diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r-- | translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 13454 |
1 files changed, 13454 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po new file mode 100644 index 000000000..a84968778 --- /dev/null +++ b/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -0,0 +1,13454 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-04 13:36+0000\n" +"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textscalcguide/nl/>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1564161225.000000\n" + +#. NXy6S +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "Herkenning van namen als adres" + +#. QvKmR +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"bm_id3148797\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatische adressering in tabellen</bookmark_value> <bookmark_value>natuurlijke taal - adresseren</bookmark_value> <bookmark_value>formules; rij-/kolomlabels gebruiken</bookmark_value> <bookmark_value>tekst in cellen; als adressering</bookmark_value> <bookmark_value>adressering; automatisch</bookmark_value> <bookmark_value>naamherkenning aan/uit</bookmark_value> <bookmark_value>rijkoppen;gebruiken in formules</bookmark_value> <bookmark_value>kolomkoppen;gebruiken in formules</bookmark_value> <bookmark_value>kolommen; automatisch labels zoeken</bookmark_value> <bookmark_value>rijen; automatisch labels zoeken</bookmark_value> <bookmark_value>herkennen; kolom- en rijlabels</bookmark_value>" + +#. qAvAQ +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"hd_id3148797\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Herkenning van namen als adressering\">Herkenning van namen als adressering</link></variable>" + +#. GgEvz +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3152597\n" +"help.text" +msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." +msgstr "U kunt verbindingen leggen tussen rijen en kolommen met behulp van cellen met tekst." + +#. jtGBH +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Voorbeeld werkblad</alt></image>" + +#. SFAp5 +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3154512\n" +"help.text" +msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600." +msgstr "In het voorbeeldwerkblad kunt u de tekenreeks <item type=\"literal\">'Kolom één'</item> in een formule gebruiken om te verwijzen naar het celbereik <item type=\"literal\">B3</item> tot en met <item type=\"literal\">B5</item>, of <item type=\"literal\">'Kolom twee'</item> voor het celbereik <item type=\"literal\">C2</item> tot en met <item type=\"literal\">C5</item>. U kunt ook gebruiken <item type=\"literal\">'Rij één'</item> voor het celbereik <item type=\"literal\">B3</item> tot en met <item type=\"literal\">D3</item>, of <item type=\"literal\">'Rij twee'</item> voor het celbereik <item type=\"literal\">B4</item> tot en met <item type=\"literal\">D4</item>. Het resultaat van een formule die een celnaam gebruikt, bijvoorbeeld <item type=\"literal\">SOM('Kolom één')</item>, is 600." + +#. VBpuo +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"help.text" +msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box." +msgstr "Deze functie is standaard actief. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berekenen</emph> en maak het keuzevak <emph>Rij- en kolomkoppen automatisch vinden</emph> leeg om deze functie uit te schakelen." + +#. ADRpB +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3149210\n" +"help.text" +msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>." +msgstr "Teneinde namen automatisch te herkennen moeten de namen bestaan uit alfanumerieke tekens en moet het eerste teken een letter zijn. Als u niet-alfanumerieke karakters (inclusief spatie) gebruikt, plaats de namen dan tussen enkele aanhalingstekens ('). Als er een enkel aanhalingsteken voorkomt in een naam, moet u een backslash vóór het enkele aanhalingsteken plaatsen, bijvoorbeeld: <item type=\"literal\">Tessa\\'s jas</item>." + +#. EXFye +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Deactivating Automatic Changes" +msgstr "Automatische wijzigingen deactiveren" + +#. ADp2n +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"bm_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>deactiveren; automatische wijzigingen</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen; deactiveren van automatische wijzigingen</bookmark_value> <bookmark_value>functie AutoInvoer;aan/uit</bookmark_value> <bookmark_value>tekst in cellen;functie AutoInvoer</bookmark_value> <bookmark_value>cellen;functie AutoInvoer van tekst</bookmark_value> <bookmark_value>invoerondersteuning in werkbladen</bookmark_value> <bookmark_value>wijzigen; invoer in cellen</bookmark_value> <bookmark_value>functie AutoCorrectie;celinhoud</bookmark_value> <bookmark_value>celinhoud;AutoInvoer-functie</bookmark_value> <bookmark_value>kleine letters;functie AutoInvoer (in cellen)</bookmark_value> <bookmark_value>hoofdletters;functie AutoInvoer (in cellen)</bookmark_value> <bookmark_value>datumnotaties;vermijden van conversie naar</bookmark_value> <bookmark_value>getalaanvulling aan/uit</bookmark_value> <bookmark_value>tekstaanvulling aan/uit</bookmark_value> <bookmark_value>woordaanvulling aan/uit</bookmark_value>" + +#. xyLjr +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Automatische wijzigingen deactiveren\">Automatische wijzigingen deactiveren</link></variable>" + +#. 4h6m4 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"help.text" +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." +msgstr "$[officename] corrigeert standaard vaak gemaakte typfouten en past opmaak toe terwijl u typt. U kunt automatische wijzigingen direct ongedaan maken met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." + +#. EnE7s +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"help.text" +msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" +msgstr "Hieronder ziet u hoe u automatische wijzigingen in $[officename] Calc kunt in- en uitschakelen:" + +#. K9vst +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3145748\n" +"help.text" +msgid "Automatic Text or Number Completion" +msgstr "Automatische voltooiing van tekst of getallen" + +#. 9mHkN +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"help.text" +msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>." +msgstr "Wanneer u een gegevens in een cel invoert, stelt $[officename] Calc automatisch overeenkomende invoer voor die in dezelfde kolom is gevonden. Dit is de functie <emph>AutoInvoer</emph>." + +#. QXemT +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"help.text" +msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>." +msgstr "U kunt AutoInvoer aan- en uitzetten door het vinkje te plaatsen of weg te halen bij <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Extra - AutoInvoer\"><emph>Extra - AutoInvoer</emph></link>." + +#. 8G5gv +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3146972\n" +"help.text" +msgid "Automatic Conversion to Date Format" +msgstr "Automatische conversie naar datumnotatie" + +#. JCMv7 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." +msgstr "$[officename] Calc converteert bepaalde items automatisch naar datums. Zo kan <emph>1.1</emph> als 1 januari van het huidige jaar geïnterpreteerd worden volgens de landinstellingen van uw besturingssysteem en dan weergegeven worden volgens de datumnotatie die op de cel is toegepast." + +#. afuu6 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3159267\n" +"help.text" +msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." +msgstr "Teneinde ervoor te zorgen dat een item als tekst geïnterpreteerd wordt, voegt u een apostrof aan het begin van het item toe. De apostrof wordt niet in de cel weergegeven." + +#. DzjZv +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3150043\n" +"help.text" +msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" +msgstr "Aanhalingstekens vervangen door aangepaste aanhalingstekens" + +#. GYoEC +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3155333\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>." +msgstr "Kies <emph>Extra - Opties voor AutoCorrectie</emph>. Ga naar het tabblad <emph>Typografische aanhalingstekens</emph> en haal het vinkje weg bij <emph>Vervangen</emph>." + +#. j3GnW +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3149565\n" +"help.text" +msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" +msgstr "Celinhoud begint altijd met een hoofdletter" + +#. qNqbR +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3147001\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Opties</item>. Deselecteer <item type=\"menuitem\">Elke zin met een hoofdletter beginnen</item>." + +#. rwz87 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3150345\n" +"help.text" +msgid "Replace Word With Another Word" +msgstr "Woord vervangen door ander woord" + +#. VF6DN +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3166425\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Vervangen</item>. Selecteer het paar woorden en klik op <item type=\"menuitem\">Verwijderen</item>." + +#. mkLPr +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3152992\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Extra- AutoInvoer</link>" + +#. h5BG2 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3154368\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Extra - AutoCorrectie\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</link>" + +#. tdzBC +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "AutoFilter toepassen" + +#. uegyb +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"bm_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>filters, zie ook functie AutoFilter</bookmark_value> <bookmark_value>functie AutoFilter;toepassen</bookmark_value> <bookmark_value>werkbladen; filterwaarden</bookmark_value> <bookmark_value>getallen; werkbladen filteren</bookmark_value> <bookmark_value>kolommen; functie AutoFilter</bookmark_value> <bookmark_value>keuzelijsten in werkbladkolommen</bookmark_value> <bookmark_value>databasebereiken; functie AutoFilter</bookmark_value>" + +#. WoBQt +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"hd_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"AutoFilter toepassen\">AutoFilter toepassen</link></variable>" + +#. 7FoJn +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"help.text" +msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." +msgstr "De functie <emph>AutoFilter</emph> voegt voor één of meer gegevenskolommen een keuzelijst met invoervak in, waarmee u de records (rijen) kunt selecteren die weergegeven moeten worden." + +#. BCGPe +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"help.text" +msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." +msgstr "Selecteer de kolommen waarop u AutoFilter wilt toepassen." + +#. Qk7GY +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." +msgstr "Kies <emph>Gegevens - Filter - AutoFilter</emph>. De pijlen van de keuzelijsten met invoervak zijn zichtbaar in de eerste rij van het geselecteerde bereik." + +#. dHkYY +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." +msgstr "Voer het filter uit door in de kolomkop op de pijl van de keuzelijst met invoervak te klikken en een item te kiezen." + +#. FDYaw +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." +msgstr "Alleen de rijen waarvan de inhoud aan de filtercriteria voldoet, worden weergegeven. De andere rijen worden gefilterd. U kunt aan de onderbroken rijnummers zien of rijen gefilterd zijn. De kolom die voor het filter gebruikt is, wordt geïdentificeerd door een andere kleur voor de pijlknop." + +#. BTbCP +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id9216589\n" +"help.text" +msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." +msgstr "Indien u een aanvullend AutoFilter toepast op een andere kolom van een gefilterd gegevensbereik, dan zullen de andere combinatievakken alleen de gefilterde gegevens opsommen." + +#. BXy3D +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"help.text" +msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." +msgstr "Als u alle records opnieuw wilt weergeven, selecteert u het item <emph>alle</emph> in de keuzelijst met invoervak AutoFilter. Als u <emph>Standaard</emph> kiest, verschijnt het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Standaardfilter</item>, waarin u een standaardfilter kunt instellen. Kies \"Top 10\" om alleen de 10 hoogste waarden weer te geven." + +#. x9jTE +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3147340\n" +"help.text" +msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>." +msgstr "Als u AutoFilter niet meer wilt gebruiken, selecteert u alle in stap 1 geselecteerde kolommen opnieuw, en kiest u nogmaals <emph>Gegevens - Filter - AutoFilter</emph>." + +#. mA8cY +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id4303415\n" +"help.text" +msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." +msgstr "U moet eerst een databasebereik op elk werkblad definiëren om verschillende AutoFilters aan verschillende werkbladen toe te kunnen wijzen." + +#. 8ViYy +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3159236\n" +"help.text" +msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." +msgstr "De rekenkundige functies houden ook rekening met de cellen die niet zichtbaar zijn vanwege een toegepast filter. In een som van een gehele kolom worden bijvoorbeeld ook de waarden in de gefilterde cellen meegerekend. Pas de functie <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAAL\">SUBTOTAAL</link> toe als er alleen rekening gehouden moet worden met de cellen die zichtbaar zijn nadat er een filter is toegepast." + +#. nj46T +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3152985\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Gegevens - Filter - AutoFilter\">Gegevens - Filter - AutoFilter</link>" + +#. UwaWC +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3154484\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAAL\">SUBTOTAAL</link>" + +#. XAtNE +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using AutoFormat for Tables" +msgstr "AutoOpmaak gebruiken voor tabellen" + +#. 33hwy +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"bm_id3155132\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabellen; functie AutoOpmaak </bookmark_value> <bookmark_value>definiëren;functie AutoOpmaak voor tabellen</bookmark_value> <bookmark_value>functie AutoOpmaak; opmaak definiëren en toepassen</bookmark_value> <bookmark_value>opmaak; automatisch werkbladen opmaken</bookmark_value> <bookmark_value>automatisch opmaken in werkbladen</bookmark_value> <bookmark_value>werkbladen;functie AutoOpmaak</bookmark_value>" + +#. EiEMB +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"hd_id3155132\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"AutoOpmaak gebruiken voor Tabellen\">Automatische opmaak op een geselecteerd celbereik toepassen</link></variable>" + +#. CC2ie +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3149401\n" +"help.text" +msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." +msgstr "U kunt de functie AutoOpmaak gebruiken om snel een opmaak op een blad of geselecteerd cellenbereik toe te passen." + +#. FGf7G +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN10702\n" +"help.text" +msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" +msgstr "AutoOpmaak op een blad of geselecteerd celbereik toepassen" + +#. XEBko +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN106CE\n" +"help.text" +msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." +msgstr "Selecteer de cellen, inclusief de kolom- en rijkoppen, die u wilt opmaken." + +#. PMa8H +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN106D5\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - AutoOpmaak opmaakprofielen</item>." + +#. YT4xh +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3151242\n" +"help.text" +msgid "Select which properties to include in an AutoFormat." +msgstr "Selecteer welke eigenschappen u in een AutoOpmaak wilt opnemen." + +#. dhKwA +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN10715\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph>." + +#. 5rFWK +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN1075D\n" +"help.text" +msgid "The format is applied to the selected range of cells." +msgstr "De opmaak wordt op het geselecteerde cellenbereik toegepast." + +#. gG5Fm +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3149210\n" +"help.text" +msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>." +msgstr "Als u geen verandering ziet in de kleur van de celinhoud, kiest u <item type=\"menuitem\">Beeld - Waardenmarkering</item>." + +#. WuFW6 +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3155379\n" +"help.text" +msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets or Ranges" +msgstr "Om een AutoOpmaak te definiëren voor werkbladen of bereiken" + +#. kMXDR +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3148868\n" +"help.text" +msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets and ranges." +msgstr "U kunt een nieuwe AutoOpmaak definiëren die beschikbaar is voor alle werkbladen en bereiken." + +#. LBQQi +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3152985\n" +"help.text" +msgid "Format a sheet or range." +msgstr "Maak een werkblad of een bereik op." + +#. JVW7G +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3145384\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item> or select the formatted range." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bewerken - Alles selecteren</item> of selecteer het opgemaakte bereik." + +#. VuwGM +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3153815\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - AutoOpmaak opmaakprofielen</item>." + +#. CzaoG +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN107A9\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Klik op <emph>Toevoegen</emph>." + +#. FDB4v +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN10760\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format." +msgstr "In het vak <emph>Naam</emph> van het dialoogvenster <emph>AutoOpmaak toevoegen</emph> voert u een naam in voor de opmaak." + +#. YWSGG +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN107C3\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph>." + +#. hpPvo +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3159203\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Opmaak - AutoOpmaak opmaakprofielen</link>" + +#. ZSCL9 +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Definiëren van achtergrondkleuren of achtergrondafbeeldingen" + +#. g2JnS +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"bm_id3149346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>werkbladen; achtergronden</bookmark_value> <bookmark_value>achtergronden;celbereiken</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen; achtergronden</bookmark_value> <bookmark_value>cellen; achtergronden</bookmark_value> <bookmark_value>rijen, zie ook cellen</bookmark_value> <bookmark_value>kolommen, zie ook cellen</bookmark_value>" + +#. CqqcG +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Definiëren van een achtergrondkleur of -afbeelding\">Definiëren van een achtergrondkleur of -afbeelding</link></variable>" + +#. gwwiM +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id9520249\n" +"help.text" +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." +msgstr "U kunt een achtergrondkleur definiëren of een afbeelding gebruiken als achtergrond voor celbereiken in $[officename] Calc." + +#. iQgbC +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"hd_id3144760\n" +"help.text" +msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "Een achtergrondkleur toepassen op een $[officename] Calcwerkblad" + +#. CdEUc +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3155429\n" +"help.text" +msgid "Select the cells." +msgstr "Selecteer de cellen." + +#. N2G5z +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph> (of <emph>Cellen opmaken</emph> in het contextmenu)." + +#. bg5yD +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3152938\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color." +msgstr "Selecteer de achtergrondkleur op het tabblad <emph>Achtergrond</emph>." + +#. Fc3Wp +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"hd_id3146974\n" +"help.text" +msgid "Graphics in the Background of Cells" +msgstr "Afbeeldingen op de achtergrond van cellen" + +#. faXAJ +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3155414\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." +msgstr "Kies <emph>Invoegen - Afbeelding - Uit bestand</emph>." + +#. BTGbT +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"help.text" +msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Selecteer de afbeelding en klik op <emph>Openen</emph>." + +#. SDYSQ +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3153575\n" +"help.text" +msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>." +msgstr "De afbeelding wordt ingevoegd en verankerd aan de huidige cel. U kunt de afbeelding verplaatsen en de grootte wijzigen zoals u dat wilt. In uw contextmenu kunt u de opdracht <emph>Schikken - Naar achtergrond</emph> gebruiken om het op de achtergrond te plaatsen. Gebruik de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline> om een afbeelding te selecteren die op de achtergrond is geplaatst." + +#. vTxFX +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id51576\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermerken</link>" + +#. jQFQC +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3156180\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"tabblad Achtergrond\"> tabblad <emph>Achtergrond</emph></link>" + +#. owozX +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id7601245\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Werkbladen opmaken</link>" + +#. uTh4T +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "User Defined Borders in Cells" +msgstr "Gebruikergedefinieerde randen in cellen" + +#. GxTZ8 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"bm_id3457441\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellen;randen</bookmark_value> <bookmark_value>lijnschikking;cellen</bookmark_value> <bookmark_value>randen;cellen</bookmark_value>" + +#. ajMCN +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id4544816\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Gebruikergedefinieerde randen in cellen</link></variable>" + +#. QhPM3 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2320017\n" +"help.text" +msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." +msgstr "U kunt verschillende lijnen op geselecteerde cellen toepassen." + +#. apxgf +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8055665\n" +"help.text" +msgid "Select the cell or a block of cells." +msgstr "Selecteer de cel of een blok cellen." + +#. mkqAE +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id9181188\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen</item>." + +#. HAyz8 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id9947508\n" +"help.text" +msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." +msgstr "Klik op de tab <emph>Randen</emph> in het dialoogvenster." + +#. E89Fq +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id7907956\n" +"help.text" +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "Kies de randopties die u wilt toepassen en klik op OK." + +#. EG7QD +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1342204\n" +"help.text" +msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "U kunt de opties in het gebied <emph>Lijnschikking</emph> gebruiken om meerdere randstijlen toe te passen." + +#. tQ4ii +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id4454481\n" +"help.text" +msgid "Selection of cells" +msgstr "Selectie van cellen" + +#. 3xGCg +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id7251503\n" +"help.text" +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "De weergave van het gebied kan verschillen, afhankelijk van de celselectie." + +#. jnGHi +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8716696\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selecteren" + +#. AKfDP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4677877\n" +"help.text" +msgid "Line arrangement area" +msgstr "Gebied voor lijnschikking" + +#. fCBCP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id807824\n" +"help.text" +msgid "One cell" +msgstr "Eén cel" + +#. 6a7qm +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8473464\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">randen met één cel geselecteerd</alt></image>" + +#. kBPBo +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id3509933\n" +"help.text" +msgid "Cells in a column" +msgstr "Cellen in een kolom" + +#. JJYuk +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6635639\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">randen met een kolom geselecteerd</alt></image>" + +#. DCBWV +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8073366\n" +"help.text" +msgid "Cells in a row" +msgstr "Cellen in een rij" + +#. jDYBP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6054567\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">randen met een rij geselecteerd</alt></image>" + +#. ZkYrP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id466322\n" +"help.text" +msgid "Cells in a block of 2x2 or more" +msgstr "Cellen in een blok van 2x2 of meer" + +#. GC7h8 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4511551\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">randen met een blok geselecteerd</alt></image>" + +#. j9iat +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5383465\n" +"help.text" +msgid "You cannot apply borders to multiple selections." +msgstr "U kunt geen randen toepassen op meervoudige selecties." + +#. 2gKsC +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id7790154\n" +"help.text" +msgid "Default Settings" +msgstr "Standaardinstellingen" + +#. p4Lam +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2918485\n" +"help.text" +msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." +msgstr "Klik op een van de <emph>Standaard</emph>-pictogrammen om meerdere randen in te stellen of opnieuw in te stellen." + +#. mh9v4 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1836909\n" +"help.text" +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "De dunne grijze lijntjes in een pictogram geven aan welke randen opnieuw worden ingesteld of worden gewist." + +#. CRmXG +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5212561\n" +"help.text" +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "De donkere lijntjes in een pictogram tonen de lijnen die ingesteld worden met de geselecteerde lijnstijl en -kleur." + +#. Fo7Dp +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4818872\n" +"help.text" +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "De dikke grijze lijnen in een pictogram tonen de lijnen die niet zullen veranderen." + +#. bF8L3 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id8989226\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Voorbeelden" + +#. BFCDb +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id622577\n" +"help.text" +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "Selecteer een blok van 8x8 cellen en kies dan <emph>Opmaak - Cellen - Randen</emph>." + +#. qFhBm +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8119754\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">standaard rij pictogrammen van tabblad Randen</alt></image>" + +#. EFurH +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8964201\n" +"help.text" +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." +msgstr "Klik op het linkerpictogram om alle lijnen te wissen. Hiermee worden alle buitenranden, alle binnenste lijnen en alle diagonale lijnen verwijderd." + +#. ZTJS3 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6048463\n" +"help.text" +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "Klik op het tweede pictogram van links om een buitenrand in te stellen en alle andere lijnen te verwijderen." + +#. 9bJYG +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1495406\n" +"help.text" +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." +msgstr "Klik op het meest rechtse pictogram om een buitenrand in te stellen. De binnenste lijnen worden niet veranderd, behalve de diagonale lijnen, die verwijderd zullen worden." + +#. mvEWC +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id9269386\n" +"help.text" +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "U kunt nu verder gaan om te zien welke lijnen met de andere pictogrammen ingesteld of verwijderd worden." + +#. DDScY +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id3593554\n" +"help.text" +msgid "User Defined Settings" +msgstr "Gebruikergedefinieerde instellingen" + +#. VWqSq +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4018066\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." +msgstr "In het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> kunt u klikken om individuele lijnen in te stellen of te verwijderen. In het voorbeeld zijn lijnen in drie verschillende statussen te zien." + +#. bG2uc +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8004699\n" +"help.text" +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "Klik herhaaldelijk op een rand of een hoek om tussen de drie verschillende statussen te schakelen." + +#. EnR9B +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8037659\n" +"help.text" +msgid "Line types" +msgstr "Lijntypen" + +#. XLAR9 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2305978\n" +"help.text" +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. 2eM3b +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8716086\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Betekenis" + +#. fh3Qr +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id3978087\n" +"help.text" +msgid "A black line" +msgstr "Een zwarte lijn" + +#. 6L2yn +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4065065\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">ononderbroken lijn voor gebruikergedefinieerde rand</alt></image>" + +#. FUpZB +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6987823\n" +"help.text" +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "Een zwarte lijn stelt de overeenkomstige lijn van de geselecteerde cellen in. De lijn wordt als een stippellijn weergegeven wanneer u de lijnstijl 0,05 kiest. Wanneer u een dubbele lijnstijl selecteert, worden er dubbele lijnen weergegeven." + +#. tgg4i +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1209143\n" +"help.text" +msgid "A gray line" +msgstr "Een grijze lijn" + +#. EMt2z +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6653340\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">grijze lijn voor gebruikergedefinieerde rand</alt></image>" + +#. HmMdg +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2278817\n" +"help.text" +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "Er wordt een grijze lijn weergegeven wanneer de overeenkomstige lijn van de geselecteerde cellen niet veranderd zal worden. Er wordt bij deze positie geen lijn ingesteld of verwijderd." + +#. RoVV2 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5374919\n" +"help.text" +msgid "A white line" +msgstr "Een witte lijn" + +#. mDdBw +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id52491\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">witte lijn voor gebruikergedefinieerde rand</alt></image>" + +#. YNahC +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id372325\n" +"help.text" +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "Er wordt een witte lijn weergegeven wanneer de overeenkomstige lijn van de geselecteerde cellen verwijderd zal worden." + +#. KFU6J +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id7282937\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Voorbeelden" + +#. zNjfw +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4230780\n" +"help.text" +msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "Selecteer één cel en kies dan <emph>Opmaak - Cellen - Randen</emph>." + +#. fHEFP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1712393\n" +"help.text" +msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." +msgstr "Klik op de benedenrand om een hele dunne lijn als onderrand in te stellen. Alle andere lijnen worden uit de cel verwijderd." + +#. fe8tp +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5149693\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">een dunne onderrand instellen</alt></image>" + +#. yznZW +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5759453\n" +"help.text" +msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." +msgstr "Kies een dikkere lijnstijl en klik op de benedenrand. Hierdoor wordt een dikkere lijn als onderrand ingesteld." + +#. xixgT +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6342051\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">een dikke lijn als rand instellen</alt></image>" + +#. sTGsy +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5775322\n" +"help.text" +msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." +msgstr "Klik op het tweede <emph>Standaard</emph>-pictogram van links om alle vier de randen in te stellen. Klik dan herhaaldelijk op de onderrand tot er een witte lijn wordt weergegeven. De onderrand wordt nu verwijderd." + +#. WAEE5 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2882778\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">onderrand verwijderen</alt></image>" + +#. 