুরত্ব প্রসারিত করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 +msgid "Paste text" +msgstr "টেক্সট প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"প্রবাহিত টেক্সট টাইপ অথবা সম্পাদন করুন (%d বৈশিষ্ট্য%s); নতুন অনুচ্ছেদ আরম্ভ করতে এন্টার।" +msgstr[1] "" +"প্রবাহিত টেক্সট টাইপ অথবা সম্পাদন করুন (%d বৈশিষ্ট্য%s); নতুন অনুচ্ছেদ আরম্ভ করতে এন্টার।" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"টেক্সট (%d অক্ষর%s) টাইপ অথবা সম্পাদনা করুন; নতুন লাইন শুরু করতে Enter চাপুন।" +msgstr[1] "" +"টেক্সট (%d অক্ষর%s) টাইপ অথবা সম্পাদনা করুন; নতুন লাইন শুরু করতে Enter চাপুন।" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 +msgid "Type text" +msgstr "লেখা টাইপ করুন" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Space+mouse টানুন ক্যানভাস প্যান করতে" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s। স্থানান্তর করতে ড্রাগ করুন।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s। সরিয়ে নিতে টানুন অথবা ক্লিক করুন; Shift সহযোগে সরানোর জন্য।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s। এলোমেলোভাবে সরাতে টানুন অথবা ক্লিক করুন।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s। আনুপাতিক হারে কমাতে টানুন অথবা ক্লিক করুন; Shift সহযোগে আনুপাতিক " +"হারে বাড়াতে।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s। দক্ষিণবর্তী আবর্তনের জন্য টানুন অথবা ক্লিক করুন; Shift সহযোগে, " +"বামাবর্তে।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s। অনুরূপ করতে টানুন অথবা ক্লিক করুন; Shift সহযোগে, মুছে ফেলুন।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s। পাথ চেষ্টা করতে টানুন।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s। পাথ অন্তর্নিবিষ্ট করতে টানুন অথবা ক্লিক করুন; শিফট সহযোগে উপারম্ভ " +"করতে।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s। পাথ আকৃষ্ট করতে টানুন অথবা ক্লিক করুন; শিফট সহযোগে নিবারন করতে।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s। পাথ অমসৃণ করার জন্য ড্র্যাগ অথবা ক্লিক করুন।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s। অবজেক্ট পেইন্ট করতে রং দ্বারা টানুন অথবা ক্লিক করুন।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s। রং রেন্ডমাইজ করতে টানুন অথবা ক্লিক করুন।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s। অস্পষ্টতা বৃদ্ধি করতে; শিফট সহযোগে হ্রাস করতে টানুন অথবা ক্লিক " +"করুন।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "কিছুই নির্বাচিত নয়! টুইকের অবজেক্ট নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +msgid "Move tweak" +msgstr "টুইক স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "ভিতর/বাহির টুইক স্থানান্তর" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "জিটার টুইক স্থানান্তর" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +msgid "Scale tweak" +msgstr "টুইক স্কেল করুন" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "টুইক চক্রাকারে ঘুরান" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "টুইক অনুলিপি/অপসারন করুন" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +msgid "Push path tweak" +msgstr "পাথ টুইক পুশ করুন" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "পাথ টুইক সঙ্কুচিত/বৃদ্ধি করুন" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "পাথ টুইক আকর্ষন/নিবারণ করুন" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "পাথ টুইক অমসৃণ করুন" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "পেইন্ট টুইক রং করুন" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "জিটার টুইক রং করুন" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 +msgid "Blur tweak" +msgstr "টুইক অস্পষ্ট করুন" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "রঙের হেক্সাডেসিমেল RGBA মান" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +msgid "_R:" +msgstr "R (_R):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +msgid "_G:" +msgstr "G (_G):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +msgid "_B:" +msgstr "B (_B):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Gray" +msgstr "ধূসর" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +msgid "_H:" +msgstr "H (_H):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +msgid "_S:" +msgstr "S (_S):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +msgid "_L:" +msgstr "L (_L):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +msgid "_C:" +msgstr "C (_C):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +msgid "_M:" +msgstr "M (_M):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +msgid "_K:" +msgstr "K (_K):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix" +msgstr "স্থির করা" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-রঙের() মানের সাথে মানানসই করতে RGB ফলব্যাক স্থির করুন।" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 +msgid "_A:" +msgstr "A (_A):" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "আলফা (অস্বচ্ছতা)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 +msgid "Color Managed" +msgstr "নিয়ন্ত্রিত রঙ" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "বিস্তারের বাইরে!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 +msgid "Too much ink!" +msgstr "মাত্রাতিরিক্ত কালি!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "চিত্র থেকে রঙ বাছাই করুন" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA (_A):" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "HSV" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "_V:" +msgstr "V (_V):" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 +msgid "Dash pattern" +msgstr "ড্যাশ প্যাটার্ন" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 +msgid "Pattern offset" +msgstr "প্যাটার্ন অফসেট" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "অস্পষ্ট" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "অস্বচ্ছতা (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Font not found on system: " +msgstr "সিস্টেমে ফন্ট পাওয়া যায় নাই" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "ফন্ট পরিবার" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "শৈলী" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "অভিমুখ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "টিউটোরিয়াল" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "রংয়ের বৈষম্য" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "স্ক্রিপ্ট" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "টগল করুন 'ঊর্ধ্বলিপি'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "ক্ষুদ্র" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "সকল আকৃতি" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "সমস্তকিছু নিষ্ক্রিয়" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "সমস্তকিছু নিষ্ক্রিয়" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "অজানা" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "স্ক্রল করা" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "পাতলাকরণ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "শৈলী" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত শিরোণাম" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "ট্যাব অনুপাত:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত শিরোণাম" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "নির্দেশিকা স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "প্রান্তভাগ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত গ্রিড সেটিং" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "গসীয়ান অস্পষ্টতা" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "সরল করুন" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "অবস্থান্তর" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত শিরোণাম" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "পৃষ্ঠার সেটিংস" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "X অবস্থান" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "স্থানীয়করণ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "সাধারণ অফসেট:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "সাধারণ আলো:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Normal fractions." +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Default variant." +msgstr "পূর্বনির্ধারিত শিরোণাম" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Default width." +msgstr "পূর্বনির্ধারিত শিরোণাম" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "বর্তমান স্তরের দৃশ্যমানতা টগল করুন" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "বর্তমান স্তর আবদ্ধ অথবা অবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "বর্তমান স্তর" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 +msgid "(root)" +msgstr "(মূল)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "মালিকানা" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "নথি" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "অস্পষ্টতা পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +msgid "Change opacity" +msgstr "অস্বচ্ছতা পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 +msgid "U_nits:" +msgstr "একক (_n):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "Width of paper" +msgstr "কাগজের প্রস্থ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "Height of paper" +msgstr "কাগজের উচ্চতা" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Loc_k margins" +msgstr "বহির্বিন্যাসের মার্জিন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Lock margins" +msgstr "বহির্বিন্যাসের মার্জিন" + +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "T_op:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "Top margin" +msgstr "শীর্ষ মার্জিন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "L_eft:" +msgstr "বাম (_e):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "Left margin" +msgstr "বাম দিকের মার্জিন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "ডান (_g):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Right margin" +msgstr "ডান দিকের মার্জিন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Botto_m:" +msgstr "নিন্মপ্রান্ত (_m):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Bottom margin" +msgstr "নিচের মার্জিন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "স্কেল করা:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "স্ক্যান:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "স্ক্যান:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 +msgid "Orientation:" +msgstr "স্থিতিবিন্যাস:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 +msgid "_Landscape" +msgstr "আড়াআড়ি (_L)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 +msgid "_Portrait" +msgstr "লম্বালম্বি (_P)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 +msgid "Custom size" +msgstr "আকার স্বনির্ধারন করুন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "বিষয়বস্তু অনুযায়ী পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করুন (_z)..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "মার্জিন বাক্স" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "চিত্র অথবা নির্বাচন অনুযায়ী পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করুন (_R)..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"বর্তমান নির্বাচন মাপসই করতে পৃষ্ঠার মাপ পরিবর্তন করুন, অথবা সম্পূর্ণ অঙ্কন যদি কোন " +"নির্বাচন না থাকে" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "প্রদর্শন (_দ)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "Set page size" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 +msgid "_Browse..." +msgstr "ব্রাউজ করুন... (_B)" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "একটি বিটম্যাপ সম্পাদক নির্বাচন করুন" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "রেন্ডম সংখ্যা উৎপাদক রিসিড; এটি রেন্ডম সংখ্যার বিভিন্ন অনুক্রম তৈরি করে।" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "প্রান্তভাগ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "ভেক্টর" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "বিটম্যাপ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "বিটম্যাপ অপশন" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "রেন্ডারিংয়ের পছন্দের রেজল্যুশন, ইঞ্চিতে প্রতি বিন্দু।" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"কায়রো ভেক্টর অপারেশন রেন্ডার ব্যবহার করছে। ফলাফলকৃত ছবির সাধারণত ফাইল সাইজ ছোট " +"এবং অনির্দিষ্টরূপে আকার পরিবর্তিত হতে পারে, কিন্তু কিছু ফিল্টার আবহ সঠিকভাবে " +"রেন্ডারকৃত হবেনা।" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"বিটম্যাপ হিসেবে সবকিছু রেন্ডার করুন। ফাইলের আকার ফলাফল ইমেজ সাধারণত বৃহত্তর এবং " +"গুনগত মান হারানো ছাড়া নির্বিচারে স্কেল করা যাবে না, কিন্তু সব অবজেক্ট অনুষ্ঠিত ঠিক " +"হিসাবে প্রদর্শিত হবে।" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "ভরাট করুন:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 +msgid "Nothing selected" +msgstr "কিছুই নির্বাচিত নেই" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই না" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই না" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Pattern" +msgstr "প্যাটার্ন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern fill" +msgstr "প্যাটার্ন ভরাট" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "প্যাটার্ন স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Hatch" +msgstr "নমুনা" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch fill" +msgstr "কালো ভরাট" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch stroke" +msgstr "কালো স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট ভরাট" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট ভরাট" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট ভরাট" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Different" +msgstr "ভিন্ন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different fills" +msgstr "বিভিন্ন ভরাট" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different strokes" +msgstr "বিভিন্ন স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +msgid "Unset" +msgstr "অনির্ধারিত" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset fill" +msgstr "পূরণ অনির্ধারিত" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset stroke" +msgstr "অনির্ধারিত স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color fill" +msgstr "সমরূপ রঙের ভরাট" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "সমরূপ রঙের স্ট্রোক" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তসমূহে গড়পড়তা হারে ভরাট প্রয়োগ করা হয়েছে" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তসমূহে গড়পড়তা হারে স্ট্রোক প্রয়োগ করা হয়েছে" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "নির্বাচিত একাধিক বস্তুতে একইরকম ভরাট বিদ্যমান" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "নির্বাচিত একাধিক বস্তুতে একইরকম স্ট্রোক বিদ্যমান" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit fill..." +msgstr "ভরাট সম্পাদনা করুন..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "স্ট্রোক সম্পাদনা করুন..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +msgid "Last set color" +msgstr "সর্বশেষ নির্ধারিত রং" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +msgid "Last selected color" +msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত রং" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "Copy color" +msgstr "রং অনুলিপি করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "Paste color" +msgstr "রং প্রতিলেপন করা" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক সোয়াপ করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "ভরাট অস্বচ্ছ করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "স্ট্রোক অস্বচ্ছ করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove fill" +msgstr "ভরাট অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove stroke" +msgstr "স্ট্রোক অপসারণ করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "ভরাটে সর্বশেষ নির্ধারিত রং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "স্ট্রোকে সর্বশেষ নির্ধারিত রং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "ভরাটে সর্বশেষ নির্বাচিত রং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "স্ট্রোকে সর্বশেষ নির্বাচিত রং প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 +msgid "Invert fill" +msgstr "ভরাট বিপরীতমুখী করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 +msgid "Invert stroke" +msgstr "স্ট্রোক বিপরীতমুখী করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 +msgid "White fill" +msgstr "সাদা ভরাট" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "White stroke" +msgstr "সাদা স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 +msgid "Black fill" +msgstr "কালো ভরাট" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 +msgid "Black stroke" +msgstr "কালো স্ট্রোক" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 +msgid "Paste fill" +msgstr "ভরাট প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 +msgid "Paste stroke" +msgstr "স্ট্রোক প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 +msgid "Change stroke width" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "স্ট্রোক প্রস্থ: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +msgid " (averaged)" +msgstr " (গড়)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (স্বচ্ছ)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ছায়াময়)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "রঁজক পদার্থ সামন্জস্যবিধান করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"সামন্জস্যবিধান করা হচ্ছে হাল্কা ভাব: ছিল %.3g, এখন %.3g (diff " +"%.3g); with Shift সম্পৃক্তি সামন্জস্য করতে, রন্জক পদার্থ মানানসই করার " +"পরিবর্তক ছাড়াই" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "সম্পৃক্তি সামঞ্জস্যবিধান" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"সামন্জস্যবিধান করা হচ্ছে সম্পৃক্তি: ছিল %.3g, এখন %.3g (diff %.3g); " +"with Ctrl হাল্কা ভাব সামন্জস্য করতে, রন্জক পদার্থ মানানসই করার পরিবর্তক " +"ছাড়াই" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "হাল্কা ভাব সামন্জস্যবিধান করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"সামন্জস্যবিধান করা হচ্ছে হাল্কা ভাব: ছিল %.3g, এখন %.3g (diff " +"%.3g); with Shift সম্পৃক্তি সামন্জস্য করতে, রন্জক পদার্থ মানানসই করার " +"পরিবর্তক ছাড়াই" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 +msgid "Adjust hue" +msgstr "রঁজক পদার্থ সামন্জস্যবিধান করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"সামন্জস্যবিধান করা হচ্ছে রন্জক পদার্থ: ছিল %.3g, এখন %.3g (diff " +"%.3g); with Shift সম্পৃক্তি সামন্জস্য করতে, হাল্কা ভাব মানানসই করার " +"পরিবর্তক ছাড়াই" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ সামন্জস্য করুন" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"সামন্জস্যবিধান করা হচ্ছে স্ট্রোকের প্রস্থ: ছিল %.3g, এখন %.3g (diff " +"%.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "L Gradient" +msgstr "L গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +msgid "R Gradient" +msgstr "R গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "ভরাট: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "স্ট্রোক: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই না" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "কোন ভরাট নয়" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "কোন স্ট্রোক নাই" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "অস্বচ্ছতা: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:130 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "বিলীয়মান বিন্দু বিভাজিত করুন" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "বিলীয়মান বিন্দু মিলিত করুন" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "ত্রিমাত্রিক বক্স: বিলীয়মান বিন্দু স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "সসীম অপ্রকট বিন্দু %d বাক্সের মাধ্যমে শেয়ার করা হয়েছে" +msgstr[1] "" +"সসীম অপ্রকট বিন্দু %d বাক্সের মাধ্যমে শেয়ার করা হয়েছে; টানুন " +"Shift দ্বারা নির্বাচিত বাক্স পৃথক করতে" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "অসীম অপ্রকট বিন্দু %d বাক্সের মাধ্যমে শেয়ার করা হয়েছে" +msgstr[1] "" +"অসীম অপ্রকট বিন্দু %d বাক্সের মাধ্যমে শেয়ার করা হয়েছে; টানুন " +"Shift দ্বারা নির্বাচিত বাক্স পৃথক করতে" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"শেয়ার করা হয়েছে %d বাক্স দ্বারা; টানুন Shift দ্বারা নির্বাচিত বাক্স " +"পৃথক করতে" +msgstr[1] "" +"শেয়ার করা হয়েছে %d বাক্স দ্বারা; টানুন Shift দ্বারা নির্বাচিত বাক্স " +"পৃথক করতে" + +#: ../src/verbs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 +msgid "Selection" +msgstr "নির্বাচন" + +#: ../src/verbs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "রংয়ের বৈষম্য" + +#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "View" +msgstr "প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "ট্যাগালগ" + +#: ../src/verbs.cpp:1303 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "পরবর্তী স্তরে স্থানান্তরিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "পরবর্তী স্তরে স্থানান্তর করা হয়েছে।" + +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "পূর্ববর্তী সর্বশেষ স্তরে যাওয়া যাচ্ছেনা।" + +#: ../src/verbs.cpp:1315 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "পূর্ববর্তী স্তরে স্থানান্তরিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:1316 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "পূর্ববর্তী স্তরে স্থানান্তর করা হয়েছে।" + +#: ../src/verbs.cpp:1318 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "প্রথম স্তরের আগে যাওয়া যাচ্ছেনা।" + +#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 +#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 +msgid "No current layer." +msgstr "বর্তমানে কোন স্তর নেই।" + +#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "উত্তোলিত স্তর %s।" + +#: ../src/verbs.cpp:1369 +msgid "Layer to top" +msgstr "শীর্ষ পর্যন্ত স্তর" + +#: ../src/verbs.cpp:1373 +msgid "Raise layer" +msgstr "স্তর উত্তোলন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "আনত স্তর %s।" + +#: ../src/verbs.cpp:1377 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "নিম্নদেশ পর্যন্ত স্তর" + +#: ../src/verbs.cpp:1381 +msgid "Lower layer" +msgstr "স্তর আনত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:1390 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "স্তর আর সরানো যাচ্ছেনা।" + +#: ../src/verbs.cpp:1401 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "অনুরূপ স্তর" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "স্তরের অনুলিপি তৈরি করুন।" + +#: ../src/verbs.cpp:1449 +msgid "Delete layer" +msgstr "স্তর অপসারণ করুন" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1452 +msgid "Deleted layer." +msgstr "অপসারিত স্তর।" + +#: ../src/verbs.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "স্তর আড়াল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "স্তর অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:1577 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে ফ্লিপ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:1582 +msgid "Flip vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে ফ্লিপ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "বর্তমান স্তরে সকল বস্তু অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "সকল স্তরে সকল বস্তু অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "বর্তমান স্তরে সকল লুকানো বস্তু প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "সকল স্তরে সকল লুকানো বস্তু প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Does nothing" +msgstr "কিছুই করে না" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফর্মা থেকে নতুন নথি নির্মাণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "_Open..." +msgstr "খুলুন (_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Open an existing document" +msgstr "বিদ্যমান একটি নথি খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Re_vert" +msgstr "প্রত্যাবর্তন করুন (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "নথির সর্বশেষ সংরক্ষিত সংস্করণে প্রত্যাবর্তন করুন (পরিবর্তন হারিয়ে যাবে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Save document" +msgstr "নথি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save _As..." +msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন (_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "একটি নতুন নামে নথি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন (_y)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "একটি নতুন নামের অধীণে নথিটির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "নমুনা (_w)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "একটি নতুন নামের অধীণে নথিটির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Print..." +msgstr "মুদ্রণ (_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Print document" +msgstr "নথি মুদ্রণ" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "ডকুমেন্ট সেট আপ করা যায়নি" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"নথির <সংজ্ঞা> থেকে অব্যবহৃত সংজ্ঞা (যেমন, গ্রেডিয়েন্ট অথবা ছাঁটাইকরণ পাথ) " +"অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Import..." +msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "এই নথির ভেতর একটি বিটম্যাপ বা SVG চিত্র ইম্পোর্ট করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "ওপেন ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরী থেকে ইম্পোর্ট করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "N_ext Window" +msgstr "পরবর্তী উইন্ডো (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "পরবর্তী নথি উইন্ডোতে স্থানান্তরিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "P_revious Window" +msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "পূর্ববর্তী নথি উইন্ডোতে স্থানান্তরিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Close this document window" +msgstr "এই নথি উইন্ডো বন্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 +msgid "_Quit" +msgstr "পরিত্যাগ করুন (_Q)" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ পরিত্যাগ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "New from _Template..." +msgstr "নমুনা (_w)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফর্মা থেকে নতুন নথি নির্মাণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Undo last action" +msgstr "শেষ কাজটি আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "শেষ কাজটি আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনার কাজটি পুনরায় করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cu_t" +msgstr "কেটে নিন (_t)" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে নির্বাচন কাট করে আনুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "_Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে নির্বাচন অনুলেপন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "_Paste" +msgstr "প্রতিলেপন (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে মাউস পয়েন্টে বস্তু প্রতিলেপন করুন, অথবা লেখা প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Paste _Style" +msgstr "শৈলী প্রতিলেপন করুন (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "নির্বাচনে অনুলেপন করা বস্তুর শৈলী প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "আকার প্রতিলেপন করুন (_z)" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "অনুলিপনকৃত বস্তুর আকারের সাথে মানানসই করতে নির্বাচনের আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paste _Width" +msgstr "প্রস্থ প্রতিলেপন করুন (_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"অনুলিপনকৃত বস্তুর প্রস্থের সাথে মানানসই করতে নির্বাচনকে অনুভূমিকভাবে আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Paste _Height" +msgstr "উচ্চতা প্রতিলেপন করুন (_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"অনুলিপনকৃত বস্তুর উচ্চতার সাথে মানানসই করতে নির্বাচনকে উলম্বভাবে আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "পৃথকভাবে আকৃতি প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"অনুলিপনকৃত বস্তুর আকারের সাথে মানানসই করতে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "পৃথকভাবে প্রস্থ প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"অনুলিপনকৃত বস্তুর প্রস্থের সাথে মানানসই করতে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর আকার অনুভূমিকভাবে " +"পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "পৃথকভাবে উচ্চতা প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"অনুলিপনকৃত বস্তুর উচ্চতার সাথে মানানসই করতে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর আকার অনুভূমিকভাবে " +"পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "স্থানে প্রতিলেপন করুন (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বস্তু প্রকৃত অবস্থানে প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "পাথের আবহ প্রতিলেপন করুন (_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশে অনুলিপি করা বস্তুর পাথ আবহ প্রয়োগ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "পাথের আবহ অপসারণ করুন (_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু হতে যেকোন পাথ আবহ অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "ফিল্টার অপসারণ করুন (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু হতে যেকোন ফিল্টার অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Delete selection" +msgstr "নির্বাচন মুছে ফেলা" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "অনুরুপ তৈরি (_a)" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর অনুলিপি তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "ক্লোন তৈরি করুন (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ক্লোন (মূল বস্তুর সাথে সংযুক্ত একটি অনুলিপি) তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "ক্লোন বিযুক্ত করুন (_k)" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "মূলটি হতে নির্বাচিত ক্লোনের লিঙ্ক কাটুন, স্ট্যান্ডালোন অবজেক্টে তাদের পরিণত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +#, fuzzy +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "ক্লোন বিযুক্ত করুন (_k)" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "অনুলিপিকৃতে পুনরায় সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে বর্তমান বস্তুটিতে নির্বাচিত ক্লোন পুনরায় সংযুক্ত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Select _Original" +msgstr "মূল বস্তু নির্বাচন করুন (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "যে বস্তুতে নির্বাচিত ক্লোন সংযুক্ত রয়েছে তা নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "নির্দেশকের জন্য বস্তু (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "রেখা নির্দেশক হিসেবে নির্বাচন রুপান্তর করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "সহায়িকার জন্য বস্তু (_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"তাদের ধার সম্বলিত প্রান্তিককৃত নির্দেশাবলী সংগ্রহের নির্বাচিত অবজেক্ট রূপান্তর করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "প্যাটার্নের জন্য বস্তু (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "টালিকৃত প্যাটার্ন পূরণের দ্বারা একটি আয়তক্ষেত্র হতে নির্বাচন রূপান্তর করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "বস্তুর জন্য প্যাটার্ন (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "একটি টালিকৃত প্যাটার্নের ভরাট হতে বস্তু সম্প্রসারন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "স্ট্রোককে পাথে রুপান্তর করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Clea_r All" +msgstr "সব অপসারণ করুন (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "নথি হতে সকল বস্তু অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select Al_l" +msgstr "সব নির্বাচন করুন (_l)" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "সকল বস্তু অথবা সকল নোড নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "সকল স্তরের সবগুলো নির্বাচন করুন (_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "সকল দৃশ্যমান এবং অনবরুদ্ধ স্তরের মধ্যে সকল বস্তু নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"যা থেকে অবজেক্ট প্যাটার্ণ পূর্ণতার দ্বারা অবজেক্ট নির্যাস করতে নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "ভরাটের রং" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "" +"যা থেকে অবজেক্ট প্যাটার্ণ পূর্ণতার দ্বারা অবজেক্ট নির্যাস করতে নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "স্ট্রোক রঙ" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "" +"অনুলিপনকৃত বস্তুর আকারের সাথে মানানসই করতে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "স্ট্রোকের শৈলী (_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "বস্তুর ধরণ:" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"অনুলিপনকৃত বস্তুর আকারের সাথে মানানসই করতে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর আকার পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশ বিপরীতকরণ করুন (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"নির্বাচিত অংশ বিপরীতকরণ করুন (যা নির্বাচন করা হয়েছিল তা অনির্বাচিত করুন এবং বাকী " +"সবকিছু নির্বাচন করুন)" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "সকল স্তর বিপরীতকরণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "সকল দৃশ্যমান এবং অনবরুদ্ধ স্তরের মধ্যে নির্বাচন বিপরীতকরণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select Next" +msgstr "পরবর্তী নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select next object or node" +msgstr "পরবর্তী অবজেক্ট অথবা নোড নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Select Previous" +msgstr "পূর্ববর্তী নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "পূর্ববর্তী অবজেক্ট অথবা নোড নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "D_eselect" +msgstr "নির্বাচন বাতিল করুন (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "যেকোন নির্বাচিত বস্তু অথবা নোডের নির্বাচন বাতিল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "নথি হতে সকল বস্তু অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock All Guides" +msgstr "সবগুলো অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "পৃষ্ঠার চারদিকে সহায়িকা তৈরি করুন (_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা প্রান্তে চারটি নির্দেশিকা তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "পরবর্তী পাথ আবহের মানদন্ড" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "সম্পাদনযোগ্য পরবর্তী পাথ আবহের মানদন্ড প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "শীর্ষদেশে উন্নীত করুন (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "নির্বাচিত অংশ শীর্ষে উন্নীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "নিম্নপ্রান্তে অবনীত করুন (_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "নির্বাচিত অংশ নিম্নপ্রান্তে অবনীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Raise" +msgstr "উন্নীত করুন (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "নির্বাচিত অংশ একধাপ উন্নীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "_Lower" +msgstr "অবনীত করুন (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "নির্বাচিত অংশ একধাপ অবনীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +#, fuzzy +msgid "_Stack up" +msgstr "প্রান্তভাগ" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "নির্বাচিত অংশ একধাপ উন্নীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +#, fuzzy +msgid "_Stack down" +msgstr "প্রান্তভাগ" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "নির্বাচিত অংশ একধাপ উন্নীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Group selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহ গ্রুপ করা হবে" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "নির্বাচিত গ্রুপসমূহ গ্রুপমুক্ত করা হবে" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহ গ্রুপ করা হবে" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহ গ্রুপ করা হবে" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "_Put on Path" +msgstr "পাথের মধ্যে রাখুন (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "পাথ হতে অপসারণ করুন (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "স্বনিয়ন্ত্রিত-কার্ন অপসারণ করুন (_K)" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "টেক্সট অবজেক্ট থেকে সব স্বনিয়ন্ত্রিত-কার্ন এবং গ্লিফের আবর্তন অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Union" +msgstr "একীভুত করুন (_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "নির্বাচিত পাথসমূহের একীভুত জোট তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Intersection" +msgstr "ছেদবিন্দু (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "নির্বাচিত পাথসমূহের ছেদবিন্দু তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_Difference" +msgstr "পার্থক্য (_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "নির্বাচিত পাথের পার্থক্য তৈরি করুন (নিম্ন ব্যতিরেকে শীর্ষ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "E_xclusion" +msgstr "ব্যতিক্রম (_x)" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "নির্বাচিত পাথের স্বতন্ত্র OR তৈরি করুন (ঐ অংশ যা শুধুমাত্র একটি পাথে অন্তর্গত)" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Di_vision" +msgstr "বিভাজন (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "টুকরায় নিম্ন পাথের স্ট্রোক কাটুন" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Cut _Path" +msgstr "পাথ কেটে নিন (_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "টুকরায় নিম্ন পাথের স্ট্রোক কাটুন, পূরণ অপসারণ করা হচ্ছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "_Grow" +msgstr "গ্রুপ করা হবে (_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "নির্বাচিত নোড কোণা তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "_Grow on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহকে একটি টেবিলে সজ্জিত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +#, fuzzy +msgid "_Double size" +msgstr "বিন্দুর আকার:" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহের রঙ জিটার করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "নির্বাচিত নোড প্রতিসম করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহকে একটি টেবিলে সজ্জিত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +#, fuzzy +msgid "_Halve size" +msgstr "হাতল" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহের রঙ জিটার করুন" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outs_et" +msgstr "উপারম্ভ করুন (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "নির্বাচিত পাথ উপারম্ভ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "১ px দ্বারা পাথ উপারম্ভ করুন (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "১ px দ্বারা নির্বাচিত পাথ উপারম্ভ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "১০ px দ্বারা পাথ উপারম্ভ করুন (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "১০ px দ্বারা নির্বাচিত পাথ উপারম্ভ করুন" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "I_nset" +msgstr "অন্তর্নিবিষ্ট করুন (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "নির্বাচিত পাথ অন্তর্নিবিষ্ট করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "১ px দ্বারা অন্তর্নিবিষ্ট করুন (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "১ px দ্বারা নির্বাচিত পাথ অন্তর্নিবিষ্ট করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "১০ px দ্বারা অন্তর্নিবিষ্ট করুন (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "১০ px দ্বারা নির্বাচিত পাথ অন্তর্নিবিষ্ট করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "ডাইন্যামিক অফসেট (_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "ডাইন্যামিক অফসেট অবজেক্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "সংযুক্ত অফসেট (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "মূল পাথ হতে ডাইন্যামিক অফসেট অবজেক্ট তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "পাথ এর জন্য স্ট্রোক (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর স্ট্রোককে পাথে রূপান্তর করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "পাথ এর জন্য স্ট্রোক (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +#, fuzzy +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর স্ট্রোককে পাথে রূপান্তর করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Si_mplify" +msgstr "সরল করা হবে (_m)" + +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "নির্বাচিত পাথ সরল করা হবে (অতিরিক্ত নোড অপসারণ করুন)" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "_Reverse" +msgstr "বিপরীতকরণ করুন (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "নির্বাচিত পাথের অভিমুখ বিপরীতকরণ করুন (নির্দেশক উল্টানোর জন্য সহায়ক)" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "এটি বর্ণনা দ্বারা একটি বিটম্যাপ থেকে এক অথবা একাধিক পাথ তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "বিটম্যাপের একটি অনুলিপি তৈরি করুন (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "বিটম্যাপে নির্বাচন এক্সপোর্ট করুন এবং নথিতে এটি সন্নিবেশ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "_Combine" +msgstr "একত্রিত করুন (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "কয়েকটি পাথ একটি পাথের সাথে সংযুক্ত করুন" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Break _Apart" +msgstr "অংশ বিভাজিত করুন (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "নির্বাচিত পাথসমূহকে কয়েকটি সাবপাথে বিভাজিত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "সুবিন্যস্ত করুন (_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহকে একটি টেবিলে সজ্জিত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "স্তর যোগ করুন (_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Create a new layer" +msgstr "নতুন স্তর তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "স্তর পুনরায় নামকরণ করুন..." + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "বর্তমান স্তরটি পুনরায় নামকরণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "উপরের স্তরে স্থানান্তরিত হোন (_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "বর্তমানটির উপরের স্তরে স্থানান্তরিত হোন " + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "নিচের স্তরে স্থানান্তরিত হোন (_w)" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "বর্তমানটির নিচের স্তরে স্থানান্তরিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "নির্বাচিত অংশ উপরের স্তরে স্থানান্তরিত করুন (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "নির্বাচিত অংশ বর্তমান স্তরের উপরের স্তরে স্থানান্তরিত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "নির্বাচিত অংশ নিচের স্তরে স্থানান্তরিত করুন (_o)" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "নির্বাচিত অংশ বর্তমান স্তরের নিচের স্তরে স্থানান্তরিত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "নির্বাচিত অংশ উপরের স্তরে স্থানান্তরিত করুন (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "শীর্ষপ্রান্তের স্তর (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "বর্তমান স্তরটিকে শীর্ষে উন্নীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "নিম্নপ্রান্তের স্তর (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "বর্তমান স্তরটিকে নিন্মপ্রান্তে অবনীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "স্তর উন্নীত করুন (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "বর্তমান স্তরটিকে উপরে উন্নীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "স্তর অবনীত করুন (_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "বর্তমান স্তর অবনীত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "বর্তমান স্তর অনুলিপি করুন (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "বিদ্যমান একটি স্তর অনুলিপি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "বর্তমান স্তর মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "বর্তমান স্তরটি মুছে ফেলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "অন্যান্য স্তর প্রদর্শন/আড়াল করুন (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "বর্তমান স্তর সোলো" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "অন্যান্য স্তর প্রদর্শন/আড়াল করুন (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "স্তর আড়াল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "স্তর আড়াল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "অন্যান্য স্তর প্রদর্শন/আড়াল করুন (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "বর্তমান স্তর আবদ্ধ অথবা অবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "অন্যান্য স্তর প্রদর্শন/আড়াল করুন (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "স্তর অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "অন্যান্য স্তর প্রদর্শন/আড়াল করুন (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "বর্তমান স্তর আবদ্ধ অথবা অবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "বর্তমান স্তর সোলো" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +#, fuzzy +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "অন্যান্য স্তর প্রদর্শন/আড়াল করুন (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "বর্তমান স্তর সোলো" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "90° CW আবর্তন করুন (_9)" + +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "নির্বাচনটিকে ঘড়ির কাটার দিকে ৯০° ঘুরান" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "90° CCW আবর্তন করুন (_0)" + +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "নির্বাচনটিকে ঘড়ির কাটার বিপরীত দিকে ৯০° ঘুরান" + +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "রুপান্তর অবসারণ করুন (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "বস্তু হতে রুপান্তর অবসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "_Object to Path" +msgstr "পাথের জন্য বস্তু (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু পাথে রুপান্তর করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "ফ্রেমে প্রবাহিত (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"ফ্রেমের (পাথ অথবা আকৃতি) মধ্যে টেক্সট রাখুন, ফ্রেম অবজেক্টে প্রবাহিত টেক্সট লিঙ্ক তৈরি " +"করা হচ্ছে" + +#: ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "_Unflow" +msgstr "অপ্রবাহিত (_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "ফ্রেম (একক রেখা টেক্সট অবজেক্ট তৈরি করুন) থেকে টেক্সট অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "টেক্সটে রুপান্তর করুন (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "প্রবাহিত টেক্সট স্বাভাবিক টেক্সট অবজেক্টে রুপান্তর করুন (অবয়ব সংরক্ষণ করুন)" + +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "আনুভূমিকভাবে উল্টানো (_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "উল্টানো নির্বাচিত অবজেক্ট আনুভূমিকভাবে" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "উল্লম্বভাবে উল্টানো (_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "উল্টানো নির্বাচিত অবজেক্ট উল্লম্বভাবে" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "নির্বাচনে মাস্ক প্রয়োগ করুন (মাস্ক হিসেবে শীর্ষ অবজেক্ট ব্যবহার করে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2832 +#, fuzzy +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "নির্বাচনে মাস্ক প্রয়োগ করুন (মাস্ক হিসেবে শীর্ষ অবজেক্ট ব্যবহার করে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_ম)" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Edit mask" +msgstr "মাস্ক সম্পাদন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "_Release" +msgstr "অবমুক্ত করুন (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "নির্বাচন থেকে মাস্ক অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"নির্বাচনে ক্লিপিং পাথ প্রয়োগ করুন (ক্লিপিং পাথ হিসেবে শীর্ষ অবজেক্ট ব্যবহার করে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2840 +#, fuzzy +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "" +"নির্বাচনে ক্লিপিং পাথ প্রয়োগ করুন (ক্লিপিং পাথ হিসেবে শীর্ষ অবজেক্ট ব্যবহার করে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "ক্লোন তৈরি করুন (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ক্লোন (মূল বস্তুর সাথে সংযুক্ত একটি অনুলিপি) তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "ক্লিপিং পাথ সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "নির্বাচন থেকে ক্লিপিং পাথ অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2848 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "বস্তু নির্বাচন করুন এবং রূপান্তর করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "নোড সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "নোড দ্বারা পাথ সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2852 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "টুইক" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "খোদাইকরণ অথবা রঙ করার মাধ্যমে বস্তু টুইক করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2854 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "স্প্রে" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "খোদাইকরণ অথবা রঙ করার মাধ্যমে বস্তু স্প্রে করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2856 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্র" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "আয়তক্ষেত্র এবং বর্গক্ষেত্র তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত" + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "বৃত্ত, উপবৃত্ত, এবং বৃত্তচাপ তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "তারকা" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "তারকা এবং বহুভূজ তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "সর্পিল" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Create spirals" +msgstr "সর্পিলাকৃতি তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "পেন্সিল" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "ফ্রিহ্যান্ড রেখা অঙ্কন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "কলম" + +#: ../src/verbs.cpp:2869 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "বেজিয়ার বক্ররেখা এবং সরল রেখা অঙ্কন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2870 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "ক্যালিগ্রাফী" + +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "ক্যালিগ্রাফিক অথবা ব্রাশ স্ট্রোক অঙ্কন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "টেক্সট অবজেক্ট তৈরি এবং সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট তৈরি এবং সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট তৈরি এবং সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "বড় অথবা ছোট আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Measurement tool" +msgstr "পরিমাপ টুল" + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "ড্রপার" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "সংযোজক" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "রেখাচিত্র সংযোজক তৈরি করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "রঙের বাকেট" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "সীমাবদ্ধ এলাকা ভরাট করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE সম্পাদনা" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "'পাথ আবহ স্থিতিমাপ' সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "ইরেজার" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "বিদ্যমান পাথ(সমূহ) মুছে ফেলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE টুল" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "জ্যামিতিক গঠন নির্মান করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "'নির্বাচক' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "নির্বাচক টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "'নোড টুল' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "নোড টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "'টুইক টুল' সংক্রান্ত পছন্দসমুহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "টুইক টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "স্প্রে টুল সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "স্প্রে টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "আয়তক্ষেত্র সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "আয়তক্ষেত্র টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "উপবৃত্ত সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "উপবৃত্ত টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Star Preferences" +msgstr "'তারা' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "'তারা' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "'সর্পিল' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "'সর্পিল' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "'পেন্সিল' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "'পেন্সিল' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "'কলম' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "'কলম' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "'ক্যালিগ্রাফিক' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "'ক্যালিগ্রাফিক' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Text Preferences" +msgstr "'টেক্সট' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "'টেক্সট' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "'গ্রেডিয়েন্ট' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "'গ্রেডিয়েন্ট' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2923 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "'পরিমাপ' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2924 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "'পরিমাপ' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "'বড় আকারে প্রদর্শন' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "'বড় আকারে প্রদর্শন' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Measure Preferences" +msgstr "'পরিমাপ' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "'পরিমাপ' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "'ড্রপার' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "'ড্রপার' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "'সংযোজক' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "'সংযোজক' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "'পেইন্ট বাকেট' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "'পেইন্ট বাকেট' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "'ইরেজার' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "'ইরেজার' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE টুল সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "'LPEটুল' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom In" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom in" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom out" +msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "পরবর্তী 'বড় আকারে প্রদর্শন' (_t)" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "পরবর্তী 'বড় আকারে প্রদর্শন' ('বড় আকারে প্রদর্শন'-এর ইতিহাস থেকে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "পূর্ববর্তী 'বড় আকারে প্রদর্শন' (_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "পূর্ববর্তী 'বড় আকারে প্রদর্শন' ('বড় আকারে প্রদর্শন'-এর ইতিহাস থেকে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "১: ১ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন (_1)" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "১: ১ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "১: ২ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন (_2)" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "১: ২ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "২: ১ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন (_Z)" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "২: ১ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "উইন্ডোর মধ্যে পৃষ্ঠা মাপসই করতে জুম করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Page _Width" +msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ (_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "উইন্ডোর মধ্যে পৃষ্ঠার প্রস্থ মাপসই করতে জুম করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "উইন্ডোর মধ্যে অঙ্কন মাপসই করতে জুম করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "উইন্ডোর মধ্যে নির্বাচন মাপসই করতে জুম করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy +msgid "_Center Page" +msgstr "অভ্যন্তরীণ পৃষ্ঠা" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy +msgid "Center page in window" +msgstr "উইন্ডোর মধ্যে পৃষ্ঠা মাপসই করতে জুম করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +#, fuzzy +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "ডান আবর্তে ঘোরান" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "ডান আবর্তে ঘোরান" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "বামাবর্তে ঘোরান" + +#: ../src/verbs.cpp:2963 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "বামাবর্তে ঘোরান" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +#, fuzzy +msgid "Reset Rotation" +msgstr "ঘূর্ণন" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে ফ্লিপ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে নোড উল্টান" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে ফ্লিপ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে নোড উল্টান" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +#, fuzzy +msgid "Reset Flip" +msgstr "গ্রিড অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Undo any flip" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "_Rulers" +msgstr "রুলার (_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "'ক্যানভাস রুলার' আড়াল অথবা প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "স্ক্রল বার (_b)" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "'স্ক্রল বার' আড়াল অথবা প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ (_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "'গ্রিড' আড়াল অথবা প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "G_uides" +msgstr "প্রদর্শক (_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"'প্রদর্শক' আড়াল অথবা প্রদর্শন করুন (একটি প্রদর্শক তৈরি করতে একটি রুলার থেকে টেনে আনুন)" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Enable snapping" +msgstr "স্ন্যাপিং সক্রিয় করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2984 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "নির্দেশ বার (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "নির্দেশ বার (মেনুবারের নিচে) প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2986 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ বার স্ন্যাপ করুন (_a)" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "স্ন্যাপ করার নিয়ন্ত্রণ প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2988 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr " টুল নিয়ন্ত্রণ বার (_o)" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr " টুল নিয়ন্ত্রণ বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2990 +msgid "_Toolbox" +msgstr "টুলবক্স (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "প্রধান টুলবক্স (বামদিকে) প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "_Palette" +msgstr "প্যােলট (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "রঙের প্যালেট প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "_Statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাসবার (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr " স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন (উইন্ডোর নিচের প্রান্তে)" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "এই নথি উইন্ডোটি সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রসারিত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:2999 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "ফোকাস মোডে টগল করুন (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "ফোকাস মোডে টগল করুন (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "'অঙ্কন'-এ ফোকাস করতে 'অতিরিক্ত টুলবার(সমূহ)' অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "উইন্ডো প্রতিলিপি করুন (_a)" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "একই ডকুমেন্টের সাথে একটি নতুন উইন্ডো খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 +msgid "_Normal" +msgstr "স্বাভাবিক (_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "স্বাভাবিক প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "No _Filters" +msgstr "কোন ফিল্টার নাই (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "ফিল্টারবিহীন স্বাভাবিক প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "_Outline" +msgstr "রূপরেখা (_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "রুপরেখা (ওয়ারফ্রেম) প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:3012 +#, fuzzy +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "দৃশ্যমান রঙ" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 +msgid "_Toggle" +msgstr "টগল করুন (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:3015 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "স্বাভাবিক এবং রূপরেখা প্রদর্শন মোডসমূহের মাঝে টগল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3017 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "ফিল্টারবিহীন স্বাভাবিক প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "_Grayscale" +msgstr "গ্রেস্কেল (_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:3019 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "গ্রেস্কেল প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন" + +#: ../src/verbs.cpp:3024 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "'স্বাভাবিক' এবং 'গ্রেস্কেল রঙিন প্রদর্শন' মোডসমূহের মাঝে টগল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3026 +#, fuzzy +msgid "_Split View Mode" +msgstr "ফোকাস মোডে টগল করুন (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:3027 +#, fuzzy +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "সবসময় সীমারেখা প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "_XRay Mode" +msgstr "ফোকাস মোডে টগল করুন (_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "XRay around cursor" +msgstr "কার্সারের নীচে" + +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Color-Managed View" +msgstr "রং-পরিচালিত প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:3032 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "এই নথি উইন্ডোর জন্য রঙ পরিচালিত প্রদর্শন টগল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "আইকন প্রাকদর্শন... (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "বস্তুকে বিভিন্ন আইকন রেজুলেশনে প্রাকদর্শন করতে একটি উইন্ডো খুলুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3041 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "পছন্দসমূহ" + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "গ্লোবাল ইঙ্কস্কেপ পছন্দসমূহ সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "নথির বৈশিষ্ট্যাবলী (_D)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3044 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "এই নথির বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদনা করুন (নথির সাথে ইহা সংরক্ষিত হবে)" + +#: ../src/verbs.cpp:3046 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "নথির মেটাডাটা (_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3047 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "নথির মেটাডাটা সম্পাদনা করুন (নথির সাথে ইহা সংরক্ষিত হবে)" + +#: ../src/verbs.cpp:3049 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"বস্তুর রং, গ্রেডিয়েন্ট, তীরের ডগা, এবং অন্যান্য ভরাট এবং স্ট্রোকের বৈশিষ্ট্যাবলী " +"সম্পাদনা করুন..." + +#: ../src/verbs.cpp:3054 +#, fuzzy +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "ইউনিকোড অক্ষর:" + +#: ../src/verbs.cpp:3055 +#, fuzzy +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "একটি গ্লিফ প্যালেট থেকে অক্ষর নির্বাচন" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:3058 +msgid "S_watches..." +msgstr "নমুনা (_w)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3059 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "নমুনা প্যালেট থেকে রঙ নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3060 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3061 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "নমুনা প্যালেট থেকে রঙ নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3062 +#, fuzzy +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "ইনপুট ডিভাইস(সমুহ)... (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:3064 +#, fuzzy +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "নির্বাচন থেকে বাঁক সংগ্রহ করুন..." + +#: ../src/verbs.cpp:3065 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "রুপান্তর (_m)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3066 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "সঠিকভাবে অবজেক্টের রূপান্তর নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../src/verbs.cpp:3067 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "প্রান্তিককরণ এবং বিতরণ করা হবে (_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3068 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "প্রান্তিকীকরণ এবং ডিস্ট্রিবিউশন অবজেক্ট" + +#: ../src/verbs.cpp:3069 +msgid "_Spray options..." +msgstr "স্প্রে অপশন (_S)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3070 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "স্প্রে-এর জন্য কতিপয় অপশন" + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo _History..." +msgstr "ইতিহাস পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_H)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo History" +msgstr "ইতিহাস পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3074 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"ফন্ট ফ্যামিলি, ফন্টের আকার এবং অন্যান্য টেক্সট বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন এবং নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3076 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML সম্পাদক (_X)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3077 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "নথির XML ট্রী প্রদর্শন এবং সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3078 +#, fuzzy +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "নির্বাচন" + +#: ../src/verbs.cpp:3079 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "টেক্সট খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন (_R)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +msgid "Find objects in document" +msgstr "নথির ভিতরে অবজেক্ট খুঁজে বের করা" + +#: ../src/verbs.cpp:3084 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "নথিতে লেখার সময় বানান পরীক্ষা করা হবে" + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "_Messages..." +msgstr "বার্তা(সমুহ)... (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "View debug messages" +msgstr "ডিবাগ বার্তা প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3088 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "ডায়ালগ প্রদর্শন/আড়াল করা হবে (_i)" + +#: ../src/verbs.cpp:3089 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "সকল উম্মুক্ত ডায়ালগ প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3090 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "টালিকৃত ক্লোন তৈরি করুন..." + +#: ../src/verbs.cpp:3091 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"নির্বাচিত অবজেক্টের একাধিক ক্লোন তৈরি করুন, প্যাটার্ণ অথবা অবক্ষেপণে তাদের বিন্যস্ত " +"করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যসমূহ (_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3094 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3096 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "আইডি, আবদ্ধ এবং দৃশ্যমান অবস্থা, এবং অন্যান্য অবজেক্টের বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3098 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "ইনপুট ডিভাইস(সমুহ)... (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:3099 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "একটি গ্রাফিক্স ট্যাবলেট হিসেবে, বর্ধিত ইনপুট ডিভাইস কনফিগার করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3101 +msgid "_Extensions..." +msgstr "বর্ধিতাংশ (_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3102 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "বর্ধিতাংশ সম্পর্কে অনুসন্ধানমূলক তথ্য" + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "Layer_s..." +msgstr "স্তর... (_s)" + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "View Layers" +msgstr "স্তর প্রদর্শন" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "অবজেক্ট" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "অবজেক্ট" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "Style Dialog..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "View Style Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3108 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "পাথ আবহ সম্পাদক (_f)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3109 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "পাথ আবহ ব্যবস্থাপনা, সম্পাদনা, এবং প্রয়োগ করা" + +#: ../src/verbs.cpp:3110 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "ফিল্টার সম্পাদক (_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3111 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG ফিল্টার ব্যবস্থাপনা, সম্পাদনা, এবং প্রয়োগ করা" + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG ফন্ট সম্পাদক..." + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG ফন্ট সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3113 +msgid "Print Colors..." +msgstr "রং মুদ্রণ করুন..." + +#: ../src/verbs.cpp:3114 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "পূর্ববর্তী রেন্ডারমোডে রং মুদ্রণে রেন্ডার করতে কোন রং বিচ্ছিন্ন নির্বাচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3115 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "চিত্র সম্প্রসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3116 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "" +"এই নথি অথবা একটি নির্বাচনকে একটা বিটম্যাপ চিত্র হিসাবে নির্বাচন এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3118 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "বর্ধিতাংশ পরিচিতি (_x)" + +#: ../src/verbs.cpp:3119 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "About _Memory" +msgstr "স্মৃতি পরিচিতি (_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "Memory usage information" +msgstr "মেমরি ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "ইন্কস্কেপ সম্পর্কে (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "ইঙ্কস্কেপের সংস্করণ, লেখক, লাইসেন্স" + +#: ../src/verbs.cpp:3128 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "ইন্কস্কেপ: মৌলিক (_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:3129 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "ইন্কস্কেপে আরম্ভ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3130 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "ইন্কস্কেপ: আকার (_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:3131 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "আকৃতি তৈরি এবং সম্পাদন তৈরি করতে আকৃতি টুল ব্যবহার করা হচ্ছে" + +#: ../src/verbs.cpp:3132 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "ইন্কস্কেপ: উন্নত (_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:3133 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ এর উচ্চ পরযায়ের বিষয়বস্তুসমূহ" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ: ট্রেস করা (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "বিটম্যাপ ট্রেসিং ব্যবহার করা হচ্ছে" + +#: ../src/verbs.cpp:3137 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ: ট্রেস করা (_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:3138 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3139 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ: ক্যালিগ্রাফী (_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:3140 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "ক্যালিগ্রাফী পেন টুল ব্যবহার করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3141 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "ইন্কস্কেপ: সন্নিবিষ্ট (_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:3142 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "সন্নিবিষ্ট এক্সটেনশন ব্যবহার করা হচ্ছে" + +#: ../src/verbs.cpp:3143 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "নকশার উপাদান (_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:3144 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "টিউটোরিয়াল ফর্মের নকশা বিধান" + +#: ../src/verbs.cpp:3145 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "টিপস্ এ্যান্ড ট্রিক্স (_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:3146 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "বিবিধ টিপ এবং ট্রিক্স" + +#: ../src/verbs.cpp:3149 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "পূর্ববতী বর্ধিতাংশ (_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:3150 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "একই সেটিংয়ের মাধ্যমে সর্বশেষ বর্ধিতাংশ পুনরাবৃত্ত করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3151 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "পূর্ববতী বর্ধিতাংশের সেটিংস (_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:3152 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "নতুন সেটিংস সহকারে সর্বশেষ বর্ধিতাংশ পুনরাবৃত্ত করা" + +#: ../src/verbs.cpp:3156 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "বর্তমান নির্বাচনের সাথে পৃষ্ঠার আকার মাপসই করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3158 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "চিত্রের সাথে পৃষ্ঠার আকার মাপসই করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3160 +#, fuzzy +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "নির্বাচনের অনুযায়ী পৃষ্ঠা মাপসই করা হবে" + +#: ../src/verbs.cpp:3161 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"যদি কোন কিছু নির্বাচন করা না থাকে তাহলে বর্তমান নির্বাচন অথবা চিত্রের সাথে পৃষ্ঠার " +"আকার মাপসই করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3163 +msgid "Unlock All" +msgstr "সবগুলো অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3165 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "সকল স্তরে সবগুলো অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3167 +msgid "Unhide All" +msgstr "সবগুলো উম্মোচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3169 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "সকল স্তরে সবগুলো উম্মোচন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3173 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "একটি ICC রঙ প্রোফাইল সংযোজন করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3174 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "রঙ প্রোফাইল অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3175 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "একটি সংযোজিত ICC রঙ প্রোফাইল অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3177 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "বহিঃস্থ স্ক্রিপ্ট যোগ করুন..." + +#: ../src/verbs.cpp:3178 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "বহিঃস্থ স্ক্রিপ্ট যোগ করুন..." + +#: ../src/verbs.cpp:3179 +#, fuzzy +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট যোগ করুন..." + +#: ../src/verbs.cpp:3180 +#, fuzzy +msgid "Add an embedded script" +msgstr "সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট যোগ করুন..." + +#: ../src/verbs.cpp:3181 +#, fuzzy +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "সন্নহিত স্ক্রিপ্ট সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3182 +#, fuzzy +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "সন্নহিত স্ক্রিপ্ট সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "বহিঃস্থ স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3184 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "বহিঃস্থ স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3185 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3186 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন" + +#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/verbs.cpp:3234 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "অ্যাংকরের বাম প্রান্ত হতে অবজেক্টের ডান প্রান্ত প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 +#: ../src/verbs.cpp:3238 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "অ্যাংকরের ডান প্রান্ত হতে অবজেক্টের বাম প্রান্ত প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 +#: ../src/verbs.cpp:3242 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "অ্যাংকরের নিম্ন প্রান্তের অবজেক্টের প্রান্ত শীর্ষ প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 +#: ../src/verbs.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "অ্যাংকরের নিম্ন প্রান্তের অবজেক্টের প্রান্ত শীর্ষ প্রান্তিকীকরণ" + +#: ../src/verbs.cpp:3249 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "আনুভূমিক অক্ষের কেন্দ্র" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "যদি উইন্ডোর আকার পরিবর্তিত হয় তবে অঙ্কনটি বড় আকারে প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"ইন্কস্কেপে স্বাগতম! অবজেক্ট তৈরিতে আকৃতি অথবা যথেচ্ছ টুল ব্যবহার করুন; তাদের " +"সরাতে অথবা রুপান্তর করতে নির্বাচক (অ্যারো) ব্যবহার করুন।" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "কার্সার স্থানাঙ্ক" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "সীমারেখা" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "কোন ফিল্টার নাই (_F)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "visible hairlines" +msgstr "দৃশ্যত বৃত্তাকার" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "গ্রেস্কেল" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "ইন্কস্কেপ পরিচিতি" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "Locked all guides" +msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "স্তর অনবরুদ্ধ করুন" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "এই উইন্ডোতে বর্ণ-নিয়ণ্ত্রিত পর্দা সক্রিয় করা আছে" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "এই উইন্ডোতে বর্ণ-নিয়ণ্ত্রিত পর্দা নিষ্ক্রিয় করা আছে" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"বন্ধ করার পূর্বে নথি \"%s\" তে সংরক্ষণ " +"পরিবর্তন করা হবে কি?\n" +"\n" +"যদি আপনি সংরক্ষণ ছাড়াই বন্ধ করেন, আপনার পরিবর্তন বাতিল করা হবে।" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 +msgid "Close _without saving" +msgstr "সংরক্ষণ ব্যতিরেকেই বন্ধ করুন (_w)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"ফাইল \"%s\" ফরম্যাটের মাধ্যমে সংরক্ষিত " +"হয়েছে যা উপাত্ত হারানোর কারণ হতে পারে!\n" +"\n" +"আপনি কি ইন্কস্কেপ SVG হিসেবে এই ফাইল সংরক্ষণ করতে চান?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "SVG হিসেবে সংরক্ষন করুন (_S)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 +msgid "Note:" +msgstr "টীকা:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 +#, fuzzy +msgid "Centre Page" +msgstr "অভ্যন্তরীণ পৃষ্ঠা" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 +msgid "Create guide" +msgstr "সহায়িকা তৈরি করুন" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "অপসারণ করুন" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "ভরাটের নিয়ম পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set fill color" +msgstr "ভরাটের রং নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set stroke color" +msgstr "স্ট্রোকের রং নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "ভরাটে গ্রেডিয়েন্ট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "স্ট্রোকে গ্রেডিয়েন্ট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "ভরাটে প্যাটার্ন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "স্ট্রোকে প্যাটার্ন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "ভরাটে প্যাটার্ন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "স্ট্রোকে প্যাটার্ন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট তৈরি এবং সম্পাদনা করুন" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Swatch" +msgstr "নমুনা" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 +msgid "No document selected" +msgstr "কোন নথি নির্বাচিত নাই" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 +msgid "No gradients in document" +msgstr "নথিতে কোন গ্রেডিয়েন্ট নাই" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 +msgid "No gradient selected" +msgstr "কোন গ্রেডিয়েন্ট নির্বাচিত নাই" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +msgid "Add stop" +msgstr "সমাপ্তি যোগ করুন" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টে আরেকটি নিয়ন্ত্রন সমাপ্তি যোগ করুন" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থেকে বর্তমান নিয়ন্ত্রন সমাপ্তি অপসারণ করুন" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Stop Color" +msgstr "রং বন্ধ করুন" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 +msgid "Gradient editor" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদক" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি রঙ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +msgid "No paint" +msgstr "কোন রঙ নাই" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "Flat color" +msgstr "ঔজ্বল্যহীন রঙ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 +msgid "Linear gradient" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 +msgid "Radial gradient" +msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ঢালের মাত্রা সরান" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "অনির্ধারিত রং (এটি অনির্দিষ্ট তাই উত্তরাধিকার হিসেবে প্রাপ্ত হতে পারে)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "যেকোনো পাথের স্ব-ছেদ অথবা উপপাথ পূরণে গর্ত তৈরি করে (fill-rule: evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "যতক্ষণ না উপপাথ কাউন্টার ডিরেকশনাল হয় পূরণ কঠিন (fill-rule: অশূণ্য)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr "বস্তুতে স্ন্যাপ করুন" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "একাধিক শৈলী" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "'রং করা' অনির্ধারিত রয়েছে" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr "অস্বচ্ছতা:" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "ঔজ্বল্যহীন রঙ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 +msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Mesh fill" +msgstr "নমুনা ভরাট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"ব্যবহার করুন নোড টুল ক্যানভাসের প্যাটার্ণের অবস্থান, আকার পরিবর্তন, এবং " +"আবর্তন সমন্বয় করতে। ব্যবহার করুন অবজেক্ট > প্যাটার্ণ > প্যাটার্নের অবজেক্ট নির্বাচন থেকে নতুন প্যাটার্ণ তৈরি করতে।" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "প্যাটার্ন ভরাট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Hatch fill" +msgstr "নমুনা ভরাট" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "নমুনা ভরাট" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 +msgid "Set attribute" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +msgid "Unnamed" +msgstr "নামবিহীন" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +msgid "Stroke width" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "প্রস্থ (_W):" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 +msgid "Dashes:" +msgstr "ড্যাশ্:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "চিহ্নিতকারী" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "একটি পাথ অথবা আকৃতির প্রথম নোডের উপর সূচনা নির্দেশক আঁকা হয়" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "একটি পাথ অথবা আকৃতির প্রথম নোডের উপর মধ্যবর্তী নির্দেশক আঁকা হয়" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "একটি পাথ অথবা আকৃতির প্রথম নোডের উপর সমাপ্তি নির্দেশক আঁকা হয়" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 +msgid "Round join" +msgstr "বৃত্তাকারে জোড়া লাগান" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 +msgid "Bevel join" +msgstr "তীর্যকভাবে জোড়া লাগান" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "মাইটার দিয়ে সূক্ষভাবে জোড়া লাগান" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +msgid "Cap:" +msgstr "ক্যাপ:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 +msgid "Butt cap" +msgstr "বাট ক্যাপ" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 +msgid "Round cap" +msgstr "বৃত্তাকার ক্যাপ" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 +msgid "Square cap" +msgstr "বর্গাকার ক্যাপ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "স্ট্রোকের শৈলী (_y)" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "স্ট্রোকের শৈলী (_y)" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "স্ট্রোকের শৈলী (_y)" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 +msgid "Set markers" +msgstr "নির্দেশক নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 +msgid "Set stroke style" +msgstr "স্ট্রোকের শৈলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "স্ট্রোকের রং নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 +msgid "Change swatch color" +msgstr "নমুনা রঙ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "রঙ টুইকিং-এর জন্য ব্যবহৃত রঙ/অস্পষ্টতা" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new stars" +msgstr "নতুন তারকার শৈলী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "নতুন আয়তক্ষেত্রের শৈলী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "নতুন 3D বক্সের শৈলী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "নতুন উপবৃত্তের শৈলী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "নতুন সর্পিল আকৃতির শৈলী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "পেন্সিলের তৈরি নতুন পাথের শৈলী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "কলমের তৈরি নতুন পাথের শৈলী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "নতুন ক্যালিগ্রাফিক স্ট্রোকের শৈলী" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "পেইন্ট বাকেট ভরাট বস্তুর শৈলী" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "'পাথ আবহ স্থিতিমাপ' সম্পাদনা করুন" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 +#, fuzzy +msgid "Show Experimental" +msgstr "মূল বস্তু নির্বাচন করুন (_O)" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "বার্তা" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +#, fuzzy +msgid "LPEName" +msgstr "নাম" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 +msgid "" +"\n" +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " +"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " +"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " +"pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " +"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best.\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Create a single path or create a group of paths" +msgstr "একাধিক স্ক্যান: পাথ এর একটি গ্রুপ তৈরি করে" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "উজ্জ্বলতা পদক্ষেপ (_r)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 +#, fuzzy +msgid "Edge threshold" +msgstr "থ্রেশহোল্ড:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 +#, fuzzy +msgid "Filter iterations" +msgstr "ফিল্টারের সাধারণ সেটিংসমূহ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 +#, fuzzy +msgid "Error threshold" +msgstr "থ্রেশহোল্ড:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "চিত্র বিপরীতমুখী করুন (_I)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "সাদাকালো এলাকাগুলো বিপরীতমুখী করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 +#, fuzzy +msgid "Single scan" +msgstr "একক" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "অনুসন্ধানের পূর্বে বিটম্যাপটিতে 'গসীয়ান অস্পষ্টতা' প্রয়োগ করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 +#, fuzzy +msgid "Stack" +msgstr "প্রান্তভাগ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"টালিকরণ করার পরিবর্তে (সাধারণতঃ শূন্যস্থানসহ), একটির উপর আরেকটি রেখে (শূন্যস্থান " +"ছাড়া) স্ক্যান স্ট্যাক করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "পটভূমি অপসারন করুন (_v)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "সম্পন্ন হয়ে গেলে নীচের (পটভূমি) স্তর অপসারণ করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 +msgid "Scans" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "কাংখিত স্ক্যান সংখ্যা" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Multiple scans" +msgstr "একাধিক শৈলী" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 +#, fuzzy +msgid "Speckles" +msgstr "ছোট্ট দাগ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "বিটম্যাপের মধ্যে ছোট দাগ অগ্রাহ্য করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" +msgstr "কোণা মসৃণ করুন (_c)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "অনুসন্ধানটির তীক্ষ্ন কোণগুলো মসৃন করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 +#, fuzzy +msgid "Optimize" +msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "সন্নিহিত বেজিয়ার বক্ররেখা অংশগুলো সংযুক্ত করে পাথ অনুকূল করার চেষ্টা করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "এই সংখ্যক পিক্সেলসম্পন্ন ছোট দাগ রোধ করা হবে" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "কোণাগুলি মসৃণ করতে এটি আরো বৃদ্ধি করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"অনুসন্ধানটিতে নোডের সংখ্যা হ্রাস করার জন্য আরো তীব্রভাবে অনুকুলকরন করতে এটি বৃদ্ধি করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 +msgid "" +"\n" +"Heuristics\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 +msgid "Curves (multiplier)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 +#, fuzzy +msgid "Islands (weight)" +msgstr "বড়ো হাতের অক্ষরের উচ্চতা:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(window radius)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(multiplier)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "সীমাবদ্ধ কোণ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Output\n" +msgstr "ফলাফল" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 +#, fuzzy +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi প্যাটার্ন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 +#, fuzzy +msgid "B-splines" +msgstr "Opaline" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 +#, fuzzy +msgid "Preserve staircaseing artifacts" +msgstr "যেসব আইডির নাম এভাবে শুরু হয়েছে সেগুলো সংরক্ষণ:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 +#, fuzzy +msgid "Pixel art" +msgstr "পিক্সেল লেপন করুন" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 +msgid "SIOX" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "আপনি পুরোভূমি হিসাবে যে এলাকা নির্বাচন করতে চান তা আচ্ছাদিত করুন" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়িকা (_স)" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dimension.py:104 +msgid "Please select an object." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি অবজেক্ট নির্বাচন করুন।" + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:622 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:78 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:92 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon " +"ধরণের নয়" + +#: ../share/extensions/extrude.py:41 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "যদি কোন পাথ নির্বাচিত না থাকে তাহলে সব পাথ নির্বাচন করুন" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি অবজেক্ট নির্বাচন করুন।" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "এই বর্ধিতাংশ অন্তত একটি নির্বাচিত পাথ চায়।" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "ঢালের মাত্রা সরান" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "কলমের ভর" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 +msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 +msgid "{} has been removed" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 +#, fuzzy +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "সর্বশেষেরটিতে সব নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত করুন" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "প্রবিষ্ট করার জন্য কোন কিছু নির্বাচন করা হয়নি" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি অবজেক্ট নির্বাচন করুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "মাস্টার স্লাইড" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "স্তরের নাম:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "আবহে স্থানান্তর" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "অবস্থান্তর আবহ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়-(টেক্সট)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, fuzzy +msgid " will appear" +msgstr "ভরাট অঞ্চল" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "শীর্ষ পর্যন্ত স্তর" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "আপনাকে একটি ফাইলনাম প্রবেশ করাতে হবে" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +"একটির বেশী অবজেক্ট নির্বাচিত হয়েছে। একাধিক অবজেক্ট থেকে শৈলী নেয়া হতে " +"পারেনা।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "%s: আইডির জন্য কোনো বৈশিষ্ট্য শৈলী পাওয়া যায়নি" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "%s: মার্কারের অবস্থান সনাক্ত করতে অক্ষম" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "এই বর্ধিতাংশ দুটি নির্বাচিত পাথ চায়।" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"প্যাটার্নের মোট দৈর্ঘ্য খুবই ছোট :\n" +"অনুগ্রহ করে একটি বৃহত্তর > 0 কপির মধ্যে 'স্পেস অবজেক্ট অথবা সংকলন বাছাই করুন" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"'প্রসারিত' অপশন চায় যে প্যাটার্ণে অ-শূন্য প্রস্থ অবশ্যই থাকবে :\n" +"অনুগ্রহ করে প্যাটার্ণের প্রস্থ সম্পাদনা করুন।" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "অনুগ্রহ করে প্রথমে পাথ হতে অবজেক্টে রূপান্তর করুন! ([%s] সংগ্রহ করুন।)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpy অথবা numpy.linalg মডিউল ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ। এই এক্সটেনশনে এই মডিউল আবশ্যক। " +"অনুগ্রহ করে ইন্সটল করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন। ডেবিয়ানের মত সিস্টেমে এই কমান্ডের " +"মাধ্যমে করা যাবে, sudo apt-get install python-numpy।" + +#: ../share/extensions/perspective.py:58 +#, fuzzy +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "এই বর্ধিতাংশে আবশ্যক দ্বিতীয় নির্বাচিত পাথ চার নোড দীর্ঘ হবে।" + +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#, fuzzy +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"দ্বিতীয় নির্বাচিত অবজেক্ট একটি গ্রুপ একটি পাথ না।\n" +"কার্যপ্রনালি অবজেক্ট ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->গ্রুপমুক্ত করুন।" + +#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"দ্বিতীয় নির্বাচিত অবজেক্ট পাথ নয়।\n" +"কার্যপ্রনালি পাথ ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->অবজেক্টের পাথ।" + +#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"প্রথম নির্বাচিত অবজেক্ট পাথ নয়।\n" +"কার্যপ্রনালি পাথ ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->অবজেক্টের পাথ।" + +#: ../share/extensions/plotter.py:69 +msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:194 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে কোনো ফেস উপাত্ত পাওয়া যায়নি।" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "\"প্রান্ত সুনির্দিষ্ট\" মডেল ফাইল ট্যাবে নির্বাচন করতে চেষ্টা করুন।\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে কোনো প্রান্তের উপাত্ত পাওয়া যায়নি।" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "\"ফেস সুনির্দিষ্ট\" মডেল ফাইল ট্যাবে নির্বাচন করতে চেষ্টা করুন।\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"numpy মডিউল ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ। এই এক্সটেনশনে এই মডিউল আবশ্যক। অনুগ্রহ করে এটি " +"ইন্সটল করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন। ডেবিয়ানের মত সিস্টেমে এই কমান্ডের মাধ্যমে করা " +"যাবে, 'sudo apt-get install python-numpy'।" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"ফেস উপাত্ত পাওয়া যায়নি। ফাইল ফেস উপাত্ত ধারণ করে নিশ্চিত করুন, এবং \"মডেল ফাইল\" " +"ট্যাবের অধীনে \"ফেস সুনির্দিষ্ট\" হিসেবে ইম্পোর্টকৃত ফাইলটি বাছাই করুন।\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি। যে ধরণটি নির্বাচন করা হয়েছে তা প্রদর্শন করা যায় না\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "CairoRenderContext নির্ধারন করতে ব্যর্থ হয়েছে" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:121 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "এই নথিতে/নির্বাচনে কোন ফন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ফন্টটি পাওয়া গেছে: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ফন্ট পাওয়া গেছে:‌‌\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:174 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "কিছুই নির্বাচিত নেই" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:222 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:226 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:231 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.py:65 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "প্রবিষ্ট করার জন্য কোন কিছু নির্বাচন করা হয়নি" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:28 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"এই বর্ধিতাংশের জন্য দুটি নির্বাচিত পাথ প্রয়োজন। ‌\n" +"দ্বিতীয় পাথটি ঠিক চার নোড দীর্ঘ হতে হবে।" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:47 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"প্রথম নির্বাচিত অবজেক্ট টাইপ '%s'।\n" +"কার্যপ্রণালির পাথ ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->অবজেক্টের পথে।" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:54 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "এই বর্ধিতাংশে আবশ্যক দ্বিতীয় নির্বাচিত পাথ চার নোড দীর্ঘ হবে।" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:67 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"দ্বিতীয় নির্বাচিত অবজেক্ট একটি গ্রুপ একটি পাথ না।\n" +"কার্যপ্রনালি অবজেক্ট ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->গ্রুপমুক্ত করুন।" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 +msgid "Please select objects!" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক বস্তু নির্বাচন করুন!" + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "আপনাকে কমপক্ষে দুইটি উপাদান নির্বাচন করতে হবে।" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "আপনাকে স্লাইসটি এক্সপোর্ট করতে হলে একটি নির্দেশিকা দিতে হবে।" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "বর্তমানে কোন স্তর নেই।" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "কোন JPG এবং GIF ফাইল পেতে আপনাকে ImageMagick ইনস্টল করতে হবে।" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "নোড যোগ করুন" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "Division method:" +msgstr "বিভাজন পদ্ধতি:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By max. segment length" +msgstr "সর্বোচ্চ খন্ডের দৈর্ঘ্য দ্বারা" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "সর্বোচ্চ খন্ডের দৈর্ঘ্য (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:11 +msgid "Number of segments:" +msgstr "খন্ডের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 +#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 +msgid "Modify Path" +msgstr "পাথ সংশোধন করা" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG ইনপুট" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "খুলার পূর্বে Adobe Illustrator SVG-সমূহ হতে ক্রাফ্ট অপসারণ করা হয়" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB সামঞ্জস্যবিধান" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Hue (°)" +msgstr "হিউ আবর্তন (°):" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "রেন্ডম ট্রী" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Saturation (%)" +msgstr "সম্পৃক্তি:" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "সম্পৃক্তি সামঞ্জস্যবিধান" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Lightness (%)" +msgstr "হালকা ভাব:" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "দানা লঘিমা:" + +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "সাদাকালো" + +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "আরো অধিক উজ্জল" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Red Function:" +msgstr "লাল ফাংশন:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Green Function:" +msgstr "সবুজ ফাংশন:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "Blue Function:" +msgstr "নীল ফাংশন:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "ইনপুট (r,g,b) রঙের পরিব্যাপ্তি:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 +msgid "0 - 1" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:14 +msgid "0 - 255" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:18 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"আপনি প্রতিটি চ্যানেলের জন্য বিভিন্ন কার্যাবলী মূল্যায়ন করতে পারবেন।\n" +"r, g এবং b লাল, সবুজ এবং নীল চ্যানেলের সাধারণ মান। যার ফলে RGB মান " +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে বাতাবদ্ধ।\n" +" \n" +"উদাহরণস্বরূপ (অর্ধেক লাল, সবুজ এবং নীল বিনিময় করুন):\n" +" লাল ফাংশান: r*0.5 \n" +" সবুজ ফাংশান: b \n" +" নীল ফাংশান: g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "আরো গাঢ়" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "ডিস্যাচুরেট" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Grayscale" +msgstr "গ্রেস্কেল" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "স্বল্প হিউ" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "স্বল্প আলো" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "স্বল্প স্যাচুরেশন" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "আরও অধিক হিউ" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "আরও অধিক আলো" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "আরও অধিক স্যাচুরেশন" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "ঋনাত্মক" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 +msgid "Randomize" +msgstr "রেন্ডোমাইজ করুন" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Hue range (%)" +msgstr "হিউ আবর্তন (°):" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "সম্পৃক্তি:" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "হালকা ভাব:" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "অস্বচ্ছতা (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "নীল রঙ অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "সুজ রঙ অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "লাল রঙ অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "রঙ প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "রঙ প্রতিস্থাপন করুন (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "পুনরায় করার মতো কিছু নেই।" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "রঙ দ্বারা (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "New color" +msgstr "নতুন রঙ" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB ব্যারেল" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "ড্যাশে রুপান্তর করুন" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল ইনপুট" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "মাত্রা" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "X Offset:" +msgstr "X অফসেট" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y অফসেট" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "বাউন্ডিং বক্সের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Geometric" +msgstr "জ্যামিতিক" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:10 +msgid "Visual" +msgstr "দৃষ্টিনির্ভর" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 +#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 +msgid "Visualize Path" +msgstr "দৃষ্টিনির্ভর পাথ" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Show page info" +msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা প্রদর্শন করুন (_b)" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "" +"আপনি যদি ব্যবহৃত/খুঁজে পাওয়া ফন্টসমূহের একটি তালিকা দেখতে চান তাহলে এই ট্যাব " +"নির্বাচন করুন।" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 +msgid "Document" +msgstr "নথি" + +#: ../share/extensions/dots.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "নাম্বার নোড" + +#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font size:" +msgstr "ফন্টের আকার:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:9 +msgid "Dot size:" +msgstr "বিন্দুর আকার:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:10 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "বিন্দু নাম্বার আরম্ভ হচ্ছে:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:11 +msgid "Step:" +msgstr "ধাপ:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"এই এক্সটেনশন সংখ্যাযুক্ত বিন্দুর নির্বাচনের নোডের পরিবর্তে নিম্নলিখিত বিকল্পগুলি " +"অনুযায়ী:\n" +" * ফন্টের আকার: নোডের সংখ্যা লেবেল আকার (20px, 12pt...).\n" +" * ডটের আকার: বিন্দুর ব্যাস পাথ নোড সময়ে স্থাপিত (10px, 2mm...).\n" +" * ডট সংখ্যা শুরু করা হচ্ছে: ক্রমের প্রথম সংখ্যা, পাথের প্রথম নোড হতে আরোপিত।\n" +" * ধাপ: দুটি নোডের মধ্যে ধাপ সংখ্যায়ন।" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 +msgid "Switch DPI" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "ত্রিকোণ থেকে অঙ্কন করুন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +msgid "Common Objects" +msgstr "সাধারণ অবজেক্ট" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcircle" +msgstr "সারকামসার্কেল" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +msgid "Circumcentre" +msgstr "সারকামসেন্টার" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +msgid "Incircle" +msgstr "বৃত্তে" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +msgid "Incentre" +msgstr "কেন্দ্রে" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "ত্রিকোণ পরিচিতি" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +msgid "Excircles" +msgstr "Excircles" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +msgid "Excentres" +msgstr "Excentres" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Extouch ত্রিকোণ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "বহিঃস্থ ত্রিভূজ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthocentre" +msgstr "লম্ববিন্দু" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Orthic ত্রিকোণ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +msgid "Altitudes" +msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "কোণ বিভাজক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Centroid" +msgstr "সেন্ট্রয়েড" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "নয়-পয়েন্ট কেন্দ্র" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "নয়-পয়েন্ট বৃত্ত" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedians" +msgstr "Symmedians" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Symmedian পয়েন্ট" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Symmedial ত্রিকোণ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonne পয়েন্ট" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Nagel পয়েন্ট" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "স্বনির্ধারিত পয়েন্ট এবং অপশন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "যার দ্বারা স্বনির্ধারিত পয়েন্ট সুনির্দিষ্ট হয়েছে:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "তিনটি রেখায় আবদ্ধ স্থানাংক" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 +msgid "Triangle Function" +msgstr "ত্রিকোণ ফাংশন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "যাহাতে নির্দেশিত হচ্ছে" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "এই পয়েন্টে চিহ্নিতকারী অঙ্কন করুন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "এই পয়েন্টের চতুর্দিকে বৃত্ত অঙ্কন করুন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Radius (px):" +msgstr "ব্যাসার্ধ (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Isogonal অনুবন্ধী অঙ্কন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Isotomic অনুবন্ধী অঙ্কন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "এই ত্রিকোণ বৈশিষ্ট্যের প্রতিবেদন দিন" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"নির্বাচিত পাথের প্রথম ৩টি নোড দ্বারা এই এক্সটেনশন ত্রিভুজ নির্ধারন সম্পর্কিত নির্মাণ " +"অঙ্কন করে। আপনি পূর্ববিন্যস্ত অবজেক্টের একটি নির্বাচন করুন অথবা আপনার নিজের একটি " +"নির্মাণ করতে পারেন।\n" +" \n" +"সব ইউনিট ইঙ্কেস্কেপের পিক্সেল ইউনিট। সব কোণ রেডিয়ানে।\n" +"আপনি তিনটি রেখাসম্বন্ধীয় বা তিনটি রেখায় আবদ্ধ স্থানাঙ্ক অথবা একটি ত্রিভুজ কেন্দ্র " +"ফাংশন একটি পয়েন্ট উল্লেখ করা যাবে।\n" +"পার্শ্ব দৈর্ঘ্য অথবা কোণ এর কার্যাবলী হিসাবে লিখুন।\n" +" তিনটি রেখায় আবদ্ধ উপাদান একটি কোলন দ্বারা উচিত পৃথকীকৃত: ':'.\n" +"পার্শ্ব দৈর্ঘ্য প্রতিনিধিত্ব করা হয় যেমন 's_a', 's_b' এবং 's_c'।\n" +"কোণ সংশ্লিষ্ট এই হয় 'a_a', 'a_b', এবং 'a_c'.\n" +"আপনি ধ্রুবক হিসাবে ত্রিভুজ এর অর্ধ-পেরিমিটার এবং এলাকা ব্যবহার করতে পারেন। লিখুন " +"'ক্ষেত্র' অথবা 'সেমিপেরিম' এর জন্য।\n" +"\n" +"আপনি যেকোনো আদর্শ পাইথন ম্যাথ ফাংশান ব্যবহার করতে পারেন:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"এছাড়াও উপলব্ধ বিপরীত ত্রিকোণমিতিক ফাংশন:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"আপনি একটি নিজস্ব বিন্দু একটি সূত্র ব্যবহার করে প্রায় একটি বৃত্তের ব্যাসার্ধ নির্দিষ্ট " +"করতে পারেন, যা পার্শ্ব দের্ঘ্য, কোণ, প্রভৃতি ধারণ করতে পারে। আপনি পয়েন্টের " +"আইসোগোনাল এবং আইসোটমিক অনুবদ্ধ প্লটে বিভক্ত করতে পারেন। সচেতন হন যে এই একটি " +"নির্দিষ্ট পয়েন্টের জন্য ডিভাইড-দ্বারা-শূন্য ত্রুটি কারণ হতে পারে।\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "ডেস্কটপের প্লটার কাটা হচ্ছে" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "ডেস্কটপ কাটা প্লটার (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +#, fuzzy +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF আউটপুট" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF ইনপুট" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Manual scale" +msgstr "অথবা, ম্যানুয়েল স্কেল ফ্যাক্টর ব্যবহার করুন:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "আকার A4 করতে স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন ব্যবহার করুন" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Read from file" +msgstr "ফাইল থেকে লোড করুন" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "অথবা, ম্যানুয়েল স্কেল ফ্যাক্টর ব্যবহার করুন:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "ম্যানুয়াল x-অক্ষের উৎস (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "ম্যানুয়াল y-অক্ষের উৎস (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcodetools সামঞ্জস্যপূর্ণ পয়েন্ট ইম্পোর্ট" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 +msgid "Character encoding:" +msgstr "অক্ষর এনকোডিং:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 +msgid "Text Font:" +msgstr "লেখার ফন্ট:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD ১৩ এবং নতুনতম রিলিজ করুন।\n" +"- dxf অনুমান অঙ্কন mm হয়।\n" +"- svg অংকন পিক্সেলে হয়, ৯০ dpi এ।\n" +"- স্কেল ফ্যাক্টর এবং মূল ম্যানুয়াল স্কেলিং শুধুমাত্র আবেদন করে।\n" +"- স্তর সংরক্ষিত হয় শুধুমাত্র ফাইলে->খুলুন, ইম্পোর্ট নয়।\n" +"- BLOCKS এর জন্য সীমিত সমর্থন, AutoCAD ব্লক বিস্ফোরিত করার পরিবর্তে ব্যবহার করুন, " +"যদি প্রয়োজন হয়।" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD's নথি বিনিময় ফরম্যাটে ইম্পোর্ট করুন" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "ডেস্কটপের প্লটার কাটা হচ্ছে" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "স্প্লাইন আউটপুটের ROBO-মাস্টার ধরণ ব্যবহার করুন" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "রেখার আউটপুটের LWPOLYLINE ধরণ ব্যবহার করুন" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "মৌলিক একক" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:13 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "অক্ষর এনকোডিং" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 +msgid "Latin 1" +msgstr "ল্যাটিন ১" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "নির্বাচন মুছে ফেলা" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(পূর্বনির্ধারিত)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "দৃশ্যমান রঙ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "স্তরের নাম:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD ১৪ DXF ফরম্যাট রিলিজ করে।\n" +"- বেস একক প্যারামিটার নির্ধারণ করে স্থানাংকের আউটপুট কোন এককে (90 px = 1 in).\n" +"- সমর্থিত উপাদানের ধরণ\n" +" - পাথ (লাইন এবং স্প্লাইন)\n" +" - আয়তক্ষেত্র\n" +" - ক্লোন (মূল থেকে crossreference হয়ে গেছে)\n" +"- ROBO-মাস্টার স্প্লাইন আউটপুট ROBO-Master এবং AutoDesk প্রদর্শক দ্বারা শুধুমাত্র " +"বিশেষ স্প্লাইন পাঠযোগ্য, ইঙ্কস্কেপে নয়।\n" +"- LWPOLYLINE আউটপুট একটি সংখ্যাবৃদ্ধি সাথে সংযুক্ত বহুপ্রান্তিক রেখা, আউটপুটের পরিত্যক্ত " +"সংস্করণ ব্যবহার করে এটি নিস্ক্রিয় করা হয়।" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "ডেস্কটপ কাটা প্লটার (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "ডেস্কটপের প্লটার কাটা হচ্ছে" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "ত্রিমাত্রিক প্রান্ত" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "ইল্যুমিনেশন কোণ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +msgid "Shades:" +msgstr "ছায়া" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "সাদাকালো" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "আদর্শ-বিচ্যুতি অস্পষ্ট করুন:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +msgid "Blur width:" +msgstr "প্রস্থ অস্পষ্ট করুন:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:12 +msgid "Blur height:" +msgstr "উচ্চতা অস্পষ্ট করুন:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করুন" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:6 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত চিত্র সন্নিবেশ করুন" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত চিত্র সন্নিবেশ করুন" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 +msgid "Business Card..." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 +msgid "business card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "বিন্দুর আকার:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "আকার স্বনির্ধারন করুন" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "বড়ো হাতের অক্ষরের উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Desktop..." +msgstr "বিন্দুর আকার:" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 +msgid "empty desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত করা" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "রেখার প্রস্থ:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover..." +msgstr "অন্তর্ভুক্ত করা" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 +msgid "dvd cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "খাম" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Envelope size:" +msgstr "হাতল" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Envelope..." +msgstr "খাম" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "ক্যাশের আকার রেন্ডার করা হচ্ছে:" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "লাইনেন ক্যানভাস" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "একক" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "প্রেক্ষাপট সংরক্ষণ করুন" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Black Opaque" +msgstr "কালো চ্যানেল" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Gray Opaque" +msgstr "কালো চ্যানেল" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 +msgid "White Opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "দুটি ঢালের সংযোগ সীমারেখা" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Generic canvas..." +msgstr "লাইনেন ক্যানভাস" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "ক্যাশের আকার রেন্ডার করা হচ্ছে:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 +#, fuzzy +msgid "empty generic canvas" +msgstr "লাইনেন ক্যানভাস" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "ফন্টের আকার:" + +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 +msgid "Icon..." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 +#, fuzzy +msgid "empty icon" +msgstr "গ্রিডের একক (_u):" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "আকার প্রতিলেপন করুন" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "টেক্সট পরিচিত পর্ব" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "প্রেক্ষাপট সংরক্ষণ করুন" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Blank Page..." +msgstr "পৃষ্ঠা" + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:37 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:39 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +"black white opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "বিন্দুর আকার:" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Video..." +msgstr "ভিডিও" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:27 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:29 +msgid "empty video" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS ইনপুট" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP প্যালেট হিসেবে এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP প্যালেট (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "এই নথির রঙসমূহ GIMP প্যালেট হিসেবে এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "চিত্র সম্প্রসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Extract only selected images" +msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত চিত্র সন্নিবেশ করুন" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:7 +msgid "Path to save image:" +msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার পাথ:" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:7 +msgid "Lines" +msgstr "লাইন" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Polygons" +msgstr "বহুভুজ" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG ইনপুট" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG গ্রাফিক্স ফাইল (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:11 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG দ্বারা সংরক্ষিত ফাইল খুলুন" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "চেপ্টা বেজিয়ার" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:6 +msgid "Flatness:" +msgstr "ঔজ্জ্বল্যহীনতা:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "ভাঁজযোগ্য বাক্স" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Depth:" +msgstr "গভীরতা:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "কাগজের পুরুত্ব:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "ট্যাব অনুপাত:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "নির্দেশিকা যোগ করুন" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "ফ্র্যাক্টালাইজ" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "উপ-বিভাগ:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color:" +msgstr "স্ট্রোক রঙ" + +#: ../share/extensions/frame.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Fill Color:" +msgstr "ভরাটের রং" + +#: ../share/extensions/frame.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Width(px)" +msgstr "প্রস্থ" + +#: ../share/extensions/frame.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Corner Radius" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ব্যাসার্ধ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "প্রথম প্লটার" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Range and sampling" +msgstr "পরিব্যাপ্ত এবং নমুনায়ন" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "Start X value:" +msgstr "X মান শুরু:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "End X value:" +msgstr "সমাপ্তি X মান:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X পরিসীমাকে 2*pi দ্বারা গুণ করুন" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের তলদেশের Y-মান:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের শীর্ষদেশের Y-মান:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 +msgid "Number of samples:" +msgstr "নমুনার সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Isotropic আকার পরিবর্তন" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"যখন নির্ধারিত, আইসোট্রপিক প্রস্থ/xrange অথবা উচ্চতা/yrange এর ক্ষুদ্রতর আকার পরিবর্তন " +"ব্যবহার করে" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:16 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "মেরু স্থানাঙ্ক ব্যবহার করুন" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "Use" +msgstr "ব্যবহার করুন" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"বর্ধিতাংশ আহ্বানের পূর্বে আয়তক্ষেত্র নির্বাচন করুন,\n" +"এটি X এবং Y স্কেল নির্ধারন করবে। যদি আপনি ক্ষেত্র পূর্ণ করতে চান, তাহলে " +"প্রান্তবিন্দুতে x-অক্ষ সংযুক্ত করুন।\n" +"\n" +"মেরু স্থানাক সহযোগে:\n" +" শুরু এবং শেষ X এর মান রেডিয়ানের কোণের সীমা নির্ধারন করে।\n" +" X স্কেল নির্ধারিত তাই আয়তক্ষেত্রের +/-1 তে বাম এবং ডান প্রান্ত।\n" +" আইসোট্রপিক স্কেল নিস্ক্রিয়।\n" +" প্রথম ডেরিভেটিভ সর্বদা সংখ্যানুযায়ী নির্ধারিত হয়।" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Functions" +msgstr "ফাংশন" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"আদর্শ পাইথন ম্যাথ ফাংশান বিদ্যমান:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"এছাড়াও ধ্রুবক pi এবং e বিদ্যমান।" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 +msgid "Function:" +msgstr "ফাংশন:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "প্রথম ডেরিভেটিভ সংখ্যাসূচকভাবে গণনা করুন" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 +msgid "First derivative:" +msgstr "প্রথম ডেরিভেটিভ:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের প্রস্থ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্র অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 +msgid "Draw Axes" +msgstr "অক্ষ অঙ্কন করুন" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:46 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "X-অক্ষ সমাপ্তিপয়েন্ট যোগ করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 +#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "About" +msgstr "পরিচিতি" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcodetools থেকে ইঙ্কস্কেপের পাথ থেকে সহজ Gcode করা বিকশিত হয়েছিল। Gcode একটি " +"বিশেষ বিন্যাসে যা CNC মেশিনে সর্বাধিক ব্যবহৃত হয়। তাই Gcodetools Cam প্রোগ্রাম " +"হিসেবে ইঙ্কস্কেপ ব্যবহার করতে অনুমোদন দিবে। এটি প্রচুর মেশিন ধরনে ব্যবহার হতে পারে: " +"Mills Lathes Laser এবং Plasma cutters এবং engravers Mill engravers Plotters " +"প্রভৃতি। ডেভেলপারের পৃষ্ঠায় আরও তথ্য পেতে http://www.cnc-club.ru/gcodetools তে " +"দেখুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"Gcodetools প্লাগ-ইন: Gcode এ পাথ রুপান্তর করুন (বৃত্তাকার ক্ষেপক ব্যবহার করে), কোণ " +"কর্তনকারী ব্যবহার করে অফসেট পাথ এবং খোদাইকৃত ধারালো কোণ তৈরি করুন। বৃত্তাকার ক্ষেপক " +"এবং রৈখিক গতি ব্যবহার করে যখন প্রয়োজন পাথের জন্য এই প্লাগ-ইন Gcode গণনা করে। " +"ইংরেজি সমর্থন ফোরামে টিউটোরিয়াল, ম্যানুয়াল এবং সহায়তা পাওয়া যাবে: http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools এবং রাশিয়ান সমর্থন ফোরামে: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " +"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcode টুল" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Area" +msgstr "অঞ্চল" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "সর্বোচ্চ ক্ষেত্র বক্ররেখা কাটার:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area width:" +msgstr "অঞ্চলের প্রস্থ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "অঞ্চল টুল আবৃতকরণ (0..0.9):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +" " +msgstr "" +"\"এলাকায় অফসেট নির্মাণ করুন\": মূল পাথের এলাকা ভরাট করতে \"এলাকার ব্যাসার্ধ\" মান " +"পর্যন্ত বিভিন্ন ইঙ্কস্কেপ পাথ অফসেট তৈরি করুন। \"D\" ধাপ দ্বারা \"1/2 D\" থেকে " +"প্রারম্ভিক রূপরেখা পর্যন্ত সর্বমোট প্রস্থ \"এলাকার প্রস্থ\" যেখানে D নিকটবর্তী টুল " +"নির্দারন থেকে নেয়া হয়েছে (\"টুল ডায়ামিটার\" মান)। শুধুমাত্র একটি অফসেট তৈরি করা " +"হবে যদি \"এলাকার প্রস্থ\" \"1/2 D\" এর সমান হয়।" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Fill area" +msgstr "ভরাট অঞ্চল" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 +msgid "Area fill angle" +msgstr "অঞ্চল ভরাট কোণ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Area fill shift" +msgstr "অঞ্চল ভরাট স্থানান্তরকরণ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Filling method" +msgstr "ভরাটের নিয়ম" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Zig zag" +msgstr "আঁকাবাঁকা" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 +msgid "Area artifacts" +msgstr "কৃত্রিম অঞ্চল" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "কৃত্রিম ব্যাস:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 +#: ../share/extensions/hershey.inx:70 +msgid "Action:" +msgstr "করণীয়:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "একটি তীর দ্বারা চিহ্নিত করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 +msgid "mark with style" +msgstr "শৈলী দ্বারা চিহ্নিত করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 +msgid "delete" +msgstr "অপসারণ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"ব্যবহৃত: ১। সব অফসেট ক্ষেত্র নির্বাচন করুন (ধূসর সীমারেখা) ২। অবজেক্ট/গ্রুপমুক্ত করুন " +"(Shift+Ctrl+G) ৩। প্রয়োগ চাপুন ধারণাকৃত ছোট অবজেক্ট রঙিন তীর চিহ্নের মাধ্যমে " +"চিহ্নিত করা হবে।" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Gcode-এ যাওয়ার পাথ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Biarc ক্ষেপক সহনশীলতা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "সর্বোচ্চ বিদারণ গভীরতা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Cutting order:" +msgstr "কর্তন করার ক্রম:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "সাবপাথ থেকে সাবপাথে" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Path by path" +msgstr "পাথ থেকে পাথে" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "পাস বাই পাস" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +msgid "Depth function:" +msgstr "গভীরতা ফাংশন:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "রেপিড দূরত্ব হ্রাস করতে পাথ ক্রমানুসারে সাজান" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"Biarc ক্ষেপক সহনশীলতা হল পাথ এবং এর আসন্ন মানের মধ্যে সর্বাধিক দূরত্ব। খন্ড দুটি " +"খন্ডে বিভক্ত করা যাবে যদি পাথ এর অংশ এবং এর আসন্ন মানের মধ্যে দূরত্ব biarc ক্ষেপক " +"সহ্যের সীমা ছাড়িয়ে যায়। গভীরতার ফাংশনের জন্য c= রংয়ের তীব্রতা ০.0 (সাদা) হতে " +"১.০ (কালো), d স্থিতিবিন্যাসের বিন্দুর মাধ্যমে গভীরতা সংজ্ঞায়িত, s - স্থিতিবিন্যাসের " +"বিন্দুর মাধ্যমে বর্হিভাগ সংজ্ঞায়িত।" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z অক্ষ বরাবর আকার পরিবর্তন করুন:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z অক্ষ বরাবর অফসেট:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "যদি কোন পাথ নির্বাচিত না থাকে তাহলে সব পাথ নির্বাচন করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "চাপের সর্বনিম্ন ব্যাসার্ধ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Gcode মন্তব্য:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যাবলী থেকে অতিরিক্ত মন্তব্য সংগ্রহ করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "File:" +msgstr "ফাইল:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "সংখ্যাসূচক সাফিক্সটি ফাইলের নামে যোগ করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 +msgid "Directory:" +msgstr "ডিরেক্টরি:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "ফাঁকা হতে G00 সরানো জন্য Z নিরাপদ উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "একক (মিমি অথবা ইঞ্চি):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgid "Post-processor:" +msgstr "পোস্ট-প্রসেসর:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Gcode স্থিতিমাপ নির্ধারন করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Y অক্ষ ফ্লিপ করুন এবং Gcode স্থিতিমাপ নির্ধারন করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "সকল মান চার অঙ্কের পূর্ণসংখ্যায় রূপান্তর করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "দ্রুত প্রাক-প্রবেশন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "অতিরিক্ত পোস্ট-প্রসেসর:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Generate log file" +msgstr "লগ ফাইল উদ্ভাবন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "লগ ফাইলে যাওয়ার পূর্ণ পাথ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF পয়েন্ট" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF পয়েন্ট" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"ড্রিল পয়েন্ট (as dxf_import plugin does) হতে নির্বাচিত অবজেক্ট রুপান্তর করুন। " +"এছারাও আপনি প্রকৃত আকৃতি সংরক্ষণ করতে পারেন। শুধুমাত্র প্রকৃত বক্রের প্রারম্ভিক বিন্দু " +"ব্যবহৃত হবে। এছাড়াও আপনি ম্যানুয়েলি অবজেক্ট নির্বাচন করতে পারেন, XML সম্পাদক (Shift" +"+Ctrl+X) খুলুন এবং যেকোনো মানে XML ট্যাগ 'dxfpoint' সংযুক্ত অথবা অপসারণ করুন।" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "Convert selection:" +msgstr "নির্বাচন রূপান্তর করুন:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxf-পয়েন্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং আকৃতি সংরক্ষন করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxf-পয়েন্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং তীরচিহ্ন অঙ্কন করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxf-পয়েন্ট চিহ্ন মুছে ফেলুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Engraving" +msgstr "নকশাকাটা" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "এই মান এবং ১৮০ ডিগ্রীর মধ্যে মসৃণ উত্তল কোণ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "নকশাকাটার জন্য সর্বোচ্চ দূরত্ব (মিমি/ইঞ্চি):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "যথার্থতা ফ্যাক্টর (নিম্নে ২ থেকে সর্বোচ্চ ১০):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "নকশাকাটার পাথ দেখতে অতিরিক্ত গ্রাফিক্স অঙ্কন করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"এই ফাংশন ধারালো কোণের দ্বারা খোদাইকৃত অক্ষর অথবা যেকোনো আকৃতি করতে পাথ তৈরি করুন। " +"ব্যাসার্ধের ফাংশন হিসেবে কাটারের গভীরতা টুল দ্বারা নির্ধারিত। গভীরতার যেকোনো " +"পাইথন অভিব্যক্তি হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ: কোণ....(৪৫ " +"ডিগ্রী)......................: w কোণ....(উচ্চতা/ডায়ামিটার=১০/৩)..: 10*w/3 " +"গোলক..(ব্যাসার্ধ r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"উপবৃত্ত।(সর্বনিম্ন অক্ষ r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Graffiti" +msgstr "দেয়াল ছবি" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "সর্বোচ্চ খন্ডের দৈর্ঘ্য:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "ন্যূনতম সংযোজক ব্যাসার্ধ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থান (x;y):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 +msgid "Create preview" +msgstr "প্রাকদর্শন তৈরি করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "রৈখিকায়ন প্রাকদর্শন তৈরি করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "প্রাকদর্শনের আকার (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "প্রাকদর্শনের রঙ নির্গমন (pts/s):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "Orientation type:" +msgstr "স্থিতিবিন্যাসের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "২-পয়েন্ট মোড (সরান এবং আবর্তন করুন, রক্ষনাবেক্ষণকৃত দৃশ্যরূপ অনুপাত X/Y)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "৩-পয়েন্ট মোড (সরানো, আবর্তন এবং মিরর, বিভিন্ন X/Y স্কেল)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 +msgid "graffiti points" +msgstr "দেয়াল ছবি পয়েন্ট" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 +msgid "in-out reference point" +msgstr "ভিতর-বাহির রেফারেন্স বিন্দু" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z পৃষ্ঠদেশ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z গভীরতা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 +msgid "Lathe" +msgstr "লেদমেশিন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 +msgid "Lathe width:" +msgstr "লেদমেশিন প্রস্থ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "সরু কর্তন প্রস্থ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "সরু কর্তন গণনা:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "সরু কর্তন ব্যবহার করুন:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Move path" +msgstr "স্থানান্তর করার পাথ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 +msgid "Offset path" +msgstr "অফসেট পাথ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "X অক্ষ বরাবর লেদমেশিন রিম্যাপ করুন:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Z অক্ষ বরাবর লেদমেশিন রিম্যাপ করুন:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "লেদমেশিন পরিবর্তন পাথ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" +"এই ফাংশন পাথ পরিবর্তন করে তাই এটা আয়তক্ষেত্রাকার কর্তনকারী দ্বারা কর্তন করতে সক্ষম " +"হবে" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"Gcodetools প্লাগ-ইন: Gcode এ পাথ রুপান্তর করুন (বৃত্তাকার ক্ষেপক ব্যবহার করে), কোণ " +"কর্তনকারী ব্যবহার করে অফসেট পাথ এবং খোদাইকৃত ধারালো কোণ তৈরি করুন। বৃত্তাকার ক্ষেপক " +"এবং রৈখিক গতি ব্যবহার করে যখন প্রয়োজন পাথের জন্য এই প্লাগ-ইন Gcode গণনা করে। " +"ইংরেজি সমর্থন ফোরামে টিউটোরিয়াল, ম্যানুয়াল এবং সহায়তা পাওয়া যাবে: http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools এবং রাশিয়ান সমর্থন ফোরামে: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " +"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "প্লাজমা অথবা লেজার কর্তনকারীর জন্য পাথ তৈরী" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "প্লাজমা অথবা লেজার কর্তনকারীর জন্য পাথ তৈরী" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "ভিতর-বাহির পাথ তৈরি করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "ভিতর-বাহির পাথের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "রেফারেন্স বিন্দু থেকে ভিতর-বাহির বিন্দুর সর্বোচ্চ দূরত্ব:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "In-out path type:" +msgstr "ভিতর-বাহির পাথের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Perpendicular" +msgstr "সমকোণে স্থাপিত" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 +msgid "Tangent" +msgstr "স্পর্শক" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "চক্রাকার পাথের জন্য ভিতর-বাহির পাথের ব্যাসার্ধ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +msgid "Replace original path" +msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "ভিতর-বাহির রেফারেন্স বিন্দু যোগ করবেন না" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +msgid "Prepare corners" +msgstr "কোণা তৈরী" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "কোণার জন্য স্টেপআউট দূরত্ব:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "কোণার জন্য সর্বোচ্চ কোণ (০-১৮০ ডিগ্রী):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 +msgid "Tools library" +msgstr "টুল লাইব্রেরি" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "Tools type:" +msgstr "টুলের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cylinder" +msgstr "সিলিন্ডার" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "cone" +msgstr "কোণ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "plasma" +msgstr "প্লাজমা" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "tangent knife" +msgstr "স্পর্শক ছোরা" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "lathe cutter" +msgstr "লেদমেশিন কর্তনকারী" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 +msgid "graffiti" +msgstr "দেয়াল ছবি" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 +msgid "Just check tools" +msgstr "শুধুমাত্র টুল পরীক্ষা করুন" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"নির্বাচিত টুল ধরণ উপযুক্ত পূর্বনির্ধারিত মান পূরণ করে। পরবর্তীতে টেক্সট টুল ব্যবহার করে " +"এই মান পরিবর্তন করতে পারেন। সক্রিয় স্তরে শীর্ষস্থানীয় (z বিন্যাস) টুল ব্যবহৃত হয়। যদি " +"অভ্যন্তরীন বর্তমান স্তরে কোনো টুল না থাকে উর্ধ্ব স্তর থেকে এটি নেয়া হবে। নতুন টুল তৈরি " +"করতে প্রয়োগ চাপুন।" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"Gcodetools প্লাগ-ইন: Gcode এ পাথ রুপান্তর করুন (বৃত্তাকার ক্ষেপক ব্যবহার করে), কোণ " +"কর্তনকারী ব্যবহার করে অফসেট পাথ এবং খোদাইকৃত ধারালো কোণ তৈরি করুন। বৃত্তাকার ক্ষেপক " +"এবং রৈখিক গতি ব্যবহার করে যখন প্রয়োজন পাথের জন্য এই প্লাগ-ইন Gcode গণনা করে। " +"ইংরেজি সমর্থন ফোরামে টিউটোরিয়াল, ম্যানুয়াল এবং সহায়তা পাওয়া যাবে: http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools এবং রাশিয়ান সমর্থন ফোরামে: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " +"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronoi প্যাটার্ন" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "ঘরের গড় আকার (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "সীমানার আকার (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"একটি Voronoi সেলের রেন্ডম প্যাটার্ন নির্মাণ করা হয়। প্যাটার্ন পূরণ এবং স্ট্রোক সংলাপে " +"প্রবেশযোগ্য হবে। আপনি একটি অবজেক্ট অথবা গ্রুপ নির্বাচন করুন।\n" +"\n" +"যদি সীমানা শূণ্য হয়, প্যাটার্ণ প্রান্তে বিচ্ছিন্ন হবে। ধনাত্মক সীমানা ব্যবহার করুন, " +"সেলের আকারের চেয়ে বৃহত্তর বাঞ্ছনীয়, প্রান্তের প্যাটার্ণের মসৃণ সংযোগ উৎপাদন করতে। " +"প্যাটার্নের মাপ হ্রাস করতে ঋণাত্মক সীমানা এবং শূন্য সীমান সংগ্রহ করতে ব্যবহার করুন।" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Guides" +msgstr "নির্দেশিকা সংরক্ষণ করুন" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Grid" +msgstr "গ্রিড সংরক্ষণ করুন" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "Save Background" +msgstr "প্রেক্ষাপট সংরক্ষণ করুন" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "রেজল্যুশন:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"এই এক্সটেনশন গিম্প XCF বিন্যাসে নথি এক্সপোর্ট করার জন্য নিম্নলিখিত বিকল্পগুলি " +"অনুযায়ী:\n" +" * গাইড সংরক্ষণ করুন: সব গাইড গিম্প গাইডে রুপান্তরিত করুন।\n" +" * গ্রিড সংরক্ষণ করুন: প্রথম আয়তক্ষেত্র গ্রিড গিম্প গ্রিডে রুপান্তর করুন (উল্লেখ্য " +"পূর্বনির্ধারিত ইঙ্কস্কেপ গ্রিড খুব সংকীর্ণ যখন গিম্পে দেখায়)।\n" +" * পটভূমি সংরক্ষণ করুন: প্রতিটি রূপান্তরিত স্তর থেকে নথির পটভূমি যোগ করুন।\n" +"\n" +"প্রতিটি প্রথম স্তর লেয়ার গিম্প স্তরে রূপান্তরিত হয়। উপস্তর তাদের একক গিম্প স্তরের মধ্যে " +"প্রথম স্তর প্যারেন্ট স্তর দ্বারা ঘনীভূত এবং রূপান্তরিত হয়।" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF প্রতিপালক স্তর (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "কার্তেসীয়ান গ্রিড" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness:" +msgstr "সীমানার পুরূত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "সীমানার পুরূত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "X Axis" +msgstr "X অক্ষ " + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "মেজর X বিভাগ:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "মেজর X বিভাগের ব্যবধান (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "মেজর X বিভাগের ব্যবধান (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "প্রতিটি মেজর X বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "লগারিদমিক X উপবিভাগ। (উপরের এন্ট্রি দ্বারা ভিত্তি প্রদান করা হয়েছে)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "প্রতিটি X-উপবিভাগে উপ-উপবিভাগের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"X উপবিভাগ-কে আধা-আধি ভাগ করুন। 'n' উপবিভাগের পরের কম্পাঙ্ক। (শুধুমাত্র কার্যবিবরণী):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "মেজর X বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "মাইনর X বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "সাবমাইনর X বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 +#, fuzzy +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "মেজর X বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y অক্ষ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "মেজর Y বিভাগ:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "মেজর Y বিভাগের ব্যবধান (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "মেজর Y বিভাগের ব্যবধান (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "প্রতিটি মেজর Y বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "লগারিদমিক X উপবিভাগ। (উপরের এন্ট্রি দ্বারা ভিত্তি প্রদান করা হয়েছে)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "প্রতিটি Y-উপবিভাগে উপ-উপবিভাগের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Y উপবিভাগ-কে আধা-আধি ভাগ করুন। 'n' উপবিভাগের পরের কম্পাঙ্ক। (শুধুমাত্র কার্যবিবরণী):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "মেজর Y বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "মাইনর Y বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "সাবমাইনর Y বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "মেজর Y বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "আইসো-মেট্রিক গ্রিড" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X বিভাগ [x2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y বিভাগ [x2] [> 1/2 X Div]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "বিভাগের ব্যবধান (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "প্রতিটি মেজর বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "প্রতিটি উপবিভাগে উপ-উপবিভাগের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "মেজর বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "মাইনর বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "সাব-মাইনর বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "সীমানার পুরূত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "পোলার গ্রিড" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "কেন্দ্রীয় বিন্দু ব্যাসার্ধ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "পরিধিসংক্রান্ত লেবেলসমূহ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "ডিগ্রী" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "পরিধিসংক্রান্ত লেবেলের আকার (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "পরিধিসংক্রান্ত লেবেল প্রারম্ভিকা (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "বৃত্তাকার বিভাগ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "মেজর বৃত্তাকার বিভাগ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "মেজর বৃত্তাকার বিভাগের ব্যবধান (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "প্রতিটি বৃত্তাকার বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "লগারিদমিক উপবিভাগ। (উপরের এন্ট্রি দ্বারা ভিত্তি প্রদান করা হয়েছে)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "মেজর বৃত্তাকার বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "মাইনর বৃত্তাকার বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "কৌণিক বিভাগ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "কোণ বিভাগ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "কেন্দ্রীয় কোণ বিভাগ:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "প্রতিটি কৌণিক বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "মাইনর কোন বিভাগ সমাপ্তি 'n' বিভাগ। কেন্দ্রের আগে:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "মেজর কৌণিক বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "মাইনর কৌণিক বিভাগের পুরুত্ব (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "নির্দেশিকা নির্মাতা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "আয়তক্ষেত্রাকার গ্রিড" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "নির্দেশিকা নির্মাতা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "স্বনির্ধারিত..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +msgid "Golden ratio" +msgstr "গোল্ডেন অনুপাত" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "নিয়ম-এর তৃতীয়াংশ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Start from edges" +msgstr "প্রান্ত থেকে শুরু করুন" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "নির্দেশিকা স্ন্যাপ করুন" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "পৃষ্ঠার কোণা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "পৃষ্ঠার কোণা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "বর্তমান স্তর অবনীত করুন" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "বর্তমান স্তর অবনীত করুন" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Margins preset:" +msgstr "নির্দেশিকা নির্মাতা" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "বাম কোঁণ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "ডান কোণ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "পৃষ্ঠার মার্জিন" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "শীর্ষ মার্জিন (_o):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "বাম দিকের মার্জিন" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "ডান দিকের মার্জিন" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "বিদ্যমান নির্দেশিকা অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "গিলোটিন" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে চিত্র সংরক্ষণ করা হবে" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "চিত্রের নাম (বর্ধিতাংশ ছাড়া)" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "এই সেটিংসমূহ উপেক্ষা করে এক্সপোর্ট-সংকেতসমূহ ব্যবহার করবেন?" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "হ্যান্ডেল অঙ্কন" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/hershey.inx:12 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:16 +msgid "" +"A tool to replace text with stroke fonts\n" +"\n" +"Version 3.0.1, 2019-07-05\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Font face:" +msgstr "ফন্টের আকার:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "অনির্ধারিত স্ট্রোক" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/hershey.inx:25 +msgid "Hershey Sans medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif medium" +msgstr "মাধ্যম" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "মাধ্যম" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "গাঢ় করুন" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/hershey.inx:31 +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "স্ট্রোক নির্ধারণ করুন" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "স্ক্রিপ্ট আইডি" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Hershey Gothic English" +msgstr "গোথিক" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 +#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:39 +msgid "EMS Allure" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/hershey.inx:41 +msgid "EMS Elfin" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 +#: ../share/extensions/hershey.inx:42 +msgid "EMS Felix" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/hershey.inx:44 +msgid "EMS Nixish" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgid "EMS Nixish Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/hershey.inx:47 +msgid "EMS Osmotron" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/hershey.inx:48 +msgid "EMS Readability" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/hershey.inx:50 +msgid "EMS Tech" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:53 +msgid "Other (given below)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:56 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Name/Path:" +msgstr "নাম:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "মূল টেক্সট সংরক্ষণ করুন" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:65 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Generate font table" +msgstr "লগ ফাইল উদ্ভাবন" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:72 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:75 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:78 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Text:" +msgstr "টেক্সট:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:85 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:108 +msgid "Credits" +msgstr "কৃতিত্ব" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:109 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG ইনপুট" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "রেজল্যুশন (dpi)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "রেজল্যুশন (dpi)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Show movements between paths" +msgstr "অনুলিপিসমূহের মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থান:" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "একটি এইচপি গ্রাফিক্স ভাষা ফাইল (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "একটি এইচপি গ্রাফিক্স ভাষা ফাইলে এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL ফলাফল" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings" +msgstr "PDF সেটিংস ইম্পোর্ট করুন" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "পেন সংখ্যা" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "ঘড়ির কাটার দিকে আবর্তন" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "মিরর Y-অক্ষ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "মিরর Y-অক্ষ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "সারিগুলো কেন্দ্রে প্রান্তিককরণ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +#, fuzzy +msgid "Plot Features" +msgstr "ফেদার অনুভূত" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +#, fuzzy +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "অনুভূমিক অফসেট (px):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +#, fuzzy +msgid "Precut" +msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "ঔজ্জ্বল্যহীনতা:" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "প্রান্তিককরণ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +#, fuzzy +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "বস্তুসমুহকে পাথ-এ রূপান্তর করা হচ্ছে..." + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +msgid "" +"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " +"before plotting (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "একটি এইচপি গ্রাফিক্স ভাষা ফাইলে এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "মৌলিক ল্যাটিন" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "চিত্র সরলীকরণ:" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত চিত্র সন্নিবেশ করুন" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "এই নথিতে/নির্বাচনে কোন ফন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "নথিতে লেখার সময় বানান পরীক্ষা করা হবে" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "নির্বাচনে রুপান্তর প্রয়োগ করুন" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "যে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হবে:" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "ড্যাশে রুপান্তর করুন" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "লিঙ্ক অনুসরণ করুন (_F)" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "আমাদের নিকট প্রশ্ন পাঠান" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 +msgid "Command Line Options" +msgstr "কমান্ড লাইন অপশন" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 +msgid "FAQ" +msgstr "পৌনঃপুনিক জিজ্ঞাসা" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "কি এবং মাউস রেফারেন্স" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "ইঙ্কস্কেপ ম্যানুয়াল" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 +msgid "New in This Version" +msgstr "এই সংস্করণে নতুন" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 +msgid "Report a Bug" +msgstr "একটা বাগ প্রতিবেদন করুন" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 সুনির্দিষ্ট বিবরণ" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "অন্তঃপ্রবেশ করান" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "অন্তঃপ্রবেশন পদক্ষেপ:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "অন্তঃপ্রবেশন পদ্ধতি:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "সমাপ্তিপাথ প্রতিলিপি অনুলিপি" + +#: ../share/extensions/interp.inx:10 +msgid "Interpolate style" +msgstr "শৈলী অন্তঃপ্রবেশ করান" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Use Z-order" +msgstr "উন্নীত সীমানা" + +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "একটি গ্রুপের মধ্যে বৈশিষ্ট্যাবলী প্রবিষ্ট করুন" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "প্রবিষ্টকরণ বৈশিষ্টাবলী:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate X" +msgstr "X অনুবাদ করুন" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y অনুবাদ করুন" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "অন্যান্য বৈশিষ্ট্য:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +#, fuzzy +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"আপনি যদি \"অন্যান্য\" নির্বাচন করেন, তাহলে এই \"অন্যান্য\"-কে সুচিহ্নিত করতে আপনাকে " +"অবশ্যই SVG বৈশিষ্টাবলী সম্পর্কে জানতে হবে।" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "অন্যান্য বৈশিষ্ট্য:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "অন্যান্য বৈশিষ্ট্যের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 +msgid "Integer Number" +msgstr "ইন্টিজার সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Float Number" +msgstr "ফ্লোট সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +msgid "Apply to:" +msgstr "প্রযোজ্য:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Tag" +msgstr "ট্যাগ করুন" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Style" +msgstr "শৈলী" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 +msgid "Transformation" +msgstr "রূপান্তর" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "মান" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +msgid "Start Value:" +msgstr "প্রারম্ভিক মান:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "End Value:" +msgstr "শেষের মান:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 +msgid "No Unit" +msgstr "কোন একক নাই" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"এই আবহ অভ্যন্তরীন নির্বাচিত গ্রুপের সব উপাদানের জন্য যেকোনো অন্তঃপ্রবেশন বৈশিষ্ট্য " +"অথবা একাধিক নির্বাচন সমস্ত উপাদানের জন্য একটি মান প্রয়োগ করে।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়-(টেক্সট)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 +msgid "Settings" +msgstr "সেটিং" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়-(টেক্সট):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 +msgid "None (remove)" +msgstr "কোনটাই নয় (অপসারণ করুন)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 +msgid "Slide title" +msgstr "স্লাইড শিরোনাম" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 +msgid "Slide number" +msgstr "স্লাইড সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 +msgid "Number of slides" +msgstr "স্লাইডের সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"JessyInk উপস্থাপনার জন্য এই বর্ধিতাংশ ইন্সটল, হালনাগাদ এবং স্বয়ংক্রিয় টেক্সট অপসারণ " +"করতে আপনাকে অনুমোদন করে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/" +"jessyink দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 +#, fuzzy +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "আবহ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Built-in effect" +msgstr "আবহ সন্নিবেশ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "সেকেন্ডে সময়কাল:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 +msgid "None (default)" +msgstr "কোনটি না (ডিফল্ট)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 +msgid "Appear" +msgstr "দৃশ্যমান হওয়া" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 +msgid "Fade in" +msgstr "বিবর্ণ- অন্তর্মূখী" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 +msgid "Pop" +msgstr "পপ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 +msgid "Build-out effect" +msgstr "আবহ অপসারন করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 +msgid "Fade out" +msgstr "বিবর্ণ- বহির্মূখী" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"JessyInk উপস্থাপনার জন্য এই বর্ধিতাংশ আপনাকে ইন্সটল, হালনাগাদ এবং অবজেক্ট আবহ " +"অপসারন করতে অনুমোদন করে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/" +"jessyink দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk জিপড্ পিডিএফ অথবা png আউটপুট" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 +msgid "PDF" +msgstr "পিডিএফ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 +msgid "Resolution:" +msgstr "রেজল্যুশন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে একবার আপনি আপনার ব্রাউজারের এক্সপোর্ট স্তর তৈরি করেছিলেন একটি " +"JessyInk উপস্থাপনা এক্সপোর্ট করতে অনুমোদন করে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code." +"google.com/p/jessyink দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk জিপড্ পিডিএফ অথবা png আউটপুট (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"JessyInk উপস্থাপনার সব স্লাইডের pdfs অথবা pngs ধারণকারী জিপ ফাইল তৈরি করুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "ইনস্টল করা/হালনাগাদ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে JessyInk স্ক্রিপ্ট ইন্সটল অথবা হালনাগাদ করতে যাতে একটি " +"উপস্থাপনা মধ্যে আপনার SVG ফাইল থাকে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google." +"com/p/jessyink দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "কী বাইন্ডিং" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 +msgid "Slide mode" +msgstr "স্লাইড মোড" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "পূর্ববর্তী (আবহ সহকারে):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "পরবর্তী (আবহ সহকারে):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "পূর্ববর্তী (আবহ ব্যতীত):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "পরবর্তী (আবহ ব্যতীত):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 +msgid "First slide:" +msgstr "প্রথম স্লাইড:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 +msgid "Last slide:" +msgstr "সর্বশেষ স্লাইড:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "ইনডেক্স মোডে পরিবর্তিত করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "অঙ্কন মোডে পরিবর্তিত করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 +msgid "Set duration:" +msgstr "সময়কাল নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 +msgid "Add slide:" +msgstr "স্লাইড যোগ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "অগ্রগতি বার টগল করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 +msgid "Reset timer:" +msgstr "টাইমার পুনঃনির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 +msgid "Export presentation:" +msgstr "উপস্থাপনা এক্সপোর্ট করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "স্লাইড মোডে পরিবর্তিত করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 1-এ নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 3-এ নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 5-এ নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 7-এ নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 9-এ নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "পাথ রং 'নীল' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "পাথ রং 'সবুজাভ নীল(সায়ান)' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "পাথ রং 'সবুজ' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "পাথ রং 'কালো' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "পাথ রং 'ম্যাজেন্টা' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "পাথ রং 'কমলা' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "পাথ রং 'লাল' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "পাথ রং 'সাদা' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "পাথ রং 'হলুদ' নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "শেষ পাথ অংশ পূর্বাবস্থায় আনুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 +msgid "Index mode" +msgstr "সূচক মোড" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "বাম দিকের স্লাইডটি নির্বাচন করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "ডান দিকের স্লাইডটি নির্বাচন করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "উপরের স্লাইডটি নির্বাচন করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "নিচের স্লাইডটি নির্বাচন করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 +msgid "Previous page:" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 +msgid "Next page:" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "কলাম সংখ্যা হ্রাস করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "কলামের সংখ্যা বৃদ্ধি:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "কলাম সংখ্যা ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে কী বন্ধন JessyInk ব্যবহার স্বনির্ধারনে অনুমোদন দেয়। অনুগ্রহ করে " +"বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "মাস্টার স্লাইড" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 +msgid "Name of layer:" +msgstr "স্তরের নাম:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "কোনো স্তরের নাম সরবরাহ না করা হলে, মাস্টার স্লাইড অনির্ধারিত।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে মাস্টার স্লাইড JessyInk ব্যবহার পরিবর্তন করতে অনুমোদন দেয়। " +"অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 +msgid "Mouse handler" +msgstr "মাউস হ্যান্ডলার" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "মাউস সেটিং:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 +msgid "No-click" +msgstr "কোন ক্লিক করবেন না" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "টানা/বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে মাউস প্রক্রিয়াকারী JessyInk ব্যবহার স্বনির্ধারনে অনুমোদন দেয়। " +"অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "সারাংশ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এই বর্ধিতাংশ JessyInk স্ক্রিপ্ট সম্পর্কিত তথ্য পেতে অনুমোদন করে, এই SVG ফাইলে আবহ " +"এবং পরিবর্তন অন্তর্ভুক্ত। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink " +"দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "অবস্থান্তর" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 +msgid "Transition in effect" +msgstr "আবহে স্থানান্তর" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 +msgid "Fade" +msgstr "বিবর্ণ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 +msgid "Transition out effect" +msgstr "অবস্থান্তর আবহ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এই বর্ধিতাংশ নির্বাচিত স্তরের জন্য পরিবর্তিত JessyInk ব্যবহার পরিবর্তন করতে অনুমোদন " +"করে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "আনইনস্টল/অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "JessyInk-এর যে অংশগুলি আপনি আনইনস্টল/অপসারণ করতে চান নির্বাচন করুন." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 +msgid "Remove script" +msgstr "স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 +msgid "Remove effects" +msgstr "আবহ অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "মাস্টার স্লাইড অ্যাসাইনমেন্ট অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 +msgid "Remove transitions" +msgstr "অবস্থান্তর অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "অটো-টেক্সট অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 +msgid "Remove views" +msgstr "প্রদর্শন অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এই এক্সটেনশন দ্বারা আপনি JessyInk স্ক্রিপ্ট আনইনস্টল করতে পারবেন। আরো বিস্তারিত " +"জানতে অনুগ্রহপূর্বক দেখুন code.google.com/p/jessyink।