8FHj7 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8102053\n" +"help.text" +msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." +msgstr "U kunt verschillende lijntypen en -stijlen combineren. In de laatste afbeelding ziet u hoe u dikke buitenranden (de dikke zwarte lijnen) kunt instellen, waarbij diagonale lijnen in de cel onveranderd blijven (grijze lijnen)." + +#. Uop2U +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2102420\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">gevorderd voorbeeld voor celranden </alt></image>" + +#. kCAyU +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "Berekeningen uitvoeren met datums en tijden" + +#. U4Xij +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"bm_id3146120\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datums; in cellen</bookmark_value> <bookmark_value>tijden; in cellen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen;datum- en tijdnotaties</bookmark_value> <bookmark_value>huidige datum- en tijdswaarden</bookmark_value>" + +#. DKYwy +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"hd_id3146120\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Berekeningen uitvoeren met datums en tijden\">Berekeningen uitvoeren datums en tijden</link></variable>" + +#. ZBgGk +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3154320\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" +msgstr "In $[officename] Calc kunt u berekeningen uitvoeren met huidige datum- en tijdwaarden. Als voorbeeld: om te bepalen hoe oud u precies bent, in seconden of uren, volgt u deze stappen:" + +#. MXCKL +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3150750\n" +"help.text" +msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." +msgstr "Voer in een werkblad uw geboortedatum in cel A1 in." + +#. PqEkE +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3145642\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>" +msgstr "Voer de volgende formule in cel A3 in: <item type=\"literal\">=NU()-A1</item>" + +#. 9gqHu +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3149020\n" +"help.text" +msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." +msgstr "Nadat u op de Enter-toets gedrukt hebt ziet u het resultaat in datumopmaak. Omdat u het verschil tussen de twee datums als aantal dagen wilt zien, moet cel A3 als getal worden opgemaakt." + +#. hSnJ9 +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>." +msgstr "Plaats de cursor in cel A3, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen en kies <emph>Cellen opmaken</emph>." + +#. ddvdC +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3147343\n" +"help.text" +msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button." +msgstr "Het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Cellen opmaken</item> verschijnt. Op het tabblad <item type=\"menuitem\">Getallen</item>, verschijnt de categorie \"Getal\" als geaccentueerd. De opmaak staat op \"Standaard\", dit zorgt er voor dat een berekening die datums bevat ook als datum wordt weergegeven. Als u in plaats daarvan een getal wilt weergeven, zet de getalopmaak dan bijvoorbeeld op \"-1,234\" en sluit het dialoogvenster met de knop <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#. qt75B +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3147001\n" +"help.text" +msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." +msgstr "In cel A3 zou nu het verschil in dagen moeten staan tussen vandaag en de ingevoerde datum." + +#. LxXW8 +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3150304\n" +"help.text" +msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." +msgstr "Experimenteer met wat aanvullende formules: voer in A4 in =A3*24 om het aantal uren te berekenen, voer in A5 =A4*60 voor de minuten in en voer in A6 =A5*60 voor de seconden in. Druk na elke formule op de Enter-toets." + +#. 6WaJq +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3149207\n" +"help.text" +msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." +msgstr "De tijd sinds uw geboortedatum wordt berekend en weergegeven in de verschillende eenheden. De waarden worden berekend vanaf het moment dat u op de laatse formule ingaf en op de Enter-toets drukte. Deze waarde wordt niet automatisch bijgewerkt, hoewel \"NU\" natuurlijk steeds verandert. In het menu <emph>Gegevens</emph>, is het menu-item <emph>Berekenen - Automatisch berekenen</emph> normaal gesproken actief. Automatisch berekenen werkt echter niet bij de functie NU. Als dat wel zo was, was uw computer constant bezig het blad bij te werken." + +#. 8FWEV +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Automatically Calculating Series" +msgstr "Automatisch reeksen berekenen" + +#. jCpXS +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"bm_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>reeksen; berekenen</bookmark_value> <bookmark_value>berekenen; reeksen</bookmark_value> <bookmark_value>lineaire reeksen</bookmark_value> <bookmark_value>groeireeksen</bookmark_value> <bookmark_value>datumreeksen</bookmark_value> <bookmark_value>machten van 2 berekeningen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen; automatisch vullen</bookmark_value> <bookmark_value>automatisch vullen van cellen</bookmark_value> <bookmark_value>functie Automatisch invullen</bookmark_value> <bookmark_value>vullen;cellen, automatisch</bookmark_value>" + +#. RxPrT +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"hd_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Reeks automatisch berekenen\">Gegevens automatisch invullen op basis van aangrenzende cellen</link></variable>" + +#. C6vL5 +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106A8\n" +"help.text" +msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." +msgstr "Via de opdrachten Automatisch invullen of Reeks kunt u cellen automatisch met gegevens vullen." + +#. ADstn +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106D3\n" +"help.text" +msgid "Using AutoFill" +msgstr "De opdracht Automatisch invullen gebruiken" + +#. GCuzG +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106D7\n" +"help.text" +msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." +msgstr "De opdracht Automatisch invullen genereert automatisch een gegevensreeks op basis van een gedefinieerd patroon." + +#. YXajB +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." +msgstr "Klik, op een blad, in een cel en voer een getal in." + +#. T92cP +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106CB\n" +"help.text" +msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." +msgstr "Klik in een andere cel en dan weer in de cel waarin u het getal getypt hebt." + +#. CTnjD +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"help.text" +msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." +msgstr "Sleep met de muis de rechteronderkant van de cel naar beneden." + +#. UMiwa +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "The cells are filled with ascending numbers." +msgstr "Als u de muisknop loslaat, zijn de op deze manier geselecteerde cellen gevuld met getallen. Het nummer dat is ingevuld is in elke volgende cel verhoogd met 1." + +#. MGYNe +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106EE\n" +"help.text" +msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle." +msgstr "Wilt u snel een lijst met opeenvolgende dagen maken, dan voert u <item type=\"literal\">maandag</item> in een cel in en versleept u het vulhandvat." + +#. a2oGa +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id9720145\n" +"help.text" +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt als u de cellen niet wilt vullen met verschillende waarden." + +#. aDZ5t +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"help.text" +msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>." +msgstr "Als u twee of meer aaneensluitende cellen, die verschillende getallen bevatten, hebt geselecteerd en u sleept die tegelijkertijd wordt het daarin voorkomende rekenkundige patroon voortgezet. De functie Vullen herkent ook gebruikergedefinieerde lijsten die zijn gedefinieerd onder<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sorteerlijsten</item>." + +#. eEAcg +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10737\n" +"help.text" +msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." +msgstr "U kunt op het vulhandvat dubbelklikken om automatisch alle lege kolommen van het huidige gegevensblok te vullen. Voer bijvoorbeeld eerst 'jan' in A1 in, en sleep dan het vulhandvat naar beneden tot A12 om de twaalf maanden in de eerste kolom te zetten. Voer nu enkele waarden in B1 en C1 in. Selecteer die twee cellen en dubbelklik op het vulhandvat. Het gegevensblok B1:C12 wordt nu automatisch gevuld." + +#. F4V8E +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10713\n" +"help.text" +msgid "Using a Defined Series" +msgstr "Een gedefinieerde reeks gebruiken" + +#. ezuXW +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." +msgstr "Selecteer eerst het bereik in de tabel dat u wilt vullen." + +#. ffDtN +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bewerken - Vullen - Reeks</item>." + +#. egEEL +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10716\n" +"help.text" +msgid "Select the parameters for the series." +msgstr "Selecteer de parameters voor de reeks." + +#. 69YN9 +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10731\n" +"help.text" +msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value." +msgstr "Als u een <emph>rekenkundige</emph> reeks selecteert, wordt de stap die u invoert, aan elk opeenvolgend nummer in de reeks <emph>opgeteld</emph> om de volgende waarde te berekenen." + +#. pB7bt +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN1073C\n" +"help.text" +msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value." +msgstr "Als u een <emph>meetkundige</emph> reeks selecteert, wordt de stap die u invoert, met elk opeenvolgend getal <emph>vermenigvuldigd</emph> om de volgende waarde te berekenen." + +#. gBU3Y +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10747\n" +"help.text" +msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." +msgstr "Als u een <emph>datumreeks</emph> selecteert, wordt de stapgrootte opgeteld bij de tijdseenheid die u opgeeft." + +#. NqenD +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3159173\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sorteerlijsten\">Sorteerlijsten</link>" + +#. a8RRo +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "Tijdverschillen berekenen" + +#. XRebj +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"bm_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>berekenen;tijdsverschillen</bookmark_value><bookmark_value>tijdsverschillen</bookmark_value>" + +#. ovkGS +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"hd_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Tijdsverschillen berekenen\">Tijdsverschillen berekenen</link></variable>" + +#. Cv4BS +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"par_id3149263\n" +"help.text" +msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" +msgstr "Als u tijdverschillen wilt berekenen, bijv. de tijd tussen 23:30 en 01:10 in dezelfde nacht, gebruik dan de volgende formule:" + +#. bMpBD +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"help.text" +msgid "=(B2<A2)+B2-A2" +msgstr "=(B2<A2)+B2-A2" + +#. LHdND +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"par_id3152598\n" +"help.text" +msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes." +msgstr "De laatste tijd is B2 en de eerste A2. Het resultaat van het voorbeeld is 01:40, d.i. 1 uur en 40 minuten." + +#. LeUFA +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"help.text" +msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands." +msgstr "In de formule heeft een hele 24-uurs dag een waarde van 1 en 1 uur heeft de waarde van 1/24. De logische waarde in vergelijkingen is 0 of 1, corresponderende met 0 of 24 uur. Het resultaat van de formule is automatisch in tijdformaat gezet door de volgorde van de operatoren." + +#. M8CyC +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "Berekeningen uitvoeren in werkbladen" + +#. EZCSv +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>werkbladen; berekenen</bookmark_value><bookmark_value>berekenen; werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>formules; berekenen</bookmark_value>" + +#. pkjAM +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Berekeningen uitvoeren in werkbladen\">Berekeningen uitvoeren in werkbladen</link></variable>" + +#. VKHds +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"help.text" +msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." +msgstr "Hier volgt een voorbeeld van een berekening in $[officename] Calc:" + +#. t4ywa +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"help.text" +msgid "Click in a cell, and type a number" +msgstr "Klik in een cel en typ een getal." + +#. SXuMg +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN10656\n" +"help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Druk op Enter." + +#. LKPEt +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN1065D\n" +"help.text" +msgid "The cursor moves down to the next cell." +msgstr "De cursor gaat nu omlaag naar de volgende cel." + +#. 6FYN9 +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "Enter another number." +msgstr "Voer een ander getal in." + +#. Sz2uF +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN1066F\n" +"help.text" +msgid "Press the Tab key." +msgstr "Druk op de toets Tab." + +#. mgYwz +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN10676\n" +"help.text" +msgid "The cursor moves to the right into the next cell." +msgstr "De cursor gaat nu naar rechts naar de volgende cel." + +#. eU4sz +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3154253\n" +"help.text" +msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" +msgstr "Typ een formule, bijvoorbeeld <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" + +#. HNbQB +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN1068B\n" +"help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Druk op Enter." + +#. eesNk +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3147343\n" +"help.text" +msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." +msgstr "Het resultaat van de formule verschijnt in de cel. U kunt de formule desgewenst wijzigen in de invoerregel van de Formulebalk." + +#. FgPuF +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3155378\n" +"help.text" +msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." +msgstr "Klik op cel A3, voer 200 in en druk op de Enter-toets. U ziet dat de uitkomst van de berekening automatisch wordt aangepast." + +#. btgfD +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering Values" +msgstr "Waarden invoeren" + +#. 2aSdr +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"bm_id3150868\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>waarden; invoeren in meerdere cellen</bookmark_value> <bookmark_value>invoeren;waarden</bookmark_value> <bookmark_value>celbereiken;selecteren voor gegevensinvoer</bookmark_value> <bookmark_value>bereiken, zie ook celbereiken</bookmark_value>" + +#. CYPkV +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id3405255\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Waarden invoeren</link></variable>" + +#. NwDEk +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id7147129\n" +"help.text" +msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." +msgstr "Calc kan het invoeren van gegevens en waarden in meerdere cellen vereenvoudigen. U kunt sommige instellingen wijzigen zodat ze voldoen aan uw voorkeuren." + +#. VH6v5 +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id5621509\n" +"help.text" +msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" +msgstr "Handmatig waarden invoeren in een celbereik" + +#. AADVT +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id8200018\n" +"help.text" +msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." +msgstr "Er zijn twee voorzieningen die u assisteren als u een blok met gegevens handmatig invoert." + +#. ETCVR +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id1867427\n" +"help.text" +msgid "Area Detection for New Rows" +msgstr "Gebiedsopsporing voor nieuwe rijen" + +#. XWCWz +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id7908871\n" +"help.text" +msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." +msgstr "In de rij onder een koprij kunt u van cel naar cel gaan met behulp van de Tab-toets. Nadat u de waarde in de laatste cel van de huidige rij heeft ingevoerd, druk op de Enter-toets. Calc plaatst de cursor onder de eerste cel van het huidige blok." + +#. xNqdW +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id6196783\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">gebiedsopsporing</alt></image>" + +#. ebGHj +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id8118839\n" +"help.text" +msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." +msgstr "Druk, in rij 3, op Tab om door te gaan van cel B3 naar C3, D3, en E3. Druk dan op Enter om door te gaan naar B4." + +#. CEkiZ +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id3583788\n" +"help.text" +msgid "Area Selection" +msgstr "Gebiedselectie" + +#. CB8nY +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id2011780\n" +"help.text" +msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." +msgstr "Gebruik slepen en neerzetten om het gebied te selecteren waar u de waarden wilt invoeren. Begin echter met slepen vanuit de laatste cel van het gebied en laat de muisknop los als u de eerste cel hebt geselecteerd. Nu kunt u beginnen met het invoeren van de waarden. Druk altijd op de Tab-toets om door te gaan naar de volgende cel. U mag het geselecteerde gebied niet verlaten." + +#. HbCtq +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id7044282\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">gebiedsselectie</alt></image>" + +#. Lgtau +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id3232520\n" +"help.text" +msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." +msgstr "Selecteer het gebied vanaf E7 tot en met B3. Nu wacht B3 op uw invoer. Druk op Tab om door te gaan naar de volgende cel in het geselecteerde gebied." + +#. pbEDF +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id8950163\n" +"help.text" +msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" +msgstr "Automatisch waarden invoeren in een celbereik" + +#. APCjZ +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id633869\n" +"help.text" +msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>." +msgstr "Zie <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatisch gegevens invoeren gebaseerd op aansluitende cellen</link>." + +#. 5GQRe +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "Cellen beveiligen tegen wijzigingen" + +#. zC53S +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"bm_id3146119\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beveiligen;cellen en werkbladen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen; beveiligen</bookmark_value> <bookmark_value>celbeveiliging; inschakelen</bookmark_value> <bookmark_value>werkbladen; beveiligen</bookmark_value> <bookmark_value>documenten; beveiligen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen; verbergen voor afdrukken</bookmark_value> <bookmark_value>wijzigen; werkbladbeveiliging</bookmark_value> <bookmark_value>verbergen;formules</bookmark_value> <bookmark_value>formules;verbergen</bookmark_value>" + +#. DDnnF +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Cellen tegen wijzigingen beveiligen\">Cellen tegen wijzigingen beveiligen</link></variable>" + +#. YzGFz +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3153368\n" +"help.text" +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." +msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kunt u werkbladen en het document als een geheel beveiligen. U kunt kiezen of de cellen worden beveiligd tegen abusievelijke wijzigingen, of de formules kunnen worden bekeken binnen Calc, of de cellen zichtbaar zijn of of de cellen kunnen worden afgedrukt." + +#. uSBzE +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3145261\n" +"help.text" +msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." +msgstr "In beveiliging kan worden voorzien door middel van een wachtwoord, maar dat hoeft niet zo te zijn. Als u een wachtwoord heeft toegewezen kan de beveiliging alleen worden verwijderd als het juiste wachtwoord werd ingevoerd." + +#. w9aAF +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"help.text" +msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." +msgstr "Merk op dat de celbeveiliging voor cellen met het attribuut <emph>Beveiligd</emph> alleen effectief is als u de gehele tabel beveiligd. In de standaard instelling heeft elke cel het attribuut <emph>Beveiligd</emph>. Daarom moet u het attribuut selectief verwijderen voor die cellen waarin de gebruiker wijzigingen mag aanbrengen. U beveiligt dan de gehele tabel en slaat het document op." + +#. WUAAG +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id5974303\n" +"help.text" +msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." +msgstr "Deze beveiligingsfuncties zijn eenvoudigweg schakelaars om niet gewenste acties te voorkomen. De functies zijn niet bedoeld om enige mate van veiligheidsbescherming te bieden. Door, bijvoorbeeld, een werkblad naar een ander bestandformaat te exporteren, kan een gebruiker mogelijk in staat zijn de beveiligingsfuncties te omzeilen. Er is slechts één veiligheidsbeveiliging: het wachtwoord dat u kunt toepassen als u een OpenDocument-bestand opslaat. Een bestand dat is opgeslagen met een wachtwoord kan alleen met hetzelfde wachtwoord worden geopend." + +#. erq7m +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN1066B\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." +msgstr "Selecteer de cellen waarvoor u de celbeveiligingsopties wilt specificeren." + +#. sPEfR +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3149019\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab." +msgstr "Selecteer <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen</item> en klik op het tabblad <emph>Celbeveiliging</emph>." + +#. 9C4pm +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3152985\n" +"help.text" +msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." +msgstr "Selecteer de opties voor beveiliging die u wenst. Alle opties worden slechts toegepast nadat u het het werkblad beveilijgd heeft via het menu Extra - zie hieronder." + +#. vMLiX +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id31529866655\n" +"help.text" +msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells." +msgstr "Verwijder de aanduiding <emph>Beveiligd</emph> om wijzigingen aan de inhoud of opmaak van een cel te toe te staan." + +#. bTDYj +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3152898\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell." +msgstr "Selecteer <emph>Beveiligd</emph> om wijzigingen aan de inhoud of opmaak van een cel te voorkomen." + +#. NJqDX +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN1069A\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes." +msgstr "Selecteer <emph>Formules verbergen</emph> om formules te verbergen en tegen wijzigingen te beschermen." + +#. GDDez +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106A1\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." +msgstr "Selecteer <emph>Verbergen voor afdrukken</emph> om beschermde cellen in het afgedrukte document te verbergen. Op het scherm worden de cellen niet verborgen." + +#. tUXjv +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3152872\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph>." + +#. dpMbT +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3145362\n" +"help.text" +msgid "Apply the protection options." +msgstr "Pas de beveiligingsopties toe." + +#. KZhvC +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106C0\n" +"help.text" +msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Sheet</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\"><emph>Extra - Blad beveiligen</emph></item> om te voorkomen dat de cellen volgens uw instellingen in het dialoogvenster <emph>Opmaak - Cellen</emph> gewijzigd / bekeken / afgedrukt worden." + +#. doYSo +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106C7\n" +"help.text" +msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>." +msgstr "Om de structuur van het document te beschermen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het aantal bladen, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">bladnamen</link>, en volgorde van de bladen wordt gewijzigd, kies <item type=\"menuitem\">Extra - Werkblad beveiligen</item>." + +#. R9bEQ +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106CF\n" +"help.text" +msgid "(Optional) Enter a password." +msgstr "(Optioneel) Voer een wachtwoord in." + +#. bk6H6 +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106D2\n" +"help.text" +msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." +msgstr "Als u uw wachtwoord vergeet, kunt u de beveiliging niet opheffen. Als u cellen alleen tegen onbedoelde veranderingen wilt beveiligen, stelt u bladbeveiliging in, maar voert u geen wachtwoord in." + +#. xEaSJ +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3153810\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph>." + +#. CFXJD +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Unprotecting Cells" +msgstr "Cellen niet beveiligen" + +#. byazz +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"bm_id3153252\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>celbeveiliging; beveiliging opheffen</bookmark_value> <bookmark_value>beveiligen; beveiliging van cellen opheffen</bookmark_value> <bookmark_value>beveiliging van cellen opheffen</bookmark_value>" + +#. K8ukF +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"hd_id3153252\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Celbeveiliging opheffen\">Celbeveiliging opheffen</link></variable>" + +#. gK5Qh +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"help.text" +msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." +msgstr "Klik op het blad waarvan u de beveiliging wilt opheffen." + +#. EmUnA +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> to remove the check mark indicating the protected status." +msgstr "Selecteer <emph>Extra - Blad beveiligen</emph> of <emph>Extra - Werkblad beveiligen</emph> om de controlemarkering van de beveiligingsstatus te verwijderen." + +#. 7ya2E +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"help.text" +msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Als u een wachtwoord hebt toegewezen, voer het in het dialoogvenster in en klik op <emph>OK</emph>." + +#. xYEFE +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"help.text" +msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." +msgstr "De cellen kunnen nu worden bewerkt, de formules zijn zichtbaar en alle cellen kunnen worden afgedrukt totdat u de beveiliging van het blad of document weer activeert." + +#. GT6ix +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "Alleen zichtbare cellen kopiëren" + +#. LqS8X +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"bm_id3150440\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellen; kopiëren/verwijderen/opmaken/verplaatsen</bookmark_value> <bookmark_value>rijen;zichtbaar en verborgen</bookmark_value> <bookmark_value>kopiëren; alleen zichtbare cellen</bookmark_value> <bookmark_value>opmaken;alleen zichtbare cellen</bookmark_value> <bookmark_value>verplaatsen;alleen zichtbare cellen</bookmark_value> <bookmark_value>verwijderen;alleen zichtbare cellen</bookmark_value> <bookmark_value>verborgen cellen</bookmark_value> <bookmark_value>filters;alleen zichtbare cellen kopiëren</bookmark_value> <bookmark_value>verborgen cellen</bookmark_value>" + +#. jdYeD +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"hd_id3150440\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Alleen zichtbare cellen kopiëren\">Alleen zichtbare cellen kopiëren</link></variable>" + +#. eAskd +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3148577\n" +"help.text" +msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." +msgstr "Veronderstel dat u een aantal rijen en kolommen in een bereik hebt verborgen. Nu wilt u alleen de zichtbare cellen kopiëren." + +#. uA66B +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"help.text" +msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." +msgstr "Het gedrag van $[officename] is afhankelijk van de wijze waarop de cellen verborgen zijn, met een filter of handmatig." + +#. Y7BEN +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3155603\n" +"help.text" +msgid "Method and Action" +msgstr "Methode" + +#. Bt5NA +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3150751\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Resultaat" + +#. 6fWoa +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3149018\n" +"help.text" +msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." +msgstr "Cellen werden gefilterd door middel van AutoFilters, standaardfilters of speciale filters." + +#. M4Edv +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3150044\n" +"help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Kopieer, verwijder, verplaats of maak een selectie van de huidige zichtbare cellen op." + +#. fV6ro +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3146918\n" +"help.text" +msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "Alleen de zichtbare cellen van de selectie worden gekopieerd, verwijderd, verplaatst of opgemaakt." + +#. 2mDPY +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3166427\n" +"help.text" +msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>." +msgstr "Cellen werden verborgen via de opdracht <emph>Verbergen</emph> in het contextmenu van de rij- of kolomkoppen, of door <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"ze samen te vouwen\">ze samen te vouwen</link>." + +#. hCVpN +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3152990\n" +"help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Kopieer, verwijder, verplaats of maak een selectie van de huidige zichtbare cellen op." + +#. FEuz7 +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3154371\n" +"help.text" +msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "Alle cellen, inclusief de verborgen, worden gekopieerd of verplaatst." + +#. rBtUY +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Celverwijzingen door Drag&Drop (Slepen met de muis)" + +#. DN7Zz +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"bm_id3154686\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>slepen en neerzetten; naar cellen verwijzen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen; verwijzen door slepen en neerzetten</bookmark_value> <bookmark_value>verwijzingen;invoegen door slepen en neerzetten</bookmark_value> <bookmark_value>invoegen;verwijzingen door slepen en neerzetten</bookmark_value>" + +#. sr78D +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"hd_id3154686\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Celverwijzingen door slepen en neerzetten\">Celverwijzingen door slepen en neerzetten</link></variable>" + +#. ANUwC +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3156444\n" +"help.text" +msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." +msgstr "Met behulp van de Navigator kunt u cellen van het ene werkblad naar het andere in hetzelfde of een ander document verwijzen. De cellen kunnen worden ingevoegd als een kopie, koppeling of hyperlink. Het bereik dat ingevoegd moet worden moet met een naam gedefinieerd worden in het originele bestand zodat het kan worden ingevoegd in het doelbestand." + +#. eV8oB +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"help.text" +msgid "Open the document that contains the source cells." +msgstr "Open het document dat de broncellen bevat." + +#. SFWrp +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"help.text" +msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it." +msgstr "Selecteer, om het bronbereik als bereik in te stellen, de cellen en kies <emph>Blad - Benoemde bereiken en expressies - Definieer</emph>. Sla het brondocument op en sluit het niet." + +#. UMVry +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"help.text" +msgid "Open the sheet in which you want to insert something." +msgstr "Open daarnaast een werkblad waarin u iets uit het huidige document wilt invoegen." + +#. G9pdw +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3154732\n" +"help.text" +msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file." +msgstr "Open de <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In de onderste keuzelijst van de Navigator selecteert u het bronbestand." + +#. 36bq3 +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"help.text" +msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." +msgstr "In de Navigator ziet u de objecten van het bronbestand en, onder andere, de daarin gedefinieerde bereiken." + +#. FAErG +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"help.text" +msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." +msgstr "Met het pictogram <emph>Sleepmodus</emph> in de Navigator kiest u of de verwijzing een koppeling, hyperlink of kopie wordt." + +#. Thq7N +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3154256\n" +"help.text" +msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." +msgstr "Dubbelklik op de \"Bereiknamen\" in de Navigator en klik op de daaronder vermelde naam van het bereik. Sleep het gewenste bereik naar de gewenste cel van het actieve blad." + +#. GK9kZ +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"help.text" +msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." +msgstr "Deze methode kan ook gebruikt worden om een bereik vanuit een ander werkblad van hetzelfde document in het actieve werkblad in te voegen." + +#. ANNjW +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Referencing a Cell in Another Document" +msgstr "Celverwijzing in een ander document" + +#. DLuhq +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"bm_id3147436\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bladverwijzingen</bookmark_value> <bookmark_value>verwijzingen; naar cellen in andere bladen/documenten</bookmark_value> <bookmark_value>cellen; werking in ander document</bookmark_value> <bookmark_value>documenten;verwijzingen</bookmark_value>" + +#. CEHES +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"hd_id3147436\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Naar andere bladen verwijzen\">Naar andere bladen verwijzen</link></variable>" + +#. S3C6m +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id9663075\n" +"help.text" +msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." +msgstr "U kunt in een bladcel een verwijzing naar een cel in een ander blad weergeven." + +#. guASx +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id1879329\n" +"help.text" +msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." +msgstr "U kunt op dezelfde manier een verwijzing maken naar een cel in een ander document, mits dit document al als een bestand is opgeslagen." + +#. miL8J +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"hd_id7122409\n" +"help.text" +msgid "To Reference a Cell in the Same Document" +msgstr "Celverwijzing in hetzelfde document" + +#. EruAD +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id2078005\n" +"help.text" +msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on <emph>+</emph> button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)." +msgstr "Open een nieuw, leeg werkblad. Standaard heeft het slechts één blad met de naam Blad1. Voeg een tweede blad toe door te klikken op de knop <emph>+</emph> links van de bladtab onderaan (dit wordt standaard Blad2 genoemd)." + +#. paXnm +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id4943693\n" +"help.text" +msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" +msgstr "Als voorbeeld voert u in cel A1 van Blad1 de volgende formule in:" + +#. 