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "ভিডিও" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এই এক্সটেনশন বর্তমান স্লাইডে (স্তর) একটি JessyInk ভিডিও উপাদান রাখে। এই উপাদান " +"আপনার JessyInk উপস্থাপনা মধ্যে থেকে একটি ভিডিও সম্পূর্ণ করতে অনুমোদন করে। অনুগ্রহ " +"করে আরও তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 +msgid "Remove view" +msgstr "প্রদর্শন অপসারণ করুন" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "একটি স্লাইডের প্রাথমিক প্রদর্শন নির্ধারন করতে ক্রম সংখ্যা 0 নির্বাচন করুন।" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"এই এক্সটেনশন দ্বারা আপনি JessyInk উপস্থাপনা নির্ধারন, হালনাগাদ এবং প্রদর্শন অপসারন " +"করতে পারবেন। আরো বিস্তারিত জানতে অনুগ্রহপূর্বক দেখুন code.google.com/p/jessyink।" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Jitter নোড" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X-এর ভিতর সর্বাধিক স্থানচ্যুতি (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y-এর ভিতর সর্বাধিক স্থানচ্যুতি (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Shift node handles" +msgstr "নোডের হ্যান্ডেল স্থানান্তর করুন" + +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "কীলকাকার" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Pareto" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "গসীয়ান অস্পষ্টতা" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Log-normal" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"এই আবহ নির্বাচিত পাথের নোডসমূহ (এবং ঐচ্ছিকরূপে নোড হ্যান্ডেল) এলোমেলোভাবে স্থানান্তর " +"করে।" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Glyph স্তরকে SVG ফন্টে রূপান্তর করুন" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 +msgid "Typography" +msgstr "মুদ্রণবিদ্যা" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "N-উপরে বহির্বিন্যাস" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +msgid "Page dimensions" +msgstr "পৃষ্ঠার আকৃতি" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size X:" +msgstr "X আকার:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Size Y:" +msgstr "Y আকার:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 +msgid "Page margins" +msgstr "পৃষ্ঠার মার্জিন" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Top:" +msgstr "শীর্ষ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Bottom:" +msgstr "নিম্ন প্রান্ত:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Left:" +msgstr "বাম:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 +msgid "Right:" +msgstr "ডান:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "বহির্বিন্যাসের মাত্রা" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Cols:" +msgstr "কোলস:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বহির্বিন্যাসের আকার নিরূপণ করুন" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +msgid "Layout padding" +msgstr "বহির্বিন্যাসের প্যাডিং" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +msgid "Layout margins" +msgstr "বহির্বিন্যাসের মার্জিন" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Marks" +msgstr "চিহ্ন" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +msgid "Place holder" +msgstr "ধারণকারী স্থাপন করুন" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +msgid "Cutting marks" +msgstr "কর্তন চিহ্ন" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +msgid "Padding guide" +msgstr "প্যাডিং গাইড" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +msgid "Margin guide" +msgstr "মার্জিন গাইড" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +msgid "Padding box" +msgstr "প্যাডিং বাক্স" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 +msgid "Margin box" +msgstr "মার্জিন বাক্স" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"প্যারামিটার:\n" +" * পৃষ্ঠার আকার: প্রস্থ এবং উচ্চতা।\n" +" * পৃষ্ঠার মার্জিন: প্রত্যেক পৃষ্ঠার অতিরিক্ত ফাঁকাস্থান।\n" +" * বহির্বিন্যাসের সারি এবং কলাম।\n" +" * বহির্বিন্যাসের আকার: প্রস্থ এবং উচ্চতা, স্বয়ংস্ক্রিয়ভাবে নির্ণয় করুন যদি ০ হয়।\n" +" * স্বয়ংস্ক্রিয়ভাবে নির্ণীত বহির্বিন্যাসের আকার: বহির্বিন্যাসের আকারের মান ব্যবহার " +"করবেননা।\n" +" * বহির্বিন্যাসের মার্জিন: বহির্বিন্যাসের প্রতিটি অংশে সাদা স্পেস।\n" +" * বহির্বিন্যাস প্যাডিং: বহির্বিন্যাসের প্রতিটি অংশের জন্য অভ্যন্তরীণ প্যাডিং।\n" +"\t" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Layout" +msgstr "বহির্বিন্যাস" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "L-সিস্টেম" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "সবর্জনবিদিত নীতি এবং নিয়মাবলী:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Axiom:" +msgstr "সবর্জনবিদিত নীতি:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Rules:" +msgstr "নিয়মাবলী:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Step length (px):" +msgstr "ধাপের দৈর্ঘ্য (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "ধাপ রেন্ডোমাইজ করুন (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Left angle:" +msgstr "বাম কোঁণ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Right angle:" +msgstr "ডান কোণ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "কোণ রেন্ডোমাইজ করুন (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"পাথ নির্মিত হয় \n" +"সবর্জনবিদিত নিয়মের প্রতিস্থাপন প্রয়োগ দ্বারা, \n" +"নির্দেশিত সময়। উল্লেখিত কমান্ড \n" +"সবর্জনবিদিত এবং নিয়ম স্বীকৃত:\n" +"\n" +"যেকোনো A,B,C,D,E,F: পরবর্তীতে অঙ্কন করুন \n" +"\n" +"যেকোনো G,H,I,J,K,L: পরবর্তীতে সরান \n" +"\n" +"+: বামে ঘুরান\n" +"\n" +"-: ডান ঘুরান\n" +"\n" +"|: ১৮০ ডিগ্রীতে ঘুরান\n" +"\n" +"[: পয়েন্ট মনে রাখুন\n" +"\n" +"]: পয়েন্ট মনে রাখতে ফিরে আসুন\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "অনুচ্ছেদ সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "অনুচ্ছেদ প্রতি বাক্য সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "অনুচ্ছেদ দৈর্ঘ্য ওঠানামা (বাক্য):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"এই আবহ আদর্শ \"Lorem Ipsum\" সিউডোল্যাটিন স্থানধারক টেক্সট তৈরি করে। যদি প্রবাহিত " +"টেক্সট নির্বাচিত হয়, এটিতে Lorem Ipsum সংযুক্ত করা হয়; অন্যথায় একটি নতুন প্রবাহিত " +"টেক্সট অবজেক্ট, পৃষ্ঠার আকার, নতুন স্তরে সৃষ্টি হয়।" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "রং নির্দেশক" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "From object" +msgstr "বস্তু থেকে" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "Marker type:" +msgstr "নির্দেশকের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "solid" +msgstr "নিরেট" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 +msgid "filled" +msgstr "ভরাটকৃত" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোকের রং বিবরীত করুিন" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 +msgid "Assign alpha" +msgstr "আলফা ধার্য " + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Assign fill color" +msgstr "ভরাটের রং নির্দিষ্ট করা" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "স্ট্রোকের রং নির্দিষ্ট করা" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "পাথ পরিমাপ করুন" + +#: ../share/extensions/measure.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type:" +msgstr "পরিমাপের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "ক্ষেত্রফল/আয়তন" + +#: ../share/extensions/measure.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "কলমের ভর" + +#: ../share/extensions/measure.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Text Presets" +msgstr "'টেক্সট' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "পাথের মধ্যে রাখুন (_P)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "পাথের মধ্যে রাখুন (_P)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, End" +msgstr "পাথের মধ্যে রাখুন (_P)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "কলমের ভর" + +#: ../share/extensions/measure.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Text on Path" +msgstr "পাথের মধ্যে রাখুন (_P)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Offset (%)" +msgstr "অফসেট (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Text anchor:" +msgstr "টেক্সট নোঙ্গর" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Left (Start)" +msgstr "বাম থেকে ডানে" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Center (Middle)" +msgstr "সেন্ট্রয়েড" + +#: ../share/extensions/measure.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Right (End)" +msgstr "ডান (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text" +msgstr "নির্গত পাঠ্য" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Start of Path" +msgstr "স্টিচ পাথ:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Center of BBox" +msgstr "কলমের ভর" + +#: ../share/extensions/measure.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Center of Mass" +msgstr "কলমের ভর" + +#: ../share/extensions/measure.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Angle (°):" +msgstr "কোণ X:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:41 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"এই আবহ নির্বাচিত পাথের দৈর্ঘ্য, অথবা ক্ষেত্র পরিমাপ করে এবং নির্বাচিত এককে এটি " +"পাথের টেক্সট অবজেক্ট হিসেবে সংযুক্ত করুন।\n" +" \n" +" * উল্লেখযোগ্য সংখ্যার সংখ্যা যথার্থ ক্ষেত্র দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হতে পারে।\n" +" * অফসেট ক্ষেত্র টেক্সট পাথের মধ্যে দূরত্ব নিয়ন্ত্রণ করে।\n" +" * স্কেল অঙ্কনের পরিমাপ করতে স্কেল ফ্যাক্টর ব্যবহৃত হতে পারে। উদাহরণস্বরুপ, যদি " +"বাস্তব বিশ্বে অঙ্কিত ১ সেমি ২.৫ মি এর সমান হয়, স্কেল অবশ্যই ২৫০ এ নির্ধারিত হবে।\n" +" * যখন ক্ষেত্র গণনা হচ্ছে, ফলাফল বহুভূজ এবং বেজিয়ে বক্ররেখার জন্য যথার্থ হওয়া উচিত। " +"যদি বৃত্ত ব্যবহৃত হয়, ক্ষেত্র ০.০৩% দ্বারা দীর্ঘ হতে পারে।" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Font size (px):" +msgstr "ফন্টের আকার (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Offset (px):" +msgstr "অফসেট (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (অঙ্কন: আসল দৈর্ঘ্য) = ১:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "দৈর্ঘ্য পরিমাপের একক:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "মিডিয়া এক্সপোর্ট সহকারে সঙ্কুচিত ইঙ্কস্কেপ SVG" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "চিত্র সংকোচন ডিরেক্টরি:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:8 +msgid "Add font list" +msgstr "ফন্টের তালিকাতে যোগ করুন" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "মিডিয়া সহকারে সঙ্কুচিত ইঙ্কস্কেপ SVG (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:13 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Zip দ্বারা সঙ্কুচিত এবং সকল মিডিয়া ফাইল সমন্বিত ইঙ্কস্কেপ-এর নেটিভ ফাইল ফরম্যাট" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "শৈলী" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "গতি" + +#: ../share/extensions/motion.inx:6 +msgid "Magnitude:" +msgstr "বিস্তৃতি:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Glyph স্তর যোগ করুন" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "ইউনিকোড অক্ষর সন্নিবেশ করুন" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "পরবর্তী Glyph প্রদর্শন" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:33 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Data from file" +msgstr "ফাইল থেকে লোড করুন" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "লগ ফাইলে যাওয়ার পূর্ণ পাথ:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Delimiter:" +msgstr "মাইটার সীমা (_l):" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "সীমাবদ্ধ কোণ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "সীমাবদ্ধ কোণ" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:42 +msgid "First line contains headings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Direct input" +msgstr "অভিমুখ" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:47 +msgid "Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "স্তর (_L)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "ফন্ট (_F)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Font color:" +msgstr "মাসের রং:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Charts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Draw horizontally" +msgstr "অনুভূমিক স্থানান্তর" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Bar length:" +msgstr "প্রধান দৈর্ঘ্য (_j):" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Bar width:" +msgstr "প্রস্থ অস্পষ্ট করুন:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +#, fuzzy +msgid "Pie radius:" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ব্যাসার্ধ:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Bar offset:" +msgstr "উজ্জলতা" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:65 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:67 +#, fuzzy +msgid "Color scheme:" +msgstr "রঙ:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:72 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:75 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "বাম্পের রং" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +#, fuzzy +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "স্ট্রোকের রঙ অপসারণ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:78 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "ছায়া পতিত করুন" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Show values" +msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +#, fuzzy +msgid "Chart type:" +msgstr "ছায়া:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +#, fuzzy +msgid "Bar chart" +msgstr "দন্ডের উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Pie chart" +msgstr "দন্ডের উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +#, fuzzy +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "শতকরা" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:92 +#, fuzzy +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "দন্ডের উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত SVG ফলাফল" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Coords-এর জন্য অর্থপূর্ণ অঙ্কের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "রঙের মান কমান" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "CSS বৈশিষ্ট্যাবলী XML বৈশিষ্ট্যে রূপান্তর করুন" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Collapse groups" +msgstr "সব অপসারণ করুন (_r)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "অনুরূপ বৈশিষ্ট্যের জন্য গ্রুপ নির্মাণ করুন" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "এডিটর তথ্য রাখুন" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "রেন্ডারার বাগ এড়িয়ে যান" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Document options" +msgstr "নথির বৈশিষ্ট্যাবলী (_D)..." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "xml বিবৃতি অপসারণ করুন" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "মেটাডাটা অপসারণ করুন" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "মন্তব্য অপসারণ করুন" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Embed raster images" +msgstr "rasters সন্নিবেশ করুন" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "viewboxing সক্রিয় করুন" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +#, fuzzy +msgid "Pretty-printing" +msgstr "চিত্র" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Indentation characters:" +msgstr "ইউনিকোড অক্ষর:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "ফাঁকাস্থান" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "ট্যাব" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "কোনটাই নয়" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +#, fuzzy +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "গভীরতা ফাংশন:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +#, fuzzy +msgid "IDs" +msgstr "আইডি" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +#, fuzzy +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "লাল রঙ অপসারণ করুন" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "ID সংক্ষিপ্ত করুন" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +#, fuzzy +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "যেসব আইডির নাম এভাবে শুরু হয়েছে সেগুলো সংরক্ষণ:" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +#, fuzzy +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "ম্যানুয়ালি তৈরি করা ID নাম সংরক্ষণ করুন যা কিনা কোন সংখ্যা দ্বারা শেষ হয়নি" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "" +"শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ফন্ট পাওয়া গেছে:‌‌\n" +"%s" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +#, fuzzy +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "যেসব আইডির নাম এভাবে শুরু হয়েছে সেগুলো সংরক্ষণ:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত SVG ফলাফল" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "প্যারামেট্রিক বক্র" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "পরিব্যাপ্তি এবং নমুনায়ন" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "Start t-value:" +msgstr "প্রারম্ভিক t-মান:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "End t-value:" +msgstr "সমাপ্তি t-মান:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "t-ব্যাপ্তিকে 2*pi দ্বারা গুন করুন:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের বামদিকের x-মান:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের ডানদিকের x-মান:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের নিম্নপ্রান্তের y-মান:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "আয়তক্ষেত্রের শীর্ষপ্রান্তের y-মান:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Samples:" +msgstr "নমুনা:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"বর্ধিতাংশ আহ্বানের আগে একটা আয়তক্ষেত্র নির্বাচন করুন, এটি X এবং Y স্কেল নির্ধারন " +"করবে।\n" +"প্রথম অমৌলিক সবসময় সংখ্যাসূচকভাবে নির্ধারিত।" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-ফাংশন:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-ফাংশন:" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট স্ট্রোক" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Patches" +msgstr "নমুনা" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Faces" +msgstr "সম্মুখভাগ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Mesh to path" +msgstr "বস্তু হতে পাথ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু পাথে রুপান্তর করুন" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "ঢালের মাত্রা সরান" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু পাথে রুপান্তর করুন" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Path to mesh" +msgstr "Gcode-এ যাওয়ার পাথ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "পাথ বরাবর প্যাটার্ন" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "প্যাটার্নের অনুলিপি:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "আকৃতি বিকৃতির ধরণ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "সাপ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "রিবন" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "অনুলিপিসমূহের মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থান:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +msgid "Normal offset:" +msgstr "সাধারণ অফসেট:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "স্পর্শক-সংক্রান্ত অফসেট:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "উল্লম্ব প্যাটার্ন" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "আকৃতি বিকৃতির পূর্বে প্যাটার্ন প্রতিলিপি করে নিন" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"এই আবহ বিধিবহির্ভূত \"কাঠামো\" পাথ বরাবর একটি প্যাটার্ন বিক্ষিপ্ত করে দেয়। " +"প্যাটার্নটি অবশ্যই নির্বাচনের মধ্যে সবচেয়ে শীর্ষ বস্তু। পাথ, আকার, ক্লোনের দল অনুমোদিত।" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "পাথ স্থিতিবিন্যাস অনুসরণ" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "কাঠামোর দৈর্ঘ্যর সাথে মাপসই করে ফাঁকাস্থান প্রসারিত করুন" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "মূল প্যাটার্ন হবে:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Moved" +msgstr "স্থানান্তর করা হয়েছে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Copied" +msgstr "অনুলিপন করা হয়েছে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 +msgid "Cloned" +msgstr "ক্লোন করা হয়েছে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "যদি প্যাটার্ন একটি গ্রুপ হয়, গ্রুপ সদস্যদের বাছাই করুন" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Pick group members:" +msgstr "গ্রুপ সদস্যদের বাছাই করুন:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 +msgid "Randomly" +msgstr "যথেচ্ছভাবে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 +msgid "Sequentially" +msgstr "ক্রমানুশারে" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"এই আবহ বিধিবহির্ভূত \"কাঠামো\" পাথ বরাবর একটি প্যাটার্ন বিক্ষিপ্ত করে দেয়। " +"প্যাটার্নটি অবশ্যই নির্বাচনের মধ্যে সবচেয়ে শীর্ষ বস্তু। পাথ, আকার, ক্লোনের দল অনুমোদিত।" + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input:" +msgstr "LaTeX মুদ্রণ" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Additional packages (comma-separated):" +msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজ (কমা দ্বারা পৃথকীকৃত):" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Mathematics" +msgstr "গাণিতিক অপারেটর" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "পারফেক্ট-বাউন্ড কভার টেমপ্লেট" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Properties" +msgstr "বইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "বইয়ের প্রস্থ (ইঞ্চি):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "বইয়ের উচ্চতা (ইঞ্চি):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "বর্তমান পথপ্রদর্শক অপসারণ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Interior Pages" +msgstr "অভ্যন্তরীণ পৃষ্ঠা" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "কাগজের পুরুত্ব পরিমাপ:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে পাতার সংখ্যা (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "ক্যালিপার (ইঞ্চি)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Points" +msgstr "পয়েন্ট" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "বন্ডের পুরুত্ব #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 +msgid "Specify Width" +msgstr "প্রস্থ সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Value:" +msgstr "মান:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত করা" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "ঘনত্ব পরিমাপক অন্তর্ভুক্ত করা:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "রক্তিম ছোপ দিন (মধ্যে):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "টীকা: বন্ডের পুরুত্ব # সবচেয়ে ভালো-অনুমানের ভিত্ত্বিতে গণনা করা হয়েছে।" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "PixelSnap" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings" +msgstr "সংযোগ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Port type:" +msgstr "ছায়া:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Parallel port:" +msgstr "সমান্তরাল" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Serial port:" +msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "উলম্ব অস্পষ্টতা:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "প্যালেটের আকার:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Serial parity:" +msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Serial flow control:" +msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "হার্ডওয়্যার" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:55 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "দ্বিতীয় ভাষা:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:61 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:66 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:74 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "ঘড়ির কাটার দিকে আবর্তন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D বহুতলক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Model file" +msgstr "মডেল ফাইল" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Object:" +msgstr "বস্তু:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Cube" +msgstr "ঘনক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "অগ্রভাগহীন ঘনক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Snub Cube" +msgstr "চ্যাপ্টা ঘনক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cuboctahedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "চতুস্তলক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "অগ্রভাগহীন চতুস্তলক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Octahedron" +msgstr "অষ্টতলক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "অগ্রভাগহীন অষ্টতলক" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosahedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "অগ্রভাগহীন Icosahedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "ছোট Triambic Icosahedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecahedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "অগ্রভাগহীন Dodecahedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "চ্যাপ্টা Dodecahedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "বৃহৎ Dodecahedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "বৃহৎ তারকাকার Dodecahedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 +msgid "Load from file" +msgstr "ফাইল থেকে লোড করুন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Filename:" +msgstr "ফাইলের নাম:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Object Type:" +msgstr "বস্তুর ধরণ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Face-Specified" +msgstr "সম্মুখভাগ-সুনির্দিষ্টভাবে সংজ্ঞায়িত" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "প্রান্ত-সুনির্দিষ্টভাবে সংজ্ঞায়িত" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "ডানাবর্তী ক্ষত বস্তু" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +msgid "Rotate around:" +msgstr "চারদিকে ঘোরান:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-অক্ষ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-অক্ষ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-অক্ষ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "ঘূর্ণন (deg):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "তাহলে চারদিকে ঘোরান:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "আকার পরিবর্তনের অনুপাত:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "ভরাটের রং, লাল:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "ভরাটের রং, সবুজ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "ভরাটের রং, নীল:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "ভরাটের অস্বচ্ছতা (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "স্ট্রোকের অস্বচ্ছতা (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Shading" +msgstr "ছায়াকরণ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light X:" +msgstr "আলো X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Y:" +msgstr "আলো Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Light Z:" +msgstr "আলো Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Edges" +msgstr "প্রান্ত" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 +msgid "Vertices" +msgstr "শীর্ষবিন্দু" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "পশ্চাৎ-অভিমুখী বহুভুজ অংকন করুন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "সম্মুখভাগগুলো Z-ক্রমানুসারে সাজান:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Maximum" +msgstr "সর্বোচ্চ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Minimum" +msgstr "সর্বনিম্ন" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 +msgid "Mean" +msgstr "গড়" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "পূর্ববর্তী গ্লিফ প্রদর্শন" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "মুদ্রণ প্রতীক" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Crop Marks" +msgstr "প্রতীক ছাঁটুন" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "প্রতীকগুলোতে রক্তিম ছোপ দিন" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Registration Marks" +msgstr "প্রতীক নিবন্ধন করুন" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Star Target" +msgstr "তারকা লক্ষ্য" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Color Bars" +msgstr "রং দন্ড" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 +msgid "Page Information" +msgstr "পৃষ্ঠা সম্পর্কিত তথ্য" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Positioning" +msgstr "অবস্থান নির্ধারন" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "যেখানে ছাঁটাই চিহ্ন নির্ধারণ করা হবে:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Canvas" +msgstr "ক্যানভাস" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "মার্জিনে রক্তিম ছোপ দিন" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "PostScript ইনপুট" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "বর্ণমালা সুপ" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "ক্লাসিক" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "বারকোডের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "বারকোড ডাটা:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 +msgid "Bar Height:" +msgstr "দন্ডের উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "Barcode" +msgstr "বারকোড" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "ডাটামেট্রিক্স" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "আকার, একক বর্গে:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "বর্গক্ষেত্রের আকার (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "QR কোড" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "আরো বিস্তারিত জানতে দেখুন, http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"\"স্বয়ংক্রিয়\" দ্বারা, লেখার দৈর্ঘ্য এবং ত্রুটি সংশোধন স্তরের উপর বারকোডের আকার " +"নির্ভর করে" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 +msgid "Error correction level:" +msgstr "ত্রুটি সংশোধন স্তর:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (আনুমানিক ৭%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (আনুমানিক ১৫%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (আনুমানিক ২৫%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (আনুমানিক ৩০%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Invert QR code:" +msgstr "খাঁজযুক্ত নোড" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 +msgid "Square size (px):" +msgstr "বর্গক্ষেত্রের আকার (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Drawing type:" +msgstr "অঙ্কন মিশ্রণ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "মসৃণ নোড" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "মসৃণ করা হয়েছে" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Smooth: proud" +msgstr "মসৃণ নোড" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Path: simple" +msgstr "পাথ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Path: circle" +msgstr "প্যাককৃত বৃত্ত" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Path: custom" +msgstr "পাথ:" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 +msgid "" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0 " +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "গিয়ার" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "দৈর্ঘ্য:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "আনুভূমিকভাবে ফাঁকাকরণ:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "ত্রিকোণ পরিচিতি" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 +msgid "Gear" +msgstr "গিয়ার" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "দাঁতের সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "বৃত্তাকার পিচ (দাঁতের আকার):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "চাপ প্রয়োগের কোণ (ডিগ্রীতে):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "কেন্দ্রীয় রন্ধ্রের ব্যাসার্ধ (অনুপস্থিত থাকলে মান শুন্য হবে):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "বৃত্তাকার পিচ এবং কেন্দ্রীয় ব্যাস উভয়ের জন্য পরিমাপের একক।" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace font" +msgstr "ফন্ট প্রতিস্থাপন" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "ফন্ট খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Find font:" +msgstr "এই ফন্ট খুঁজুন:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "এবং যার সাথে প্রতিস্থাপন করা হবে:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "যার দ্বারা সব ফন্ট প্রতিস্থাপন করা হবে:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "List all fonts" +msgstr "সব ফন্টের তালিকা" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:18 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"আপনি যদি ব্যবহৃত/খুঁজে পাওয়া ফন্টসমূহের একটি তালিকা দেখতে চান তাহলে এই ট্যাব " +"নির্বাচন করুন।" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Work on:" +msgstr "যেখানে কাজ করা হবে:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Entire drawing" +msgstr "সম্পূর্ণ অঙ্কন" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:24 +msgid "Selected objects only" +msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত বস্তু" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "পূণরায় স্ট্যাক করুন" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Based on Position" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../share/extensions/restack.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction" +msgstr "দিকবিন্যাস পূণরায় স্ট্যাক করুন" + +#: ../share/extensions/restack.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "বাম থেকে ডান (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "নিচ থেকে উপরে (৯০)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "ডান থেকে বামে (১৮০)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "উপর থেকে নিচ (২৭০)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Outward" +msgstr "রেডিয়াল বহির্মুখ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:17 +msgid "Radial Inward" +msgstr "রেডিয়াল অভ্যন্তর" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Object Reference Point" +msgstr "ভিতর-বাহির রেফারেন্স বিন্দু" + +#: ../share/extensions/restack.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Horizontal:" +msgstr "অনুভূমিক (_H):" + +#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Middle" +msgstr "মধ্যবর্তী" + +#: ../share/extensions/restack.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Vertical:" +msgstr "উল্লম্ব (_V):" + +#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Top" +msgstr "শীর্ষ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:20 +msgid "Bottom" +msgstr "নিম্নপ্রান্ত" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "উন্নীত সীমানা" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Restack Mode" +msgstr "পূণরায় স্ট্যাক করুন" + +#: ../share/extensions/restack.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "বিপরীতমুখী গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../share/extensions/restack.inx:40 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:44 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 +msgid "Arrange" +msgstr "সাজানো" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "রেন্ডম ট্রী" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Initial size:" +msgstr "প্রারম্ভিক আকার:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Minimum size:" +msgstr "সর্বনিম্ন আকার:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "অংশুলো সোজা করুন" + +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "রাবার প্রসারন" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Strength (%):" +msgstr "স্ট্রেন্থ (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 +msgid "Curve (%):" +msgstr "বাঁক (%):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "ব্রেইল প্যাটার্ন" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "ডান (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 +#, fuzzy +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সমাপ্তি সম্পাদনা করুন" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "ব্রেইল প্যাটার্ন" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "ব্রেইল প্যাটার্ন" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 +#, fuzzy +msgid "live seamless patterns" +msgstr "ব্রেইল প্যাটার্ন" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - মুদ্রণবিদ্যা ক্যানভাস সেটআপ করুন" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Em-size:" +msgstr "Em-আকার:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Ascender:" +msgstr "ঊর্ধাঙ্গ:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "Caps Height:" +msgstr "বড়ো হাতের অক্ষরের উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "X-Height:" +msgstr "X-উচ্চতা:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 +msgid "Descender:" +msgstr "অবরোহণকারক:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograph" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - রিং-এর ব্যাসার্ধ (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - গিয়ারের ব্যাসার্ধ (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - কলমের ব্যাসার্ধ (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "গিয়ারের অবস্থান নির্ধারণ:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "অভ্যন্তরে (Hypotrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:11 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "বাইরে (Epitrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:14 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "গুণগত মান ( ডিফল্ট = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "সোজা অংশ" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Percent:" +msgstr "শতকরা পরিমাণ:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:7 +msgid "Behavior:" +msgstr "চরিত্র:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG ফলাফল" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "ফ্ল্যাশ XML গ্রাফিক্স (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe's XML গ্রাফিক্স ফাইল ফরম্যাট" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML ফলাফল" + +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "মাইক্রোসফটের GUI সংজ্ঞা বিন্যাস" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "ক্যালেন্ডার" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "বছর (4 সংখ্যার):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "মাস (সবগুলোর জন্য 0):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "পরবর্তী মাসের দিন দ্বারা ফাঁকা দিবস বাক্স ভরাট করুন" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "স্লাইড সংখ্যা" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "সপ্তাহের প্রথম দিন" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 +msgid "Sunday" +msgstr "রবিবার" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 +msgid "Monday" +msgstr "সোমবার" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Weekend:" +msgstr "ছুটির দিন:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "শনিবার এবং রবিবার" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Saturday" +msgstr "শনিবার" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আকার এবং অবস্থান নির্ধারন করুন" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "যখন উপরোক্ত পরীক্ষিত হয় তখন নীচের বিকল্পসমূহের কোন প্রভাব থাকেনা।" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Months per line:" +msgstr "প্রতি সারিতে মাস সংখ্যা:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Width:" +msgstr "মাসের প্রস্থ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 +msgid "Month Margin:" +msgstr "মাসের মার্জিন:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Year color:" +msgstr "বছরের রঙ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Month color:" +msgstr "মাসের রং:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "কর্মদিবস নামের রঙ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Day color:" +msgstr "দিন রঙ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "ছুটির দিনের রঙ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Next month day color:" +msgstr "পরবর্তী মাসের দিনসমুহ যে রঙ দ্বারা চিহ্নিত হবে:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "কর্মদিবস নামের রঙ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট (_F)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Year font:" +msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Month font:" +msgstr "মাসের প্রস্থ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Weekday name font:" +msgstr "কর্মদিবস নামের রঙ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Day font:" +msgstr "দিন রঙ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "Localization" +msgstr "স্থানীয়করণ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "আপনি অন্যান্য ভাষার জন্য নামসমূহ পরিবর্তন করে নিতে পারেন:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Month names:" +msgstr "মাসের নাম:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"জানুয়ারী ফেব্রুয়ারী মার্চ এপ্রিল মে জুন জুলাই আগস্ট সেপ্টেম্বর অক্টোবর নভেম্বর ডিসেম্বর" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "Day names:" +msgstr "দিনের নাম:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "রবি সোম মঙ্গল বুধ বৃহস্পতি শুক্র শনি" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "দিনের নামের তালিকা অবশ্যই রবিবার থেকে শুরু হবে।" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "কলাম সংখ্যা হ্রাস করুন:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "CHAR এনকোডিং:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +#, fuzzy +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +#, fuzzy +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +#, fuzzy +msgid "Windows - Greek" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +#, fuzzy +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +#, fuzzy +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +#, fuzzy +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +#, fuzzy +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +#, fuzzy +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেম এনকোডিং নির্বয়চন করুন। http://docs.python.org/library/codecs." +"html#standard-encodings -এ আরো বিস্তারিত রয়েছে।" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "SVG ফন্টকে Glyph স্তরে রুপান্তর করুন" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "শুধুমাত্র প্রথম ৩০টি glyphs (সুপারিশকৃত) লোড করুন" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG ফলাফল" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "ব্রেইল-এ রুপান্তর করুন" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +msgid "Extract" +msgstr "সম্প্রসারণ" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Text direction:" +msgstr "টেক্সটের দিকবিন্যাস:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Left to right" +msgstr "বাম থেকে ডানে" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Bottom to top" +msgstr "নিচ থেকে উপরে" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Right to left" +msgstr "ডান থেকে বামে" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 +msgid "Top to bottom" +msgstr "উপর থেকে নিচ" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "অনুভূমিক পয়েন্ট:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Vertical point:" +msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "উল্টানো অক্ষর" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 +msgid "Change Case" +msgstr "অক্ষরের অবস্থা পরিবর্তন" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "ছোট হাতের অক্ষর" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "পাঠ্য শৈলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "এলোমেলো অক্ষর" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "বাক্যের অবস্থা" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "টেক্সট বিভাজন" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgid "Split:" +msgstr "বিভাজন:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "লাইন" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "শব্দ" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:11 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "অক্ষর" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "এই আবহ টেক্সটসমূহকে বিভিন্ন সারি, শব্দ বা অক্ষরে বিভাজিত করে।" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "শিরোনামের অবস্থা" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "বড়হাতের লেখা" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "ত্রিভুজ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "পার্শ্বদেশের দৈর্ঘ্য a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "পার্শ্বদেশের দৈর্ঘ্য b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "পার্শ্বদেশের দৈর্ঘ্য c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "কোণ a (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "কোণ b (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "কোণ c (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Three Sides" +msgstr "তিন দিক থেকে" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "সাইড a, b এবং কোণ c থেকে" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "সাইড a, b এবং কোণ a থেকে" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "সাইড a এবং কোণ a, b থেকে " + +#: ../share/extensions/triangle.inx:17 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "সাইড c এবং কোণ a, b থেকে" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "গ্রুপমুক্ত করুন" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ক্লোন (মূল বস্তুর সাথে সংযুক্ত একটি অনুলিপি) তৈরি করুন" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Starting Depth" +msgstr "স্টিচ পাথ:" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "নির্বাচন থেকে ক্লিপিং পাথ অপসারণ করুন" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronoi রেখাচিত্র" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "রেখাচিত্রের ধরণ:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay ত্রিকোনোমিতিক জরিপ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi এবং Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Voronoi রেখাচিত্রের জন্য অপশনসমূহ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "রেখাচিত্রের সীমানা বাক্স:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "সীমান্ত বাক্স দেখানো হবে" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay ত্রিকোনোমিতিক জরিপ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Triangles color" +msgstr "ত্রিকোণের বাইরে" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Triangles with item color" +msgstr "নমুনা রঙ পরিবর্তন করুন" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"এক সেট বস্তু নির্বাচন করুন। তাদের সেন্ট্রয়েডসমূহ Voronoi ডায়াগ্রাম হিসাবে ব্যবহৃত হবে। " +"পাঠ্য বস্তুসমূহ আলোচিত হবেনা।" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "পারস্পরিক সক্রিয়তা (_I)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "When to transmit:" +msgstr "যখন প্রেরণ করা হবে:" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on click" +msgstr "ক্লিক করা" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on focus" +msgstr "ফোকাস" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on blur" +msgstr "অস্পষ্ট করা" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on activate" +msgstr "সক্রিয় করা" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse down" +msgstr "মাউস নিচে" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse up" +msgstr "মাউস উপরে" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse over" +msgstr "মাউস উপরে" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse move" +msgstr "মাউস সরানো" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on mouse out" +msgstr "মাউস বাহিরে" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 +msgid "on element loaded" +msgstr "উপাদান লোড করা হয়েছে" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 +#, fuzzy +msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +msgstr "" +"যখন অবজেক্টের আকার পরিবর্তিত হচ্ছে, একই অনুপাত দ্বারা স্ট্রোকের প্রস্থের আকার পরিবর্তন " +"করুন" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Web" +msgstr "ওয়েব" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "যে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হবে:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "সেটটি যখন সমাপ্ত হওয়া উচিত হবে:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "মানের তালিকা বৈশিষ্ট্য তালিকা হিসাবে অবশ্যই একই আকার হবে।" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +msgid "Value to set:" +msgstr "যে মান নির্ধারণ করা হবে:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "এই ঘটনা হতে প্রাকদর্শনের কোডের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it after" +msgstr "এটা পরে সচল করুন" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Run it before" +msgstr "এটা আগে সচল করুন" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "পরবর্তী প্যারামিটার সহায়ক যখন আপনি দুজনের অধিক উপাদান নির্বাচন করবেন" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "সেটিং-এর উৎস এবং গন্তব্য:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "সর্বশেষেরটিতে সব নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত করুন" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "প্রথম নির্বাচিত সকলের মধ্যে একটি বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"এই আবহ একটি বৈশিষ্ট্য দৃশ্যমান (অথবা ব্যবহারযোগ্য) শুধুমাত্র SVG সক্রিয় ওয়েব ব্রাউজারে " +"(যেমন ফায়ারফক্স) সংযুক্ত করুন।" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"এই আবহ দ্বিতীয় নির্বাচিত উপাদান এক অথবা একাধিক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে, যখন একটি " +"নির্ধারিত ঘটনাটি প্রাথমিকভাবে নির্বাচিত উপাদানে সংঘটিত হয়।" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"যদি আপনি একাধিক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে চান, আপনি একটি স্থান থেকে এটি আলাদা " +"করবেন, এবং শুধুমাত্র স্থান দ্বারা।" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 +#, fuzzy +msgid "JavaScript" +msgstr "স্ক্রিপ্ট:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রেরণ করুন" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "যে বৈশিষ্ট্যটি প্ররিত হবে:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "প্রেরণের জন্য উৎস এবং গন্তব্য:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "নির্বাচিত সবগুলোই সর্বশেষটিকে প্রেরণ করে" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "প্রথমে নির্বাচিতটি থেকে অন্য সকলগুলোতে প্রেরণ করা হবে" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"যখন একটি ঘটনা ঘটে, এই আবহটি প্রথম নির্বাচিত উপাদান থেকে এক অথবা একাধিক " +"বৈশিষ্ট্যাবলী দ্বিতীয়টিতে প্রেরণ করে।" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"আপনি যদি একাধিক বৈশিষ্ট্য প্রেরণ করতে চান, তাহলে আপনাকে একটি স্পেস এবং শুধুমাত্র " +"একটি স্পেস দ্বারাই এটি পৃথক করতে হবে।" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "একটি বহির্বিন্যাস গ্রুপ নির্ধারণ করুন" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML আইডি বৈশিষ্ট্য:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML ক্লাস বৈশিষ্ট্য:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +msgid "Width unit:" +msgstr "প্রস্থ পরিমাপ একক:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "পিক্সেল (নির্দিষ্ট)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "শতকরা হার (প্যারেন্ট আকৃতির সাথে সম্পর্কিত)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "অনির্ধারিত (অ-ভাসমান উপাদানের আকার সম্পর্কিত)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Height unit:" +msgstr "উচ্চতা পরিমাপ একক:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 +msgid "Background color:" +msgstr "পটভূমির রঙ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"বর্হিবিন্যাস গ্রুপ শুধুমাত্র একটি উন্নততর কোড সংঘটন সাহায্য করা সম্পর্কিত (যদি এটি " +"আপনার প্রয়োজন হয়)। এটি ব্যবহার করতে, আপনাকে প্রথমে কিছু \"স্লাইসার আয়তক্ষেত্র\" " +"নির্বাচন করতে হবে।" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 +msgid "Slicer" +msgstr "স্লাইসার" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "একটি স্লাইসার আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "বলের মাত্রা:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "বলের মাত্রা অবশ্যই এভাবে নির্ধারণ করুন, <প্রস্থ>x<উচ্চতা>" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "যদি নির্ধারণ করা হয়, তাহলে ইহা DPI-কে প্রতিস্থাপিত করবে।" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +#, fuzzy +msgid "JPG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "JPG specific options" +msgstr "সুনির্দিষ্ট JPG অপশন" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "অস্বচ্ছতা:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"০ সর্বনিম্ন মানের ইমেজ এবং সর্বোচ্চ কম্প্রেশন, এবং ১০০ শ্রেষ্ঠ মানের কিন্তু অন্তত " +"কার্যকর কম্প্রেশন" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "GIF specific options" +msgstr "সুনির্দিষ্ট GIF অপশন" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 +msgid "Palette" +msgstr "প্যালেট" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 +msgid "Palette size:" +msgstr "প্যালেটের আকার:" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML এক্সপোর্টের জন্য অপশন" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "বহির্বিন্যাসের বিন্যাস:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "চিত্রটিকে পটভূমি হিসেবে নিয়ে অবস্থানকৃত HTML ব্লক উপাদান" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "টালিকৃত পটভূমি (প্যারেন্ট গ্রুপে)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "পটভূমি — অনুভূমিকভাবে পুনরাবৃত্ত হবে (প্যারেন্ট গ্রুপে)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "পটভূমি — উল্লম্বভাবে পুনরাবৃত্ত হবে (প্যারেন্ট গ্রুপে)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "পটভূমি — পুনরাবৃত্ত হবেনা (প্যারেন্ট গ্রুপে)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Positioned Image" +msgstr "অবস্থানকৃত চিত্র" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "অবস্থানহীন চিত্র" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "বামদিকে ফ্লোটকৃত চিত্র" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "ডানদিকে ফ্লোটকৃত চিত্র" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Position anchor:" +msgstr "অবস্থান নোঙ্গর:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Left" +msgstr "শীর্ষ এবং বামদিক" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and Center" +msgstr "শীর্ষ এবং কেন্দ্র" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Top and right" +msgstr "শীর্ষ এবং ডানদিক" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Left" +msgstr "মধ্যবর্তী স্থান এবং বামদিক" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Center" +msgstr "মধ্যবর্তী স্থান এবং কেন্দ্র" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Middle and Right" +msgstr "মধ্যবর্তী স্থান এবং ডানদিক" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "নিম্নদেশ এবং বামপ্রান্ত" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "নিম্নদেশ এবং কেন্দ্র" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "নিম্নদেশ এবং ডানপ্রান্ত" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "বহির্বিন্যাসের খন্ড এবং HTML+CSS কোড এক্সপোর্ট করুন" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য ডিরেক্টরি পাথ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন, যদি এটি উপস্থিত না থাকে" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML এবং CSS সহকারে" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"সব টুকরা ইমেজ, এবং ঐচ্ছিক কোড, আপনার কনফিগারকৃত হিসেবে উৎপন্ন করা হবে এবং একটি " +"ডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত।" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "আবর্তন" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "আবর্তনের পরিমাণ:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:7 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "ঘড়ির কাটার দিকে আবর্তন" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Wireframe গোলক" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "অক্ষাংশের গতিপথ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "দ্রাঘিমাংশের গতিপথ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "ঢাল (deg):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "গতিপথসমূহ গোলকের পিছনে আড়াল করুন" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML ইনপুট" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "ইন্কস্কেপ" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "ভেক্টর গ্রাফিক্স সম্পাদক" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 +#, fuzzy +msgid "Main application window" +msgstr "উইন্ডো প্রতিলিপি করুন (_a)" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স ছবি তৈরী ও সম্পাদনা করুন" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 +msgid "New Drawing" +msgstr "নতুন ড্রইং" + +#: ../share/ui/menus.xml:54 +msgid "Clo_ne" +msgstr "ক্লোন করুন (_n)" + +#: ../share/ui/menus.xml:69 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন:" + +#: ../share/ui/menus.xml:91 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_দ)" + +#: ../share/ui/menus.xml:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "বড়ো আকারে প্রদর্শন করুন (_Z)" + +#: ../share/ui/menus.xml:109 +msgid "_Display Mode" +msgstr "প্রদর্শন মোড (_D)" + +#: ../share/ui/menus.xml:119 +msgid "_Color Display Mode" +msgstr "রঙিন প্রদর্শন মোড (_C)" + +#: ../share/ui/menus.xml:127 +#, fuzzy +msgid "_Canvas Orientation" +msgstr "টেক্সট পরিচিত পর্ব" + +#: ../share/ui/menus.xml:141 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "দেখাও/লুকাও (_o)" + +#: ../share/ui/menus.xml:168 +msgid "_Layer" +msgstr "স্তর (_র)" + +#: ../share/ui/menus.xml:192 +msgid "_Object" +msgstr "অবজেক্ট (_অ)" + +#: ../share/ui/menus.xml:204 +msgid "Cli_p" +msgstr "ক্লিপ করুন (_p)" + +#: ../share/ui/menus.xml:209 +msgid "Mas_k" +msgstr "মাস্ক (_k)" + +#: ../share/ui/menus.xml:214 +msgid "Patter_n" +msgstr "প্যাটার্ণ (_n)" + +#: ../share/ui/menus.xml:239 +msgid "_Path" +msgstr "পাথ (_থ)" + +#: ../share/ui/menus.xml:282 +msgid "Filter_s" +msgstr "ফিল্টার (_s)" + +#: ../share/ui/menus.xml:288 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "এক্সটেনসন (_n)" + +#: ../share/ui/menus.xml:298 +msgid "Tutorials" +msgstr "টিউটোরিয়াল" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "শতকরা" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +#, fuzzy +msgid "pixel" +msgstr "পিক্সেল" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +#, fuzzy +msgid "point" +msgstr "পয়েন্ট" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +#, fuzzy +msgid "points" +msgstr "পয়েন্ট" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +#, fuzzy +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +#, fuzzy +msgid "picas" +msgstr "Picas" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +#, fuzzy +msgid "12 points" +msgstr "DXF পয়েন্ট" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:33 +#, fuzzy +msgid "inches" +msgstr "ইঞ্চি" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +#, fuzzy +msgid "millimeter" +msgstr "মিলিমিটার" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +#, fuzzy +msgid "millimeters" +msgstr "মিলিমিটার" + +#: ../share/ui/units.xml:43 +#, fuzzy +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "মিলিমিটার" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +#, fuzzy +msgid "centimeter" +msgstr "সেন্টিমিটার" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +#, fuzzy +msgid "centimeters" +msgstr "সেন্টিমিটার" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +#, fuzzy +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "সেন্টিমিটার" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +#, fuzzy +msgid "degree" +msgstr "ডিগ্রী" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +#, fuzzy +msgid "radian" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +#, fuzzy +msgid "radians" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +#, fuzzy +msgid "gradian" +msgstr "ঢালের মাত্রা সরান" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +#, fuzzy +msgid "gradians" +msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +#, fuzzy +msgid "turns" +msgstr "বাঁক:" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "পয়েন্ট লাইট" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +#, fuzzy +msgid "font-heights" +msgstr "পয়েন্ট লাইট" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +#, fuzzy +msgid "Font height" +msgstr "পয়েন্ট লাইট" + +#: ../share/ui/units.xml:88 +#, fuzzy +msgid "x-height" +msgstr "উচ্চতা" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +#, fuzzy +msgid "x-heights" +msgstr "উচ্চতা" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +#, fuzzy +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "কাগজের উচ্চতা" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "" + +#~ msgid " location: " +#~ msgstr "অবস্থান:" + +#~ msgid "Extension \"" +#~ msgstr "বর্ধিতাংশ \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "উপবৃত্ত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width:" +#~ msgstr "কলমের প্রস্থ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থের অনুপাত ঠিক করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness:" +#~ msgstr "যথেচ্ছভাবে অবস্থান নির্ধারন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for:" +#~ msgstr "বৃদ্ধি:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade for:" +#~ msgstr "যার জন্য বিবর্ণ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "বৃত্তাকার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "একটি পাকানো প্রান্ত সহকারে সঙ্কোচিত ধাতু" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping:" +#~ msgstr "স্ন্যাপ করা হচ্ছে" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "স্ন্যাপিং সক্রিয় করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15:" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "বৈসাদৃশ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "গ্রিডের একক (_u):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "ভিতর-বাহির পাথের দৈর্ঘ্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations:" +#~ msgstr "অপারেটর:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "আবহের প্যারামিটার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step:" +#~ msgstr "প্রান্তভাগ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Point param:" +#~ msgstr "যেখানে বিন্দু:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path param:" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "স্তর (_L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "স্কেলেটন পাথ বরাবর পাথ" + +#~ msgid "Pixel" +#~ msgstr "পিক্সেল" + +#~ msgid "Pica" +#~ msgstr "পাইকা" + +#~ msgid "Millimeter" +#~ msgstr "মিলিমিটার" + +#~ msgid "Centimeter" +#~ msgstr "সেন্টিমিটার" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "ইঞ্চি" + +#~ msgid "Em square" +#~ msgstr "Em বর্গক্ষেত্র" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text units" +#~ msgstr "লেখার ফন্ট:" + +#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +#~ msgstr "নোডAsInXMLdialogTooltip|নোড অপসারণ করুন" + +#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +#~ msgstr "নোডAsInXMLinHistoryDialog|নোড অপসারণ করুন" + +#~ msgid "MetadataLicence|Other" +#~ msgstr "MetadataLicence|অন্যান্য" + +#~ msgid " (No preferences)" +#~ msgstr "(কোন পছন্দতালিকা নাই)" + +#~ msgid "an ID was not defined for it." +#~ msgstr "এর জন্য একটি আইডি সংজ্ঞায়িত করা হয়নি।" + +#~ msgid "there was no name defined for it." +#~ msgstr "এর জন্য কোন নাম সংরক্ষণ করা হয়নি।" + +#~ msgid "" +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " +#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " +#~ "regarding this extension." +#~ msgstr "" +#~ "বর্তমানে এই এক্সটেনশনের জন্য কোন সহায়তা বিদ্যমান নাই। অনুগ্রহপূর্বক ইঙ্কস্কেপ " +#~ "ওয়েবসাইটে দেখুন অথবা যদি এই এক্সটেনশন সংক্রান্ত প্রশ্ন থাকে তা মেলিং তালিকাতে " +#~ "জিজ্ঞাসা করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text size unit type:" +#~ msgstr " টেক্সট: ফন্টের শৈলী পরিবর্তন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paned vertical" +#~ msgstr "উল্লম্ব প্যাটার্ন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path: " +#~ msgstr "পাথ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show outer style" +#~ msgstr "ছায়াবৃত বহিঃস্থ বেভেল" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "লাইন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset line height" +#~ msgstr "সারিগুলো ডান প্রান্তিক করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adaptive" +#~ msgstr "যা সম্পর্কিত:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjustable ☠" +#~ msgstr "রঁজক পদার্থ সামন্জস্যবিধান করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line Spacing Mode" +#~ msgstr "রেখার মধ্যবর্তী দুরত্ব:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Change line spacing mode" +#~ msgstr "টেক্সট: স্থিতিবিন্যাস পরিবর্তন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Unset line height." +#~ msgstr "টেক্সট: লাইনের উচ্চতা পরিবর্তন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset)" +#~ msgstr "অফসেট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "পাথ সম্পূর্ণ বিপরীতকরণ করা হচ্ছে..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (1)" +#~ msgstr "থ্রেশহোল্ড" + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (2)" +#~ msgstr "থ্রেশহোল্ড" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing \n" +#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" +#~ "and on autotrace" +#~ msgstr "" +#~ "ইন্কস্কেপ বিটম্যাপ চিহ্নিতকরণ\n" +#~ "যার ভিত্ত্বি হলো পোট্রেস,\n" +#~ "Peter Selinger কর্তৃক প্রস্তুতকৃত\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "odd-even" +#~ msgstr "জোড় সংখ্যা" + +#, fuzzy +#~ msgid "from curve" +#~ msgstr "বক্ররেখা ড্র্যাগ করুন" + +#~ msgid "Link to path" +#~ msgstr "পাথ সংযুক্ত হোন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "পূনরায় নামকরণ করুন (_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "প্রদর্শন করুন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide All" +#~ msgstr "সবগুলো উম্মোচন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock Others" +#~ msgstr "স্তর আবদ্ধ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "সবগুলো অনবরুদ্ধ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "উপরে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "নিম্নাভিমুখে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Clip" +#~ msgstr "ক্লিপ নির্ধারন করুন (_C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset Clip" +#~ msgstr "ক্লিপ নির্ধারন করুন (_C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset Mask" +#~ msgstr "মাস্ক নির্ধারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Knot gap:" +#~ msgstr "ফাঁকাস্থান বন্ধ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pressure steps for new knot" +#~ msgstr "চাপ প্রয়োগের কোণ (ডিগ্রীতে):" + +#~ msgid "" +#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " +#~ "to an existing file! Unable to embed image." +#~ msgstr "" +#~ "কোন xlink:href অথবা sodipodi:absref বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি, অথবা তারা কোন " +#~ "বিদ্যমান ফাইল নির্দেশ করে না! ছবি সন্নিবেশ করতে অক্ষম।" + +#~ msgid "Sorry we could not locate %s" +#~ msgstr "দু:খিত! %s এর অবস্থান চিহ্নিত করা যায়নি" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "* ফাইল এক্সটেনশন টাইপ করবেন না, এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হয়।\n" +#~ "* একটি সম্পর্কযুক্ত পাথ (অথবা পাথবিহীন একটি ফাইলের নাম) ব্যবহারকারীরহোম " +#~ "ডিরেক্টরির সাথে সম্পর্কযুক্ত।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show debug information" +#~ msgstr "মেমরি ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Voronoi diagram" +#~ msgstr "Voronoi রেখাচিত্র" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "ড্যাশে রুপান্তর করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Smooth curves" +#~ msgstr "কোণা মসৃণ করুন (_c)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset all settings to defaults" +#~ msgstr "বর্তমান ট্যাবে মানসমূহ ডিফল্ট হিসেবে পুনরায় নির্ধারণ করুন" + +#~ msgid "Abort a trace in progress" +#~ msgstr "অগ্রসরমান একটি অনুসন্ধান বাতিল করুন" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "অনুসন্ধান কার্যকর করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "পিক্সেল" + +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "প্রদত্ত উজ্জ্বলতা মাত্রা দ্বারা চিহ্নিত করুন" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "কালো/সাদা রঙের জন্য উজ্জ্বলতা অপসারক" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "একক স্ক্যান: একটি পথ তৈরি হয়" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "জে. ক্যানি'র এলগরিদম দ্বারা অনুকূল প্রান্ত সনাক্তকরণের মাধ্যমে চিহ্নিতকরণ" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "সন্নিহিত পিক্সেলের জন্য উজ্জ্বলতা অপসারক (প্রান্তের পুরুত্ব নির্ণয়)" + +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "থ্রেশহোল্ড (_h):" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "কমানো রঙের সীমানা বরাবর চিহ্নিত করুন" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "কমানো রঙের সংখ্যা" + +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "রঙ (_C):" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "উজ্জ্বলতা মাত্রার প্রদত্ত নাম্বার চিহ্নিত করুন" + +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "স্ক্যান (_a):" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "রঙ (_l)" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "প্রদত্ত কমানো রঙের নাম্বর সংখ্যা চিহ্নিত করুন" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "রং-এর মতোই, কিন্তু ফলাফলটি গ্রেস্কেলে রূপান্তর করা হয়েছে" + +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "মসৃণ করুন" + +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "স্ক্যান স্ট্যাক করুন (_k)" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "মোড (_M)" + +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "ছোট্ট দাগ রোধ করুন (_s)" + +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "আকার (_i):" + +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "পাথ অনুকূল করা (_a)" + +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "সহনশীলতা (_l):" + +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "অপশন (_p)" + +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "SIOX পুরোভূমি নির্বাচন (_f)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "সরাসরি প্রাকদর্শন" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "প্রকৃত নকশা ছাড়াই, বর্তমান সেটিংস সহকারে অন্তর্বর্তী বিটম্যাপ প্রাকদর্শন করুন" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "প্রাকদর্শন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr "বিটম্যাপ ট্রেস করুন (_T)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "#000000" +#~ msgstr "কালো (#000000)" + +#, fuzzy +#~ msgid "#808080" +#~ msgstr "ধূসর (#808080)" + +#, fuzzy +#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------" +#~ msgstr "-------------------------------------------------" + +#, fuzzy +#~ msgid ".ai.svg" +#~ msgstr "পরিচিতি.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid ".svg" +#~ msgstr "পরিচিতি.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "1.2" +#~ msgstr "১/২" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "১/১০" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "১/২" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "১/৩" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "১/৪" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "১/৫" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "১/৬" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "১/৭" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "১/৮" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "১/৯" + +#, fuzzy +#~ msgid "10" +#~ msgstr "১/১০" + +#, fuzzy +#~ msgid "110" +#~ msgstr "১/১০" + +#, fuzzy +#~ msgid "12" +#~ msgstr "১/২" + +#, fuzzy +#~ msgid "127" +#~ msgstr "১/২" + +#, fuzzy +#~ msgid "140" +#~ msgstr "১/৪" + +#, fuzzy +#~ msgid "16" +#~ msgstr "১/৬" + +#, fuzzy +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "১৬x১৬" + +#, fuzzy +#~ msgid "175" +#~ msgstr "১/৫" + +#, fuzzy +#~ msgid "18" +#~ msgstr "১/৮" + +#, fuzzy +#~ msgid "180" +#~ msgstr "১/৮" + +#, fuzzy +#~ msgid "19" +#~ msgstr "১/৯" + +#, fuzzy +#~ msgid "1cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "250" +#~ msgstr "CP 1250" + +#, fuzzy +#~ msgid "6cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "816" +#~ msgstr "১/৬" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click CSS property to edit." +#~ msgstr "ক্লিক করুন বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করতে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "পরিচিতি" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new style property" +#~ msgstr "একটি নতুন সংযোগ বিন্দু যোগ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply color" +#~ msgstr "রং অনুলিপি করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arial" +#~ msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Astrology" +#~ msgstr "অঙ্গসংস্থানবিদ্যা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code39" +#~ msgstr "QR কোড" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code39 Extended" +#~ msgstr "গ্রিক বর্ধিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code93" +#~ msgstr "QR কোড" + +#, fuzzy +#~ msgid "Css Dialog..." +#~ msgstr "ট্যাগালগ" + +#, fuzzy +#~ msgid "D" +#~ msgstr "আইডি" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN13 +Extensions" +#~ msgstr "IPA এক্সটেনশন" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN2 Extension" +#~ msgstr "IPA এক্সটেনশন" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN5 Extension" +#~ msgstr "IPA এক্সটেনশন" + +#, fuzzy +#~ msgid "GUI: Console only." +#~ msgstr "শুধুমাত্র রং" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic German" +#~ msgstr "গোথিক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic Italian" +#~ msgstr "গোথিক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek 1-stroke" +#~ msgstr "স্ট্রোক নির্ধারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek medium" +#~ msgstr "মাধ্যম" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "জাভানীজ" + +#~ msgid "Kerning" +#~ msgstr "কার্নিং" + +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "অক্ষরের ঘূর্ণন" + +#~ msgid "Letter spacing" +#~ msgstr "অক্ষর ফাঁকাকরণ" + +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "লাইনের উচ্চতা" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "নিম্নতর" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী স্তরে আনত করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Math (upper)" +#~ msgstr "সমকোণে স্থাপিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "আকার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Meteorology" +#~ msgstr "অঙ্গসংস্থানবিদ্যা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "যোগ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "PDF-Level" +#~ msgstr "মাত্রা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +#~ msgstr "যখন ইঙ্কস্কেপ খোঁলা হবে তখন যে সকল ক্রিয়া স্মরণ করা হবে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +#~ "commit changes." +#~ msgstr "" +#~ "বৈশিষ্ট্য %s নির্বাচিত হয়েছে। চাপুন Ctrl+Enter যখন অঙ্গীকার " +#~ "পরিবর্তন করতে সম্পাদনা সম্পন্ন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "উচ্চতা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Render Text" +#~ msgstr "প্রদান করা" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_electors" +#~ msgstr "নির্বাচক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sans bold" +#~ msgstr "গাঢ় করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +#~ "fills to full points." +#~ msgstr "" +#~ "নির্বাচনের মধ্যস্থিত সকল পাথকে পিক্সেলে স্ন্যাপ করুন। সীমানাগুলো অর্ধ-পয়েন্টে এবং " +#~ "ভরাটগুলো পূর্ণ পয়েন্টে স্ন্যাপ করুন। " + +#, fuzzy +#~ msgid "The orientation of the ruler" +#~ msgstr "ডকের আইটেমের স্থিতিবিন্যাস" + +#~ msgid "Toggle Subscript" +#~ msgstr "টগল করুন 'নিম্নলিপি'" + +#~ msgid "Toggle Superscript" +#~ msgstr "টগল করুন 'ঊর্ধ্বলিপি'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Typeset that text" +#~ msgstr "লেখা টাইপ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit of the ruler" +#~ msgstr "প্যাটার্নের প্রস্থ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "ড্রপার" + +#~ msgid "Vertical Shift" +#~ msgstr "উল্লম্ব স্থানান্তর" + +#~ msgid "Vertical shift (px)" +#~ msgstr "উল্লম্ব স্থানান্তর (px)" + +#~ msgid "Word spacing" +#~ msgstr "শব্দ ফাঁকাকরণ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write glyph table" +#~ msgstr "গ্লিফের নাম সম্পাদন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "XVERBS-FILENAME" +#~ msgstr "ফাইলের নাম" + +#, fuzzy +#~ msgid "Z" +#~ msgstr "Z:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Attributes" +#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য (_A):" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "নতুন (_ন)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Styles" +#~ msgstr "শৈলী (_S):" + +#, fuzzy +#~ msgid "addnodes.py" +#~ msgstr "নোড যোগ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "application/x-zip" +#~ msgstr "উইন্ডো প্রতিলিপি করুন (_a)" + +#, fuzzy +#~ msgid "arabic" +#~ msgstr "আরবি" + +#, fuzzy +#~ msgid "arial" +#~ msgstr "ক্যারিয়ান" + +#, fuzzy +#~ msgid "c" +#~ msgstr "pc" + +#, fuzzy +#~ msgid "chinese" +#~ msgstr "বুগিনীজ" + +#, fuzzy +#~ msgid "class1" +#~ msgstr "ক্লাসিক" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_blackandwhite.py" +#~ msgstr "শুধুমাত্র সাদাকালো :" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_darker.py" +#~ msgstr "রং নির্দেশক" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_desaturate.py" +#~ msgstr "ডিস্যাচুরেট" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_grayscale.py" +#~ msgstr "গ্রেস্কেল" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_lesssaturation.py" +#~ msgstr "প্রাক-সম্পৃক্তি:" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_moresaturation.py" +#~ msgstr "প্রাক-সম্পৃক্তি:" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_randomize.py" +#~ msgstr "দৃশ্যত রেন্ডোমাইজড" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_replace.py" +#~ msgstr "যে রঙ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে" + +#, fuzzy +#~ msgid "coloreffect.py" +#~ msgstr "কোন আবহ নয়" + +#, fuzzy +#~ msgid "convert2dashes.py" +#~ msgstr "ড্যাশে রুপান্তর করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "পছন্দসই করা" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic" +#~ msgstr "সিরিলিক" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic-asian" +#~ msgstr "সিরিলিক" + +#, fuzzy +#~ msgid "dimension.py" +#~ msgstr "মাত্রা" + +#, fuzzy +#~ msgid "draw_from_triangle.py" +#~ msgstr "ত্রিকোণ থেকে অঙ্কন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "dxf_outlines.py" +#~ msgstr "সীমারেখা" + +#, fuzzy +#~ msgid "e" +#~ msgstr "bn_BD" + +#, fuzzy +#~ msgid "embedimage.py" +#~ msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "extractimage.py" +#~ msgstr "চিত্র সম্প্রসারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "extrude.py" +#~ msgstr "বহিষ্কৃত করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "fill stroke stroke-width" +#~ msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থের অনুপাত ঠিক করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "flatten.py" +#~ msgstr "চেপ্টা বেজিয়ার" + +#, fuzzy +#~ msgid "foldablebox.py" +#~ msgstr "ভাঁজযোগ্য বাক্স" + +#, fuzzy +#~ msgid "fractalize.py" +#~ msgstr "ফ্র্যাক্টালাইজ" + +#, fuzzy +#~ msgid "greek" +#~ msgstr "গ্রিক" + +#, fuzzy +#~ msgid "guides_creator.py" +#~ msgstr "নির্দেশিকা নির্মাতা" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotine.py" +#~ msgstr "গিলোটিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotined" +#~ msgstr "গিলোটিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "handles.py" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "hebrew" +#~ msgstr "হিব্রু" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#, fuzzy +#~ msgid "i" +#~ msgstr "উই" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.datamatrix" +#~ msgstr "ডাটামেট্রিক্স" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.fromtriangle" +#~ msgstr "ত্রিভুজ" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.wireframesphere" +#~ msgstr "Wireframe গোলক" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/sif" +#~ msgstr "চিত্র" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "image_attributes.py" +#~ msgstr "ইনলাইন বৈশিষ্ট্য" + +#, fuzzy +#~ msgid "images" +#~ msgstr "চিত্র" + +#, fuzzy +#~ msgid "inherit" +#~ msgstr "পরম্পরাগত" + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.transitions" +#~ msgstr "অবস্থান্তর" + +#, fuzzy +#~ msgid "jitternodes.py" +#~ msgstr "Jitter নোড" + +#, fuzzy +#~ msgid "km" +#~ msgstr "m" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin1" +#~ msgstr "ল্যাটিন ১" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin2" +#~ msgstr "ল্যাটিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin3" +#~ msgstr "ল্যাটিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin4" +#~ msgstr "ল্যাটিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin5" +#~ msgstr "ল্যাটিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin6" +#~ msgstr "ল্যাটিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin8" +#~ msgstr "ল্যাটিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "lorem_ipsum.py" +#~ msgstr "Lorem ipsum" + +#, fuzzy +#~ msgid "macgreek" +#~ msgstr "গ্রিক" + +#, fuzzy +#~ msgid "math.triangle" +#~ msgstr "ত্রিভুজ" + +#, fuzzy +#~ msgid "measure.py" +#~ msgstr "পরিমাপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "n" +#~ msgstr "ভিতরে" + +#, fuzzy +#~ msgid "nicechart.py" +#~ msgstr "ইউনিকোড অক্ষর:" + +#, fuzzy +#~ msgid "o" +#~ msgstr "NKo" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeQuality" +#~ msgstr "গুণগত মান:" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeSpeed" +#~ msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.help.manual" +#~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ ম্যানুয়াল" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" +#~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svg)" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" +#~ msgstr "ইন্কস্কেপ: মৌলিক (_B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "output.ngc" +#~ msgstr "ফলাফল" + +#, fuzzy +#~ msgid "p" +#~ msgstr "উপরে" + +#, fuzzy +#~ msgid "param_curves.py" +#~ msgstr "প্যারামেট্রিক বক্র" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathalongpath.py" +#~ msgstr "পাথ বন্ধ করা হচ্ছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathscatter.py" +#~ msgstr "লেদমেশিন কর্তনকারী" + +#, fuzzy +#~ msgid "perfectboundcover.py" +#~ msgstr "পারফেক্ট-বাউন্ড কভার টেমপ্লেট" + +#, fuzzy +#~ msgid "perspective.py" +#~ msgstr "দৃষ্টিকোণ" + +#, fuzzy +#~ msgid "pixelsnap.py" +#~ msgstr "পিক্সেল" + +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron_3d.py" +#~ msgstr "3D বহুতলক" + +#, fuzzy +#~ msgid "printing_marks.py" +#~ msgstr "মুদ্রণ প্রতীক" + +#, fuzzy +#~ msgid "rect" +#~ msgstr "সরাসরি" + +#, fuzzy +#~ msgid "replace_font.py" +#~ msgstr "ফন্ট প্রতিস্থাপন" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack.py" +#~ msgstr "টেক্সট (_ট)" + +#, fuzzy +#~ msgid "rubberstretch.py" +#~ msgstr "রাবার প্রসারন" + +#, fuzzy +#~ msgid "seamless_pattern.py" +#~ msgstr "ব্রেইল প্যাটার্ন" + +#, fuzzy +#~ msgid "setup_typography_canvas.py" +#~ msgstr "1 - মুদ্রণবিদ্যা ক্যানভাস সেটআপ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "slice" +#~ msgstr "স্লাইসার" + +#, fuzzy +#~ msgid "spirograph.py" +#~ msgstr "Spirograph" + +#, fuzzy +#~ msgid "straightseg.py" +#~ msgstr "গ্রিড লাইন" + +#, fuzzy +#~ msgid "svgcalendar.py" +#~ msgstr "ক্যালেন্ডার" + +#, fuzzy +#~ msgid "synfig_output.py" +#~ msgstr "SVG ফলাফল" + +#, fuzzy +#~ msgid "t" +#~ msgstr "pt" + +#, fuzzy +#~ msgid "tar_layers.py" +#~ msgstr "স্তর (_র)" + +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "রংয়ের বৈষম্য" + +#, fuzzy +#~ msgid "text/plain" +#~ msgstr "টেক্সট বেসলাইন" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_lowercase.py" +#~ msgstr "ছোট হাতের অক্ষর" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_sentencecase.py" +#~ msgstr "বাক্যের অবস্থা" + +#, fuzzy +#~ msgid "triangle.py" +#~ msgstr "ত্রিভুজ" + +#, fuzzy +#~ msgid "whirl.py" +#~ msgstr "আবর্তন" + +#, fuzzy +#~ msgid "wireframe_sphere.py" +#~ msgstr "Wireframe গোলক" + +#, fuzzy +#~ msgid "x" +#~ msgstr "px" + +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "ইন্কস্কেপ ভেক্টর গ্রাফিক্স সম্পাদক" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "এই গ্রিডটি স্ন্যাপ করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করা হয়। অদৃশ্য গ্রিডসমূহের জন্য ইহা " +#~ "'সচল' করা যেতে পারে।" + +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "JavaFX ফলাফল" + +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "JavaFX Raytracer ফাইল" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "ইন্কস্কেপ ভেক্টর গ্রাফিক্স সম্পাদক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "নির্বাচক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "উপর থেকে নিচ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "ফরম্যাট:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "কালো" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "স্লাইড সংখ্যা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "অক্ষরের ঘূর্ণন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "পাথ সংযুক্ত হোন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turn doesn't fit measurements" +#~ msgstr "পরিমাপে জন্য ইউনিট ব্যবহৃত হবে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "নির্বাচন থেকে মাস্ক অপসারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "প্রতিসম নোড" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "কোনটাই নয়" + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "উৎসের বাম প্রান্ত" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "উৎসের শীর্ষ প্রান্ত" + +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "উৎসের ডান প্রান্ত" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "উৎসের নিম্ন প্রান্ত" + +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "উৎসের প্রস্থ" + +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "উৎসের উচ্চতা" + +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "গন্তব্যের প্রস্থ" + +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "গন্তব্যের উচ্চতা" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "রেজল্যুশন (প্রতি ইঞ্চিতে বিন্দুর সংখ্যা)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "পছন্দসই করা" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "উৎস" + +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "কায়রো" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Antialias" + +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "এমহারিক (am)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleted property from style attribute." +#~ msgstr "অনুরূপ বৈশিষ্ট্যের জন্য গ্রুপ নির্মাণ করুন" + +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "কার্নিং সেটআপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "নির্বাচন থেকে মাস্ক অপসারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "নির্বাচিত অংশ শীর্ষে উন্নীত করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "ঢালের মাত্রা সরান" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "আবহ অপসারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "আরও: Ctrl, Alt" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় নোড হ্যান্ডেল: মসৃণ নোডে রুপান্তর করতে টানুন (%s)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "%s: পাথ আকৃতি করতে টানুন (আরও: Shift, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "%s: পাথ আকৃতি করতে টানুন (আরও: Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "%s: পাথ আকৃতি করতে টানুন, আকার পরিবর্তিত/আবর্তিত হ্যান্ডেল টগল করতে ক্লিক " +#~ "করুন (আরও: Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "%s: পাথ আকৃতি করতে টানুন, শুধুমাত্র এই নোড নির্বাচন করতে ক্লিক করুন (আরও: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "BSpline node: drag to shape the path, click to select only this " +#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "%s: পাথ আকৃতি করতে টানুন, শুধুমাত্র এই নোড নির্বাচন করতে ক্লিক করুন (আরও: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "পুনরাবৃত্ত করুন:" + +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "শীর্ষ মার্জিন (_o):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "নতুন উপাদান নোড তৈরি করুন" + +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "টেক্সট খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন (_R)..." + +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "নথিতে টেক্সট খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "স্তর প্রদর্শন" + +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "এই অবজেক্ট প্রক্রিয়াকরণ করতে অক্ষম। প্রথমতঃ পাথ পরিবর্তন করতে চেষ্টা করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "প্রান্তিক দৈর্ঘ্য 'a' (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "প্রান্তিক দৈর্ঘ্য 'b' (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "প্রান্তিক দৈর্ঘ্য 'c' (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "কোণ 'A' (রেডিয়ান):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "কোণ 'B' (রেডিয়ান):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "কোণ 'C' (রেডিয়ান):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "অর্ধ-পরিসীমা (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "ক্ষেত্রফল (px^2):" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "numpy অথবা numpy.linalg মডিউল আনয়নে ব্যর্থ। এই মডিউল এই বর্ধিতাংশের জন্য " +#~ "আবশ্যক। ‌অনুগ্রহপূর্বক তাদের ইনস্টল করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +#~ msgstr "শীর্ষ পর্যন্ত স্তর" + +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "%s: -এ চিত্র নিষ্কাষন করা হয়েছে" + +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "চিত্রের কোন উপাত্ত খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি অবজেক্ট নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#~ msgstr "" +#~ "কোন পাথ নির্বাচন করা হয়নি! বিদ্যমান সকল পাথ নিয়ে কাজ করার চেষ্টা করা হচ্ছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "কোন কিছুই নির্বাচন করা হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক কিছু একটা নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "" +#~ "ডিরেক্টরিটির অস্তিত্ব নেই! অনুগ্রহপূর্বক 'পছন্দ ট্যাব'-এ উপস্থিত ডিরেক্টরিটি " +#~ "সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "উল্লেখিত ফাইলে লিখতে পারা যায় না!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ msgstr "" +#~ "'%s'-স্তরের জন্য পরিচিতি পয়েন্ট খুঁজে পাওয়া যায় নাই! অনুগ্রহপূর্বক 'পরিচিত ট্যাব' " +#~ "ব্যবহার করে 'পরিচিতি পয়েন্ট' যোগ করুন!" + +#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +#~ msgstr "'%s' স্তরে একাধিক পরিচিতি পয়েন্ট রয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " +#~ "not be in a straight line.)" +#~ msgstr "" +#~ "পরিচিতি পয়েন্ট সঠিক নয়! (যদি দুইটি পরিচিতি পয়েন্ট থাকে তবে তারা যেন অনুরুপ না " +#~ "হয়। আর যদি তিনটি পরিচিতি পয়েন্ট থেকে থাকে তবে তারা যেন একই সরলরেখাতে " +#~ "অবস্থান না করে।)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "সতর্কবানী! '%s' স্তরে ত্রুটিপূর্ণ পরিচিতি পয়েন্ট পাওয়া গেছে। এর ফলে Gcode নষ্ট " +#~ "হয়ে যেতে পারে!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " +#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "সতর্কবানী! '%s' স্তরে ত্রুটিপূর্ণ গ্রাফিটি রেফারেন্স পয়েন্ট পাওয়া গেছে। এর ফলে " +#~ "Gcode নষ্ট হয়ে যেতে পারে!" + +#~ msgid "" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " +#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." +#~ "ps) and File->Import this file." +#~ msgstr "" +#~ "এই এক্সটেনশন শুধুমাত্র পাথ এবং ডাইনামিক অফসেট এবং তাদের গ্রুপ নিয়ে কাজ করে! অন্য " +#~ "সকল অবজেক্ট উপেক্ষিত হবে!\n" +#~ "\n" +#~ "সমাধান ১: পাথ->পাথ করার অবজেক্ট অথবা Shift+Ctrl+C চাপুন।\n" +#~ "সমাধান ২: পাথ->ডায়নামিক অবজেক্ট অথবা Ctrl+J চাপুন।\n" +#~ "সমাধান ৩: PostScript স্তর ২-এ সকল " + +#~ msgid "" +#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" +#~ "+Shift+L)" +#~ msgstr "" +#~ "নথির কোনো স্তর নেই! স্তরের প্যানেল (Ctrl+Shift+L) ব্যবহার করে অন্তত একটি স্তর " +#~ "সংযুক্ত করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +#~ "layer! Using bottom-most layer for them." +#~ msgstr "" +#~ "সতর্কীকরণ! নথির মূলের কিছু পাথ আছে, কিন্তু কোনো স্তর নেই! তাদের জন্য নীচের " +#~ "অধিকাংশ স্তর ব্যবহার করা হচ্ছে।" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " +#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ msgstr "" +#~ "সতর্কবানী! টুলের এবং পূর্বনির্ধারিত টুলের প্যারামিটারের (%s) ধরণ এক নয় " +#~ "( type('%s') != type('%s') )।" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgstr "সতর্কবানী! টুলের প্যারামিটার আছে যার পূর্বনির্ধারিত টুল ( '%s': '%s' ) নয়।" + +#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +#~ msgstr "স্তর '%s' একটি টুলের বেশি ধারণ করে!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' স্তরের জন্য টুল খুঁজে পাওয়া যায়নি! অনুগ্রহ করে টুলের লাইব্রেরির ট্যাবের সাথে " +#~ "সংযুক্ত করুন!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +#~ msgstr "" +#~ "সতর্কীকরণ: এক অথবা একাধিক পাথের 'd' প্যারামিটার নেই, গ্রুপমুক্ত (Ctrl+Shift+G) " +#~ "করতে এবং পাথের (Ctrl+Shift+C) অবজেক্ট চেষ্টা করুন!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +#~ "(dxfpoint) or clear point sign." +#~ msgstr "" +#~ "কোনোকিছুই নির্বাচিত নয়। অনুগ্রহ করে কিছু নির্বাচিত করুন ড্রিল বিন্দু (dxfpoint) তে " +#~ "রুপান্তর করতে অথবা বিন্দু সাইন মুছে ফেলুন।" + +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "এই বর্ধিতাংশ অন্তত একটি নির্বাচিত পাথ চায়।" + +#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +#~ msgstr "টুল ব্যাস > 0 হতে হবে কিন্তু '%s' স্তরে টুলের ব্যাস নাl" + +#~ msgid "Warning: omitting non-path" +#~ msgstr "সতর্কীকরণ! অপাথ বর্জন করুন" + +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্তত একটি পাথ খোদাই করতে এবং পুনরায় চালাতে নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +#~ msgstr "অজানা একক নির্বাচিত। mm অধিকৃত" + +#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +#~ msgstr "টুল '%s' এর কোনো আকৃতি নেই। ৪৫ ডিগ্রী কোণ অধিকৃত!" + +#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." +#~ msgstr "csp_normalised_normal ত্রুটি। লগ দেখুন।" + +#~ msgid "No need to engrave sharp angles." +#~ msgstr "খোদাই করতে ধারালো কোণের কোনো প্রয়োজন নেই।" + +#~ msgid "" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " +#~ "another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "সক্রিয় স্তরের ইতোমধ্যে স্থিতিবিন্যাস পয়েন্ট আছে! তাদের অপসারণ অথবা অন্য স্তর " +#~ "নির্বাচন করুন!" + +#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +#~ msgstr "সক্রিয় স্তরের ইতোমধ্যে টুল আছে! এটি অপসারণ অথবা অন্য স্তর নির্বাচন করুন!" + +#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +#~ msgstr "নির্বাচন শূণ্য! সম্পূর্ণ অঙ্কন গণনা করা হবে।" + +#~ msgid "" +#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" +#~ "English support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "and Russian support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#~ msgstr "" +#~ "টিউটোরিয়াল, ম্যানুয়াল এবং সমর্থন পাওয়া যাবে\n" +#~ "ইংরেজি সমর্থন ফোরাম:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "এবং রুশ সমর্থন ফোরাম:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru তে" + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "লেদ X এবং Z অক্ষ পুনরায় ম্যাপ 'X', 'Y' অথবা 'Z' হওয়া উচিত। প্রস্থান করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +#~ msgstr "লেদ X এবং Z অক্ষ পুনরায় ম্যাপ একই হওয়া উচিত। প্রস্থান করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " +#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ " Current active tab id is %s" +#~ msgstr "" +#~ "অ্যাকশন ট্যাবের - Gcode পাথ, এলাকা, খোদাই, DXF পয়েন্ট, স্থিতিবিন্যাস, অফসেট, " +#~ "লেদ অথবা টুল লাইব্রেরির একটি নির্বাচন করুন।\n" +#~ " বর্তমান সক্রিয় ট্যাব আইডি %s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +#~ "points has been automatically added." +#~ msgstr "" +#~ "স্থিতিবিন্যাসের বিন্দু সংজ্ঞায়িত করা হয় নি! স্থিতিবিন্যাস বিন্দুর পূর্বনির্ধারিত " +#~ "সংকলন স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +#~ "added." +#~ msgstr "" +#~ "কর্তনকারী টুল সংজ্ঞায়িত করা হয় নি! পূর্বনির্ধারিত টুল স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হয়েছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "numpy অথবা numpy.linalg মডিউল ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ। এই এক্সটেনশনে এই মডিউল " +#~ "আবশ্যক। অনুগ্রহ করে ইন্সটল করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন। ডেবিয়ানের মত সিস্টেমে এই " +#~ "কমান্ডের মাধ্যমে করা যাবে, sudo apt-get install python-numpy।" + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করা যায়নি:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an input text" +#~ msgstr "আপনাকে একটি ফাইলনাম প্রবেশ করাতে হবে" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "আপনাকে কমপক্ষে দুইটি উপাদান নির্বাচন করতে হবে।" + +#~ msgid "Can't create \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" তৈরি করা যায় না।" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "ত্রুটি: %s" + +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "নির্দেশিকা \"%s\"-এর কোন অস্তিত্ব নেই।" + +#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +#~ msgstr "আপনার html-id \"%s\" সাথে একাধিক উপাদান রয়েছে।" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "পছন্দসই করা" + +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Dia ইনপুট" + +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "dia2svg.sh স্ক্রিপ্ট আপনার ইন্কস্কেপ ডিস্ট্রিবিউশনে ইন্সটল করা উচিত। আপনি যদি " +#~ "এটি না করে থাকেন, আপনার ইন্কস্কেপ ইনস্টলেশনে ভুল হওয়ার সম্ভাবনা আছে।" + +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "নিয়মানুযায়ী Dia ফাইল ইম্পোর্ট করতে, Dia নিজেই ইনস্টল করা আবশ্যক। আপনি http://" +#~ "live.gnome.org/Dia তে Dia পেতে পারেন" + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Dia রেখচিত্র (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "Dia-প্রোগ্রাম দ্বারা প্রস্তুতকৃত একটি রেখাচিত্র" + +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX মুদ্রণ" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgstr "" +#~ "Gcode-টুলের সর্বশেষ স্থায়ী সংস্করণ পরীক্ষা করুন এবং হালনাগাদ পেতে চেষ্টা করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "করণীয়:" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "স্কেচ ইনপুট" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "রেখাচিত্রের স্কেচ (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "প্রোগ্রাম স্কেচ-এর সাহায্যে একটি রেখাচিত্র তৈরি করা হয়েছে" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr "ডিফল্ট.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Path Effect" +#~ msgstr "পাথ আবহ সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Stroke Thinning" +#~ msgstr "স্ট্রোক পাতলাকরণ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen Angle" +#~ msgstr "মোচাকৃতির কোণ" + +#~ msgid "Fixation" +#~ msgstr "স্থায়ীকরণ" + +#~ msgid "Cap rounding" +#~ msgstr "বড়ো হাতের অক্ষর গোলাকারকরণ" + +#~ msgid "Stroke Tremor" +#~ msgstr "স্ট্রোকের কম্পন" + +#~ msgid "Pen Wiggle" +#~ msgstr "কলম আন্দোলিত করা" + +#~ msgid "Pen Mass" +#~ msgstr "কলমের ভর" + +#~ msgid "Connector Curvature" +#~ msgstr "সংযোজকের বক্রতা" + +#~ msgid "Connector Spacing" +#~ msgstr "সংযোজকের মধ্যবর্তী দুরত্ব" + +#~ msgid "Connector Length" +#~ msgstr "সংযোজকের দৈর্ঘ্য" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "সারি:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "কলাম (_C):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smoothing" +#~ msgstr "মসৃণকরণ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle side:" +#~ msgstr "টগল করুন 'গাঢ়'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make elliptical:" +#~ msgstr "তির্যক করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "ভরাটের রং" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit mesh" +#~ msgstr "ভরাট সম্পাদনা করুন..." + +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "ফোকাস" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scatter" +#~ msgstr "বিক্ষিপ্ত" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "পরিমাণ" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "ঘূর্ণন" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "স্কেল" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset %" +#~ msgstr "অফসেট" + +#~ msgid "tutorial-basic.svg" +#~ msgstr "tutorial-basic.svg" + +#~ msgid "tutorial-shapes.svg" +#~ msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#~ msgid "tutorial-advanced.svg" +#~ msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" + +#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" +#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" +#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#~ msgid "tutorial-elements.svg" +#~ msgstr "tutorial-elements.svg" + +#~ msgid "tutorial-tips.svg" +#~ msgstr "tutorial-tips.svg" + +#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" +#~ msgstr "\"%s\" ক্রিয়া অপরিচিত" + +#~ msgid "Horizontal radius" +#~ msgstr "অনুভূমিক ব্যাসার্ধ" + +#~ msgid "Vertical radius" +#~ msgstr "উল্লম্ব ব্যাসার্ধ" + +#~ msgid "Angle in X direction" +#~ msgstr "X অভিমুখী কোণ" + +#~ msgid "Angle in Y direction" +#~ msgstr "Y অভিমুখী কোণ" + +#~ msgid "Angle in Z direction" +#~ msgstr "Z অভিমুখী কোণ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" +#~ msgstr "স্ট্রোক পাতলাকরণ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Cap rounding" +#~ msgstr "বড়ো হাতের অক্ষর গোলাকারকরণ" + +#, fuzzy +#~ msgid "EraserStroke Tremor" +#~ msgstr "স্ট্রোকের কম্পন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Mass" +#~ msgstr "ইরেজার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale %" +#~ msgstr "স্ক্যান:" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "সংযোজন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min X" +#~ msgstr "নোড সংযোজন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max X" +#~ msgstr "সংযোজন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min Y" +#~ msgstr "নোড সংযোজন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max Y" +#~ msgstr "সংযোজন" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "জোড়া লাগান" + +#~ msgid "X coordinate:" +#~ msgstr "X স্থানাঙ্ক:" + +#~ msgid "Y coordinate:" +#~ msgstr "X স্থানাঙ্ক:" + +#~ msgid "Fill by" +#~ msgstr "যা দ্বারা ভরাট করা হবে" + +#~ msgid "Fill Threshold" +#~ msgstr "থ্রেশহোল্ড ভরাট করুন" + +#~ msgid "Grow/shrink by" +#~ msgstr "যা দ্বারা বৃদ্ধি/সংকুচিত করা হবে" + +#~ msgid "Close gaps" +#~ msgstr "ফাঁকাস্থান বন্ধ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min pressure" +#~ msgstr "চাপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max pressure" +#~ msgstr "চাপ" + +#~ msgid "Smoothing: " +#~ msgstr "মসৃণকরণ:" + +#~ msgid "" +#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +#~ "change defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "পূর্বনির্ধারিত হতে পেন্সিল প্যারামিটার পুনঃনির্ধারন করুন (ইন্কস্কেপ পছন্দ ব্যবহার করুন " +#~ "> পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তন করতে টুল)" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Y অবস্থান" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "প্রস্থ" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "উচ্চতা" + +#~ msgid "Number of turns" +#~ msgstr "বাঁকের সংখ্যা" + +#~ msgid "Divergence" +#~ msgstr "অপসারণ" + +#~ msgid "Corners" +#~ msgstr "কোণ" + +#~ msgid "Spoke ratio" +#~ msgstr "স্পোক অনুপাত" + +#~ msgid "Randomized" +#~ msgstr "রেন্ডোমাইজড" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "বেগ" + +#~ msgid "Fidelity" +#~ msgstr "বিশ্বস্ততা" + +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "কমান্ড লাইনে উল্লেখিত '%s' ক্রিয়া আইডি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছে।\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "নোড আইডি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছে: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "নতুন উপাদান নোড..." + +#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#~ msgstr "X সার্ভার ব্যবহার করবেন না (কনসোল থেকে ফাইল শুধুমাত্র প্রসেস করুন)" + +#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#~ msgstr "" +#~ "X সার্ভার ব্যবহার করতে চেষ্টা করুন (এমনকি যদি $DISPLAY নির্ধারণ করা না থাকলেও) " + +#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#~ msgstr "নির্দিষ্ট নথি(সমূহ) খুঁলুন (বিকল্প স্ট্রিং বর্জিত হতে পারে)" + +#~ msgid "" +#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgstr "" +#~ "নির্দিষ্ট আউটপুট ফাইলে নথি মুদ্রণ করুন (পাইপের জন্য ব্যবহার করুন '| প্রোগ্রাম')" + +#~ msgid "Export document to a PNG file" +#~ msgstr "একটি PNG ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +#~ "corner)" +#~ msgstr "" +#~ "SVG ব্যবহারকারীর এককে ক্ষেত্র এক্সপোর্ট করা হয়েছে (পৃষ্ঠা পূর্বনির্ধারিত; ০,০ নিম্ন-" +#~ "বাম কোণ)" + +#~ msgid "Exported area is the entire page" +#~ msgstr "এক্সপোর্ট করা এলাকা হলো একটি সামগ্রিক পৃষ্ঠা" + +#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "পিক্সেলের এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের উচ্চতা (এক্সপোর্ট-dpi অগ্রাহ্য করুন)" + +#~ msgid "" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" +#~ "id)" +#~ msgstr "" +#~ "এক্সপোর্ট-আইডি দ্বারা শুধুমাত্র অবজেক্ট এক্সপোর্ট করুন, অন্য সব অড়াল করুন (শুধুমাত্র " +#~ "এক্সপোর্ট-আইডি)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" +#~ msgstr "" +#~ "সমান SVG ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন (কোনো sodipodi অথবা ইঙ্কস্কেপ namespaces নেই)" + +#~ msgid "" +#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgstr "" +#~ "সমান SVG ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন (কোনো sodipodi অথবা ইঙ্কস্কেপ namespaces নেই)" + +#~ msgid "Export document to a PS file" +#~ msgstr "একটি PS ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" + +#~ msgid "Export document to an EPS file" +#~ msgstr "একটি EPS ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" + +#~ msgid "Export document to a PDF file" +#~ msgstr "একটি PDF ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " +#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ msgstr "" +#~ "টেক্সট ছাড়া PDF/PS/EPS এক্সপোর্ট করুন। অন্যদিকে PDF/PS/EPS, একটি LaTeX ফাইল " +#~ "এক্সপোর্ট করা হয়েছে, PDF/PS/EPS ফাইলের শীর্ষে টেক্সট রাখা হচ্ছে। LaTeX এর মত " +#~ "ফলাফল সংযুক্ত করুন: \\input{latexfile.tex}" + +#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +#~ msgstr "একটি বর্ধিত মেটাফাইল (EMF) ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +#~ msgstr "একটি বর্ধিত মেটাফাইল (EMF) ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgstr "একটি বর্ধিত মেটাফাইল (EMF) ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" + +#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#~ msgstr "সকল বস্তুর জন্য x,y,w,h আইডি তালিকাভুক্ত করুন" + +#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ-এর অন্তর্ভূক্ত সকল ক্রিয়ার আইডিসমূহ তালিকাভুক্ত করুন" + +#~ msgid "VERB-ID" +#~ msgstr "ক্রিয়া-আইডি" + +#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#~ msgstr "যখন ইঙ্কস্কেপ খোঁলা হবে তখন যে সকল অবজেক্ট আইডি নির্বাচন করা হবে।" + +#~ msgid "OBJECT-ID" +#~ msgstr "অবজেক্ট-আইডি" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "Available options:" +#~ msgstr "" +#~ "[অপশন...] [ফাইল...]\n" +#~ "\n" +#~ "বিদ্যমান অপশনসমুহ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape Options" +#~ msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default program options" +#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত গ্রিড সেটিং" + +#, fuzzy +#~ msgid "File or folder does not exist" +#~ msgstr "নির্দেশিকা \"%s\"-এর কোন অস্তিত্ব নেই।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করা যায়নি:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "- display SVG files" +#~ msgstr "HPGL প্লটার ফাইল খুলুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius (unit or %):" +#~ msgstr "ব্যাসার্ধ (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror Knots" +#~ msgstr "মিরর Y-অক্ষ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node:" +#~ msgstr "X অভিমুখী কোণ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node" +#~ msgstr "X অভিমুখী কোণ" + +#~ msgid "Fi_xed width:" +#~ msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থ (_x):" + +#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +#~ msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ একটি অনুপাত হিসাবে 'প্রতিবন্ধক প্রস্থ' বিবেচনা করুন" + +#~ msgid "St_roke width" +#~ msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ (_r)" + +#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "প্রতিবন্ধক আকারের স্ট্রোক প্রস্থ সংযুক্ত করুন" + +#~ msgid "_Crossing path stroke width" +#~ msgstr "অতিক্রমণ পাথ স্ট্রোকের প্রস্থ (_C)" + +#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "প্রতিবন্ধক আকারের ক্রসকৃত স্ট্রোকের প্রস্থ সংযুক্ত করুন" + +#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +#~ msgstr "আড়াআড়ি নির্বাচন করতে টানুন, এটি উল্টাতে ক্লিক করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" +#~ msgstr "টেক্সট-কে পাথ-এ রুপান্তর করুন" + +#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#~ msgstr "পিগ ল্যাটিন (en_US @ piglatin)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bitmap link:" +#~ msgstr "বিটম্যাপ সম্পাদক:" + +#~ msgid "Bitmaps" +#~ msgstr "বিটম্যাপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Variants" +#~ msgstr "ভিন্নতা:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "সাধারণ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "ক্ষুদ্র" + +#~ msgid ", drag to adjust" +#~ msgstr ", সমন্বয় করতে টানুন" + +#~ msgid "_New View Preview" +#~ msgstr "নতুন 'প্রদর্শন/ভিউ' প্রাকদর্শন করুন (_N)" + +#~ msgid "New View Preview" +#~ msgstr "নতুন 'প্রদর্শন/ভিউ' প্রাকদর্শন করুন" + +#~ msgid "Gl_yphs..." +#~ msgstr "গ্লিফ (_y)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change arc" +#~ msgstr "অস্পষ্টতা পরিবর্তন করুন" + +#~ msgid "Pick opacity" +#~ msgstr "অস্বচ্ছতা বাছাই করুন" + +#~ msgid "Assign opacity" +#~ msgstr "অস্বচ্ছতা ধার্য করুন" + +#~ msgid "Type text in a text node" +#~ msgstr "একটি টেক্সট নোডের মধ্যে লেখা টাইপ করুন" + +#~ msgid "" +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " +#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ msgstr "" +#~ "export_gpl.py মডিউলের জন্য PyXML প্রয়োজন। অনুগ্রহপূর্বক http://pyxml." +#~ "sourceforge.net/ থেকে সর্বশেষ সংস্করণ ডাউনলোড করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Python version is: " +#~ msgstr "গাইডে রুপান্তর করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে প্রথমে পাথ হতে অবজেক্টে রূপান্তর করুন! ([%s] সংগ্রহ করুন।)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " +#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " +#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " +#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technical details:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "inkex.py দ্বারা চমৎকার lxml রেপারের জন্য libxml2 আবশ্যক। অনুগ্রহ করে http://" +#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ থেকে সর্বশেষ সংস্করণ ডাউনলোড এবং ইন্সটল " +#~ "করুন, অথবা আপনার প্যাকেজ ব্যবস্থাপকের মাধ্যমে কমান্ড দ্বারা এটি ইনস্টল করুন: sudo " +#~ "apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "প্রযুক্তি সংক্রান্ত বিস্তারিত:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open specified file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "উল্লেখিত ফাইলে লিখতে পারা যায় না!\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open object member file: %s" +#~ msgstr "%s: মার্কারের অবস্থান সনাক্ত করতে অক্ষম" + +#~ msgid "No matching node for expression: %s" +#~ msgstr "%s: অভিব্যক্তির জন্য কোনো সমতুল্য নোড নেই" + +#~ msgid "AI 8.0 Input" +#~ msgstr "AI 8.0 ইনপুট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 এবং আরো পুরাতন ভার্সান (*.ai)" + +#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 অথবা আরো পুরাতন ভার্সান দ্বারা সংরক্ষিত ফাইল খুলুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "কোরেল সংকুচিত অঙ্কন ফাইল বিনিময়" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +#~ msgstr "কোরেল সংকুচিত অঙ্কন ফাইল বিনিময় (.ccx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "কোরেল DRAW এ সংকুচিত বিনিময় ফাইল খুলুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" +#~ msgstr "কোরেল অঙ্কন ইনপুট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +#~ msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-X4 ফাইল (*.cdr)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +#~ msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-X4 এর মধ্যে সংরক্ষিত ফাইল খুলুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +#~ msgstr "কোরেল অঙ্কন টেম্পলেট ইনপুট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +#~ msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-13 টেম্পলেট ফাইল (.cdt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +#~ msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-13 -এ সংরক্ষিত ফাইল খুলুন" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" +#~ msgstr "কম্পিটার গ্রাফিক্স মেটাফাইল ফাইল ইনপুট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" +#~ msgstr "কম্পিটার গ্রাফিক্স মেটাফাইল ফাইল (.cgm)" + +#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#~ msgstr "কম্পিটার গ্রাফিক্স মেটাফাইল ফাইল খুলুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "কোরেল অঙ্কন উপস্থাপনা বিনিময় ফাইল ইনপুট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +#~ msgstr "কোরেল অঙ্কন উপস্থাপনা বিনিময় ফাইল (.cmx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "কোরেল অঙ্কনে সংরক্ষিত উপস্থাপনা বিনিময় ফাইল খুলুন" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Input" +#~ msgstr "AutoCAD প্লট ইনপুট" + +#, fuzzy +#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" +#~ msgstr "HP গ্রাফিক্স ভাষা প্লট থাইল [AutoCAD] (*.plt)" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Output" +#~ msgstr "অটোক্যাড প্লট আউটপুট" + +#~ msgid "Save a file for plotters" +#~ msgstr "প্লটারের জন্য একটি ফাইল সংরক্ষণ করুন" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files input" +#~ msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স ফাইল ইনপুট" + +#, fuzzy +#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" +#~ msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স ফাইল (.sk1)" + +#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স সম্পাদকে সংরক্ষিত ফাইল খুলুন" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files output" +#~ msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স ফাইল আউটপুট" + +#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স সম্পাদকে ব্যবহার করার জন্য ফাইল ফরম্যাট" + +#~ msgid "Windows Metafile Input" +#~ msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল ইনপুট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" +#~ msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল (*.wmf)" + +#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" +#~ msgstr "ক্লিপআর্টের জন্য একটি জনপ্রিয় গ্রাফিক্স ফাইল ফরম্যাট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "প্যালেট ডিরেক্টরি (%s) পাওয়া যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#~ msgstr "ফাঁকা বহিরাগত মডিউল ডিরেক্টরির নাম। মডিউল লোড করা যাবেনা।" + +#~ msgid "" +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " +#~ "directory will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "মডিউল ডিরেক্টরি (%s) বিদ্যমান নয়। যে ডিরেক্টরির মধ্যে বাহ্যিক মডিউল লোড করা " +#~ "হবে না।" + +#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#~ msgstr "বহিঃস্থ ফাঁকা মডিউল ডিরেক্টরির নাম। ফিল্টার লোড করা হবে না।" + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +#~ msgstr "প্রোফাইল ডিরেক্টরি %s তৈরি করা যায়নি।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Measure Line" +#~ msgstr "পরিমাপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillet point" +#~ msgstr "পেইন্ট ভরাট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore 0 radius knots" +#~ msgstr "প্রথম এবং শেষ পয়েন্ট উপেক্ষা করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillets methods" +#~ msgstr "ভরাটের নিয়ম" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit*" +#~ msgstr "একক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Curve on origin" +#~ msgstr "নির্দেশিকা উৎস" + +#, fuzzy +#~ msgid "Precision*" +#~ msgstr "সুস্পষ্টতা:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon*" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom*" +#~ msgstr "উপর থেকে নিচ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left*" +#~ msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left" +#~ msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline distance*" +#~ msgstr "দূরত্ব স্ন্যাপ করুন (_d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline overlap*" +#~ msgstr "ওভারল্যাপ অপসারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale*" +#~ msgstr "স্কেল" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Anotation*" +#~ msgstr "অক্ষরের ঘূর্ণন" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS anotation*" +#~ msgstr "সম্পৃক্ততা" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS arrows*" +#~ msgstr "Ctrl+arrows" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save '*' as default" +#~ msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "প্যালেট ডিরেক্টরি (%s) পাওয়া যাচ্ছে না" + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "রেখার খন্ডাংশ" + +#~ msgid "About Inkscape" +#~ msgstr "ইন্কস্কেপ পরিচিতি" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr "স্প্ল্যাশ (_S)" + +#~ msgid "_Translators" +#~ msgstr "অনুবাদক (_T)" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "সংরক্ষণ করুন" + +#~ msgid "Show close button on dialogs" +#~ msgstr "সংলাপের নিকটবর্তী বোতাম প্রদর্শন করুন" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "সংলাপ উইন্ডোর বন্ধ করার বোতাম আছে কিনা (পুনরায় শুরু আবশ্যক)" + +#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "প্যালেট ডিরেক্টরি (%s) পাওয়া যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Vertical text" +#~ msgstr "উল্লম্ব টেক্সট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text path offset" +#~ msgstr "উজ্জলতা" + +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "অস্পষ্ট করুন (_B):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "স্ক্যান:" + +#~ msgid "Arc: Change open/closed" +#~ msgstr "বৃত্তচাপ: খোলা/পরিবর্তন বন্ধ করুন" + +#~ msgid "Closed arc" +#~ msgstr "আবদ্ধ বৃত্তচাপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Arc" +#~ msgstr "উম্মুক্ত বৃত্তচাপ" + +#, fuzzy +#~ msgid ", grayscale" +#~ msgstr "গ্রেস্কেল" + +#, fuzzy +#~ msgid ", print colors preview" +#~ msgstr "ইন্কস্কেপ পরিচিতি" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d %s- ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d %s- ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d %s- ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s %s- ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s %s- ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s - Inkscape" +#~ msgstr "%s %s- ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "সম্মুখভাগ" + +#, fuzzy +#~ msgid "on:" +#~ msgstr "on" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "একটি পূর্ব পরিকল্পনা নির্বাচন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "নির্বাচন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a stop for the current gradient" +#~ msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সমাপ্তি সম্পাদনা করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stops:" +#~ msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "চিত্র ফাইল" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "স্ট্রোক প্রতিলেপন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "গ্রুপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "লাল অফসেট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "অঞ্চল" + +#~ msgid "" +#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "" +#~ "pstoedit চালাতে অবশ্যই ইন্সটল করতে হবে; দেখুন http://www.pstoedit.net/" +#~ "pstoedit" + +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "pstoedit দ্বারা লিখিত DXF file" + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "প্রধান" + +#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +#~ msgstr "GdlDockMaster অবজেক্ট যা ডকবার উইজেট থেকে সংযুক্ত করা" + +#~ msgid "Dockbar style" +#~ msgstr "ডকবারের শৈলী" + +#~ msgid "Dockbar style to show items on it" +#~ msgstr "এটির আইটেম প্রদর্শন করতে ডকবারের শৈলী" + +#~ msgid "Iconify this dock" +#~ msgstr "এই ডক আইকনিফাই" + +#~ msgid "Close this dock" +#~ msgstr "এই ডক বন্ধ করুন" + +#~ msgid "Controlling dock item" +#~ msgstr "ডক আইটেম নিয়ন্ত্রন করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +#~ msgstr "ডক আইটেম যা 'স্বকীয়' এই গ্রিপ" + +#~ msgid "Resizable" +#~ msgstr "মাপ পরিবর্তনযোগ্য" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgstr "" +#~ "যদি নির্ধারিত হয়, ডক আইটেম পরিবর্তিত হতে পারে যখন GtkPanel উইজেটে ডক হয়েছে" + +#~ msgid "Item behavior" +#~ msgstr "আইটেমের বৈশিষ্ট্য" + +#~ msgid "" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +#~ "locked, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "ডক আইটেমের জন্য সাধারণ বৈশিষ্ট্য (অর্থ্যাৎ এটি ফ্লোট হবে কিনা, যদি এটি অবরুদ্ধ " +#~ "হয়, প্রভৃতি।)" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "আবদ্ধ" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgstr "" +#~ "যদি নির্ধারিত হয়, ডক আইটেম চারদিকে টেনে আনা যাবেনা এবং এটি গ্রিপ প্রদর্শন " +#~ "করেনা" + +#~ msgid "Preferred width" +#~ msgstr "কাঙ্খিত প্রস্থ" + +#~ msgid "Preferred width for the dock item" +#~ msgstr "ডক আইটেমের কাঙ্খিত প্রস্থ" + +#~ msgid "Preferred height" +#~ msgstr "কাঙ্খিত উচ্চতা" + +#~ msgid "Preferred height for the dock item" +#~ msgstr "ডক আইটেমের কাঙ্খিত উচ্চতা" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +#~ "some other compound dock object." +#~ msgstr "" +#~ "আপনি %s এর অভ্যন্তরে ডক অবজেক্ট (%p of type %s) সংযুক্ত করতে পারেননা। একটি " +#~ "GdlDock অথবা কিছু অন্যান্য যৌগিক ডক অবজেক্ট ব্যবহার করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " +#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s হতে ধরণ %s দ্বারা একটি উইজেট যোগ করার চেষ্টা করছেন, কিন্তু এটি একই সময়ে " +#~ "শুধুমাত্র একটি উইজেট ধারণ করতে পারে; এটি ইতোমধ্যে ধরণ %s এর একটি উইজেট ধারণ " +#~ "করে" + +#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +#~ msgstr "ধরণ %2$s এর ডক অবজেক্টের অসমর্থিত ডকের কৌশল %1$s" + +#~ msgid "UnLock" +#~ msgstr "UnLock" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "আড়াল করুন" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "আবদ্ধ করা হবে" + +#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +#~ msgstr "একটি শিথিল আইটেম %p আবদ্ধ করার প্রচেষ্টা" + +#~ msgid "Default title for newly created floating docks" +#~ msgstr "নব নির্মিত ভাসমান ডকের জন্য পূর্বনির্ধারিত শিরোনাম" + +#~ msgid "" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " +#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ msgstr "" +#~ "যদি ১ নির্ধারিত হয়, সব ডক আবদ্ধ মাস্টার থেকে আইটেম লক হয়েছে; যদি ০ হয়, সব " +#~ "অনরুদ্ধ; -১ আইটেমের মধ্যে অনৈক্য ইঙ্গিত করে" + +#~ msgid "Switcher Style" +#~ msgstr "সুইচার শৈলী" + +#~ msgid "Switcher buttons style" +#~ msgstr "সুইচারের বোতাম শৈলী" + +#~ msgid "" +#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +#~ "item with that name (%p)." +#~ msgstr "" +#~ "মাস্টার %p: হ্যাশ হতে অবজেক্ট %p[%s] সংযুক্ত করতে অসমর্থ। ইতোমধ্যে এই নামে (%p) " +#~ "একটি আইটেম রয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " +#~ "be named controller." +#~ msgstr "" +#~ "নতুন ডক নিয়ন্ত্রণকারী %p স্বয়ংক্রিয়। শুধুমাত্র ম্যানুয়াল ডক অবজেক্ট নিয়ন্ত্রণকারী " +#~ "নামক হবে।" + +#~ msgid "The index of the current page" +#~ msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠার সূচীপত্র" + +#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" +#~ msgstr "ডক অবজেক্টের চিহ্নিত করার জন্য একক নাম" + +#~ msgid "Long name" +#~ msgstr "পুরো নাম" + +#~ msgid "Human readable name for the dock object" +#~ msgstr "ডক অবজেক্টের জন্য লৌকিক পাঠযোগ্য নাম" + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "রক্ষিত আইকন" + +#~ msgid "Stock icon for the dock object" +#~ msgstr "ডক অবজেক্টের জন্য রক্ষিত আইকন" + +#~ msgid "Pixbuf Icon" +#~ msgstr "Pixbuf আইকন" + +#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" +#~ msgstr "ডক অবজেক্টের জন্য Pixbuf আইকন" + +#~ msgid "Dock master" +#~ msgstr "ডক মাস্টার" + +#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" +#~ msgstr "যা হতে ডকের মাস্টার এই ডক অবজেক্টে আবদ্ধ করা" + +#~ msgid "" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " +#~ "which hasn't implemented this method" +#~ msgstr "" +#~ "ডক অবজেক্টের %p (অবজেক্টের ধরণ %s) তে gdl_dock_object_dock আহ্বান করুন যা এই " +#~ "পদ্ধতিতে প্রয়োগ করা হয় নি" + +#~ msgid "" +#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +#~ "crash" +#~ msgstr "" +#~ "অ-বাউন্ড অবজেক্ট %p এ ডক অপারেশন অনুরোধ করা হয়েছে। অ্যাপ্লিকেশন অবশ্যই ক্র্যাশ " +#~ "করবে" + +#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#~ msgstr "ডক %p হতে %p হতে পারেনা কারণ তারা বিভিন্ন মাস্টার থেকে অংশভুক্ত" + +#~ msgid "" +#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +#~ msgstr "%p বাধতে প্রচেষ্টা ইতোমধ্যে বাধা ডক অবজেক্টে %p (বর্তমান মাস্টার: %p)" + +#~ msgid "Position of the divider in pixels" +#~ msgstr "বিভাজকের অবস্থান পিক্সেল মাত্রায়" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "স্টিকি" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " +#~ "when the host is redocked" +#~ msgstr "" +#~ "স্থানধারক এর হোস্টে বিদ্ধ করা হবে কিনা অথবা অনুক্রমের উপরে সরান যখন হোস্ট পুনরায় " +#~ "ডককৃত" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "হোস্ট" + +#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" +#~ msgstr "যা হতে ডক অবজেক্ট এই স্থানধারকের জন্য সংযুক্ত করা হয়" + +#~ msgid "Next placement" +#~ msgstr "পরবর্তী অবস্থান" + +#~ msgid "" +#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " +#~ "dock to us" +#~ msgstr "" +#~ "আমাদের হোস্টে আইটেমের অবস্থান ডক করা হবে যদি অনুরোধ আমাদের ডক থেকে করা হয়" + +#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "উইজেটের জন্য প্রস্থ যখন এটি স্থানধারক থেকে সংযুক্ত হচ্ছে" + +#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "উইজেটের জন্য দৈর্ঘ্য যখন এটি স্থানধারক থেকে সংযুক্ত হচ্ছে" + +#~ msgid "Floating Toplevel" +#~ msgstr "শীর্ষস্তর ভাসমান" + +#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +#~ msgstr "স্থানধারক একটি ভাসমান শীর্ষস্তরের ডকের জন্য স্থায়ী হবে কিনা" + +#, fuzzy +#~ msgid "X Coordinate" +#~ msgstr "X-স্থানাঙ্ক" + +#, fuzzy +#~ msgid "X coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "ডকের জন্য X-স্থানাংক যখন ভাসমান" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y Coordinate" +#~ msgstr "Y-স্থানাঙ্ক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "ডকের জন্য Y-স্থানাংক যখন ভাসমান" + +#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +#~ msgstr "একটি শিথিল স্থানধারক থেকে একটি ডক অবজেক্ট ডক করার প্রচেষ্টা" + +#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +#~ msgstr "অবজেক্ট (%p) থেকে একটি বিচ্ছিন্ন সংকেত পেয়েছেন যে আমাদের হোস্ট %p নয়" + +#~ msgid "" +#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " +#~ "parent %p" +#~ msgstr "" +#~ "প্যারেন্ট %p থেকে %p এর জন্য চাইল্ডের অবস্থান নির্ণয়ের সময় অপার্থিব কিছু ঘটেছে" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +#~ msgstr "Dockitem যা এই tablabel এর 'স্বত্বধারী'" + +#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" +#~ msgstr "ডক তার নিজস্ব উইন্ডোয় মধ্যে ফ্লোটিং হবে কিনা" + +#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" +#~ msgstr "নব নির্মিত ভাসমান ডকের জন্য পূর্বনির্ধারিত শিরোনাম" + +#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "ডকের জন্য প্রস্থ যখন এটি ভাসমান ধরনের" + +#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "ডকের জন্য উচ্চতা যখন এটি ভাসমান ধরনের" + +#~ msgid "Float X" +#~ msgstr "ফ্লোট X" + +#~ msgid "X coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "ভাসমান ডকের জন্য X স্থানাঙ্ক" + +#~ msgid "Float Y" +#~ msgstr "ফ্লোট Y" + +#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "ভাসমান ডকের জন্য Y স্থানাঙ্ক" + +#~ msgid "Dock #%d" +#~ msgstr "ডক #%d" + +#~ msgid "Set width:" +#~ msgstr "প্রস্থ নির্ধারণ করুন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "লাইনের মধ্যবর্তী ফাঁকা দূরত্ব (ফন্টের আকার অনুযায়ী)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "ডিফল্ট গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +#~ msgstr "Ctrl: কোণ স্ন্যাপ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "Shift: সূচনা বিন্দুর চারদিকে অঙ্কন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "ট্রান্সফর্ম হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh gradient" +#~ msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট" + +#~ msgid "" +#~ "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "" +#~ "সঠিক দুটো পাথের পার্থক্য, ভাগ, অথবা পাথ কাটা কার্যকর করতে নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "" +#~ "feTile এটির ইনপুট গ্রাফিক দ্বারা একটি এলাকার ফিল্টার প্রিমিটিভ টাইল" + +#~ msgid "Miter _limit:" +#~ msgstr "মাইটার সীমা (_l):" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The selected object is not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "প্রথম নির্বাচিত অবজেক্ট পাথ নয়।\n" +#~ "কার্যপ্রনালি পাথ ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->অবজেক্টের পাথ।" + +#~ msgid "" +#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +#~ "converts it back to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "HSL এ রূপান্তর করুন, রেন্ডমাইজ হিউ এবং/অথবা স্যাচুরেশন এবং/অথবা লঘিমা এবং এটি " +#~ "RGB তে রূপান্তর করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Orientation: " +#~ msgstr "টেক্সট পরিচিত পর্ব" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Fixed Angle" +#~ msgstr "কলমের কোণ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Flow control" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "কোনটাই নয়" + +#~ msgid "Use normal distribution" +#~ msgstr "পরিমিত বিন্যাস ব্যবহার করুন" + +#~ msgid "Arbitrary Angle" +#~ msgstr "অবাধ কোণ" + +#~ msgid "Group collapsing" +#~ msgstr "collapsing গ্রুপভুক্ত করুন" + +#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):" +#~ msgstr "XML খাঁজ (চমৎকার-মুদ্রণ):" + +#~ msgid "Ids" +#~ msgstr "Ids" + +#~ msgid "Remove unused ID names for elements" +#~ msgstr "উপাদানের জন্য অব্যবহৃত আইডি নাম সরান" + +#~ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +#~ msgstr "এই ID নামসমূহ সংরক্ষণ করুন, কমা দ্বারা বিভক্ত:" + +#~ msgid "Help (Options)" +#~ msgstr "সহায়িকা (অপশন)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their " +#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" " +#~ "to be set.\n" +#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +#~ "opacity, ...).\n" +#~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the " +#~ "information in them, which may include license metadata, alternate " +#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +#~ " * Remove comments: remove comment tags.\n" +#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but " +#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME " +#~ "and other various applications.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " +#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is " +#~ "output as 472.\n" +#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per " +#~ "nesting level." +#~ msgstr "" +#~ "এই এক্সটেনশন SVG ফাইল অনুকূল করে উল্লেখিত অপশন অনুযায়ী:\n" +#~ " * সংক্ষেপিত রংয়ের নাম: সব রং রূপান্তরিত করুন #RRGGBB অথবা #RGB বিন্যাসে।\n" +#~ " * CSS বৈশিষ্ট্য XML বৈশিষ্ট্যে রুপান্তরিত করুন: শৈলী রুপান্তর করুন <" +#~ "style> ট্যাগ এবং inline শৈলী থেকে=\"\" XML বৈশিষ্ট্যে প্রবেশ ঘোষণা।\n" +#~ " * গ্রুপ পতন: নিষ্প্রয়োজন অপসারণ করুন <g> উপাদান, এক স্তর পর্যন্ত তাদের " +#~ "বিষয়বস্তু তুলে ধরুন। নির্ধারণ করতে \"উপাদানের জন্য অব্যবহৃত ID এর নাম অপসারণ করুন" +#~ "\" আবশ্যক।\n" +#~ " * একই বৈশিষ্ট্যের জন্য গ্রুপ তৈরি করুন: তৈরি করুন <g> সাধারণত অন্তত " +#~ "একটি বৈশিষ্ট্য থাকার উপাদান সচল রাখার জন্য উপাদান (উদাহরণস্বরূপ রঙ পূরণ, " +#~ "অস্বচ্ছতা স্ট্রোক, ...).\n" +#~ " * রাস্টার সন্নিবেশ করুন: base64-এনকোডেড উপাত্ত URLs হিসেবে রাস্টার ইমেজ " +#~ "সন্নিবেশ করুন।\n" +#~ " * সম্পাদক উপাত্ত রাখুন: ইঙ্কস্কেপ অপসারণ করবেননা, Sodipodi অথবা Adobe " +#~ "Illustrator উপাদান এবং বৈশিষ্ট্য।\n" +#~ " * মেটাডাটা অপসারণ করুন: অপসারণ করুন <মেটাডাটা> এদের সব তথ্য বরাবর " +#~ "ট্যাগ করুন, যা বিকল্প সংস্করণ অ-SVG-সক্রিয় ব্রাউজারে, প্রভৃতির জন্য লাইসেন্সকৃত " +#~ "মেটাডাটাসহ ধারণ করে।\n" +#~ " * কমেন্ট অপসারণ করুন: অপসারণ করুন <!-- --> ট্যাগ.।\n" +#~ " * রেন্ডারার বাগ সমস্যা এড়ানো: সামান্য মাপের SVG তথ্য প্রেরণ করা, কিন্তু " +#~ "ibrsvg এর রেন্ডারার মধ্যে একটি বাগ প্রায় কাজ করে, যা Eye of GNOME এবং অন্যান্য " +#~ "বিভিন্ন অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত হয়।\n" +#~ " * viewboxing সক্রিয়: ১০০%/১০০% আকারের ছবি এবং viewBox চালু।\n" +#~ " * কর্ডের জন্য গুরুত্বপূর্ণ ডিজিটের সংখ্যা: সব স্থানাঙ্ক উল্লেখযোগ্য সংখ্যার যে " +#~ "সংখ্যা সঙ্গে আউটপুট। উদাহরণস্বরূপ, যদি ৩ নির্ধারিত হয়, স্থানাংক ৩.৫১৫৩ আউটপুট " +#~ "হিসেবে ৩.৫১ এবং স্থানাংক ৪৭১.৫৫ আউটপুট হিসেবে ৪৭২\n" +#~ " * XML ইন্ডেনটেশন (pretty-printing): কোনো ইন্ডেনটেশনের জন্য কোনটি নয়, " +#~ "প্রতিটি নেস্টিং স্পেস ব্যবহার করতে স্পেস, অথবা প্রতিটি নেস্টিং ট্যাব ব্যবহার করতে " +#~ "ট্যাব।" + +#~ msgid "Help (Ids)" +#~ msgstr "সহায়িকা (Ids)" + +#~ msgid "" +#~ "Ids specific options:\n" +#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +#~ "attributes.\n" +#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, " +#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" +#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " +#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n" +#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +#~ "more specific ID names.\n" +#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output " +#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start " +#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +#~ msgstr "" +#~ "Ids সুনির্দিষ্ট অপশন:\n" +#~ " * উপাদানের অব্যবহৃত আইডির নাম অপসারণ করুন: সব অউল্লেখিত আইডির বৈশিষ্ট্য " +#~ "অপসারণ করুন।\n" +#~ " * সংক্ষিপ্ত IDs: সব আইডির বৈশিষ্ট্যের দৈর্ঘ্য হ্রাস করুন, সবচেয়ে-রেফারেন্সকৃত " +#~ "উপাদান সংক্ষিপ্ত নির্ধারণ করুন। উদাহরণস্বরূপ, #linearGradient5621, উল্লেখিত ১০০ " +#~ "বার, হতে পারে #a.\n" +#~ " * সংখ্যা দ্বারা শেষ নয় ম্যানুয়েলি তৈরিকৃত আইডির নাম সংরক্ষণ করুন: সাধারণত, " +#~ "অনুকূলকৃত SVG আউটপুট এটি সরিয়ে দেবে, কিন্তু যদি রেফারেন্সের জন্য তাদের প্রয়োজন হয় " +#~ "(e.g. #middledot), আপনি এই অপশন ব্যবহার করতে পারেন।\n" +#~ " * এই আইডির নাম সংরক্ষণ করুন, কমা-পৃথকীকৃত: আপনি অন্যান্য সংরক্ষিত অপশনের " +#~ "সাথে এই সংযোগ ব্যবহার করতে পারেন যদি আপনি কিছু নির্দিষ্ট আইডি নাম সংরক্ষণ করতে " +#~ "ইচ্ছুক হন।\n" +#~ " * সংরক্ষিত আইডির নাম শুরু করা হয়েছে: সাধারণত, অনুকূলকৃত SVG আউটপুট সব অব্যবহৃত " +#~ "আইডির নাম অপসারণ করে, কিন্তু যদি আপনার সংরক্ষণকৃত সব আইডির নাম একই উপসর্গ " +#~ "দ্বারা শুরু হয় (e.g. #flag-mx, #flag-pt), আপনি এই অপশন ব্যবহার করতে পারেন।" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "লাল এবং সবুজ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "হোস্ট" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "প্যালেট" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "পটভুমি" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "টুল লাইব্রেরি" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "আরও অধিক স্যাচুরেশন" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "পাবলিক ডোমেন" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "Gergonne পয়েন্ট" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "ধাপ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "অনুপস্থিত গ্লিফ:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "উন্নত করা" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "কার্তেসীয়ান গ্রিড" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "তীব্রতা:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "পরিচিতি" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "সংযোজক" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "প্যাটার্ণে রুপান্তরিত করুন" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "বিবর্ণ কাঁচ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "নির্দেশক নির্ধারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "সবুজ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "মধ্যবর্তী স্থান এবং কেন্দ্র" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "হার্ডওয়্যার" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "সংযোগ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "মসৃণকরণ:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "কেন্দ্র পুননির্ধারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "চক্রাকার" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "তৈরি করুন" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "নথি" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "অবস্থান:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "দানা বাঁধান" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "ফ্লাড" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়কৃত" + +#, fuzzy +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "আড়াআড়ি (_L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "ফাঁকা নির্বাচন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "আড়াআড়ি (_L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "অক্ষর:" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "নির্দেশ:" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: PS এর মধ্যে টেক্সট পরিহার করুন, এবং LaTeX ফাইল তৈরি করুন" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS এর মধ্যে টেক্সট পরিহার করুন, এবং LaTeX ফাইল তৈরি করুন" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "টেক্সট হ্যান্ডলিং:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "লেখাকে পাঠ্য হিসেবে ইম্পোর্ট করুন" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "বুলোপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "ক্লোন করতে একটি বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "ক্লোন করতে একটি বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<কোন নাম পাওয়া যায়নি>" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত একক ( _u):" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "আপনাকে UniConvertor সফ্টওয়্যার ইনস্টল করতে হবে।\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#~ msgid "Set Resolution" +#~ msgstr "রেজল্যুশন নির্ধারণ করুন" + +#~ msgid "Fills object bounding box with color" +#~ msgstr "রংয়ের মাধ্যমে অবজেক্টের সীমানা বাক্স পূরণ করুন" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "একটি সংযোগ বিন্দু স্থানান্তর করুন" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "একটি সংযোগ বিন্দু অপসারণ করুন" + +#~ msgid "Flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "নির্গত লেখা (%d অক্ষর%s)" +#~ msgstr[1] "নির্গত লেখা (%d অক্ষর%s)" + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "সংযুক্ত নির্গত লেখা (%d অক্ষর%s)" +#~ msgstr[1] "সংযুক্ত নির্গত লেখা (%d অক্ষর%s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স" + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "সংযোগ বিন্দু: ক্লিক করে অথবা টেনে নিয়ে একটি নতুন সংযোজক তৈরি করুন" + +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "সংযোগ বিন্দু: নির্বাচন করতে ক্লিক করুন, স্থানান্তর করতে টানুন" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "সংযোজক বিন্দু টানা বাতিল করা হয়েছে" + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "ধরণ (_y):" + +#~ msgid "Search in all object types" +#~ msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন" + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "সকল আকৃতি অনুসন্ধান করুন" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "পাঠ্য (_T):" + +#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#~ msgstr "পাঠ্য বিষয়বস্তু অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "আইডি বৈশিষ্ট্যের মাণ অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "শৈলী (_S):" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "শৈলী বৈশিষ্ট্যের মাণ অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "একটি বৈশিষ্ট্যের নাম অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "নির্বাচনের মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_e)" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "বর্তমান স্তরে অনুসন্ধান করুন (_l)" + +#~ msgid "Include l_ocked" +#~ msgstr "আবদ্ধগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন (_o)" + +#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +#~ msgstr "আপনার ভরাটকৃত সকল ক্ষেত্রের সাথে সদৃশ বস্তু নির্বাচন করুন" + +#~ msgid "Crop:" +#~ msgstr "ছাঁটা:" + +#~ msgid "Red:" +#~ msgstr "লাল:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "সবুজ" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "নীল:" + +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "হালকা ভাব:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "আলফা:" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "মাত্রা:" + +#~ msgid "Composite:" +#~ msgstr "যৌগিক:" + +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "অস্পষ্ট করুন:" + +#~ msgid "Blur type:" +#~ msgstr "অস্পষ্টতার ধরণ:" + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "চিত্র যুক্ত অথবা সন্নবেশ করুন:" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "অঙ্কন করা হচ্ছে-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "পিক্সেল" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "শতকরা" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "মিটার" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "মিটার" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "ফুট" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "ফুট" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Em বর্গক্ষেত্র" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Em বর্গক্ষেত্র" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Ex বর্গক্ষেত্র" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "সাদা বোর্ড (_r)" + +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "যে নাম দ্বারা আনুষ্ঠানিকভাবে এই নথিটি পরিচিত সেই নামে নাম রাখুন" + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "এই নথি নির্মাণের সাথে যে তারিখ সংযুক্ত (বৎসর-মাস-দিন)" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "এই নথির বাহ্যিক অথবা ডিজিটাল উদ্ভাস (MIME ধরণ)" + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "নথির ধরণ (DCMI ধরণ)" + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "এই নথির বুদ্ধিবৃত্তিক বৈশিষ্ট্যের নির্ভুলতার দ্বারা সত্তার নাম" + +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "এই নথির তথ্যসূত্রায়নের জন্য একক URI" + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "এই নথির উৎস তথ্যসূত্রায়নের জন্য একক URI" + +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "একটি সম্পর্কযুক্ত নথির একক URI" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "এই নথির ভাষার জন্য ঐচ্ছিক সাব-ট্যাগযুক্ত দুই অক্ষরের ভাষা ট্যাগ (যেমন: 'en-GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "কমা-পৃথকীকৃত কী শব্দ, বাক্যাংশ, অথবা শ্রেণীবিভাগ হিসাবে এই নথির বিষয়" + +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "এই নথির মাত্রা অথবা ব্যাপ্তি" + +#~ msgctxt "Web" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "লিঙ্ক" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "বহুপ্রান্তিক রেখা" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "টেক্সট" + +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "ক্লোন" + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i ধরণের বস্তু %s" +#~ msgstr[1] "%i ধরণের বস্তু %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i ধরণের বস্তু %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i ধরণের বস্তু %s, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i ধরণের বস্তু %s, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i ধরণের বস্তু %s, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i বস্তুর %i ধরণ" +#~ msgstr[1] "%i বস্তুর %i ধরণ" + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "লিঙ্ক %s-এ" + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "উপবৃত্ত" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "বৃত্ত" + +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "খন্ড" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "চাপ" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "দূর্বল তথ্যসূত্রসম্পন্ন চিত্র: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "লাইন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "সংযুক্ত অফসেট, %f pt দ্বারা %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "ডাইন্যামিক অফসেট, %f pt দ্বারা %s" + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "পাথ (%i নোড, পাথ আবহ: %s)" +#~ msgstr[1] "পাথ (%i নোড, পাথ আবহ: %s)" + +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "পাথ (%i নোড)" +#~ msgstr[1] "পাথ (%i নোড)" + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "আয়তক্ষেত্র" + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "বহুভূজ %d শীর্ষবিন্দু সহকারে" +#~ msgstr[1] "বহুভূজ %d শীর্ষবিন্দু সহকারে" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "অনাথ ক্লোনকৃত বৈশিষ্ট্যের উপাত্ত" + +#~ msgid "Text span" +#~ msgstr "টেক্সট স্প্যান" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "ক্লোন এর: %s" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "অনাথ ক্লোন" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "পৃষ্টার পটভূমির রং এবং স্বচ্ছতা (বিটম্যাপ এক্সপোর্টের জন্য ব্যবহৃত হয়েছে)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "বহুভূজ" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "feDiffuseLighting এবং feSpecularLighting ফিল্টার প্রিমিটিভ \"এমবসড\" " +#~ "ছায়া তৈরি করে। ইনপুটের আলফা চ্যানেল গভীরতার তথ্য প্রদানে ব্যবহৃত হয়: উচ্চতর " +#~ "অস্বচ্ছতার এলাকা প্রদর্শকের অভিমুখে উত্থাপিত এবং নিম্ন অস্বচ্ছতার এলাকা প্রদর্শকের " +#~ "থেকে দূরে সরে যাচ্ছে।" + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "আপেক্ষিক স্থানাংক অনুমোদন করুন" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "যদি নির্ধারিত হয়, পাথ উপাত্তে আপেক্ষিক স্থানাংক ব্যবহৃত হতে পারে " + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "যখন সচল, স্পেস চাপুন এবং ধরে রাখুন এবং বাম মাউস বোতাম প্যান ক্যানভাসের মাধ্যমে " +#~ "টানুন (যেমন অ্যাডোব ইলাস্ট্রেটর); যখন বন্ধ, নির্বাচক টুলে স্পেস সাময়িকভাবে " +#~ "পরিবর্তন (পূর্বনির্ধারিত)" + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "২x২" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "৪x৪" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "৮x৮" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "Oversample বিটম্যাপ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always embed" +#~ msgstr "সর্বাদা স্ন্যাপ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always link" +#~ msgstr "সর্বাদা স্ন্যাপ করুন" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "জাভাস্ক্রীপ্ট চালু করুন (_E)" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "পাইথন চালু করুন (_E)" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "রুবি চালু করুন (_E)" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "প্রান্তিককরণ:" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d" + +#~ msgid "_Export Bitmap..." +#~ msgstr "বিটম্যাপ এক্সপোর্ট করুন (_E)..." + +#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +#~ msgstr "" +#~ "এই নথি অথবা একটি নির্বাচনকে একটা বিটম্যাপ চিত্র হিসাবে নির্বাচন এক্সপোর্ট করুন" + +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "সারি এবং কলাম (_w)..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "গ্রিড (_G)" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "ভিতর এবং বাহির" + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট (_c)..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট সচল করুন" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "সংরক্ষন করুন..." + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "EditMode" + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "সংযোজক বিন্দু সম্পাদনা এবং সংযোজক অঙ্কন মোডের মধ্যে পরিবর্তিত হোন" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "বর্তমান নির্বাচিত আইটেমটিতে নতুন সংযোগ পয়েন্ট যোগ করুন" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "বর্তমান নির্বাচিত সংযোগ পয়েন্ট অপসারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (রুপরেখা%s) - ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (কোন ফিল্টার নাই%s) - ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (সীমারখা%s) - ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (কোন ফিল্টার নাই%s) - ইন্কস্কেপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "সম্পাদনা (_ম)" + +#~ msgid "_Start Markers:" +#~ msgstr "সূচনা নির্দেশক (_S):" + +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "মধ্যবর্তী নির্দেশক (_M):" + +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "সমাপ্তি নির্দেশক (_E):" + +#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" +#~ msgstr "সদৃশ ফন্ট খঁুজে পেতে ব্যার্থ হয়েছে: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "keep only visible layers" +#~ msgstr "অদৃশ্য স্তর নকশা করুন" + +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "অনুভূমিক গাইড প্রতিটি:" + +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "উল্লম্ব গাইড প্রত্যেকটি:" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "অদৃশ্য স্তর নকশা করুন" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X-উৎস (px)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "X-উৎস (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl আউটপুটের মসৃনতা" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "রূপরেখা চিহ্নিত ASCII টেক্সট" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "টেক্সট সীমারেখা ফাইল (*.সীমারেখা)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "টেক্সট সীমারেখা ইনপুট" + +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "y-ফাংশন:" + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "এই আবহ বেন্ড একটি প্যাটার্ণ অবজেক্ট বিধিবহির্ভূত \"স্কেলেটন\" পাথ বরাবর। প্যাটার্ণ " +#~ "নির্বাচনের শীর্ষ অবজেক্ট (পাথ/আকৃতি/ক্লোনের... অনুমোদিত গ্রুপ)।" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII টেক্সট" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "পাঠ্য ফাইল (*.txt)" + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "টেক্সট ইনপুট" + +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "অন্ধকার মোড" + +#~ msgid "[Unstable!] Power stroke" +#~ msgstr "[অস্থিতিশীল!] শক্তিশালী স্ট্রোক" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unstable!] Clone original path" +#~ msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "ডিরেক্টরি যেখানে স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষণ লেখা হবে" + +#~ msgid "_Description" +#~ msgstr "বর্ণনা (_D)" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "বিটম্যাপের আকার" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "গ্রিড রেখার রঙ (_c):" + +#~ msgid "Grid line color" +#~ msgstr "গ্রিড রেখার রঙ" + +#~ msgid "Export area is drawing" +#~ msgstr "এক্সপোর্ট এলাকা হলো একটি চিত্র" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" +#~ msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..." + +#~ msgid "Back_ground:" +#~ msgstr "পটভূমি (_g):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re_place:" +#~ msgstr "প্রতিস্থাপন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_election" +#~ msgstr "নির্বাচন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attribute _value" +#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যের মান" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Measurement tool" +#~ msgid "Measure" +#~ msgstr "পরিমাপ" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "প্রধান গ্রিড রেখায় জোর দেয়া হচ্ছে" + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "জুম আউটের সময় গ্রিড রেখায় জোর দেয়া হবেনা" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "গ্রিড রেখার রঙ:" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "খুঁজুন... (_F)" + +#~ msgid "Font size (px)" +#~ msgstr "ফন্টের আকার (px)" + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "দ্বারা:" + +#~ msgid "Replace text" +#~ msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন" + +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "লিঙ্কের বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "অভিধানে যোগ করুন (_d):" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "সারিগুলো বাম প্রান্তিক করুন" + +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "সরিগুলো উভয়প্রান্তিক করুন" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf ইনপুট" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "সম্পূর্ণ ফাঁকা স্থান <defs>" + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "গতিপথ প্রসারিত করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "মাস্টার ডক আইটেমের প্রদত্ত অভিমুখের তাদের কন্টেইনার ডক সম্প্রসারন করতে অনুমোদন দিন" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "রঙ ব্যাবস্থাপনা" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "মাউস" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "সিস্টেম কনফিগ:" + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "PIXMAP: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "ডাটা:" + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "সাধারণ সিস্টেম তথ্য" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "নতুন আবহ প্রয়োগ করুন" + +#~ msgid "Current effect" +#~ msgstr "বর্তমান আবহ" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "আবহ তালিকা" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "কোন আবহ প্য়োগ করা হয়নি" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "সেটিং সংলাপের দ্বারা লগ প্রদর্শন সক্রিয়। পছন্দের ১ হতে 'পুনঃসরাসরি' বৈশিষ্ট্য " +#~ "ডিবাগ করুন।xml" + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরি RSS ফিড পড়ার সময় ত্রুটি" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরি RSS ফিড গ্রহণ করতে ব্যর্থ। সত্যতা যাচাই করুন যদি " +#~ "কনফিগারেশনে সার্ভারের নাম সঠিক হয়->ইম্পোর্ট/এক্সপোর্ট (e.g.: openclipart.org)" + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "সার্ভার বিকৃত ক্লিপ আর্ট ফিড সরবরাহ করুন" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "অনুসন্ধান করুন:" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "আপনার সন্ধানের সাথে সদৃশ কোন ফাইল পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "ফাইল পাওয়া গেছে" + +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "অস্বচ্ছতা (%) (_O):" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "শূন্যস্থান ডেফ (_u)" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "ইঙ্কস্কেপের পছন্দসমূহ (_k)..." + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "কোন গ্রেডিয়েন্ট নাই" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "কিছুই নির্বাচন করা হয়নি" + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr "নির্বাচনে কোন গ্রেডিয়েন্ট নাই" + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "একাধিক গ্রেডিয়েন্ট" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "প্রভাবিত করা:" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "নিয়ন্ত্রণ করা হবে কিনা অথবা অবজেক্টের মাধ্যমে স্ট্রোকের প্রস্থ পরিমাপযোগ্য নয়, " +#~ "আয়তক্ষেত্রের কোণার স্কেল, গ্রেডিয়েন্ট ফাইল রুপান্তর, এবং প্যাটার্ণ ফাইল রুপান্তর করুন" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "টগল করুন 'গাঢ়' অথবা 'স্বাভাবিক পুরুত্ব'" + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "টগল করুন তির্যক/বাঁকানো" + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "টগল করুন তির্যক/বাঁকানো শৈলী" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX সূত্র:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "দেখাও/লুকাও" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness, custom (Color)" +#~ msgstr "উজ্জলতা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vibration:" +#~ msgstr "অনুবাদকবৃন্দ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to cusp nodes" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "স্ক্যান:" + +#, fuzzy +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "টেক্সট (_ট)" + +#, fuzzy +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "ফলাফল" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red1" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red2" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red3" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange1" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange2" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange3" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 1" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 2" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 3" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default block" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default covered text" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default text" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light covered text" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light text" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly outer" +#~ msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 1" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 2" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 3" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane added orange" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange Hilight" +#~ msgstr "উজ্জলতা" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Red" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "ইন্কস্কেপ পরিচিতি" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "নতুন (_ন)" + +#, fuzzy +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "দেখাও/লুকাও" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "পাথ (_থ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "উজ্জলতা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "উজ্জলতা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "অনুবাদকবৃন্দ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "অনুবাদকবৃন্দ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "পাথ (_থ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr "টেক্সট (_ট)" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr "টেক্সট (_ট)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "দেখাও/লুকাও" + +#, fuzzy +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "উজ্জলতা" + +#, fuzzy +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "ফলাফল" + +#, fuzzy +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "ফলাফল" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "ইন্কস্কেপ ভেক্টর ইলাস্ট্রেটর" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "দেখাও/লুকাও" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "ফলাফল" + +#, fuzzy +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "ফলাফল" + +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#, fuzzy +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "অবজেক্ট (_অ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "অজানা" -- cgit v1.2.3