2HPD8 +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id9064302\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">=Blad2.A1</item>" + +#. zwUqn +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id7609790\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." +msgstr "Klik op de tab <emph>Blad2</emph> aan de onderkant van het werkblad. Plaats de cursor hier in cel A1 en voer tekst of een getal in." + +#. PYRuC +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id809961\n" +"help.text" +msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." +msgstr "Als u nu teruggaat naar Blad1, ziet u dezelfde inhoud in cel A1. Als de inhoud van Blad2.A1 verandert, verandert die van Blad1.A1 ook." + +#. Epbaf +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"help.text" +msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: <item type=\"literal\">='Sheet with spaces in name'.A1</item>" +msgstr "Als u naar een blad verwijst met een naam die spaties bevat, gebruikt u enkele aanhalingstekens rond de naam: <item type=\"literal\">='Blad met spaties in de naam',A1</item>" + +#. 7thQw +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id3147383\n" +"help.text" +msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula options page</link>." +msgstr "Het voorbeeld gebruikt de formule syntaxis van Calc. Het is ook mogelijk om de formule syntaxis van Excel A1 of R1C1 te gebruiken; deze is geconfigureerd op <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Pagina Formule-opties</link>." + +#. mK8vG +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"hd_id9209570\n" +"help.text" +msgid "To Reference a Cell in Another Document" +msgstr "Celverwijzing in een ander document" + +#. hRAmo +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id5949278\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document." +msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph> en open een bestaand werkbladdocument." + +#. XywAr +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id8001953\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." +msgstr "Kies <emph>Bestand - Nieuw</emph> en open een nieuw werkbladdocument. Plaats de cursor in de cel waarin u de externe gegevens wilt invoegen, en voer een gelijkteken in om aan te geven dat u een formule wilt beginnen." + +#. BrDJf +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id8571123\n" +"help.text" +msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." +msgstr "Ga dan naar het zojuist geopende document. Klik de cel aan met de gegevens die u in het nieuwe document wilt invoegen." + +#. rCxaG +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id8261665\n" +"help.text" +msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you." +msgstr "Ga terug naar het nieuwe werkblad. In de functiebalk ziet u nu hoe $[officename] Calc de verwijzing voor de formule heeft aangevuld." + +#. VyHdU +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id5888241\n" +"help.text" +msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." +msgstr "De verwijzing naar een cel van een ander document bevat de naam van het andere document in enkele aanhalingstekens, dan een hekje #, dan de naam van het blad van het andere document, gevolgd door een punt en de naam van de cel." + +#. ACCDQ +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id7697683\n" +"help.text" +msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." +msgstr "Bevestig de formule door op het groene hekje te klikken." + +#. Vp5Cb +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id7099826\n" +"help.text" +msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute reference</link>." +msgstr "Als u het vak in de rechteronderhoek van de actieve cel sleept om een celbereik te selecteren, voegt $[officename] automatisch de overeenkomstige verwijzingen in de aangrenzende cellen in. Als gevolg hiervan wordt de bladnaam voorafgegaan door een \"$\"-teken om het aan te duiden als een <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute verwijzing</link>." + +#. hrgGP +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id674459\n" +"help.text" +msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet." +msgstr "Bekijkt u de naam van het andere document in deze formule, dan zult u zien dat deze als <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> geschreven is. Dit betekent dat u ook een URL van het internet kunt invoeren." + +#. ABuMQ +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" +msgstr "Verwijzingen naar Andere Werkbladen" + +#. 7ELAq +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"bm_id3150441\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; in bladcellen</bookmark_value><bookmark_value>verwijzingen; URL in cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; internetverwijzingen</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>" + +#. uWXco +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"hd_id3150441\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Naar URL's verwijzen\">Naar URL's verwijzen</link></variable>" + +#. VHDGU +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id1955626\n" +"help.text" +msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" +msgstr "Als u bijvoorbeeld een internetpagina hebt gevonden met de huidige beurskoersen in werkbladcellen, kunt u deze pagina als volgt in $[officename] Calc laden:" + +#. 2MWuc +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3152993\n" +"help.text" +msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." +msgstr "In een $[officename] Calc-werkblad plaatst u de cursor in de eerste cel waar u de externe gegevens wilt invoegen." + +#. HRaaG +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3145384\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Blad - Koppeling naar externe gegevens</item>. Het dialloogvenster<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Externe gegevens</item></link> opent." + +#. EQzxX +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3152892\n" +"help.text" +msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog." +msgstr "Voer in het dialoogvenster de URL van het document of de webpagina in. De URL moet in de indeling: http://www.mijn-bank.com/tabel.html zijn. De bestandsnaam van een lokaal of netwerkbestand is het pad dat is te zien in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Bestand - Openen</item>." + +#. ZVqcc +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3153068\n" +"help.text" +msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." +msgstr "$[officename] laadt de webpagina of het bestand op de \"achtergrond\", dat wil zeggen, zonder het te laten zien. In de keuzelijst van het venster <item type=\"menuitem\">Externe gegevens</item>, ziet u de namen van alle bladen of bereiken waaruit u kunt kiezen." + +#. xzgJv +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3153914\n" +"help.text" +msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Selecteer één of meer werkbladen of benoemde bereiken. U kunt ook het automatisch bijwerken na elke \"n\" seconden activeren en klikken op <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#. BQaFB +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3157979\n" +"help.text" +msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." +msgstr "De inhoud zal als een koppeling worden ingevoegd in het $[officename] Calc-document." + +#. LAC7R +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3144768\n" +"help.text" +msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." +msgstr "Sla het werkblad op. Als u dit later opent zal $[officename] Calc u vragen of de gekoppelde cellen bijgewerkt moeten worden." + +#. qJWx2 +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3159204\n" +"help.text" +msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>." +msgstr "Onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Werkblad - Algemeen\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Algemeen</item></link> kunt u er voor kiezen om bij te werken: bij het openen, automatisch uit laten voeren: altijd, op aanvraag of nooit. Het bijwerken kan handmatig worden gestart in het dialoogvenster onder <item type=\"menuitem\">Bewerken - Koppelingen</item>." + +#. 4DFzJ +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Assigning Formats by Formula" +msgstr "Opmaak toekennen via een formule" + +#. ewC9e +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"bm_id3145673\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>opmaak; toewijzen via formules</bookmark_value> <bookmark_value>celopmaak; toewijzen via formules</bookmark_value> <bookmark_value>voorbeeld functie OPMAAKPROFIEL</bookmark_value> <bookmark_value>celopmaakprofielen;toewijzen via formules</bookmark_value> <bookmark_value>formules;celopmaak toewijzen</bookmark_value>" + +#. USRGE +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"hd_id3145673\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Opmaak toekennen via een formule\">Opmaak toewijzen via een formule</link></variable>" + +#. EzSnh +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3150275\n" +"help.text" +msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." +msgstr "U kunt de functie OPMAAKPROFIEL() aan een bestaande formule in een cel toevoegen. Zo kunt u in combinatie met de functie HUIDIG een cel inkleuren afhankelijk van zijn waarde. De formule =...+OPMAAKPROFIEL(ALS(HUIDIG()>3;\"Rood\";\"Groen\")) past de stijl voor rood op cellen toe als de waarde groter is dan 3; anders wordt de stijl voor groen toegepast." + +#. bMcgv +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3151385\n" +"help.text" +msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog." +msgstr "Als u deze formule op alle geselecteerde cellen in een bereik wilt toepassen gebruik dan het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Zoeken en vervangen</item>." + +#. qAH7F +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"help.text" +msgid "Select all the desired cells." +msgstr "Selecteer alle gewenste cellen." + +#. FyUDd +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"help.text" +msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>." +msgstr "Selecteer in het menu <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen</emph>." + +#. STxmA +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"help.text" +msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>" +msgstr "Voer, als term voor <item type=\"menuitem\">Zoeken</item> in: .<item type=\"literal\">*</item>" + +#. EN8wF +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"help.text" +msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." +msgstr "\".*\" is een reguliere uitdrukking die de inhoud van de actieve cel aanduidt." + +#. r8m3j +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>" +msgstr "Voer de volgende formule in het veld <item type=\"menuitem\">Vervangen</item> in: <item type=\"literal\">=&+OPMAAKPROFIEL(ALS(HUIDIG()>3;\"Rood\";\"Groen\"))</item>" + +#. prHDb +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." +msgstr "Het symbool \"&\" verwijst naar de huidige inhoud van het veld <emph>Zoeken</emph>. De regel moet beginnen met een =-teken, omdat het een formule is. We gaan er van uit dat de celopmaakprofielen \"Rood\" en \"Groen\" reeds bestaan." + +#. 4AgNk +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"help.text" +msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>." +msgstr "Markeer de aankruisvakjes <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Reguliere expressie\"><emph>Reguliere expressie</emph></link> en <emph>Alleen huidige selectie</emph>. Klik op <emph>Alles zoeken</emph>." + +#. A3CBV +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3144767\n" +"help.text" +msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." +msgstr "Alle cellen met inhoud die in de selectie waren opgenomen zijn nu geaccentueerd." + +#. CxKWs +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3147127\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>." +msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Alles vervangen</item>." + +#. smBjq +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "Voorwaardelijke opmaak toepassen" + +#. 3TV3y +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"bm_id3149263\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>voorwaardelijke opmaak; cellen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen; voorwaardelijke opmaak</bookmark_value> <bookmark_value>opmaak; voorwaardelijke opmaak</bookmark_value> <bookmark_value>opmaakprofielen;voorwaardelijke opmaakprofielen</bookmark_value> <bookmark_value>celopmaak; voorwaardelijk</bookmark_value> <bookmark_value>willekeurige getallen;voorbeelden</bookmark_value> <bookmark_value>celopmaakprofielen; kopiëren</bookmark_value> <bookmark_value>kopiëren; celopmaakprofielen</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen; kopiëren van celopmaakprofielen</bookmark_value>" + +#. 4jA2B +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3149263\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Voorwaardelijke opmaak toepassen\">Voorwaardelijke opmaak toepassen</link></variable>" + +#. pHN5U +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3159156\n" +"help.text" +msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." +msgstr "Met de menuopdracht <emph>Opmaak - Voorwaardelijke opmaak</emph>, kunt u in het dialoogvenster per cel voorwaarden definiëren, waaraan moet worden voldaan om de geselecteerde cellen een bepaalde opmaak te geven." + +#. SbhJy +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id8039796\n" +"help.text" +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "Automatisch berekenen moet ingeschakeld zijn om voorwaardelijke opmaak toe te kunnen passen. Kies <emph>Gegevens - Berekenen - Automatisch berekenen</emph> (er verschijnt een vinkje naast de opdracht wanneer Automatisch berekenen ingeschakeld is)." + +#. Yy9Z2 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." +msgstr "Met voorwaardelijke opmaak kunt u bijvoorbeeld de totalen accentueren die groter zijn dan de gemiddelde waarde van alle totalen. Als totalen veranderen, verandert de opmaak mee, zonder dat u handmatig een andere opmaak hoeft toe te passen." + +#. Zn2cD +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id4480727\n" +"help.text" +msgid "To Define the Conditions" +msgstr "De voorwaarden definiëren" + +#. GbyDp +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"help.text" +msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." +msgstr "Selecteer de cellen waar u de voorwaardelijke opmaak op wilt toepassen." + +#. fRMFM +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3155603\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>." +msgstr "Selecteer in het menu <emph>Opmaak - Voorwaardelijke opmaak</emph>." + +#. nFqJG +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:" +msgstr "Voer de voorwaarde(n) in het dialoogvenster in. Het dialoogvenster wordt in detail beschreven in de <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename]-Help\">$[officename]-Help</link> en hieronder wordt een voorbeeld gegeven:" + +#. xDZ66 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3155766\n" +"help.text" +msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" +msgstr "Voorbeeld voorwaardelijke opmaak: Totalen boven/onder de gemiddelde waarde accentueren" + +#. U3jUP +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id4341868\n" +"help.text" +msgid "Step1: Generate Number Values" +msgstr "Stap 1: Getalwaarden genereren" + +#. 5TVr9 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3150043\n" +"help.text" +msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." +msgstr "U wilt bepaalde waarden in uw tabellen speciaal benadrukken, bijvoorbeeld, in een Verkooptabel alle waarden boven het gemiddelde in groen en alles beneden het gemiddelde in rood. Dit is mogelijk met voorwaardelijke opmaak." + +#. 64yKT +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3155337\n" +"help.text" +msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" +msgstr "Maak eerst een tabel waarin een aantal verschillende waarden voorkomen. Voor de test kunt u tabellen maken met willekeurige getallen:" + +#. A66qh +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"help.text" +msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." +msgstr "Vul in een cel de formule =ASELECT() in en u krijgt een willekeurig getal tussen 0 en 1. Als u getallen tussen 0 en 50 wilt, voer dan de formule =ASELECTTUSSEN(0;50) in." + +#. rCrEf +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3149258\n" +"help.text" +msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." +msgstr "Kopieer nu de formule om een nieuwe rij van willekeurige getallen te krijgen. Klik op de rechteronderkant van de geselecteerde cel en sleep naar rechts tot het gewenste bereik is geselecteerd." + +#. Tm6MA +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3159236\n" +"help.text" +msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." +msgstr "Sleep op dezelfde wijze als hierboven vermeld de hoek van de cel naar rechtsonder in het venster om meerdere rijen willekeurige getallen te maken." + +#. i3CTm +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3149211\n" +"help.text" +msgid "Step 2: Define Cell Styles" +msgstr "Stap 2: Opmaakprofielen definiëren" + +#. sr6WY +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3154659\n" +"help.text" +msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." +msgstr "Vervolgens gaat u twee stijlen toepassen voor de getallen: één stijl voor alle waarden boven het gemiddelde verkoopcijfer en één voor de waarden die onder dat gemiddelde liggen. Het dialoogvenster Stijlen en opmaak, bereikbaar via menu Opmaak of F11, moet daarbij zichtbaar zijn." + +#. CVM3G +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3150883\n" +"help.text" +msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu." +msgstr "Klik in een lege cel en selecteer <emph>Cellen opmaken</emph> in het contextmenu." + +#. pzTvA +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3155529\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "In het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> selecteert u een achtergrondkleur op het tabblad <emph>Achtergrond</emph>. Klik op <emph>OK</emph>." + +#. BMczi +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3154484\n" +"help.text" +msgid "In the Styles window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." +msgstr "Klik in het venster Stijlen en opmaak op het pictogram <emph>Nieuw opdrachtprofiel uit selectie</emph>. Voer in het dialoogvenster een naam in voor de nieuwe stijl, bijv. \"Boven\"." + +#. 4bRZa +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3152889\n" +"help.text" +msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." +msgstr "Om een tweede stijl te definiëren, klikt u opnieuw in een lege cel en herhaal het voorgaande. Pas een andere achtergrondkleur toe voor de cel en geef de stijl een naam (b.v., \"Onder\")." + +#. x3rxG +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3148704\n" +"help.text" +msgid "Step 3: Calculate Average" +msgstr "Stap 3: Gemiddelde berekenen" + +#. f5sxG +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3148837\n" +"help.text" +msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" +msgstr "In ons speciale voorbeeld berekenen we het gemiddelde van de willekeurige waarden. Het resultaat is zichtbaar in een cel:" + +#. GhHpd +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3144768\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>." +msgstr "Plaats de cursor in een lege cel, bijv J14, en kies <emph>Invoegen - Functie</emph>." + +#. QA6oP +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3156016\n" +"help.text" +msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon." +msgstr "Selecteer de functie GEMIDDELDE. Gebruik de muis om al uw willekeurige getallen te selecteren. Als u niet het gehele bereik kunt zien, omdat de Functie-Assistent dat blokkeert, kunt u het dialoogvenster verkleinen met behulp van het pictogram <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Verkleinen / Maximaliseren\"><item type=\"menuitem\">Verkleinen / Maximaliseren</item></link>." + +#. YEqsh +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3153246\n" +"help.text" +msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Sluit de Functie-Assistent met <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#. 75WFf +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3149898\n" +"help.text" +msgid "Step 4: Apply Cell Styles" +msgstr "Stap 4: Celopmaakprofielen toepassen" + +#. AA6JP +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3149126\n" +"help.text" +msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" +msgstr "Nu kunt u de voorwaardelijke opmaak toepassen op het werkblad:" + +#. 7YuzB +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3150049\n" +"help.text" +msgid "Select all cells with the random numbers." +msgstr "Selecteer alle cellen met willekeurige getallen." + +#. vxDRC +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3153801\n" +"help.text" +msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog." +msgstr "Selecteer <emph>Opmaak - Voorwaardelijke opmaak</emph> om het corresponderende dialoogvenster te openen." + +#. oaUQo +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3153013\n" +"help.text" +msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." +msgstr "Definieer de voorwaarden als volgt: Als de celwaarde kleiner is dan J14, celopmaak met \"Onder\", en als de celwaarde groter dan of gelijk is aan J14, celopmaak met \"Boven\"." + +#. p9FR7 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3155761\n" +"help.text" +msgid "Step 5: Copy Cell Style" +msgstr "Stap 5: Celopmaakprofiel kopiëren" + +#. GBgrB +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3145320\n" +"help.text" +msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" +msgstr "Teneinde de voorwaardelijke opmaak later op andere cellen toe te passen:" + +#. soRTt +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3153074\n" +"help.text" +msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." +msgstr "Klik op een cel waarop de voorwaardelijke opmaak is toegepast." + +#. 35S7X +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3149051\n" +"help.text" +msgid "Copy the cell to the clipboard." +msgstr "Kopieer de cel naar het klembord." + +#. ogFEX +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3150436\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." +msgstr "Selecteer de cellen die dezelfde opmaak moeten krijgen." + +#. iGbDq +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3147298\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears." +msgstr "Open het menu <emph>Bewerken - Plakken speciaal</emph>. U ziet dan het dialoogvenster <emph>Plakken speciaal</emph>." + +#. PFnj2 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3166465\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Selecteer in het gedeelte <emph>Selectie</emph> alleen het vakje <emph>Opmaakprofielen</emph>. Alle andere vakjes moeten uitgeschakeld zijn. Klik op <emph>OK</emph>." + +#. duFEp +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3159123\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Opmaak - Voorwaardelijke opmaak\">Opmaak - Voorwaardelijke opmaak</link>" + +#. HFoKB +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "Negatieve getallen accentueren" + +#. 9Zqdi +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"bm_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>negatieve getallen</bookmark_value> <bookmark_value>getallen; negatieve getallen accentueren</bookmark_value> <bookmark_value>accentueren;negatieve getallen</bookmark_value> <bookmark_value>kleuren;getalopmaak</bookmark_value> <bookmark_value>getalopmaak;kleuren</bookmark_value>" + +#. XwR9x +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"hd_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Negatieve getallen accentueren\">Negatieve getallen accentueren</link></variable>" + +#. YGxpk +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"help.text" +msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." +msgstr "U kunt cellen opmaken met een opmaak die negatieve getallen in rood laat zien. Als alternatief kunt u uw eigen getalopmaak definiëren, waarin negatieve getallen ook met een aantal andere kleuren kunnen worden geaccentueerd." + +#. ZFJHU +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"par_id3155600\n" +"help.text" +msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>." +msgstr "Selecteer de cellen en kies <emph>Opmaak - Cellen</emph>." + +#. tYEZ3 +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kies een getalopmaak op het tabblad <emph>Getallen</emph> en selecteer de functie <emph>Negatieve getallen rood</emph>. Klik op <emph>OK</emph>." + +#. 23n86 +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"help.text" +msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry." +msgstr "De opmaak voor getallen in cellen is gedefiniëerd in twee delen. De opmaak voor positieve getallen en nul staat voor de puntkomma en na de puntkomma staat de formule voor negatieve getallen. U kunt de code (RED) veranderen onder <item type=\"menuitem\">Code voor de opmaak</item>. Voer, bijvoorbeeld, in plaats van RED,<item type=\"literal\">YELLOW</item> in. Als de nieuwe code in de lijst verschijnt, nadat u op het pictogram <item type=\"menuitem\">Toevoegen</item> hebt geklikt, is het een geldige invoer." + +#. G5Dfz +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Consolidating Data" +msgstr "Gegevens consolideren" + +#. dEYi9 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gegevens behouden</bookmark_value> <bookmark_value>celbereiken; combineren</bookmark_value> <bookmark_value>combineren;celbereiken</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen; combineren</bookmark_value> <bookmark_value>gegevens; celbereiken samenvoegen</bookmark_value> <bookmark_value>samenvoegen;gegevensbereiken</bookmark_value>" + +#. aUBxc +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Gegevens consolideren\">Gegevens consolideren</link></variable>" + +#. dcJqU +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3153191\n" +"help.text" +msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." +msgstr "Bij consolideren wordt de inhoud van de cellen van verschillende werkbladen samengevoegd op één plaats. Kies een functie zodat u bijvoorbeeld de som, de standaardafwijking of variantie van de gegevens kunt zien." + +#. GyvFB +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"hd_id892056\n" +"help.text" +msgid "To Combine Cell Contents" +msgstr "Celinhoud combineren" + +#. 4tD6G +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"help.text" +msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." +msgstr "Ga naar het document dat de te consolideren bereiken bevat." + +#. 77VUk +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3154513\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Consolideren</item> om het dialoogvenster <emph>Consolideren</emph> te openen." + +#. hJHqN +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3147345\n" +"help.text" +msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas." +msgstr "In de <emph>Brongegevensbereik</emph> keuzelijst, selecteert u een bereik als startpunt om te consolideren met andere bereiken." + +#. CvGP2 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3149209\n" +"help.text" +msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." +msgstr "Als dat bereik geen naam heeft, klikt u in het veld naast de <emph>Brongegevensbereik</emph> Keuzelijst. Een knipperende cursor verschijnt. Typ een verwijzing naar het eerste brongegevensbereik of selecteer dat bereik in het werkblad met de muis." + +#. zSGyD +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3155529\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field." +msgstr "Klik op <emph>Toevoegen</emph> om dat bereik in te voeren in <emph>Consolideringsbereiken</emph>." + +#. Fo56E +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3153816\n" +"help.text" +msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection." +msgstr "Selecteer de aanvullende bereiken en klik op <emph>Toevoegen</emph> na iedere selectie." + +#. 85CXx +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3157983\n" +"help.text" +msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box." +msgstr "Geef aan waar u het resultaat wilt zien door een doelbereik te selecteren via de <emph>Resultaat weergeven vanaf</emph> keuzelijst." + +#. UByCi +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3150215\n" +"help.text" +msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." +msgstr "Als het doelbereik geen naam heeft, klikt u in het veld naast de <emph>Resultaat weergeven vanaf</emph> keuzelijst en voert de verwijzing van het doelbereik in (of de cel linksboven in het doelbereik). Als alternatief kunt u het bereik met de muis selecteren of de muis eenvoudig in de cel linksboven in het doelbereik plaatsen." + +#. JvD9q +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3153813\n" +"help.text" +msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." +msgstr "Selecteer een functie in het vak <emph>Functie</emph> om te bepalen hoe de waarden van de samen te voegen bereiken gekoppeld moeten worden. De SOM functie is standaard." + +#. Z3iG2 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3149315\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om de bereiken te consolideren." + +#. qbEFs +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_idN107DE\n" +"help.text" +msgid "Additional Settings" +msgstr "Overige instellingen" + +#. BSAXP +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3147250\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:" +msgstr "Klik op <emph>Overige</emph> in het dialoogvenster <emph>Consolideren</emph> om aanvullende instellingen weer te geven:" + +#. DEEPq +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3156400\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." +msgstr "Selecteer <emph>Met brongegevens verbinden</emph> om alleen de formules die de resultaten berekenen in het doelbereik op te nemen en niet de uiteindelijke resultaten. Als u de gegevens koppelt, veranderen gewijzigde waarden in het bronbereik automatisch in het doelbereik." + +#. VJPHa +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3150538\n" +"help.text" +msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." +msgstr "De corresponderende celverwijzingen in het doelbereik worden ingevuld in opvolgende rijen, die automatische geordend en dan voor het zicht verborgen worden. Alleen het uiteindelijke resultaat, gebaseerd op de geselecteerde functie, wordt weergegeven." + +#. UubEm +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3149945\n" +"help.text" +msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." +msgstr "Onder <emph>Consolideren naar</emph> selecteert u óf <emph>Rijkoppen</emph> óf <emph>Kolomkoppen</emph> als de cellen van het bronbereik niet moeten worden samengevoegd overeenkomstig de identieke positie van de cel in het bereik, maar overeenkomstig een gelijkluidende rij- of kolomkop." + +#. AEjpi +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3157871\n" +"help.text" +msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." +msgstr "Teneinde op rij- of kolomkoppen te consolideren, moet de titel in het geselecteerde bronbereik opgenomen worden." + +#. mQ3x2 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3150478\n" +"help.text" +msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." +msgstr "De tekst in de koppen of labels moet identiek zijn, zodat rijen en kolommen precies overeenkomen. Als een rij- of kolomlabel niet overeenkomt met eenzelfde naam in het doelbereik, wordt die als een nieuwe rij of kolom toegevoegd." + +#. UMqz7 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3147468\n" +"help.text" +msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." +msgstr "De gegevens van de consoliderings- en doelbereiken worden bewaard als u het document opslaat. Als u later een document opent waarin consolideren is gedefinieerd, zullen de gegevens weer beschikbaar zijn." + +#. GGFhA +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3153039\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Gegevens - Consolideren\">Gegevens - Consolideren</link>" + +#. UNSjU +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Importing and Exporting CSV Files" +msgstr "CSV-bestanden importeren en exporteren" + +#. wBHVA +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"bm_id892361\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nummerreeksen importeren</bookmark_value><bookmark_value>gegevensreeksen importeren</bookmark_value><bookmark_value>exporteren; tabellen als tekst</bookmark_value><bookmark_value>importeren; tabellen als tekst</bookmark_value><bookmark_value>gescheiden waarden en bestanden</bookmark_value><bookmark_value>komma-gescheiden bestanden en waarden</bookmark_value><bookmark_value>tekstbestand importeren en exporteren</bookmark_value><bookmark_value>csv-bestanden;importeren en exporteren</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; importeren/exporteren als tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekstdocumenten; importeren in werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>openen;tekst csv-bestanden</bookmark_value><bookmark_value>opslaan;als tekst csv</bookmark_value>" + +#. JZMzq +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10862\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">CSV-tekstbestanden openen en opslaan</link></variable>" + +#. e4NjR +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10880\n" +"help.text" +msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." +msgstr "Comma Separated Values (CSV) is een indeling voor tekstbestanden waarmee u gegevens uit een database of werkblad kunt uitwisselen met andere toepassingen. Elke regel in een CSV-tekstbestand staat voor een record in de database of een rij in een werkblad. De velden in een databaserecord of cellen in een werkblad worden meestal door komma's gescheiden. U kunt echter andere tekens gebruiken om een veld te begrenzen, zoals een tabulatorteken." + +#. TG3zV +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10886\n" +"help.text" +msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." +msgstr "Als de inhoud van een veld of cel een komma bevat, <emph>moet</emph> de inhoud van het veld of de cel tussen enkele (') of dubbele (\") aanhalingstekens staan." + +#. dUgWo +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10890\n" +"help.text" +msgid "To Open a Text CSV File in Calc" +msgstr "Een tekst-/CSV-bestand openen in Calc" + +#. LYnP5 +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10897\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Openen</item>." + +#. UgyWE +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN1089F\n" +"help.text" +msgid "Locate the CSV file that you want to open." +msgstr "Zoek het CSV-bestand dat u wilt openen." + +#. SqwSh +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108A2\n" +"help.text" +msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." +msgstr "Als het bestand een *.csv-extensie heeft, selecteert u het." + +#. DQq7Q +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108A5\n" +"help.text" +msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <emph>Filter</emph> box" +msgstr "Als het CSV-bestand een andere extensie heeft, selecteer dan het bestand en selecteer vervolgens \"Tekst CSV\" in het vak <emph>Filter</emph>." + +#. FEBAD +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN1082D\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>." +msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Openen</item>." + +#. rUWLQ +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10834\n" +"help.text" +msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens." +msgstr "Het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> opent." + +#. uc87k +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108B1\n" +"help.text" +msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." +msgstr "Specificeer de opties om de tekst in het bestand in kolommen te verdelen." + +#. azv5J +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108BB\n" +"help.text" +msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog." +msgstr "Onder in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> ziet u een voorbeeld van de lay-out van de geïmporteerde gegevens." + +#. UjzC5 +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_id8444166\n" +"help.text" +msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." +msgstr "Rechtsklik in een kolom in het voorbeeld om de opmaak in te stellen of de kolom te verbergen." + +#. SAMDV +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108E2\n" +"help.text" +msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." +msgstr "Vink het vakje voor het scheidingsteken voor de tekst aan dat overeenkomt met het scheidingsteken dat in het bestand wordt gebruikt. In het geval van een niet benoemd scheidingsteken, type het teken in het invoervak." + +#. Ztzey +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108C5\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#. QTrWA +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108FA\n" +"help.text" +msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" +msgstr "Een blad als een CSV-tekstbestand opslaan" + +#. pyPuY +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN106FC\n" +"help.text" +msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." +msgstr "Wanneer u een werkblad naar CSV-indeling exporteert, worden alleen de gegevens op het huidige blad opgeslagen. Alle andere informatie, inclusief formules en opmaak, gaat verloren." + +#. AyeuD +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10901\n" +"help.text" +msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." +msgstr "Open het Calc-blad dat u als een CSV-tekstbestand wilt opslaan." + +#. SG978 +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107AF\n" +"help.text" +msgid "Only the current sheet can be exported." +msgstr "Alleen het huidige blad kan geëxporteerd worden." + +#. qznpi +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10905\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Opslaan als</item>." + +#. 3y6rF +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10915\n" +"help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file." +msgstr "In het vak <item type=\"menuitem\">Bestandsnaam</item> voert u een naam voor het bestand in." + +#. EDhEz +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN1090D\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Filter</emph> box, select \"Text CSV\"." +msgstr "In het vak <emph>Filter</emph> selecteert u \"Tekst CSV\"." + +#. 2JC8V +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107DD\n" +"help.text" +msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." +msgstr "(Optioneel) Stel de veldopties in voor het CSV-tekstbestand." + +#. 6KsfG +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN1091C\n" +"help.text" +msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>." +msgstr "Selecteer <item type=\"menuitem\">Filterinstellingen bewerken</item>." + +#. VXtFE +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107ED\n" +"help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want." +msgstr "Selecteer de gewenste opties in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstbestanden exporteren</item>." + +#. HFtDt +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107F4\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#. zCCwW +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107FC\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>." +msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Opslaan</item>." + +#. U6QRD +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_id3153487\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Werkblad - Weergave\">%PRODUCTNAME Calc - Weergave</link>" + +#. W3bT3 +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_id3153008\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Tekstbestanden exporteren\">Tekstbestanden exporteren</link>" + +#. jADCM +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_id3155595\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Tekstbestanden importeren\">Tekstbestanden importeren</link>" + +#. ounFQ +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Importing and Exporting Text Files" +msgstr "Tekstbestanden importeren en exporteren" + +#. AzAKW +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"bm_id3153726\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csv-bestanden;formules</bookmark_value> <bookmark_value>formules; importeren/exporteren als csv-bestanden</bookmark_value> <bookmark_value>exporteren;formules als csv-bestanden</bookmark_value> <bookmark_value>importeren;csv-bestanden met formules</bookmark_value>" + +#. DfYsZ +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"hd_id3153726\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Tekstbestanden importeren en exporteren\">Tekst-/csv-bestanden importeren en exporteren</link></variable>" + +#. 7kmDr +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3149402\n" +"help.text" +msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." +msgstr "CSV-bestanden (Comma Separated Values) zijn tekstbestanden die de celinhoud van één blad bevatten. U kunt komma's, puntkomma's of andere tekens gebruiken als veldscheidingstekens tussen de cellen. Tekstreeksen worden tussen aanhalingstekens gezet, getallen worden zonder aanhalingstekens geschreven." + +#. 5E4aN +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"hd_id3150715\n" +"help.text" +msgid "To Import a CSV File" +msgstr "Een CSV-bestand importeren" + +#. iNsCc +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3153709\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph>." + +#. iPsQg +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3155445\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." +msgstr "In het veld <emph>Bestandstype</emph> selecteert u de indeling Tekst CSV. Selecteer het bestand en klik op <emph>Openen</emph>. Wanneer een bestand de extensie .csv heeft, wordt het bestandstype automatisch herkend." + +#. U4nRf +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"help.text" +msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "U zult het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> zien. Klik op <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#. adhCg +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"help.text" +msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box." +msgstr "Als het csv-bestand formules bevat, maar u wilt de resultaten van die formules importeren, kiest u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Weergave</emph> en maakt het keuzevak <emph>Formules</emph> leeg." + +#. JTAdg +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"hd_id3154022\n" +"help.text" +msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" +msgstr "Formules en waarden als CSV-bestanden exporteren" + +#. fWwZt +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3150342\n" +"help.text" +msgid "Click the sheet to be written as a csv file." +msgstr "Klik op het blad dat als csv-bestand opgeslagen moet worden." + +#. nJJjE +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3166423\n" +"help.text" +msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Als u de formules als formules wilt exporteren, zoals in de formule =SOM(A1:B5), gaat u als volgt te werk:" + +#. S9LAC +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3155111\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." +msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Weergave</emph>." + +#. 4oXKB +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3150200\n" +"help.text" +msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Onder <emph>Weergeven</emph> selecteert u het vakje <emph>Formules</emph>. Klik op <emph>OK</emph>." + +#. iwN9i +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3154484\n" +"help.text" +msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>." +msgstr "Als u de berekeningsresultaten wilt exporteren in plaats van de formules, laat het selectievakje van <emph>Formules</emph> dan leeg." + +#. a5ChK +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3148702\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." +msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph>. Het dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph> verschijnt nu." + +#. wc7Fy +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3153912\n" +"help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"." +msgstr "In het <item type=\"menuitem\"> veld Bestandstype</item>, selecteer \"Tekst CSV\"." + +#. jFEFh +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3157978\n" +"help.text" +msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Voer een naam in en klik op <emph>Opslaan</emph>." + +#. Z69Sc +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3152869\n" +"help.text" +msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>." +msgstr "In het dialoogvenster <emph>Tekstbestanden exporteren</emph> dat nu verschijnt, selecteert u de tekenset en de veld- en tekstscheidingstekens voor de gegevens die geëxporteerd moeten worden. Bevestig dit met <emph>OK</emph>." + +#. yPP3a +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3150050\n" +"help.text" +msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again." +msgstr "U kunt, indien nodig, nadat u het bestand hebt opgeslagen, de selectie van <emph>Formules</emph> opheffen om de berekende resultaten weer in de tabel te zien." + +#. D9voD +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3153487\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Werkblad - Weergave\">%PRODUCTNAME Calc - Weergave</link>" + +#. iGg7e +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3153008\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Tekstbestanden exporteren\">Tekstbestanden exporteren</link>" + +#. X5Eoo +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3155595\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Tekstbestanden importeren\">Tekstbestanden importeren</link>" + +#. s2isa +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "Cellen met valuta-opmaak" + +#. XgZWi +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"bm_id3156329\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>valutanotaties; werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; valutanotaties</bookmark_value><bookmark_value>internationale valutanotaties</bookmark_value><bookmark_value>notaties; valutanotaties in cellen</bookmark_value><bookmark_value>valuta; standaardvaluta</bookmark_value><bookmark_value>standaarden;valutanotaties</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;valutanotaties</bookmark_value>" + +#. GUpzE +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"hd_id3156329\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cellen in valutanotatie\">Cellen in valutanotatie</link></variable>" + +#. Tq9vD +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"help.text" +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>." +msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kunt u getallen een willekeurige opmaak als valuta geven. Wanneer u op het pictogram <item type=\"menuitem\">Valuta</item> pictogram <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Pictogram</alt></image> in de balk <item type=\"menuitem\">Opmaak</item> om een getal op te maken, krijgt de cel de standaard valutanotatie die onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Taalinstellingen - Talen</item> ingesteld is." + +#. UWxwb +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." +msgstr "Internationale uitwisseling van <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-documenten kan leiden tot misverstanden als uw <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-document wordt geopend door een gebruiker die een andere standaardvalutanotatie gebruikt." + +#. 7Kq8i +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"help.text" +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." +msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kunt u definiëren dat een getal dat u heeft opgemaakt als \"1,234.50 €\", nog steeds in euro's staat in een ander land en geen dollars worden." + +#. fBUBn +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"help.text" +msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position." +msgstr "U kunt de opmaak voor valuta wijzigen in het dialogvenster <item type=\"menuitem\">Cellen opmaken</item> (kies de tab <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen - Getallen</item>) door twee instellingen voor landen. Selecteer, in de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Taal</item>, de basisinstellingen voor het decimale en scheidingsteken voor duizendtallen. In de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Notatie</item> kunt u het valutasymbool en de plaats er van selecteren." + +#. 7b98J +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"help.text" +msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." +msgstr "Als, bijvoorbeeld, de taal is ingesteld op \"Standaard\" en u gebruikt een Duitse instelling voor de locale, zal het valutaformaat \"1.234,00 €\" zijn. Een punt wordt gebruikt vóór de duizendtallen en een komma vóór de plaatsen achter de komma. Indien u nu de valutaindeling \"$ Engels (VS)\" selecteert in de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Notatie</item>, zult u de volgende opmaak krijgen: \"$ 1.234,00\". Zoals u kunt zien zijn de scheidingstekens hetzelfde gebleven. Alleen het valutasymbool is gewijzigd en geconverteerd, maar de onderliggende opmaak van de notatie blijft hetzelfde als in de locale instelling." + +#. MNnnJ +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"help.text" +msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." +msgstr "Als u in <item type=\"menuitem\">Talen</item> de cellen omzet naar \"Engels (VS)\", wordt de landinstelling (Engels) ook overgenomen en wordt de standaard valuta opmaak \"$ 1,234.00\"." + +#. CzbsK +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3154255\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Getallen\">Opmaak - Cellen - Getallen</link>" + +#. QoTwd +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Defining Database Ranges" +msgstr "Databasebereiken definiëren" + +#. vjEu6 +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"bm_id3154758\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabellen; databasebereiken</bookmark_value> <bookmark_value>databasebereiken; definiëren</bookmark_value> <bookmark_value>bereiken; databasebereiken definiëren</bookmark_value> <bookmark_value>definiëren;databasebereiken</bookmark_value>" + +#. bCxRx +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"hd_id3154758\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Databasebereiken definiëren\">Databasebereiken definiëren</link></variable>" + +#. 4BdV5 +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"help.text" +msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." +msgstr "U kunt een cellenbereik in een werkblad definiëren om als een database te gebruiken. Elke rij in dit databasebereik komt overeen met een databaserecord en elke cel in een rij komt overeen met een databaseveld. U kunt het bereik sorteren, groeperen, doorzoeken en er berekeningen op uitvoeren, net zoals u dat in een database doet." + +#. YkmRD +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view." +msgstr "U kunt een databasebereik alleen bewerken en oproepen in het werkblad dat het bereik bevat. U kunt het databasebereik niet in de weergave van %PRODUCTNAME-gegevensbronnen oproepen." + +#. 7A9DZ +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_idN10648\n" +"help.text" +msgid "To define a database range" +msgstr "Een databasebereik definiëren" + +#. ViixK +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." +msgstr "Selecteer het cellenbereik dat u als databasebereik wilt definiëren." + +#. koZRd +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_idN10654\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Bereik definiëren</item>." + +#. C4Pvr +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3153715\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range." +msgstr "In het vak <emph>Naam</emph> voert u een naam voor het databasebereik in." + +#. 2X6GR +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_idN1066A\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>More</emph>." +msgstr "Klik op <emph>Overige</emph>." + +#. zp2Nx +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3154253\n" +"help.text" +msgid "Specify the options for the database range." +msgstr "Specificeer de opties voor het databasebereik." + +#. gDERf +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_idN10675\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph>." + +#. q4WSq +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filtering Cell Ranges" +msgstr "Celbereiken filteren" + +#. DERXE +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"bm_id3153541\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>celbereiken;filters toepassen/verwijderen</bookmark_value> <bookmark_value>filteren;celbereiken/databasebereiken</bookmark_value> <bookmark_value>databasebereiken;filters toepassen/verwijderen</bookmark_value> <bookmark_value>verwijderen;filters voor celbereiken</bookmark_value>" + +#. geiwR +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"hd_id3153541\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Celbereiken filteren\">Celbereiken filteren</link></variable>" + +#. 4znQt +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"help.text" +msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." +msgstr "U kunt verschillende filters gebruiken voor celbereiken in werkbladen. Een standaardfilter maakt gebruik van de door u ingestelde opties om de gegevens te filteren. Een AutoFilter filtert gegevens op een specifieke waarde of tekenreeks. Een geavanceerd filter maakt gebruik van filtercriteria uit gespecificeerde cellen." + +#. e7DZH +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN10682\n" +"help.text" +msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" +msgstr "Een standaardfilter op een celbereik toepassen" + +#. SiEGx +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"help.text" +msgid "Click in a cell range." +msgstr "Klik in een celbereik." + +#. WG4wc +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN10693\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - More Filters - Standard Filter</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Meer filters - Standaardfilter</item>." + +#. Hxxpj +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want." +msgstr "In het dialoogvenster <emph>Standaardfilter</emph> kunt u voorwaarden specificeren waaraan een veldnaam moet voldoen." + +#. vcg5k +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN106A5\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph>." + +#. qmFD9 +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"help.text" +msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." +msgstr "De records die overeenkomen met de filteropties die u heeft opgegeven worden weergegeven." + +#. zUCBf +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"help.text" +msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" +msgstr "Een AutoFilter op een celbereik toepassen" + +#. tqAMd +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"help.text" +msgid "Click in a cell range or a database range." +msgstr "Klik in een cel- of een databasebereik." + +#. EFRDW +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id9303872\n" +"help.text" +msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." +msgstr "Als u meerdere AutoFilters op hetzelfde blad wilt toepassen moet u eerst databasebereiken definiëren, pas vervolgens de AutoFilters op de databasebereiken toe." + +#. ayGC2 +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - AutoFilter</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - AutoFilter</item>" + +#. 8jfFs +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN106DB\n" +"help.text" +msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." +msgstr "Er wordt een pijltjesknop aan de kop van elke kolom in het databasebereik toegevoegd." + +#. buscD +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"help.text" +msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." +msgstr "Klik op het knopje rechtsonder in een kolomkop en selecteer een van de genoemde voorwaarden. Alleen de records die voldoen aan deze voorwaarde worden weergegeven." + +#. vFUzG +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN10749\n" +"help.text" +msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." +msgstr "Selecteer de waarde of tekenreeks die u als de filtercriteria wilt instellen." + +#. H4Cqe +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN1074C\n" +"help.text" +msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." +msgstr "De records die overeenkomen met de geselecteerde filtercriteria, worden nu weergegeven." + +#. fkmqA +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN106E8\n" +"help.text" +msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" +msgstr "Een filter uit een celbereik verwijderen" + +#. 85fDm +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN1075C\n" +"help.text" +msgid "Click in a filtered cell range." +msgstr "Klik in een gefilterd celbereik." + +#. H7icE +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN106EC\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Filter - Filter resetten</item>." + +#. EFnz4 +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id4525284\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki pagina over het definiëren van een gegevensbereik</link>" + +#. ueLu8 +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sorting Data" +msgstr "Gegevens sorteren" + +#. qvJdv +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"bm_id3150767\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databasebereiken; sorteren</bookmark_value> <bookmark_value>sorteren; databasebereiken</bookmark_value> <bookmark_value>gegevens;in databases sorteren</bookmark_value>" + +#. P89iU +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Databasebereiken sorteren\">Gegevens sorteren</link></variable>" + +#. vddXD +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_id3145751\n" +"help.text" +msgid "Click in a database range." +msgstr "Plaats de cursor in het databasebereik." + +#. BjSBG +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_id121020081121549\n" +"help.text" +msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." +msgstr "Indien u een bereik van cellen selecteert, zullen alleen die cellen worden gesorteerd. Indien u klikt op één cel zonder te selecteren, dan zal het gehele databasebereik worden gesorteerd." + +#. LpURK +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_idN10635\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Sorteren</item>." + +#. t46AF +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_id121020081121547\n" +"help.text" +msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." +msgstr "Het cellenbereik dat zal worden gesorteerd wordt weergegeven in tegengestelde kleuren." + +#. HGBLx +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_idN10645\n" +"help.text" +msgid "Select the sort options that you want." +msgstr "Selecteer de sorteercriteria en de gewenste opties." + +#. dxfCa +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_idN1063D\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph>." + +#. yFuM4 +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_id1846980\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki pagina over het definiëren van een gegevensbereik</link>" + +#. zsSK8 +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Draaitabel" + +#. q3UkA +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"bm_id3150448\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>functie draaitabel; introductie</bookmark_value><bookmark_value>functie; zie functie draaitabel</bookmark_value>" + +#. tAv25 +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"hd_id3150448\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Draaitabel\">Draaitabel</link></variable>" + +#. X3qFY +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"par_id3156024\n" +"help.text" +msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." +msgstr "Met de <emph>draaitabel</emph> (vroeger gekend als <emph>DataPiloot</emph>) kunt u grote hoeveelheden gegevens samenvoegen, vergelijken en analyseren. U kunt verschillende samenvattingen van de brongegevens bekijken, de details van interessante gebieden weergeven en u kunt rapporten maken." + +#. EP4s6 +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"help.text" +msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." +msgstr "Een tabel die met de <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Draaitabel\">Draaitabel</link> is gemaakt, is een interactieve tabel. Gegevens kunnen geschikt, opnieuw geschikt of samengevat worden volgens verschillende standpunten." + +#. cGChV +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Creating Pivot Tables" +msgstr "Draaitabellen maken" + +#. kEK57 +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"bm_id3148491\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>draaitabellen</bookmark_value> <bookmark_value>functie draaitabel; aanroepen en toepassen</bookmark_value>" + +#. c5AAy +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"hd_id3148491\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Draaitabellen maken\">Draaitabellen maken</link></variable>" + +#. qrneD +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"help.text" +msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." +msgstr "Selecteer het gegevensbereik van een tabel samen met de rij- en kolomkoppen." + +#. Bbe5r +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." +msgstr "Kies <emph>Invoegen - Draaitabel - Starten</emph>. Het dialoogvenster <emph>Bron selecteren</emph> verschijnt. Kies <emph>Huidige selectie</emph> en bevestig dit met <emph>OK</emph>. De koppen van de tabel worden als knoppen in het dialoogvenster <emph>Draaitabel</emph> weergegeven, en kunnen met de muis naar de gebieden \"Kolom\", \"Rij\" en \"Data\" worden gesleept." + +#. XR8Sd +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." +msgstr "Sleep de knoppen naar een van de drie gebieden. Het veld wordt overeenkomstig geplaatst." + +#. zk68E +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id7599414\n" +"help.text" +msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "Sleep een knop naar het gebied <emph>Paginavelden</emph> om een knop en keuzelijst bovenaan de gegenereerde draaitabel te maken. Met de keuzelijst kunt u de tabel van de draaitabel filteren op de inhoud van het geselecteerde item. U kunt binnen de gegenereerde draaitabel slepen en neerzetten om een ander paginaveld als filter te gebruiken." + +#. vFX84 +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"help.text" +msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." +msgstr "Als de knop in het gebied <emph>Gegevens</emph> is geplaatst, wordt de formule die gebruikt wordt om de gegevens in het databereik te berekenen, boven dit gebied geplaatst." + +#. 8rEXv +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"help.text" +msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog." +msgstr "Door op een van de velden in het gebied <emph>Gegevens</emph> te dubbelklikken kunt u het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Gegevensveld\"><emph>Gegevensveld</emph></link> oproepen." + +#. PAuDC +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"help.text" +msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation." +msgstr "Gebruik het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Gegevensveld</item> om de berekeningen te selecteren die voor de gegevens worden gebruikt. Om een meervoudige selectie te maken, drukt u op toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> bij het klikken op de gewenste berekening." + +#. AniFD +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3150329\n" +"help.text" +msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." +msgstr "De volgorde van de knoppen kan eenvoudig veranderd worden door ze met de muis naar een andere plaats in het gebied te slepen." + +#. ADpWF +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"help.text" +msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." +msgstr "Een knop is eenvoudig door een andere te vervangen door te slepen." + +#. Hm6YC +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"help.text" +msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." +msgstr "U opent het <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>dialoogvenster Gegevensveld</emph></link>, dubbelklik op een van de knoppen in de <emph>Rijvelden</emph> of <emph>Kolomvelden</emph>. Gebruik het dialoogvenster om te kiezen of en in welke mate <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> schermsubtotalen berekent." + +#. 6P3Cy +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down." +msgstr "Verlaat het dialoogvenster Draaitabel door op OK te klikken. Een knop <emph>Filter</emph> wordt nu in het werkblad ingevoegd, of een paginaknop voor elk gegevensveld dat u in het gebied <emph>Paginavelden</emph> plaatste. De draaitabel wordt verder naar beneden ingevoegd." + +#. dJsd8 +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Deleting Pivot Tables" +msgstr "Draaitabellen verwijderen" + +#. 5mACL +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"bm_id3153726\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>functie Draaitabel; tabellen verwijderen</bookmark_value> <bookmark_value>verwijderen;draaitabellen</bookmark_value>" + +#. CWysA +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"hd_id3153726\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Draaitabellen verwijderen\">Draaitabellen verwijderen</link></variable>" + +#. yvJds +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"help.text" +msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu." +msgstr "Teneinde een draaitabel te verwijderen, klikt u met de rechtermuisknop op een willekeurige cel in de draaitabel en kiest u <emph>Verwijderen</emph> in het contextmenu." + +#. oFygT +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"par_id141525148751543\n" +"help.text" +msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." +msgstr "Als u een draaitabel verwijdert, die gekoppeld is aan een draaigrafiek, wordt ook de draaigrafiek verwijderd. Er wordt een dialoogvenster geopend om de verwijdering van de draaigrafiek te bevestigen." + +#. 9Ft4E +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Editing Pivot Tables" +msgstr "Draaitabellen bewerken" + +#. sdZ2P +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"bm_id3148663\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>functie draaitabel; tabellen bewerken</bookmark_value><bookmark_value>bewerken;draaitabellen</bookmark_value>" + +#. SRQYX +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Draaitabellen bewerken\">Draaitabellen bewerken</link></variable>" + +#. jDNdq +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." +msgstr "Klik op één van de knoppen in de draaitabel en houd de muisknop ingedrukt. Er verschijnt een speciaal symbool links naast de muisaanwijzer." + +#. oRj6N +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"help.text" +msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." +msgstr "U kunt de volgorde van de kolommen wijzigen door de gearceerde knop naar een andere positie te slepen. Als u een gearceerde knop van de linkerkant van de tabel naar het gebied met rijkoppen sleept, kunt u een rij in een kolom veranderen." + +#. Znf7c +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id1648915\n" +"help.text" +msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "In het dialoogvenster Draaitabel kunt u een knop naar het gebied <emph>Paginavelden</emph> slepen om een knop en keuzelijst bovenaan de draaitabel te maken. Met de keuzelijst kunt u draaitabel filteren op de inhoud van het geselecteerde item. U kunt binnen de draaitabel slepen en neerzetten om een ander paginaveld als filter te gebruiken." + +#. AeGto +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"help.text" +msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." +msgstr "U kunt een knop uit de tabel verwijderen door deze knop uit de draaitabel te slepen. Laat de muisknop los wanneer de muisaanwijzer op het blad een pictogram voor 'niet toegestaan' is geworden. De knop wordt verwijderd." + +#. tYvsC +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"help.text" +msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table." +msgstr "U kunt de draaitabel bewerken door op een cel in de draaitabel te klikken en het contextmenu te openen. In het contextmenu klikt u op <emph>Layout bewerken</emph>, waarmee het dialoogvenster <emph>Draaitabel</emph> wordt weergegeven voor de huidige draaitabel." + +#. fKGXd +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id2666096\n" +"help.text" +msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." +msgstr "In de Draaitabel kunt u slepen en neerzetten of de opdrachten knippen/plakken gebruiken om de volgorde van gegevensvelden te herschikken." + +#. aBysR +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id266609688\n" +"help.text" +msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." +msgstr "U kunt gebruikergedefinieerde benamingen toewijzen aan velden, onderdelen van velden, subtotalen (met enkele beperkingen) en totalen in draaitabellen. Een gebruikergedefinieerde naam wordt toegewezen aan een item door de oorspronkelijke naam te overschrijven met een nieuwe naam." + +#. Yt6DD +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filtering Pivot Tables" +msgstr "Draaitabellen filteren" + +#. DjYdz +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"bm_id3150792\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>functie draaitabel ; tabellen filteren</bookmark_value><bookmark_value>filteren;draaitabellen</bookmark_value>" + +#. B6RwS +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Draaitabellen filteren\">Draaitabellen filteren</link></variable>" + +#. ADCtg +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"help.text" +msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." +msgstr "U kunt filters gebruiken om overbodige gegevens uit een draaitabel te verwijderen." + +#. GgnjB +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id3150441\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table." +msgstr "Klik op de knop <emph>Filteren</emph> in het blad om het dialoogvenster voor de filtervoorwaarden op te roepen. U kunt ook het contextmenu van de draaitabel oproepen en de opdracht <emph>Filteren</emph> selecteren. Het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filteren</emph></link> verschijnt nu. Hier kunt u de draaitabel filteren." + +#. TUAcu +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id315044199\n" +"help.text" +msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." +msgstr "U kunt ook op de pijl klikken op een knop in de draaitabel om een venster te tonen. In dit venster kunt u de instellingen voor de zichtbaarheid van het betrokken venster bewerken." + +#. SQnhK +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344485\n" +"help.text" +msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." +msgstr "Het venster toont een lijst van onderdelen die geassocieerd zijn met het veld. Een keuzevak is links van de naam van elk onderdeel geplaatst. Wanneer een veld een verschillende naam van de oorspronkelijke naam heeft, wordt deze naam in de lijst getoond." + +#. y6PoC +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344449\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." +msgstr "Plaats of verwijder een aankruisteken in het keuzevak om het betreffende onderdeel van het veld in de draaitabel te tonen of te verbergen." + +#. SW9yB +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344493\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members." +msgstr "Selecteer het keuzevak <emph>Alle</emph> om alle of geen onderdelen van het veld te tonen." + +#. SKUBa +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344431\n" +"help.text" +msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." +msgstr "SElecteer het onderdeel van het veld in het venster en klik op knop<item type=\"menuitem\">Toon alleen het huidige item</item> om alleen het geselecteerde onderdeel van het veld te tonen. Alle andere onderdelen van het veld zijn verborgen in de draaitabel." + +#. BMRWS +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344484\n" +"help.text" +msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." +msgstr "Selecteer een onderdeel van het veld in het venster en klik op de knop <item type=\"menuitem\">Verberg alleen het huidige item</item> om alleen het geselecteerde onderdeel te verbergen. Alle andere onderdelen van het veld worden in de draaitabel getoond." + +#. YyzoD +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344578\n" +"help.text" +msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." +msgstr "OPdrachten stellen u in staat om onderdelen van een veld in oplopende of dalende volgorde te ordenen of aan de hand van een door u opgestelde lijst." + +#. VmFtw +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344584\n" +"help.text" +msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sorteerlijsten." + +#. fWvXo +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344811\n" +"help.text" +msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." +msgstr "De pijl om het venster te openen is gewoonlijk zwart. Wanneer het veld één of meerdere verborgen velden bevat, is de pijl blauw en toont een klein vierkantje in de rechter beneden hoek." + +#. DBnSP +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344884\n" +"help.text" +msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." +msgstr "U kunt ook een venster laten verschijnen door de celaanwijzer onderaan te positioneren en te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." + +#. CeKoE +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grouping Pivot Tables" +msgstr "Draaitabellen groeperen" + +#. Kvc5K +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"bm_id4195684\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>groeperen; draaitabellen</bookmark_value><bookmark_value>draaitabel-functie;tabelitems groeperen</bookmark_value><bookmark_value>opheffen van groepering van ingangen in draaitabellen</bookmark_value>" + +#. NEBhF +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN10643\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Draaitabellen groeperen</link></variable>" + +#. EMuyW +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN10661\n" +"help.text" +msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." +msgstr "De resulterende draaitabel kan vele verschillende items bevatten. U kunt het zichtbare resultaat verbeteren door de items te groeperen." + +#. jwZEk +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN10667\n" +"help.text" +msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." +msgstr "Selecteer een cel of cellenbereik in de draaitabel." + +#. dqrNE +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN1066B\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>." +msgstr "Kies <emph>Gegevens - Overzicht - Groeperen</emph>." + +#. JwFoj +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN1066E\n" +"help.text" +msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values." +msgstr "Afhankelijk van de opmaak van de geselecteerde cellen wordt er een nieuw groepsveld aan de draaitabel toegevoegd of ziet u één van de twee dialoogvensters voor <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Groeperen</link> ofwel voor numerieke waarden ofwel voor datumwaarden)." + +#. smas8 +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_id3328653\n" +"help.text" +msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." +msgstr "De draaitabel moet zo worden georganiseerd dat groepering toegepast kan worden." + +#. QCfxM +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN10682\n" +"help.text" +msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>." +msgstr "Klik binnen de groep en kies dan <emph>Gegevens - Groeperen en overzicht - Groepering opheffen</emph> om een groepering op te heffen." + +#. CG8kj +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" +msgstr "Uitvoerbereiken voor de draaitabel selecteren" + +#. Xwk6m +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"bm_id3148663\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>draaitabel-functie; overschrijven van gegevens voorkomen</bookmark_value><bookmark_value>uitvoerbereiken van draaitabellen</bookmark_value>" + +#. xFzFx +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Uitvoerbereiken voor de draaitabel selecteren\">Uitvoerbereiken voor de draaitabel selecteren</link></variable>" + +#. kikhM +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"help.text" +msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended." +msgstr "Klik op de knop <emph>Meer</emph> in het dialoogvenster <emph>Draaitabel</emph>. Het dialoogvenster wordt uitgebreid." + +#. rRGaZ +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"help.text" +msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." +msgstr "U kunt een benoemd bereik waarin de draaitabel moet worden gemaakt in de keuzelijst <emph>Resultaten naar</emph> selecteren. Als het gewenste afdrukbereik geen naam heeft, vul dan de coördinaten van de cel linksboven van het bereik in het veld rechts van de keuzelijst <emph>Resultaten naar</emph> in. U kunt ook met de muis in de betreffende cel klikken, waarna de coördinaten overeenkomstig worden ingevoerd." + +#. EHd6K +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"help.text" +msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." +msgstr "Als u het aankruisvakje <emph>Lege rijen negeren</emph> markeert, worden die niet meegenomen bij het aanmaken van de draaitabel." + +#. qRCKc +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"help.text" +msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." +msgstr "Als het aankruisvakje <emph>Categorieën opsporen</emph> wordt gemarkeerd, worden de categorieën herkend aan hun koppen en overeenkomstig toegewezen als de draaitabel wordt gemaakt." + +#. 6WBqj +#: datapilot_updatetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_updatetable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Updating Pivot Tables" +msgstr "Draaitabellen bijwerken" + +#. 8o6oz +#: datapilot_updatetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_updatetable.xhp\n" +"bm_id3150792\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>draaitabel importeren</bookmark_value><bookmark_value>functie draaitabel; tabellen vernieuwen</bookmark_value><bookmark_value>opnieuw berekenen;draaitabellen</bookmark_value><bookmark_value>bijwerken;draaitabellen</bookmark_value>" + +#. BxZL2 +#: datapilot_updatetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_updatetable.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Draaitabellen bijwerken\">Draaitabellen bijwerken</link></variable>" + +#. gaKCU +#: datapilot_updatetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_updatetable.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"help.text" +msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." +msgstr "Als de gegevens van het bronblad gewijzigd zijn, berekent $[officename] de draaitabel opnieuw. Wilt u de tabellen opnieuw berekenen, dan kiest u <emph>Gegevens - Draaitabel - Vernieuwen</emph>. Doe hetzelfde nadat u een Excel-draaitabel in $[officename] Calc hebt geïmporteerd." + +#. kDqTU +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Importing and Exporting dBASE Files" +msgstr "dBASE-bestanden importeren en exporteren" + +#. DkG3C +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"bm_id1226844\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>exporteren;werkbladen naar dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importeren;dBASE-bestanden</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE importeren/exporteren</bookmark_value> <bookmark_value>werkbladen; importeren uit/exporteren naar dBASE-bestanden</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen in databases;dBASE-bestanden importeren</bookmark_value>" + +#. phARr +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10738\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">dBASE-bestanden importeren en exporteren </link></variable>" + +#. J3aQ5 +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10756\n" +"help.text" +msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." +msgstr "U kunt gegevens in het dBASE-bestandsformaat (*.dbf bestandsextensie) openen en opslaan in $[officename] Base of in een werkblad. In %PRODUCTNAME Base is een dBASE-database een map die bestanden bevat met de bestandsextensie .dbf. Elk bestand correspondeert met een tabel in de database. Formules en opmaak gaan verloren als u een dBASE-bestand in %PRODUCTNAME opent en opslaat." + +#. jVz9V +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10759\n" +"help.text" +msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" +msgstr "Een dBASE-bestand in een werkblad importeren" + +#. v3JdV +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10760\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph>." + +#. FmmZC +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1071F\n" +"help.text" +msgid "Locate the *.dbf file that you want to import." +msgstr "Zoek het *.dbf-bestand dat u wilt importeren." + +#. cBR6P +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10768\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Open</emph>." +msgstr "Klik op <emph>Openen</emph>." + +#. WQGdy +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10730\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens." +msgstr "Het dialoogvenster <emph>dBASE-bestanden importeren</emph> wordt geopend." + +#. S2JPc +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10774\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph>." + +#. DBvJH +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10777\n" +"help.text" +msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." +msgstr "Het dBASE-bestand wordt geopend als een nieuw Calc-werkblad." + +#. pLCMp +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1074E\n" +"help.text" +msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." +msgstr "Wijzig of verwijder de eerste rij in het geïmporteerde bestand niet als u het werkblad als een dBASE-bestand wilt opslaan. Deze rij bevat informatie die vereist is voor een dBASE-database." + +#. 8hyku +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1077A\n" +"help.text" +msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" +msgstr "Een dBase-bestand in een databasetabel importeren" + +#. gBiN7 +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1076C\n" +"help.text" +msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." +msgstr "Een databasetabel van %PRODUCTNAME Base is in feite een koppeling naar een bestaande database." + +#. Z2WYv +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10796\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Nieuw - Database</item>." + +#. VtptA +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10786\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database." +msgstr "In het vak <emph>Bestandsnaam</emph> van het dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph> voert u een naam voor de database in." + +#. KGUEA +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10792\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "Klik op <emph>Opslaan</emph>." + +#. Bz2eB +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1079A\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"." +msgstr "In het vak <emph>Databasetype</emph> van het dialoogvenster <emph>Database-eigenschappen</emph> selecteert u 'dBASE'." + +#. HjBBj +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107A6\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Klik op <emph>Volgende</emph>." + +#. w4Hcx +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107AE\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Browse</emph>." +msgstr "Klik op <emph>Bladeren</emph>." + +#. EyJdW +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107B6\n" +"help.text" +msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Zoek de map op die het dBASE-bestand bevat en klik op de knop <emph>OK</emph>." + +#. 5kG55 +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107BE\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Create</emph>." +msgstr "Klik op <emph>Maken</emph>." + +#. rJEHy +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107F1\n" +"help.text" +msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" +msgstr "Een werkblad naar een dBASE-bestand exporteren" + +#. i2EnS +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107F8\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph>." + +#. N4YuB +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10800\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"." +msgstr "Selecteer \"dBASE (*.dbf)\" in het vak <emph>Bestandstypen</emph>." + +#. rrFCz +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107F9\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file." +msgstr "In het vak <emph>Bestandsnaam</emph> typt u een naam voor het dBASE-bestand." + +#. VW7aF +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10801\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "Klik op <emph>Opslaan</emph>." + +#. WF9Ky +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10808\n" +"help.text" +msgid "Only the data on the current sheet is exported." +msgstr "Alleen de gegevens op het huidige blad worden geëxporteerd." + +#. kzGEG +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selecting Themes for Sheets" +msgstr "Onderwerpen kiezen voor bladen" + +#. qMsyD +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>thema's kiezen voor bladen</bookmark_value><bookmark_value>lay-out;werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>celopmaakprofielen; selecteren</bookmark_value><bookmark_value>selecteren;opmaakthema's</bookmark_value><bookmark_value>bladen;opmaakthema's</bookmark_value><bookmark_value>opmaak;thema's voor bladen</bookmark_value><bookmark_value>opmaken;thema's voor bladen</bookmark_value>" + +#. kBFhA +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Thema'svoor bladen kiezen\">Thema's voor bladen kiezen</link></variable>" + +#. axrVR +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." +msgstr "$[officename] Calc wordt geleverd met een vooraf gedefinieerde set opmaakonderwerpen die u op uw werkbladen kunt toepassen." + +#. eAC5E +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"help.text" +msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." +msgstr "Het is niet mogelijk onderwerpen aan Calc toe te voegen en deze kunnen niet gewijzigd worden. U kunt hun opmaakprofielen echter wel wijzigen nadat u ze op een werkblad hebt toegepast." + +#. ZD2hJ +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3154757\n" +"help.text" +msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog." +msgstr "Voordat u een blad met een onderwerp opmaakt, moet u ten minste één eigen celopmaakprofiel op de cellen van het blad toepassen. U kunt de celopmaak dan wijzigen door in het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> een onderwerp te selecteren en toe te passen." + +#. CbouS +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3156382\n" +"help.text" +msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." +msgstr "Als u een eigen celopmaakprofiel op een cel wilt toepassen, kunt u het venster Stijlen en opmaak openen en in de onderste keuzelijst de weergave Eigen opmaakprofielen instellen. Er wordt nu een lijst met de bestaande gedefinieerde eigen celopmaakprofielen weergegeven. Dubbelklik op een naam in het venster Stijlen en opmaak om dit opmaakprofiel op de geselecteerde cellen toe te passen." + +#. 6zVVD +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3153963\n" +"help.text" +msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" +msgstr "Zo past u een onderwerp op een werkblad toe:" + +#. FFRn8 +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar." +msgstr "Klik op het pictogram <emph>Onderwerpen kiezen</emph> in de balk <emph>Werktuigen</emph>." + +#. yEAwo +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3148488\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." +msgstr "Het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> verschijnt nu. In dit dialoogvenster worden de beschikbare onderwerpen voor het hele werkblad weergegeven en het venster Stijlen en opmaak toont de aangepaste opmaakprofielen voor specifieke cellen." + +#. BgEap +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3155114\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." +msgstr "In het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> selecteert u het onderwerp dat u op het werkblad wilt toepassen." + +#. mhFa5 +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3150090\n" +"help.text" +msgid "Click OK" +msgstr "Klik op OK" + +#. QfPpn +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3150201\n" +"help.text" +msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." +msgstr "Zodra u in het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> een ander onderwerp selecteert, worden sommige eigenschappen van het eigen opmaakprofiel op het huidige werkblad toegepast. De wijzigingen zijn onmiddellijk zichtbaar in uw werkblad." + +#. CG6ba +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3146979\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Onderwerpen kiezen\">Onderwerpen kiezen</link>" + +#. t5ETg +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Copying to Multiple Sheets" +msgstr "Naar meerdere werkbladen kopiëren" + +#. BbCnT +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"bm_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kopiëren;waarden, naar meerdere bladen</bookmark_value><bookmark_value>plakken;waarden in meerdere bladen</bookmark_value><bookmark_value>gegevens;invoegen in meerdere bladen</bookmark_value><bookmark_value>bladen; meerdere gelijktijdig vullen</bookmark_value>" + +#. TTfnY +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Naar meerdere bladen kopiëren\">Naar meerdere bladen kopiëren</link></variable>" + +#. 4sMCm +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." +msgstr "In $[officename] Calc kunt u waarden, tekst of formules invoeren die tegelijk naar andere geselecteerde bladen van uw document gekopieerd worden." + +#. Z4D7x +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"help.text" +msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." +msgstr "Selecteer alle gewenste bladen door de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt te houden en te klikken op de betreffende bladtabs, die nog steeds grijs zijn aan de onderzijde van de werkruimte. Alle geselecteerde bladtabs zijn nu wit." + +#. xSB4o +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"par_idN10614\n" +"help.text" +msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "U kunt <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> of <emph>Page Down</emph> gebruiken, om meerdere bladen te selecteren met het toetsenbord." + +#. bwHKS +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"par_id3147435\n" +"help.text" +msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet." +msgstr "Wanneer u nu waarden, tekst of formules invoegt in het actieve werkblad, zullen die ook verschijnen op de identieke posities in de andere geselecteerde werkbladen. Gegevens die bijvoorbeeld worden ingevoegd in cel \"A1\" van het actieve werkblad worden automatisch ingevoegd in cel \"A1\" van elk ander geselecteerd werkblad." + +#. ASuDk +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Filters" +msgstr "Filters toepassen" + +#. vAkUj +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"bm_id3153896\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>filters; toepassen/verwijderen</bookmark_value> <bookmark_value>rijen;verwijderen/opnieuw weergeven met filters</bookmark_value> <bookmark_value>verwijderen;filters</bookmark_value>" + +#. gcyYi +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Filters toepassen\">Filters toepassen</link></variable>" + +#. d4Uux +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"help.text" +msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." +msgstr "Filters en speciale filters stellen u in staat om alleen bepaalde rijen (records) van een databasebereik zichtbaar te maken. In de werkbladen van $[officename] zijn er verschillende mogelijkheden om filters toe te passen." + +#. XnoBc +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"help.text" +msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." +msgstr "Een mogelijkheid van de <emph>AutoFilter</emph> functie is om snel de weergave te beperken tot records met identieke invoer in een gegevensveld." + +#. mbcRS +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." +msgstr "In het dialoogvenster <emph>Standaardfilter</emph> kunt u bereiken definiëren die bepaalde waarden in specifieke gegevensvelden bevatten. U kunt het standaardfilter gebruiken om drie voorwaarden op te geven met ofwel de logische EN ofwel de logische OF operator." + +#. YtHEq +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." +msgstr "Het <emph>Speciaal filter</emph> geeft u de mogelijkheid een totaal van acht voorwaarden voor filters op te geven. Met speciale filters voert u de voorwaarden direct in het werkblad in." + +#. tffpp +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id9384746\n" +"help.text" +msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." +msgstr "Om een filter te verwijderen, zodat u alle cellen weer ziet, klikt u in het gebied waar het filter werd toegepast, kies dan <item type=\"menuitem\"> Gegevens - Filter - Filter verwijderen</item>." + +#. E2EfB +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_idN10663\n" +"help.text" +msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected." +msgstr "Wanneer u meerdere rijen selecteert uit een gebied waarop een filter werd toegepast, dan kan deze selectie zichtbare rijen bevatten en rijen die zijn verborgen door het filter. Als u dan opmaak toepast, of de geselecteerde rijen verwijdert, dan wordt deze actie alleen toegepast op de zichtbare rijen. De verborgen rijen worden niet beïnvloed." + +#. LAuWM +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id218817\n" +"help.text" +msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." +msgstr "Dit is het tegenovergestelde van rijen die u handmatig hebt verborgen met de opdracht <emph>Opmaak - Rijen - Rijen verbergen</emph>. Handmatig verborgen rijen worden verwijderd als u een selectie verwijdert die die rijen bevat." + +#. 8sxJn +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Finding and Replacing in Calc" +msgstr "Zoeken en vervangen in Calc" + +#. qSAcB +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"bm_id3769341\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zoeken, zie ook vinden</bookmark_value><bookmark_value>vinden;formules/waarden/tekst/objecten</bookmark_value><bookmark_value>vervangen; celinhoud</bookmark_value><bookmark_value>opmaak;meerdere celteksten</bookmark_value>" + +#. riEkj +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id3149204\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Zoeken en vervangen in Calc</link></variable>" + +#. uzefv +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id9363689\n" +"help.text" +msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." +msgstr "In werkbladdocumenten kunt u naar woorden, formules en opmaakprofielen zoeken. U kunt tussen resultaten navigeren, of alle overeenkomende cellen tegelijk markeren en er vervolgens een andere opmaak op toepassen of de celinhoud met andere inhoud vervangen." + +#. xm5HB +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id3610644\n" +"help.text" +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "Het dialoogvenster Zoeken en vervangen" + +#. iACsJ +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id2224494\n" +"help.text" +msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." +msgstr "Cellen kunnen tekst of getallen bevatten die direct als tekst in een tekstdocument zijn ingevoerd. Ze kunnen echter ook tekst of getallen bevatten als het resultaat van een berekening. Als een cel bijvoorbeeld de formule =1+2 bevat, wordt als resultaat 3 weergegeven. U bepaalt of u naar 1 respectievelijk 2, of naar 3 zoekt." + +#. tbVVd +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id2423780\n" +"help.text" +msgid "To find formulas or values" +msgstr "Zo zoekt u naar formules of waarden:" + +#. zstCf +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id2569658\n" +"help.text" +msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." +msgstr "U kunt in het dialoogvenster Zoeken en vervangen aangeven of er naar de delen van een formule of de resultaten van een berekening gezocht moet worden." + +#. C6cDQ +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id6394238\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Kies <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen</emph> om het dialoogvenster Zoeken en vervangen te openen." + +#. cAUtG +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id7214270\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Klik op <emph>Meer opties</emph> om het dialoogvenster uit te breiden." + +#. wX8ZD +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id2186346\n" +"help.text" +msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box." +msgstr "Selecteer 'Formules' of 'Waarden' in de keuzelijst <emph>Zoeken in</emph>." + +#. nWDYw +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id1331217\n" +"help.text" +msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." +msgstr "Met 'Formules' vindt u alle delen van de formules." + +#. iERyD +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id393993\n" +"help.text" +msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." +msgstr "Met 'Waarden' vindt u alle resultaten van de berekeningen." + +#. xQ5ou +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id3163853\n" +"help.text" +msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." +msgstr "Celinhoud kan op verschillende manieren opgemaakt worden. Zo kan een getal als valuta opgemaakt worden en weergegeven worden met een valutasymbool. U ziet het valutasymbool in de cel, maar u kunt er niet naar zoeken." + +#. Z4ABm +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id7359233\n" +"help.text" +msgid "Finding text" +msgstr "Tekst zoeken" + +#. uf8Kc +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id6549272\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Kies <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen</emph> om het dialoogvenster Zoeken en vervangen te openen." + +#. 5DY4k +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id6529740\n" +"help.text" +msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." +msgstr "Voer de te zoeken tekst in het tekstvak <emph>Zoeken</emph> in." + +#. pMEpA +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id9121982\n" +"help.text" +msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Klik op <emph>Zoeken</emph> of op <emph>Alles zoeken</emph>." + +#. E4Qgi +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id3808404\n" +"help.text" +msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell." +msgstr "Als u op <emph>Zoeken</emph> klikt, zal Calc de volgende cel die uw tekst bevat delecteren. U kunt kijken en de tekst te bewerken, dan opnieuw op <emph>Zoeken</emph> klikken om naar de volgende gevonden cel te gaan." + +#. TcnxV +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id2394482\n" +"help.text" +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." +msgstr "Als u het dialoogvenster afsloot, kunt u op de toetscombinatie (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) drukken om de volgende cel te zoeken, zonder het dialoogvenster te openen." + +#. r5FfG +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id631733\n" +"help.text" +msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document." +msgstr "Standaard zoekt Calc in het huidige blad. Selecteer het vak <emph>Alle bladen</emph> om te zoeken in alle bladen van het document." + +#. ahmfD +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id7811822\n" +"help.text" +msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." +msgstr "Wanneer u op <emph>Alles zoeken</emph> klikt, selecteert Calc alle cellen waarin uw item voorkomt. U kunt nu bijvoorbeeld alle gevonden cellen vet maken, of op alle cellen tegelijk een celopmaakprofiel toepassen." + +#. 2DBXW +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id8531449\n" +"help.text" +msgid "The Navigator" +msgstr "De Navigator" + +#. FFkBL +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id9183935\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." +msgstr "Kies <emph>Beeld - Navigator</emph> om het venster Navigator te openen." + +#. yAdcD +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id946684\n" +"help.text" +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." +msgstr "De Navigator is het belangrijkste hulpmiddel voor het zoeken naar en selecteren van objecten." + +#. 4Ezz7 +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id9607226\n" +"help.text" +msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." +msgstr "Gebruik de Navigator om objecten en koppelingen binnen hetzelfde document of uit andere open documenten in te voegen." + +#. Zg9uE +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Werkbladen opmaken" + +#. CuVCu +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"bm_id3154125\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tekst in cellen; opmaken</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen;opmaken</bookmark_value><bookmark_value>achtergronden;cellen en pagina's</bookmark_value><bookmark_value>randen;cellen en pagina's</bookmark_value><bookmark_value>opmaken;werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>getallen; opmaakopties voor geselecteerde cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; getalsopmaak</bookmark_value><bookmark_value>valuta's;opmaak</bookmark_value>" + +#. Aairv +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Werkbladen ontwerpen\">Werkbladen opmaken</link></variable>" + +#. WMnGx +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"hd_id3153912\n" +"help.text" +msgid "Formatting Text in a Spreadsheet" +msgstr "Tekst opmaken in een werkblad" + +#. EG9vg +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3144772\n" +"help.text" +msgid "Select the text you want to format." +msgstr "Selecteer de tekst die u wilt opmaken." + +#. dcUPy +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3155268\n" +"help.text" +msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page." +msgstr "Kies de gewenste tekstattributen uit de werkbalk <emph>Opmaak</emph>. U kunt ook <emph>Opmaak - Cellen opmaken</emph> kiezen. Het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> verschijnt waar u de verschillende tekstattributen kunt kiezen op het tabblad <emph>Lettertype</emph>." + +#. 5fukM +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"hd_id3149899\n" +"help.text" +msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" +msgstr "Getallen opmaken in een werkblad" + +#. SjM5x +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3159226\n" +"help.text" +msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." +msgstr "Selecteer de cellen die getallen bevatten die u wilt opmaken." + +#. 8qkZC +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3150046\n" +"help.text" +msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page." +msgstr "Teneinde getallen op te maken in de standaard valutanotatie of als percentages, kunt u de pictogrammen op de werkbalk <emph>Opmaak</emph> gebruiken. Voor andere opmaak kiest u <emph>Opmaak - Cellen opmaken</emph>. U kunt de aangeboden opmaak kiezen of uw eigen opmaak definiëren op het tabblad <emph>Getallen</emph>." + +#. QxDDZ +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"hd_id3153483\n" +"help.text" +msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" +msgstr "Randen en achtergronden van cellen en pagina's opmaken" + +#. PpEbj +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3154733\n" +"help.text" +msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." +msgstr "U kunt een opmaak toewijzen aan elke groep cellen door eerst de cellen te selecteren (houd voor meervoudige selectie de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt bij het klikken), en activeer dan het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> in <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen</item>. In dit dialoogvenster kunt u attributen selecteren zoals schaduwen en achtergronden." + +#. G3rCM +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3145116\n" +"help.text" +msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." +msgstr "Om opmaakattributen op een heel werkblad toe te passen, kiest u <emph>Opmaak - Pagina</emph>. U kunt bijvoorbeeld kop- en voetteksten definiëren die op elke pagina worden afgedrukt." + +#. VUH7Y +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3145389\n" +"help.text" +msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." +msgstr "Een afbeelding die u geladen heeft met <item type=\"menuitem\">Opmaak - Pagina - Achtergrond</item> is alleen zichtbaar op een afdruk of in Afdrukvoorbeeld. Om een achtergrond van een afbeelding ook op het scherm te zien, voeg dan de afbeelding in door <item type=\"menuitem\">Invoegen - Afbeelding - Uit bestand</item> te kiezen en de afbeelding achter de cellen te plaatsen door <item type=\"menuitem\">Opmaak - Schikken - Naar achtergrond</item> te kiezen. Gebruik de <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> om de afbeelding voor de achtergrond te selecteren." + +#. vvAFw +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id2837916\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Opties voor getalopmaak</link>" + +#. umrzR +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id2614215\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Achtergronden voor cellen</link>" + +#. S9XPt +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "Getallen met plaatsen achter de komma opmaken" + +#. vXT2D +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"bm_id3145367\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>getallen; notatie in tabellen</bookmark_value> <bookmark_value>notatie; getallen in tabellen</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen; getalnotaties</bookmark_value> <bookmark_value>standaard; getalnotaties in werkbladen</bookmark_value> <bookmark_value>decimalen;getalnotaties</bookmark_value> <bookmark_value>notatie;getallen met decimalen</bookmark_value> <bookmark_value>notatie;decimalen toevoegen/verwijderen</bookmark_value> <bookmark_value>getalnotaties; decimalen in cellen toevoegen/verwijderen</bookmark_value> <bookmark_value>verwijderen; decimalen</bookmark_value> <bookmark_value>decimalen; toevoegen/verwijderen</bookmark_value>" + +#. Qe83k +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"hd_id3145367\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Getallen opmaken met decimalen\">Getallen opmaken met decimalen</link></variable>" + +#. MBqzn +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"help.text" +msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." +msgstr "Voer een getal in het werkblad in, bijvoorbeeld, 1234,5678. Dit getal wordt weergegeven in de standaard getalopmaak, met twee decimale plaatsen. U zult 1234,57 zien als u de invoer bevestigt. Alleen de weergave in het document wordt afgerond; intern behoudt het getal de vier decimale plaatsen achter de komma." + +#. 5PHhG +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3154012\n" +"help.text" +msgid "To format numbers with decimals:" +msgstr "Getallen opmaken met cijfers achter de komma:" + +#. 3AGec +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog." +msgstr "Zet de cursor op het getal en kies <emph>Opmaak- Cellen</emph> om het dialoogvenster <emph>Format Cells</emph> te starten." + +#. 6rPBs +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." +msgstr "Op het tabblad <emph>Getallen</emph> ziet u een aantal voorgedefinieerde getalopmaken. In het midden van de rechterkant van het dialoogvenster ziet u een voorbeeld hoe het huidige getal er uit zou zien als u een bepaalde opmaak kiest." + +#. EpfA6 +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3155766\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Pictogram</alt></image>" + +#. RuWXz +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3149256\n" +"help.text" +msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar." +msgstr "Als u alleen het aantal decimale plaatsen wilt wijzigen is de gemakkelijkste methode om de pictogrammen <emph>Getalnotatie: decimaal toevoegen</emph> of <emph>Getalnotatie: decimaal verwijderen</emph> op de werkbalk Opmaak te gebruiken." + +#. 4h8BG +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "Gebruikergedefinieerde getalnotaties" + +#. GcvLD +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"bm_id3143268\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>getallen; gebruikergedefinieerde opmaak in tabellen</bookmark_value> <bookmark_value>opmaak; gebruikergedefinieerde getallen</bookmark_value> <bookmark_value>getalopmaak; miljoenen</bookmark_value> <bookmark_value>formaatcodes; gebruikergedefinieerde getalopmaak</bookmark_value>" + +#. VbsDd +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"hd_id3143268\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Gebruikergedefinieerde getalnotaties\">Gebruikergedefinieerde getalnotaties</link></variable>" + +#. AGNss +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"help.text" +msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "U kunt uw eigen getalnotaties definiëren voor het weergeven van getallen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." + +#. NFeoQ +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"help.text" +msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" +msgstr "Als u bijvoorbeeld het getal 10.200.000 als 10,2 miljoen wilt weergeven, doet u het volgende:" + +#. D3ZeE +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." +msgstr "Selecteer de cellen waarop u een nieuwe, gebruikergedefinieerde notatie wilt toepassen." + +#. EWTbr +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen - Getallen</emph>." + +#. dDV7y +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"." +msgstr "In de keuzelijst <emph>Categorieën</emph> selecteert u 'Gebruikergedefinieerd'." + +#. CAX4U +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3148646\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:" +msgstr "In het tekstvak <emph>Notatiecode</emph> voert u de volgende code in:" + +#. dkHFm +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0,0.. \"miljoen\"" + +#. tRigu +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klik op OK." + +#. BeeYr +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3155417\n" +"help.text" +msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." +msgstr "De volgende tabel toont de effecten van afronden, scheidingstekens voor duizendtallen (.), scheidingstekens voor decimalen (,) en de tijdelijke aanduidingen # en 0." + +#. rhoNR +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3146971\n" +"help.text" +msgid "Number" +msgstr "Aantal" + +#. gcKFX +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3154757\n" +"help.text" +msgid ".#,, \"Million\"" +msgstr ",#.. \"miljoen\"" + +#. ZDWJV +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0,0.. \"miljoen\"" + +#. F3THi +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"help.text" +msgid "#,, \"Million\"" +msgstr "#.. \"miljoen\"" + +#. CWvSi +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3147344\n" +"help.text" +msgid "10200000" +msgstr "10200000" + +#. LXQ8t +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3147003\n" +"help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10,2 miljoen" + +#. eYXd4 +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3166426\n" +"help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10,2 miljoen" + +#. zDUuF +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3155113\n" +"help.text" +msgid "10 Million" +msgstr "10 miljoen" + +#. PLajw +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3150369\n" +"help.text" +msgid "500000" +msgstr "500000" + +#. jKNEA +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3145585\n" +"help.text" +msgid ".5 Million" +msgstr ",5 miljoen" + +#. rpB7A +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"help.text" +msgid "0.5 Million" +msgstr "0,5 miljoen" + +#. Bao4X +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3146114\n" +"help.text" +msgid "1 Million" +msgstr "1 miljoen" + +#. kqXDb +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3155810\n" +"help.text" +msgid "100000000" +msgstr "100000000" + +#. PMVAd +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3153818\n" +"help.text" +msgid "100. Million" +msgstr "100, miljoen" + +#. h9FjQ +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3151241\n" +"help.text" +msgid "100.0 Million" +msgstr "100,0 miljoen" + +#. 9GBRG +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3144771\n" +"help.text" +msgid "100 Million" +msgstr "100 miljoen" + +#. chVng +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Copying Formulas" +msgstr "Formules kopiëren" + +#. AKeo5 +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"bm_id3151113\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formules; kopiëren en plakken</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren; formules</bookmark_value><bookmark_value>plakken;formules</bookmark_value>" + +#. Qtkdo +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"hd_id3151113\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Formules kopiëren\">Formules kopiëren</link></variable>" + +#. 3ZujS +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"help.text" +msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" +msgstr "Er zijn verschillende manieren om een formule te kopiëren. Eén van die manieren is:" + +#. ujCBT +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Selecteer de cel die de formule bevat." + +#. ZofEF +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it." +msgstr "Kies <emph>Bewerken - Kopiëren</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C om hem te kopiëren." + +#. r3npC +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3159155\n" +"help.text" +msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." +msgstr "Selecteer de cel waar de formule naartoe gekopieerd moet worden." + +#. BTcCF +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell." +msgstr "Kies <emph>Bewerken - Plakken</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. De formule wordt in de nieuwe cel geplaatst." + +#. atCgW +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3149961\n" +"help.text" +msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" +msgstr "Als u een formule in meerdere aaneensluitende cellen wilt kopiëren, is er een snelle en gemakkelijke manier om dat te doen:" + +#. gyrPq +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Selecteer de cel die de formule bevat." + +#. fx7Nc +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3154018\n" +"help.text" +msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." +msgstr "Positioneer de muis op de rechteronderkant van de geaccentueerde omlijning van de cel en houd de muisknop ingedrukt tot de muisaanwijzer verandert in een kruisje." + +#. BmZDf +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"help.text" +msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." +msgstr "Met de muisknop ingedrukt, sleept u naar benenden of naar rechts over alle cellen waar u de formule naar toe wilt kopiëren." + +#. 5LuK6 +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"help.text" +msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." +msgstr "Als u de muisknop loslaat, wordt de formule in de cellen gekopieerd en automatisch bijgewerkt." + +#. Ajamz +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3156385\n" +"help.text" +msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." +msgstr "Als u niet wilt dat waarden en teksten automatisch aangepast worden, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u sleept. Formules worden echter altijd overeenkomstig aangepast." + +#. MrTXu +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering Formulas" +msgstr "Formules invoeren" + +#. N8kvv +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"bm_id3150868\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formulebalk; invoerregel</bookmark_value><bookmark_value>invoerregel in formulebalk</bookmark_value><bookmark_value>formules; invoeren</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;formules</bookmark_value>" + +#. rP8CF +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"hd_id3150868\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Formules invoeren\">Formules invoeren</link></variable>" + +#. H3w2m +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id6848353\n" +"help.text" +msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." +msgstr "U kunt formules op meerdere manieren invoeren: met behulp van de pictogrammen of door ze op het toetsenbord te typen of door een mix van beide methoden." + +#. HXqkB +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3145364\n" +"help.text" +msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." +msgstr "Klik in de cel waar u de formule wilt invoeren." + +#. MT9ac +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3150012\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar." +msgstr "Klik op het pictogram <emph>Functie</emph> op de Formulebalk." + +#. jtUAV +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"help.text" +msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." +msgstr "U ziet nu een =-teken in de invoerregel en u kunt beginnen met het invoeren van de formule." + +#. 6zCUk +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"help.text" +msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>." +msgstr "Nadat u de vereiste waarden hebt ingevuld, drukt u op de Enter-toets of klikt op <emph>Accepteren</emph> om het resultaat in de actieve cel in te voegen. Als u de invoer in de Invoerregel wilt verwijderen drukt u op (Esc) of klikt u op <emph>Verwerpen</emph>." + +#. b4AH4 +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"help.text" +msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." +msgstr "Natuurlijk kunt u de waarden en formules ook direct in de cellen invoeren, zelfs al ziet u dan geen invoercursor. Formules moeten altijd beginnen met een =-teken." + +#. qLCxa +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id4206976\n" +"help.text" +msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" +msgstr "U kunt ook op de toetsen + of - op het numerieke toetsenbord drukken om een formule te beginnen. NumLock moet \"aan\" staan. Druk bijvoorbeeld achtereenvolgens op de volgende toetsen:" + +#. 7dRd8 +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id1836909\n" +"help.text" +msgid "+ 5 0 - 8 Enter" +msgstr "+ 5 0 - 8 Enter" + +#. pADVE +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id8171330\n" +"help.text" +msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>." +msgstr "U ziet het resultaat <item type=\"literal\">42</item> in de cel. De cel bevat de formule <item type=\"literal\">=+50-8</item>." + +#. KGDF3 +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"help.text" +msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>." +msgstr "Indien u een formule met verwijzingen bewerkt, zullen de verwijzingen en de daaraan gekoppelde cellen worden geaccentueerd in dezelfde kleur. U kunt nu bijvoorbeeld met de muis de begrenzing van de verwijzing verslepen tot een andere grootte en wijzigt de verwijzing die in de invoerregel wordt weergegeven ook. <emph>Verwijzingen in kleur weergeven</emph> kan worden uitgeschakeld onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Werkblad - Weergave\">%PRODUCTNAME Calc - Weergave</link>." + +#. G2WDH +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3149210\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>" +msgstr "<variable id=\"tip\">Als u de berekening van afzonderlijke elementen van een formule wilt bekijken, selecteert u de respectievelijke elementen en drukt u op F9. Zo selecteert u in de formule =SOM(A1:B12)*SOM(C1:D12) de sectie SOM(C1:D12) en drukt u op F9 om het subtotaal voor dit gebied te bekijken. </variable>" + +#. 3zBJH +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3150304\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell." +msgstr "Als er een fout optreedt bij het maken van de formule, verschijnt na de acceptatie een <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"foutmelding\">foutmelding</link> in de actieve cel." + +#. GXy6w +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3152993\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formulebalk\">Formulebalk</link>" + +#. a5yvD +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "Formules of waarden weergeven" + +#. CSD33 +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"bm_id3153195\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formules; weergeven in cellen</bookmark_value><bookmark_value>waarden; in tabellen weergeven</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; formules/waarden weergeven</bookmark_value><bookmark_value>resultatenweergave vs. formuleweergave</bookmark_value><bookmark_value>weergeven; formules in plaats van resultaten</bookmark_value>" + +#. CAjGG +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"hd_id3153195\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Formules of waarden weergeven\">Formules of waarden weergeven</link></variable>" + +#. MeZFx +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Als u formules in cellen wilt weergeven, bijv. in de vorm =SOM(A1:B5), doe dan het volgende:" + +#. PADBf +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3151116\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." +msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Weergave</emph>." + +#. 6tdYB +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK." +msgstr "In het bereik <emph>Weergeven</emph> markeert u het aankruisvakje <emph>Formules</emph>. Klik op OK." + +#. Q5PPt +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"help.text" +msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." +msgstr "Als u in plaats van de formules de resultaten van berekeningen wilt zien, moet u het keuzevak Formules niet markeren." + +#. iDByM +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Werkblad - Weergave\">%PRODUCTNAME Calc - Weergave</link>" + +#. xBkFL +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "Berekeningen uitvoeren met formules" + +#. 5J8TF +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"bm_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formules;berekenen met</bookmark_value><bookmark_value>berekenen; met formules</bookmark_value><bookmark_value>voorbeelden;formuleberekening</bookmark_value>" + +#. EQdXT +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Berekeningen uitvoeren met formules\">Berekeningen uitvoeren met formules</link></variable>" + +#. iVVxK +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"help.text" +msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." +msgstr "Alle formules beginnen met een \"is gelijk\"-teken. De formules mogen getallen, tekst, rekenkundige operatoren, logische operatoren of functies bevatten." + +#. VMHDP +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"help.text" +msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." +msgstr "Onthoudt dat de rekenkundige basisoperatoren (+, -, *, /) in formules kunnen worden gebruikt met inachtneming van de regel \"Vermenigvuldiging en deling vóór optellen en aftrekken\". In plaats van =SOM(A1:B1) te typen kunt u ook =A1+B1 typen." + +#. pr9Zq +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"help.text" +msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." +msgstr "Er kunnen ook haakjes gebruikt worden. De formule =(1+2)*3 geeft een ander resultaat dan =1+2*3." + +#. xyGTS +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3156285\n" +"help.text" +msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" +msgstr "Hier zijn enkele voorbeelden van $[officename] Calc-formules:" + +#. suAfx +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3154015\n" +"help.text" +msgid "=A1+10" +msgstr "=A1+10" + +#. CBA6j +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146972\n" +"help.text" +msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." +msgstr "Toont de inhoud van cel A1 plus 10." + +#. VFDp4 +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3145643\n" +"help.text" +msgid "=A1*16%" +msgstr "=A1*16%" + +#. yHNCY +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3154255\n" +"help.text" +msgid "Displays 16% of the contents of A1." +msgstr "Geeft 16% van de inhoud van A1 weer." + +#. JEQ4F +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146917\n" +"help.text" +msgid "=A1 * A2" +msgstr "=A1 * A2" + +#. ZbQoA +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146315\n" +"help.text" +msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." +msgstr "Toont het resultaat van de vermenigvuldiging van A1 en A2." + +#. XUAPn +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3154022\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(A1;1)" +msgstr "=AFRONDEN(A1;1)" + +#. nZmjz +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150363\n" +"help.text" +msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." +msgstr "Geeft de inhoud van cel A1 weer, afgerond op één decimale plaats." + +#. p46Wk +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150209\n" +"help.text" +msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" +msgstr "=EFFECT.RENTE(5%;12)" + +#. LFSAU +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150883\n" +"help.text" +msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." +msgstr "Berekent de effectieve rente voor 5% jaarlijkse nominale rente met 12 betalingen per jaar." + +#. 2A7E6 +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146114\n" +"help.text" +msgid "=B8-SUM(B10:B14)" +msgstr "=B8-SOM(B10:B14)" + +#. BwE2o +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"help.text" +msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." +msgstr "Berekent B8 min de som van de cellen B10 tot B14." + +#. a744P +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3152890\n" +"help.text" +msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" +msgstr "=SOM(B8;SOM(B10:B14))" + +#. 7AGzG +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3159171\n" +"help.text" +msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." +msgstr "Berekent de som van de cellen B10 tot B14 en voegt de waarde aan B8 toe." + +#. nPTep +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150109\n" +"help.text" +msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." +msgstr "Functies kunnen ook in formules genest worden (zie voorbeeld). U kunt ook functies in functies nesten. De Functie-Assistent kan u helpen bij het nesten van functies" + +#. CQoDo +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150213\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functielijst\">Functielijst</link>" + +#. nFipB +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3152869\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Assistent: Functies\">Functie-Assistent</link>" + +#. 6XzRE +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering Fractions" +msgstr "Breuken invoeren" + +#. AJMeW +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"bm_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>breuken; invoeren</bookmark_value><bookmark_value>getallen; breuken invoeren </bookmark_value><bookmark_value>invoegen;breuken</bookmark_value>" + +#. ry5Y2 +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Breuken invoeren\">Breuken invoeren</link></variable>" + +#. NEuqx +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"help.text" +msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" +msgstr "U kunt ook een breuk als getal in een cel invoeren en voor berekeningen gebruiken:" + +#. EG6pz +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"par_id3155133\n" +"help.text" +msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." +msgstr "Voer \"0 1/5\" in een cel in (zonder de aanhalingstekens) en druk op de Enter-toets. In de Invoerregel ziet u de waarde 0,2 die voor de berekeningen wordt gebruikt." + +#. JGMCp +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"help.text" +msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." +msgstr "Als u \"0 1/2\" invoert, zorgt AutoCorrectie ervoor dat de drie tekens 1, / en 2 vervangen worden door één enkel teken. Hetzelfde geldt voor 1/4 en 3/4. Deze vervanging is gedefinieerd via tabblad <emph>Extra - Opties voor AutoCorrectie - Opties</emph>." + +#. WncaT +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"par_id3145367\n" +"help.text" +msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." +msgstr "Als u breuken met meerdere getallen wilt zien, zoals \"1/10\", moet u de celopmaak veranderen in Breuk. Open het contextmenu van de cel en kies <emph>Cellen opmaken</emph>. Selecteer Breuk in de lijst <emph>Categorie</emph> en selecteer dan \"-1234 10/81\". U kunt breuken dan invoeren als 12/31 of 12/32 - de breuken worden echter automatisch vereenvoudigd zodat u voor het laatste voorbeeld 3/8 zult zien." + +#. ixdhC +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "'Doel zoeken' toepassen" + +#. i6KyW +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>doel zoeken - voorbeeld</bookmark_value><bookmark_value>vergelijkingen in doel zoeken</bookmark_value><bookmark_value>berekenen;variabelen in vergelijkingen</bookmark_value><bookmark_value>variabelen;vergelijkingen berekenen</bookmark_value><bookmark_value>voorbeelden;doel zoeken</bookmark_value>" + +#. QJcX6 +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"'Doel zoeken' toepassen\">'Doel zoeken' toepassen</link></variable>" + +#. yeBWn +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"help.text" +msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." +msgstr "Met behulp van 'Doel zoeken' kunt u een waarde berekenen die, als deel van een formule, leidt tot het resultaat dat u voor de formule specificeert. Zo definieert u de formule met verschillende vaste waarden en één variabele waarde en het resultaat van de formule." + +#. viB9m +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"hd_id3153966\n" +"help.text" +msgid "Goal Seek Example" +msgstr "Voorbeeld van 'Doel zoeken'" + +#. gWfbJ +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3150871\n" +"help.text" +msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" +msgstr "Maak een tabel met de waarden voor het kapitaal (K), het aantal jaren (n) en de rentevoet (r) om de jaarlijkse rente (R) te berekenen. De formule is:" + +#. cSY4A +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"help.text" +msgid "I = C * n* i" +msgstr "R = K * n * r" + +#. UBFDH +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000." +msgstr "Stel dat de rentevoet <item type=\"literal\">i</item> van 7,5% en het aantal jaren <item type=\"literal\">n</item> (1) jaar constant blijft. U wilt echter weten met welk bedrag het investeringskapitaal <item type=\"literal\">K</item> gewijzigd moet worden om een bepaald rendement <item type=\"literal\">R</item> te verkrijgen. In dit voorbeeld wordt berekend hoeveel kapitaal <item type=\"literal\">K</item> vereist is als u een jaarlijks rendement van 15.000 Euro wilt bereiken." + +#. E8wVE +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3155960\n" +"help.text" +msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value." +msgstr "Voer elk van de waarden in voor Kapitaal <item type=\"literal\">C</item> (een willekeurige waarde als <item type=\"literal\">€ 100.000</item>), aantal jaren <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), en rentevoet <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>) in aparte cellen. Voer de formule in om de rente <item type=\"literal\">I</item> in een andere cel te berekenen. In plaats van <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item> en <item type=\"literal\">i</item> kunt u de <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">verwijzing naar de cel</link> met de overeenkomstige waarde gebruiken." + +#. ETmjE +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3147001\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears." +msgstr "Plaats de cursor in de cel met de rente <item type=\"literal\">(R)</item>, en kies <emph>Extra - Doel zoeken</emph>. Het dialoogvenster <emph>Doel zoeken</emph> verschijnt." + +#. AuvJG +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"help.text" +msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>." +msgstr "De juiste cel is al in het veld <emph>Formulecel</emph> ingevoerd." + +#. 5eePU +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3166426\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>." +msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Variabele cel</emph>. Klik in het blad op de cel met de waarde die gewijzigd moet worden. In dit voorbeeld is dit de cel met de kapitaalwaarde <item type=\"literal\">(K)</item>." + +#. UGtG2 +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3150369\n" +"help.text" +msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Voer het verwachte resultaat van de formule in het tekstvak <emph>Doelwaarde</emph> in. In dit voorbeeld is de waarde 15.000. Klik op <emph>OK</emph>." + +#. JPSHu +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3146978\n" +"help.text" +msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value." +msgstr "Er verschijnt een dialoogvenster waarin gemeld wordt dat 'Doel zoeken' geslaagd is. Klik op <emph>Ja</emph> om het resultaat in de cel met de variabele waarde in te voeren." + +#. iMULv +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3149409\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Doel zoeken\">Doel zoeken</link>" + +#. UhcpV +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "Bladen opslaan en openen in HTML" + +#. hqPFT +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"bm_id3150542\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; bladen</bookmark_value><bookmark_value>bladen; HTML</bookmark_value><bookmark_value>opslaan; bladen in HTML</bookmark_value><bookmark_value>openen; bladen in HTML</bookmark_value>" + +#. aPFgV +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"hd_id3150542\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Bladen opslaan en openen in HTML\">Bladen opslaan en openen in HTML</link></variable>" + +#. qFyZS +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"hd_id3154124\n" +"help.text" +msgid "Saving Sheets in HTML" +msgstr "Bladen opslaan in HTML" + +#. LGxfn +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc slaat alle bladen van een Calc-werkblad samen als HTML-document op. Aan het begin van het HTML-document worden automatisch een kop en een lijst met hyperlinks naar de afzonderlijke bladen toegevoegd." + +#. mtAQs +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"help.text" +msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." +msgstr "Getallen worden geschreven weergegeven. Daarnaast wordt de exacte interne numerieke waarde in de HTML-tag <SDVAL> geschreven, zodat u weet dat u de exacte waarden hebt nadat u het HTML-document met <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> geopend hebt." + +#. uKM4A +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"help.text" +msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph> om het huidige Calc-document als HTML op te slaan." + +#. BUVST +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." +msgstr "In de keuzelijst <emph>Bestandstype</emph> in het gebied met de andere <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-filters kiest u het bestandstype HTML-document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." + +#. cEXDE +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"help.text" +msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Voer een <emph>Bestandsnaam</emph> in en klik op <emph>Opslaan</emph>." + +#. G9crT +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"hd_id3149379\n" +"help.text" +msgid "Opening Sheets in HTML" +msgstr "Bladen openen in HTML" + +#. hZdEW +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> heeft verschillende filters voor het openen van HTML-bestanden, die u onder <emph>Bestand - Openen</emph> in de keuzelijst <emph>Bestandstype</emph> kunt selecteren:" + +#. GXftR +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "Kies het bestandstype HTML-document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) om het in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc te openen." + +#. tj7SQ +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3155446\n" +"help.text" +msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format." +msgstr "U hebt nu de beschikking over alle <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-opties. Niet alle opties die <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc voor bewerking biedt, kunnen echter in HTML-indeling worden opgeslagen." + +#. EVA3w +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3150370\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Bestand - Openen\">Bestand - Openen</link>" + +#. ApBCr +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3150199\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Bestand - Opslaan als\">Bestand - Opslaan als</link>" + +#. 66Qu3 +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering a Number with Leading Zeros" +msgstr "Een getal met voorloopnullen invoeren" + +#. GGTWq +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"bm_id3147560\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nulwaarden; voorloopnullen invoeren</bookmark_value> <bookmark_value>getallen; met voorloopnullen</bookmark_value> <bookmark_value>voorloopnullen</bookmark_value> <bookmark_value>gehele getallen met voorloopnullen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen; tekst wijzigen/getalsopmaken</bookmark_value> <bookmark_value>opmaken; tekst/getal wijzigen</bookmark_value> <bookmark_value>tekst in cellen; wijzigen naar getallen</bookmark_value> <bookmark_value>converteren; tekst met voorloopnullen naar getallen</bookmark_value>" + +#. WJnMv +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"hd_id3147560\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Een getal met voorloopnullen invoeren\">Een getal met voorloopnullen invoeren</link></variable>" + +#. ZFk6Q +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"help.text" +msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" +msgstr "U kunt op verschillende manieren gehele getallen invoeren die beginnen met een nul:" + +#. kqPoV +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"help.text" +msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." +msgstr "Voer het getal als tekst in. De eenvoudigste manier is om het getal, beginnend met een apostrof, in te voeren (bijvoorbeeld <item type=\"input\">'0987</item>). De apostrof zal niet in de cel verschijnen en het getal zal als tekst zijn opgemaakt. Omdat het echter in tekstformaat staat kunt u er niet mee rekenen." + +#. jQBnH +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"help.text" +msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." +msgstr "Maak een cel op met een getalopmaak zoals <item type=\"input\">\\0000</item>. Deze opmaak kan worden toegewezen in het veld <emph>Formaatcode</emph> op het tabblad <emph>Opmaak - Cellen - Getallen</emph> en definieert de celweergave als \"plaats altijd eerst een nul, dan het gehele getal met tenminste drie plaatsen en vul naar links aan met nullen als er minder dan drie getallen zijn\"." + +#. 9RanL +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"help.text" +msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" +msgstr "Als u een numerieke opmaak op een kolom met getallen in tekstopmaak wilt toepassen (bijvoorbeeld tekst '000123' wordt het getal '123'), doet u het volgende:" + +#. Y9PcH +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"help.text" +msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." +msgstr "Selecteer de kolom waarin de cijfers in tekstindeling te vinden zijn. Stel de celopmaak in die kolom op 'Getal' in." + +#. KR9G6 +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>" +msgstr "Kies <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen</emph>" + +#. MJUjm +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>" +msgstr "Voer in het vak <emph>Zoeken</emph>, <item type=\"input\">^[0-9]</item> in." + +#. 6gHkJ +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3155068\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>" +msgstr "Voer, in het vak <emph>Vervangen</emph>, <item type=\"input\">&</item> in" + +#. 2e4FS +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3149018\n" +"help.text" +msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>" +msgstr "Selecteer <emph>Reguliere expressies</emph>" + +#. Ek4jF +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3156382\n" +"help.text" +msgid "Check <emph>Current selection only</emph>" +msgstr "Selecteer <emph>Alleen huidige selectie</emph>" + +#. noLgp +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Replace All</emph>" +msgstr "Klik op <emph>Alles vervangen</emph>" + +#. MSHQ3 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "Sneltoetsen (%PRODUCTNAME Calc-toegankelijkheid)" + +#. 8nhV7 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"bm_id3145120\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>toegankelijkheid; sneltoetsen van %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>sneltoetsen;%PRODUCTNAME Calc-toegankelijkheid</bookmark_value>" + +#. 5D3u4 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"hd_id3145120\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Sneltoetsen (%PRODUCTNAME Calc-toegankelijkheid)\">Sneltoetsen (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-toegankelijkheid)</link></variable>" + +#. P7WD8 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"help.text" +msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general." +msgstr "Raadpleeg ook de lijst met sneltoetsen voor <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in het algemeen." + +#. fvTfW +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"help.text" +msgid "Cell Selection Mode" +msgstr "Celselectiemodus" + +#. GhNyL +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Pictogram</alt></image>" + +#. YBDA2 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog." +msgstr "In een tekstvak met een knop om het dialoogvenster te minimaliseren drukt u op <item type=\"keycode\">F2</item> om naar de celselectiemodus te gaan. Selecteer een willekeurig aantal cellen en druk nogmaals op <item type=\"keycode\">F2</item> om het dialoogvenster weer te geven." + +#. h4DAg +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"help.text" +msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." +msgstr "In de celselectiemodus kunt u de algemene navigatietoetsen gebruiken om cellen te selecteren." + +#. UdBhU +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"hd_id3148646\n" +"help.text" +msgid "Controlling the Outline" +msgstr "Het overzicht bepalen" + +#. rBMm4 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"help.text" +msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:" +msgstr "U kunt het toetsenbord gebruiken in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Overzicht\">Overzicht</link>:" + +#. L9VfN +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus." +msgstr "Druk op <item type=\"keycode\">F6</item> of <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> tot het verticale of horizontale overzichtsvenster geselecteerd is." + +#. YfB3C +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3149379\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." +msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - spring door alle zichtbare knoppen van boven naar beneden of van links naar rechts." + +#. woNKZ +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction." +msgstr "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - schakel in tegenovergestelde richting door alle zichtbare knoppen." + +#. sEF7Z +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3149403\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 tot en met Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 tot en met Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - geven alle niveau's weer tot het opgegeven aantal; verbergen alle hogere niveau's." + +#. tHbqV +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3150329\n" +"help.text" +msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group." +msgstr "Gebruik <item type=\"keycode\">+</item> of <item type=\"keycode\">-</item> om de geselecteerde overzichtsgroep weer te geven of te verbergen." + +#. kvXDz +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3155446\n" +"help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button." +msgstr "Druk op <item type=\"keycode\">Enter</item> om de geselecteerde knop te activeren." + +#. cbpG5 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3154253\n" +"help.text" +msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level." +msgstr "Gebruik de pijl <item type=\"keycode\">omhoog</item>, <item type=\"keycode\">omlaag</item>, <item type=\"keycode\">links</item> of <item type=\"keycode\">rechts</item> om door alle knoppen op het huidige niveau te schakelen." + +#. up5Eo +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"hd_id3147343\n" +"help.text" +msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" +msgstr "Een tekenobject of afbeelding selecteren" + +#. ND75D +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_idN107AA\n" +"help.text" +msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." +msgstr "Kies Beeld - Werkbalken - Tekening om de tekenwerkbalk te openen." + +#. staPK +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3155333\n" +"help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected." +msgstr "Druk op <item type=\"keycode\">F6</item> tot de werkbalk <emph>Tekening</emph> geselecteerd is." + +#. 4SuXi +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3150345\n" +"help.text" +msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." +msgstr "Als het selectiehulpmiddel actief is, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Dit selecteert het eerste tekenobject of afbeelding in het blad." + +#. AnBgF +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3159240\n" +"help.text" +msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document." +msgstr "Met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 stelt u de focus op het document in." + +#. GLSGe +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3155379\n" +"help.text" +msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one." +msgstr "U kunt nu de <item type=\"keycode\">tab</item>-toets gebruiken om het volgende tekenobject of de volgende afbeelding te selecteren en <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> om eerdere te selecteren." + +#. DE22p +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" +msgstr "Rijen en kolommen als koppen vastzetten" + +#. T2rdS +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"bm_id3154684\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabellen; fixeren</bookmark_value> <bookmark_value>titelregels; fixeren bij tabelsplitsing</bookmark_value> <bookmark_value>rijen; vastzetten</bookmark_value> <bookmark_value>kolommen; vastzetten</bookmark_value> <bookmark_value>vastzettenvan rijen of kolommen</bookmark_value><bookmark_value>koptekst; fixeren bij tabelsplitsing</bookmark_value> <bookmark_value>scrollpreventie in tabellen</bookmark_value> <bookmark_value>vensters; splitsen</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen; vensters splitsen</bookmark_value>" + +#. 2WVYD +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"hd_id3154684\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Rijen en kolommen als koppen vastzetten</link> </variable>" + +#. rQbwQ +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"help.text" +msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." +msgstr "Hebt u lange rijen of kolommen met gegevens die buiten het zichtbare gebied van het werkblad vallen, dan kunt u deze vastzetten. Hierdoor kunt u de kolommen en rijen zien terwijl u door de rest van de gegevens scrolt." + +#. uE6Wi +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"help.text" +msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." +msgstr "Selecteer de rij eronder of de kolom rechts van de rij of de kolom die in het vastgezette gebied moet staan. Alle rijen erboven of alle kolommen links van de selectie worden vastgezet." + +#. YS2LL +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"help.text" +msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." +msgstr "Selecteer de <emph>cel</emph> die onder de rij staat en rechts van de kolom die u wilt vastzetten, om zowel horizontaal als verticaal vast te zetten." + +#. jSQFE +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Beeld - Cellen vastzetten - Rijen en kolommen vastzetten</item>." + +#. 3N5Vt +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"help.text" +msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again." +msgstr "Kies om te deactiveren nogmaals <item type=\"menuitem\">Beeld - Cellen vastzetten - Rijen en kolommen vastzetten</item>." + +#. U7GBK +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command." +msgstr "Als het gedefinieerde gebied omhoog en omlaag moet kunnen schuiven, pas dan de opdracht <item type=\"menuitem\">Beeld - Venster splitsen</item> toe." + +#. izbC9 +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3147345\n" +"help.text" +msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>." +msgstr "Als u een bepaalde rij op elke pagina van het document wilt afdrukken, kies dan <item type=\"menuitem\">Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken</item>." + +#. jQLAq +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3147004\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">Beeld - Cellen vastzetten - Rijen en kolommen vastzetten</link>" + +#. RbKLt +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Split Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Weergave - Splitsen\">Weergave - Splitsen</link>" + +#. uaqGG +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3150304\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken\">Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken</link>" + +#. JGxbG +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "Gebruiksaanwijzing voor $[officename] Calc" + +#. 8cLFT +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"bm_id3150770\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HowTo's voor Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructies; $[officename] Calc</bookmark_value>" + +#. CDGGu +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3150770\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Gebruiksaanwijzingen voor $[officename] Calc\">Gebruiksaanwijzingen voor $[officename] Calc</link></variable>" + +#. izTXs +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3145748\n" +"help.text" +msgid "Formatting Tables and Cells" +msgstr "Tabellen en cellen opmaken" + +#. wegGK +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3154022\n" +"help.text" +msgid "Entering Values and Formulas" +msgstr "Waarden en formules invoeren" + +#. gbmwG +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3152899\n" +"help.text" +msgid "Entering References" +msgstr "Verwijzingen invoeren" + +#. Dpeey +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3155382\n" +"help.text" +msgid "Database Ranges in Tables" +msgstr "Databasebereiken in tabellen" + +#. WdS4k +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3159229\n" +"help.text" +msgid "Advanced Calculations" +msgstr "Complexe berekeningen" + +#. tfcNX +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3153070\n" +"help.text" +msgid "Printing and Print Preview" +msgstr "Afdrukken en Afdrukvoorbeeld" + +#. 5wFpk +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3150437\n" +"help.text" +msgid "Importing and Exporting Documents" +msgstr "Documenten importeren en exporteren" + +#. uCMKm +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3166464\n" +"help.text" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" + +#. TC4cU +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "Meerdere cellen selecteren" + +#. uhRQX +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"bm_id3153361\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellen; selecteren</bookmark_value> <bookmark_value>markeren van cellen</bookmark_value> <bookmark_value>selecteren;cellen</bookmark_value> <bookmark_value>meervoudige selectie van cellen</bookmark_value> <bookmark_value>selectiemodi in tabellen</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen; bereiken selecteren</bookmark_value>" + +#. agB5T +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Meerdere cellen markeren\">Meerdere cellen markeren</link></variable>" + +#. DnPDm +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3145272\n" +"help.text" +msgid "Select a rectangular range" +msgstr "Een rechthoekig bereik selecteren" + +#. XjgG6 +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3149261\n" +"help.text" +msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." +msgstr "Sleep met de muisknop ingedrukt van de ene hoek naar de diagonaal tegenoverliggende hoek van het bereik." + +#. JDShL +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3151119\n" +"help.text" +msgid "Mark a single cell" +msgstr "Eén cel markeren" + +#. VwvYL +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Gebruik één van de volgende manieren:" + +#. 8XfBg +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"help.text" +msgid "Click, then Shift-click the cell." +msgstr "Klik en Shift-klik vervolgens op de cel." + +#. smrDt +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"help.text" +msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." +msgstr "Terwijl u de muisknop ingedrukt houdt, sleept u een bereik over twee cellen, laat de muisknop niet los, en sleep vervolgens weer terug naar de eerste cel. Laat de muisknop los. U kunt nu de individuele cel verplaatsen met slepen en neerzetten." + +#. b6dRj +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3154942\n" +"help.text" +msgid "Select various dispersed cells" +msgstr "Verschillende verspreide cellen selecteren" + +#. 8TSyD +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id1001200901072060\n" +"help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Gebruik één van de volgende manieren:" + +#. ueuNX +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"help.text" +msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells." +msgstr "Markeer ten minste één cel. Terwijl u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, klikt u op elke toe te voegen cel." + +#. 4MdDB +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id1001200901072023\n" +"help.text" +msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." +msgstr "Klik op het gebied STD / EXT / TOEVOEGEN in de Statusbalk totdat het TOEVOEGEN weergeeft. Klik nu op alle cellen die u wilt selecteren." + +#. bGGYT +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3146971\n" +"help.text" +msgid "Switch marking mode" +msgstr "Markeermodus veranderen" + +#. qTUCj +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" +msgstr "Klik in de statusbalk op het vakje met de tekst STD/EXT/TOEVOEGEN om de markeermodus te veranderen:" + +#. 3SPfk +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3159264\n" +"help.text" +msgid "Field contents" +msgstr "Veldinhoud" + +#. HbCYq +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3155337\n" +"help.text" +msgid "Effect of clicking the mouse" +msgstr "Effect van muisklik" + +#. qCjXD +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3149568\n" +"help.text" +msgid "STD" +msgstr "STD" + +#. uCt66 +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3148486\n" +"help.text" +msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." +msgstr "Met een muisklik selecteert u de cel waarop u geklikt hebt. Heft de selectie van alle gemarkeerde cellen op." + +#. HQyai +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3150090\n" +"help.text" +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +#. 5FQEV +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3150305\n" +"help.text" +msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." +msgstr "Met een muisklik wordt een rechthoekig bereik van de huidige cel tot en met de aangeklikte cel geselecteerd. Shift-klik op een cel als alternatief." + +#. TBk4P +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3145587\n" +"help.text" +msgid "ADD" +msgstr "TOEVOEGEN" + +#. hQCw9 +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3154368\n" +"help.text" +msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells." +msgstr "Een muisklik in een cel voegt die toe aan de reeds gemarkeerde cellen. Een muisklik in ene gemarkeerde cel heft de markering op. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik op de cellen als alternatief." + +#. 2tZHj +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3154487\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Statusbalk\">Statusbalk</link>" + +#. AU6FR +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "Matrixformules invoeren" + +#. 2goEn +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"bm_id3153969\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>matrixen; matrixformules invoeren</bookmark_value><bookmark_value>formules; matrixformules</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;matrixformules</bookmark_value>" + +#. vzNxD +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Matrixformules invoeren\">Matrixformules invoeren</link></variable>" + +#. uo5ny +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"help.text" +msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." +msgstr "Hier laten we een voorbeeld zien van de manier waarop u een matrixformule kunt invoeren, zonder diep in te gaan op de betekenis van de matrixfuncties." + +#. E2PiE +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"help.text" +msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." +msgstr "Neem aan dat u 10 getallen in Kolommen A en B (A1:A10 en B1:B10) heeft ingevoerd en de som van elke rij wilt berekenen in Kolom C." + +#. AuPqQ +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"help.text" +msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." +msgstr "Selecteer met de muis het bereik C1:C10, waarin de resultaten moeten worden weergegeven." + +#. kXuHe +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." +msgstr "Druk op F2 of klik in de invoerregel van de Formulebalk." + +#. 6wMhC +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "Enter an equal sign (=)." +msgstr "Voer een =-teken in (=)." + +#. Yxpmu +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3145252\n" +"help.text" +msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." +msgstr "Selecteer het bereik A1:A10, die de eerste waarden voor de SOM-fomule bevat." + +#. JQGTN +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3144767\n" +"help.text" +msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." +msgstr "Toets de (+)-toets op het numerieke toetsenbord." + +#. y6wkD +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3154018\n" +"help.text" +msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." +msgstr "Selecteer dan de getallen in de tweede kolom in de cellen B1:B10." + +#. e5wGm +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3150716\n" +"help.text" +msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Sluit de invoer af met de matrixtoetsencombinatie: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." + +#. D8QXG +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"help.text" +msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." +msgstr "Het matrixbereik wordt automatisch beveiligd tegen veranderingen, bijv. het verwijderen van rijen of kolommen. Het is echter mogelijk de opmaak te bewerken, bijv. de celachtergrond." + +#. zHLbu +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Cellen verplaatsen door slepen en neerzetten" + +#. CoB5w +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"bm_id3155686\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>slepen en neerzetten; cellen verplaatsen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; verplaatsen door slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>rijen;verplaatsen door slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>kolommen;verplaatsen door slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>verplaatsen;cellen door slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;cellen, door slepen en neerzetten</bookmark_value>" + +#. EJFwU +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"hd_id986358\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Cellen verplaatsen door slepen en neerzetten</link></variable>" + +#. g9ZDg +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2760093\n" +"help.text" +msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>." +msgstr "Als u een selectie van cellen, rijen of kolommen sleept en neerzet op een Calc-blad, overschrijven die cellen (inclusief die in de geselecteerde rijen of kolommen) de bestaande cellen in het gebied waar u ze neerzet. Dit is de normale <emph>overschrijven-modus</emph>." + +#. BGUHG +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2760101\n" +"help.text" +msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." +msgstr "Merk op dat om hele rijen of kolommen te slepen-en-neerzetten, moet u de rijen of kolommen die u wilt verplaatsen (of kopiëren) eerst selecteren, dan beginnen met slepen vanuit geselecteerde cellen, niet vanuit de rij-of kolomkoppen (cellen worden hierdoor uitgeschakeld)." + +#. cgwHu +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id9527268\n" +"help.text" +msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>." +msgstr "Als u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt terwijl u de muisknop loslaat, komt u in de <emph>modus invoegen</emph>." + +#. FJBmQ +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id79653\n" +"help.text" +msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting." +msgstr "In invoegen-modus zullen de bestaande cellen, waar u wilt neerzetten, naar rechts of naar beneden worden verschoven en de neergezette cellen worden op de nu lege posities ingevoegd zonder te overschrijven." + +#. CLKQq +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id8676717\n" +"help.text" +msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode." +msgstr "Het omringende vierkant van de verplaatste cellen ziet er anders uit in de invoegen-modus." + +#. jfPyT +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id3968932\n" +"help.text" +msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down." +msgstr "In overschrijven-modus zult u alle vier randen rond het geselecteerde gebied zien. In invoegen-modus ziet u alleen de linkerrand als de doelcellen naar rechts worden verschoven. U ziet alleen de bovenrand als de doelcellen naar beneden worden verschoven." + +#. ZZbmo +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id7399517\n" +"help.text" +msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." +msgstr "Of het doelgebied naar rechts of naar beneden wordt verschoven is afhankelijk van de afstand tussen de bron- en doelcellen als u op hetzelfde werkblad verplaatst. Het is afhankelijk van het aantal horizontale of verticale cellen in het te verplaatsen gebied als u naar een ander werkblad verplaatst." + +#. PtNLn +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id8040406\n" +"help.text" +msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." +msgstr "Als u cellen verplaatst in invoegen-modus op dezelfde rij (alleen horizontaal), dan zullen, na het invoegen van de cellen, alle cellen naar links worden verschoven om het brongebied te vullen." + +#. LEvkD +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2586748\n" +"help.text" +msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." +msgstr "In beide modi kunt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets, of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen ingedrukt houden terwijl u de muisknop loslaat om respectievelijk een kopie of een koppeling in te voegen." + +#. RmAjD +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id5814081\n" +"help.text" +msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" +msgstr "Ingedrukte toetsen bij het loslaten van de muisknop" + +#. zh9LK +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id6581316\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Resultaat" + +#. 96Caz +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id9906613\n" +"help.text" +msgid "No key" +msgstr "Geen toets" + +#. rLLCx +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2815637\n" +"help.text" +msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." +msgstr "Cellen worden verplaatst en overschrijven de cellen in het doelgebied. Broncellen worden leeg gemaakt." + +#. VqGjf +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id6161687\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets" + +#. dHibC +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id4278389\n" +"help.text" +msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "Cellen worden gekopieerd en overschrijven de cellen in het doelgebied. Broncellen blijven zoals zij zijn." + +#. 2HVTA +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2805566\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen" + +#. HMLtJ +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id5369121\n" +"help.text" +msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "Koppelingen naar de broncellen worden ingevoegd en overschrijven de cellen in het doelgebied. Broncellen blijven zoals zij zijn." + +#. GLDS6 +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id9518723\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets" + +#. mFaYd +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2926419\n" +"help.text" +msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet." +msgstr "Cellen worden verplaatst en verschuiven de cellen in het doelgebied naar rechts of naar beneden. Broncellen worden leeg gemaakt, behalve als u verplaatst binnen dezelfde rijen op hetzelfde werkblad." + +#. DDgJR +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id4021423\n" +"help.text" +msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." +msgstr "Als u verplaatst op dezelfde rij en op hetzelfde werkblad verschuiven de cellen in het doelgebied naar rechts en dan schuift de gehele rij op om het doelgebied te vullen." + +#. ZkkAv +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2783898\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> toetsen" + +#. FAxCD +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2785119\n" +"help.text" +msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "Cellen worden gekopieerd en verschuiven de cellen in het doelgebied naar rechts of naar beneden. Broncellen blijven zoals zij zijn." + +#. PzPB4 +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id584124\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen" + +#. VpQTf +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id5590990\n" +"help.text" +msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "Koppelingen naar de broncellen worden ingevoegd en verschuiven de cellen in het doelgebied naar rechts of naar beneden. Broncellen blijven zoals zij zijn." + +#. fEsX4 +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Navigating Through Sheets Tabs" +msgstr "Meerdere Werkbladen Weergeven" + +#. Dtosi +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"bm_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bladen; meerdere weergeven</bookmark_value><bookmark_value>bladtabs;gebruiken</bookmark_value><bookmark_value>weergaven;meerdere bladen</bookmark_value>" + +#. kGEYq +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"hd_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigeren via bladtabs\">Navigeren via bladtabs</link></variable>" + +#. Fpcz8 +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"help.text" +msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." +msgstr "Standaard geeft $[officename] in elk nieuw werkblad drie werkbladen weer, \"Blad1\" t/m \"Blad 3\". Met de bladtabs onder aan het scherm kunt u tussen de bladen in een werkblad schakelen." + +#. 4KYVc +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"par_idN106AF\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Bladtabs</alt></image>" + +#. XGC9c +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Pictogram</alt></image>" + +#. cF9mG +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"help.text" +msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." +msgstr "Gebruik de navigatiebalkknoppen om alle bladen van uw document weer te geven. Wanneer u op de knop uiterst links of rechts klikt, wordt respectievelijk de eerste of laatste bladtab weergegeven. Met de middelste knop kunt u door de bladtabs heen en weer gaan. Klik op de bladtab om het blad zelf weer te geven." + +#. c6FGv +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "Meerdere bewerkingen toepassen" + +#. Wm4DX +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"bm_id3147559\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>meerdere bewerkingen</bookmark_value><bookmark_value>'wat als'-bewerkingen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; meerdere bewerkingen in</bookmark_value><bookmark_value>gegevenstabellen; meerdere bewerkingen in</bookmark_value><bookmark_value>kruisrubricering van tabellen</bookmark_value>" + +#. aDj8d +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Meerde bewerkingen toepassen\">Meerde bewerkingen toepassen</link></variable>" + +#. mX8Gh +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3145171\n" +"help.text" +msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" +msgstr "Meerdere bewerkingen in kolommen of rijen" + +#. GgvB4 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id4123966\n" +"help.text" +msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." +msgstr "De opdracht <item type=\"menuitem\">Gegevens - Meervoudige bewerkingen</item> geeft een hulpmiddel voor het plannen van \"wat als\"-vragen. In uw werkblad voert u een formule in om een resultaat te berekenen uit waarden die zijn opgeslagen in andere cellen. Dan stelt u een celbereik in waar u een aantal vaste waarden invoert en de opdracht Meerdere bewerkingen zal de resultaten berekenen, afhankelijk van de formule." + +#. wW4Vg +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" +msgstr "Voer in het veld <emph>Formules</emph> de celreferentie naar de formule in die van toepassing is op de gegevensreeks. Voer in het veld <emph>Kolominvoercel/Rij-invoercel</emph> de celreferentie naar de overeenkomstige cel in die deel is van de formule. Dit kan het beste worden uitgelegd aan de hand van voorbeelden:" + +#. aZap6 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Voorbeelden" + +#. 7GHff +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"help.text" +msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" +msgstr "U produceert speelgoed dat u verkoopt voor € 10,00 per stuk. Elke speelgoedje kost € 2,00 om te maken, in aanvulling hierop heeft u vaste kosten van € 10.000,00 per jaar. Hoeveel winst maakt u per jaar als u een bepaalde hoeveelheid speelgoed verkoopt?" + +#. vdeBS +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id6478774\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">wat-als blad gebied</alt></image>." + +#. KavvR +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3145239\n" +"help.text" +msgid "Calculating With One Formula and One Variable" +msgstr "Berekeningen met één formule en één variabele" + +#. nCki4 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3146888\n" +"help.text" +msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." +msgstr "Teneinde de winst te berekenen vult u eerst een aantal in (verkocht speelgoed) - in dit voorbeeld 2000. De winst wordt gevonden met de formule Winst=Aantal * (Verkoopprijs - Directe kosten) - Vaste kosten. Voer die formule in B5 in." + +#. 4zUKz +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3157875\n" +"help.text" +msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." +msgstr "Voer in kolom D, onder elkaar, de jaarlijkse verkopen in; bijvoorbeeld: 500 tot en met 5000, in stappen van 500." + +#. vABD4 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3159115\n" +"help.text" +msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." +msgstr "Selecteer het bereik D2:E11, dus de waarden in kolom D en de lege cellen daarnaast in kolom E." + +#. b4zBY +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149723\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>." +msgstr "Kies <emph>Data - Meerdere bewerkingen</emph>." + +#. p8VjP +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149149\n" +"help.text" +msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5." +msgstr "Met de cursor in het <emph>Formules </emph>veld klikt u in cel B5." + +#. NBWeD +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149355\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." +msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Kolom voor invoercel</emph> en klik op cel B4. Dit betekent dat B4, het aantal, de variabele is in de formule, die wordt vervangen door de waarden in de geselecteerde kolom." + +#. SyPmA +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149009\n" +"help.text" +msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E." +msgstr "Sluit het dialoogvenster met <emph>OK</emph>. U ziet de winsten voor de verschillende aantallen in kolom E." + +#. CqtUM +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3148725\n" +"help.text" +msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" +msgstr "Berekenen met verschillende formules tegelijk" + +#. DxqGZ +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3146880\n" +"help.text" +msgid "Delete column E." +msgstr "Verwijder kolom E." + +#. h4umZ +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3154675\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." +msgstr "Voer de volgende formule in in C5: = B5 / B4. U berekent nu de jaarwinst per verkocht item." + +#. GpoD9 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3148885\n" +"help.text" +msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." +msgstr "Selecteer het bereik D2:F11, dus drie kolommen." + +#. 5GyFY +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3147474\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." +msgstr "Kies <emph>Gegevens - Meerdere bewerkingen</emph>." + +#. vVE2F +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3154846\n" +"help.text" +msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5." +msgstr "Plaats decursor in het veld <emph>Formules</emph> en selecteer de cellen B5 tot en met C5." + +#. CBN2h +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3153931\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4." +msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Kolom voor invoercel</emph> en klik op cel B4." + +#. mfN9d +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3150862\n" +"help.text" +msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." +msgstr "Sluit het dialoogvenster met <emph>OK</emph>. U ziet nu de winsten in kolom E en de jaarwinst per item in kolom F." + +#. avEUy +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3146139\n" +"help.text" +msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" +msgstr "Meerdere bewerkingen met rijen en kolommen" + +#. 3abTJ +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3148584\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> geeft u de mogelijkheid om gekoppelde meervoudige bewerkingen uit te voeren voor kolommen en rijen in zogenoemde kruis-tabellen. De formule-cel moet verwijzen naar zowel het gegevensbereik dat in de rijen is ingesteld als het gegevensbereik dat in de kolommen is ingesteld. Selecteer het bereik dat door beide gegevensbereiken wordt gedefinieerd en start het venster Meervoudige bewerkingen. Plaats de referentie naar de formule in het veld <emph>Formules</emph>. De velden <emph>Rij-invoercel</emph> en de <emph>Kolominvoercel</emph> zijn om de referentie naar de corresponderende cellen van de formule in te voeren." + +#. uHGGD +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3149949\n" +"help.text" +msgid "Calculating with Two Variables" +msgstr "Berekenen met twee variabelen" + +#. 7MGG4 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3154808\n" +"help.text" +msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." +msgstr "Bekijk de kolommen A en B van de voorbeeldtabel hieronder. U wilt nu niet alleen variëren met de jaarlijks geproduceerde hoeveelheid, maar ook met de verkoopprijs, en u bent ook geïnteresseerd in de winst in elke situatie." + +#. kRNub +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149731\n" +"help.text" +msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." +msgstr "Vergroot de onderstaande tabel. D2 t/m D11 bevatten de getallen 500, 1000 enz. tot 5000. In E1 t/m H1 vult u de getallen 8, 10, 15 en 20 in." + +#. LdMQc +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3152810\n" +"help.text" +msgid "Select the range D1:H11." +msgstr "Selecteer het bereik D1:H11." + +#. FKGVk +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3153620\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." +msgstr "Kies <emph>Gegevens - Meerdere bewerkingen</emph>." + +#. uv9gg +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149981\n" +"help.text" +msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5." +msgstr "Met de cursor in het <emph>Formules </emph>veld klikt u in cel B5." + +#. ABmDF +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3156113\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." +msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Rij voor invoercel</emph> en klik op cel B1. Dit betekent dat B1, de verkoopprijs, de horizontaal ingevoerde variabele is (met de waarden 8, 10, 15 en 20)." + +#. yrzWJ +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3154049\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." +msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Kolom voor invoercel</emph> en klik in B4. Dit betekent dat B4, het aantal, de verticaal ingevoerde variabele is." + +#. YEQAH +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149141\n" +"help.text" +msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." +msgstr "Sluit het dialoogvenster met OK. U ziet de winsten voor de verschillende verkoopprijzen in het bereik E2:H11." + +#. RDzCg +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3155104\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Meerdere bewerkingen\">Meerdere bewerkingen</link>" + +#. fdSJp +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "Meerdere bladen toepassen" + +#. eVtFk +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"bm_id3154759\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bladen; invoegen</bookmark_value> <bookmark_value>invoegen; bladen</bookmark_value> <bookmark_value>bladen; meerdere selecteren</bookmark_value> <bookmark_value>bladen toevoegen</bookmark_value> <bookmark_value>selecteren;meerdere bladen</bookmark_value> <bookmark_value>meerdere bladen</bookmark_value> <bookmark_value>berekenen;meerdere bladen</bookmark_value>" + +#. kAW58 +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3154759\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Werken met meerdere bladen\">Werken met meerdere bladen</link></variable>" + +#. VB2mS +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3148576\n" +"help.text" +msgid "Inserting a Sheet" +msgstr "Blad invoegen" + +#. 2Ej8G +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Blad</item> om een nieuw blad of een bestaand blad van een ander bestand in te voegen." + +#. 6pGCA +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id05092009140203598\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent een dialoogvenster waar u macro's kunt toewijzen aan gebeurtenissen in het blad.</ahelp>" + +#. 66AKV +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id05092009140203523\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent een venster waar u een kleur aan de bladtab kunt toewijzen.</ahelp></variable>" + +#. eBdGF +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id050920091402035\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik om alle bladen in het document te selecteren.</ahelp>" + +#. dMywe +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id0509200914020391\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik om geen bladen in het document te selecteren, met uitzondering van het huidige blad.</ahelp>" + +#. JGNCt +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3154491\n" +"help.text" +msgid "Selecting Multiple Sheets" +msgstr "Meerdere bladen selecteren" + +#. K9EAh +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id3145251\n" +"help.text" +msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets." +msgstr "De bladtab van het huidige blad is altijd in het wit zichtbaar vóór de andere bladtabs. De andere bladtabs zijn grijs als zij niet geselecteerd zijn. Door te klikken op andere bladtabs en tegelijkertijd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets in te drukken kunt u meerdere bladen selecteren." + +#. mtheu +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_idN106B7\n" +"help.text" +msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "U kunt Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up of Page Down gebruiken om meerdere bladen te selecteren met het toetsenbord." + +#. LHpti +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3155600\n" +"help.text" +msgid "Undoing a Selection" +msgstr "Selectie opheffen" + +#. ZDEzm +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." +msgstr "Klik opnieuw op de bladtab met ingedrukte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om de selectie van een blad op te heffen. Het blad dat momenteel zichtbaar is kan niet worden verwijderd uit de selectie." + +#. AzZ8a +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3156382\n" +"help.text" +msgid "Calculating Across Multiple Sheets" +msgstr "Berekeningen met gegevens uit meerdere bladen" + +#. g6eib +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id3155333\n" +"help.text" +msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." +msgstr "U kunt in een formule naar een bladenbereik verwijzen door het eerste en het laatste blad van het bereik op te geven. Zo geeft <item type=\"literal\">=SOM(Blad1.A1:Blad3.A1) </item> de som van de cellen A1 van Blad1 tot en met Blad3 op." + +#. BCGTB +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "Notities invoegen en bewerken" + +#. P8tBc +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"bm_id3153968\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>notities; in cellen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen;notities</bookmark_value> <bookmark_value>opmerkingen; in cellen</bookmark_value> <bookmark_value>tips in cellen</bookmark_value> <bookmark_value>opmaken;notities in cellen</bookmark_value> <bookmark_value>weergeven;notities in cellen</bookmark_value>" + +#. YBYVe +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Notities invoegen en bewerken\">Notities invoegen en bewerken</link></variable>" + +#. ppiA9 +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"help.text" +msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." +msgstr "U kunt een notitie bij elke cel maken door <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Invoegen - Notitie\"><emph>Invoegen - Notitie</emph></link> te kiezen. De notitie wordt aangegeven door een rood vierkantje in de rechterbovenhoek van de cel." + +#. ZGJBc +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"help.text" +msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell." +msgstr "De notitie wordt zichtbaar als de muisaanwijzer op de cel wordt geplaatst." + +#. C4Eo5 +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"help.text" +msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu." +msgstr "Als u de cel selecteert kunt u <emph>Notitie weergeven</emph> kiezen in het contextmenu van de cel. Hierdoor blijft de notitie zichtbaar totdat u <emph>Notitie weergeven</emph> in hetzelfde contextmenu deactiveert." + +#. KdF5M +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"help.text" +msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." +msgstr "Teneinde een permanent zichtbare notitie te bewerken klikt u er in. Als u de gehele tekst van de notitie verwijdert, wordt ook de notitie zelf verwijderd." + +#. hWoCg +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_idN10699\n" +"help.text" +msgid "Move or resize each comment as you like." +msgstr "U kunt naar wens notities verplaatsen of de grootte ervan wijzigen." + +#. kwi8z +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_idN1069D\n" +"help.text" +msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." +msgstr "Maak elke notitie op door de achtergrondkleur, transparantie, randstijl en tekstuitlijning te specificeren. Kies de opdrachten in het contextmenu van de notitie." + +#. vNMSR +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"help.text" +msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box." +msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Weergave</emph> en markeer of maak het keuzevak <emph>Notitie-aanwijzer</emph> leeg om de notitie-aanwijzer te tonen of te verbergen." + +#. TYg9E +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"help.text" +msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>." +msgstr "Selecteer <emph>Gegevens - Geldigheid - Invoerhulp</emph> om voor een geselecteerde cel een Help-tip op te roepen." + +#. yGtBB +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Invoegen - Notitie\">Invoegen - Notitie</link>" + +#. 97G62 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "Tekst naar getallen converteren" + +#. AzAoQ +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>opmaak; tekst als getallen</bookmark_value> <bookmark_value>conversie van de tijdsopmaak</bookmark_value> <bookmark_value>datum opmaak;conversie</bookmark_value> <bookmark_value>converteren;tekst in getallen</bookmark_value>" + +#. pqhdm +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"hd_id0908200901265171\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Tekst naar getallen converteren\">Tekst naar getallen converteren</link></variable>" + +#. rpHje +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265127\n" +"help.text" +msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." +msgstr "Standaardinstellingen in Calc converteert tekst in cellen naar de respectieve numerieke waarden, als een eenduidige conversie mogelijk is. Als er geen conversie mogelijk is, retourneert Calc een #WAARDE! fout." + +#. yhhMM +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265196\n" +"help.text" +msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." +msgstr "<emph>Alleen gehele getallen inclusief exponent worden geconverteerd </emph> en ISO 8601 datums en tijden in hun uitgebreide opmaak met scheidingstekens. Al het andere, zoals breukgetallen met decimale scheidingstekens of datums anders dan ISO 8601, wordt niet geconverteerd, omdat de tekenreeks lokale afhankelijk is. Voorloop- en volgspaties worden genegeerd." + +#. KHDbE +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265220\n" +"help.text" +msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" +msgstr "De volgende opmaken in ISO 8601 worden geconverteerd:" + +#. Wm625 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265288\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DD" +msgstr "CCYY-MM-DD" + +#. FpDBW +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265267\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" + +#. r9ueM +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265248\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" + +#. 9nAGP +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265374\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" + +#. GbRWC +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265327\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" + +#. NAzAi +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265399\n" +"help.text" +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. fHx5R +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265347\n" +"help.text" +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" + +#. NhLDG +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265349\n" +"help.text" +msgid "hh:mm:ss,s" +msgstr "hh:mm:ss,s" + +#. zQp4V +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265342\n" +"help.text" +msgid "hh:mm:ss.s" +msgstr "hh:mm:ss.s" + +#. 2frj9 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265491\n" +"help.text" +msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." +msgstr "De code voor de eeuw CC mag niet worden weggelaten. In plaats van het scheidingsteken T voor datum en tijd, mag exact één spatie worden gebruikt." + +#. ertRH +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265467\n" +"help.text" +msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." +msgstr "Indien een datum wordt opgegeven moet het een geldige datum voor de Gregoriaanse kalender zijn. In dit geval moet de optionele tijd in het bereik 00:00 tot en met 23:59:59.99999.. liggen." + +#. sztEG +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265420\n" +"help.text" +msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." +msgstr "Indien alleen een tijdreeks wordt opgegeven, mag het een waarde in uren hebben die groter is dan 24, terwijl minuten en seconden een maximum waarde kunnen hebben van 59." + +#. iCp9E +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id761567607207916\n" +"help.text" +msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges." +msgstr "De conversie gebeurt alleen voor enkele scalaire waarden, niet binnen bereik." + +#. C6ykS +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265448\n" +"help.text" +msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." +msgstr "De conversie wordt uitgevoerd voor enkele scalaire waarden, zoals in =A1+A2 of =\"1E2\"+1. Celbereikargumenten worden niet beïnvloed, dus SOM(A1:A2) verschilt van A1+A2 als ten minste één van de twee cellen een converteerbare tekenreeks bevat." + +#. N4xE3 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id090820090126540\n" +"help.text" +msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." +msgstr "Tekenreeksen binnen formules worden ook geconverteerd, zoals in =\"22-11-1999\"+42, dat de datum teruggeeft die 42 dagen na 22 november 1999 ligt. Berekeningen die gelocaliseerde datums als tekenreeksen bevatten binnen de formule geven een fout terug. De gelocaliseerde datumreeks \"11/22/1999\" of \"22.11.1999\" kan, bijvoorbeeld, niet worden gebruikt voor de automatische conversie." + +#. mvBJU +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"hd_id1005200903485368\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Voorbeeld" + +#. Wn9uE +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id1005200903485359\n" +"help.text" +msgid "In A1 enter the text <literal>'1e2</literal> (which is converted to the number 100 internally)." +msgstr "Voer in A1 de tekst <literal>'1e2</literal> in (die intern naar het getal 100 wordt geconverteerd)." + +#. CFpmx +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id1005200903485341\n" +"help.text" +msgid "In A2 enter <literal>=A1+1</literal> (which correctly results in 101)." +msgstr "Voer in A2 <literal> =A1+1</literal> in (wat correct resulteert in 101)." + +#. MLL7F +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id891567607263849\n" +"help.text" +msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function." +msgstr "" + +#. hoF73 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id611567607779380\n" +"help.text" +msgid "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type." +msgstr "<literal>=SOM(\"1E2\";1)</literal> retourneert #WAARDE! omdat SOM() en enkele anderen die nummerreeksen herhalen, het argumenttype expliciet controleren." + +#. RNrFS +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"hd_id871567772424915\n" +"help.text" +msgid "Changing the default text to number conversion settings" +msgstr "De standaardtekst wijzigen in instellingen voor nummerconversie" + +#. FrQEr +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id111567772433803\n" +"help.text" +msgid "The text to number conversion can be customized in the <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/> option." +msgstr "De conversie van tekst naar nummer kan in de optie <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/> worden aangepast" + +#. WE8wt +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265544\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Getallen\">Opmaak - Cellen - Getallen</link>" + +#. 42xFw +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pivot Chart" +msgstr "Draaigrafiek" + +#. M55mf +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"bm_id541525139738752\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafiek;draaigrafiek</bookmark_value> <bookmark_value>draaitabel;draaigrafiek</bookmark_value>" + +#. AEE5J +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"hd_id141525139671420\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Pivot Chart</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Draaigrafiek</link></variable>" + +#. 7LinF +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"par_id291525139878423\n" +"help.text" +msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">pivot table</link>." +msgstr "Een draaigrafiek is een grafiek met een gegevensbereik en gegevensreeksen van een <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">draaitabel</link>." + +#. VMZRC +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"par_id911525139890364\n" +"help.text" +msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents." +msgstr "Anders dan statische tabellen, waarbij het aantal rijen en kolommen constant is, kunnen draaitabellen variërende dimensies hebben, afhankelijk van de instellingen van de draaitabel en de inhoud van de gegevensbron." + +#. WFAoP +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"par_id201525141351484\n" +"help.text" +msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly." +msgstr "Draaigrafieken volgen de wijzigingen in de gegevens die zijn uitgegeven vanuit een draaitabel en passen de gegevensreeks en het gegevensbereik dienovereenkomstig aan." + +#. mZV4m +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"par_id191525177790601\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>." +msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technische details voor implementatie van een %PRODUCTNAME-draaigrafiek</link>." + +#. D4FkY +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Creating Pivot Charts" +msgstr "Draaigrafieken maken" + +#. ycEFe +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"bm_id531525141739769\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>draaigrafiek;maken</bookmark_value>" + +#. LGXm7 +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"hd_id441525141699185\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Creating Pivot Charts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Draaigrafieken maken</link></variable>" + +#. UuRST +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id481525142550652\n" +"help.text" +msgid "To create a pivot chart proceed as below:" +msgstr "Ga als volgt te werk om een draaigrafiek te maken:" + +#. EYcoc +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id761525140219212\n" +"help.text" +msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart." +msgstr "Klik in de draaitabel die u in uw grafiek wilt presenteren." + +#. VXkUm +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id351525140237521\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Insert – Chart</emph> or click in the <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insert Chart Icon</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> icon in the main toolbar." +msgstr "Kies <emph>Invoegen – Diagram</emph> of klik op het pictogram <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Diagram Invoegen</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> op de Menubalk." + +#. AE2L6 +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id151525140367370\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc detecteert automatisch de draaitabel en opent de Assistent Diagram." + +#. q3cHS +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id861525140391601\n" +"help.text" +msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Chart type</link> for the data in the chart wizard." +msgstr "Selecteer het <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Diagramtype</link>, voor de gegevens, in de Assistent Diagram." + +#. DkotR +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id41525141917275\n" +"help.text" +msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table." +msgstr "De tabbladen Gegevensbereik en Gegevensreeks, van de Assistent Diagram, zijn niet ingeschakeld. Ze worden bestuurd door de draaitabel." + +#. 6tkMF +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id511525140411625\n" +"help.text" +msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard." +msgstr "Select de <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Elementen van het diagram</link>, voor de Draaigrafiek, in de Assistent Diagram." + +#. DiBBF +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id1001525165156188\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart." +msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om de Assistent Diagram te sluiten en de draaigrafiek te maken." + +#. gQpGG +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Deleting Pivot Charts" +msgstr "Draaigrafieken verwijderen" + +#. BEj4o +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"hd_id231525147891984\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Een draaigrafiek verwijderen</link></variable>" + +#. GRQDA +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"bm_id231525149357908\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>draaigrafiek;verwijderen</bookmark_value>" + +#. cJkJT +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"par_id141525147903623\n" +"help.text" +msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>." +msgstr "Om een draaigrafiek te verwijderen selecteert u de grafiek en drukt u op <emph>Del</emph>." + +#. DFffk +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"par_id431525148462157\n" +"help.text" +msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected." +msgstr "Wanneer een draaigrafiek verwijderd wordt, wordt de gekoppelde draaitabel niet beïnvloed." + +#. izc4D +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"par_id141525148751543\n" +"help.text" +msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." +msgstr "Als u een draaitabel verwijdert, die gekoppeld is aan een draaigrafiek, wordt ook de draaigrafiek verwijderd. Er wordt een dialoogvenster geopend om de verwijdering van de draaigrafiek te bevestigen." + +#. KEqLt +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Editing Pivot Charts" +msgstr "Draaigrafieken bewerken" + +#. LsYBC +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"bm_id661525144028976\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>draaigrafiek;bewerken</bookmark_value>" + +#. fEdDB +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"hd_id271525144002806\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Editing Pivot Charts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Draaigrafieken bewerken</link></variable>" + +#. tyqEE +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"par_id971525144066574\n" +"help.text" +msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts." +msgstr "Bewerk een draaigrafiek op dezelfde manier als normale diagrammen." + +#. RtcFm +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"hd_id5631580\n" +"help.text" +msgid "To edit a pivot chart" +msgstr "Een draaigrafiek bewerken" + +#. 4J9iC +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filtering Pivot Charts" +msgstr "Draaigrafieken filteren" + +#. 83phF +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"hd_id401525165755583\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Filtering Pivot Charts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Draaigrafieken filteren</link></variable>" + +#. rByFE +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id781525166702239\n" +"help.text" +msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same." +msgstr "Filters worden gebruikt om ongewenste gegevens uit de draaigrafiek te verwijderen. U kunt filters gebruiken in de draaigrafiek of in de overeenkomstige <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">draaitabel</link>, omdat de resulterende grafiek precies hetzelfde is." + +#. n2tCy +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"hd_id201525166689277\n" +"help.text" +msgid "Pivot chart field buttons" +msgstr "Draaigrafiek veldknoppen" + +#. h7jXH +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id751525167435160\n" +"help.text" +msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." +msgstr "Draaigrafiekknoppen zijn uniek voor draaigrafieken, normale diagrammen hebben ze niet. De knoppen tonen de lay-out van de draaitabel, wat de velden van de draaitabel zijn. Indien aanwezig, worden paginavelden bovenaan weergegeven. Rijvelden worden onderaan de diagram naast elkaar weergegeven en de legenda toont de knoppen uit kolomvelden gestapeld." + +#. HiBfg +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id681525167692377\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Draaigrafiekknoppen</alt></image>" + +#. 6hniX +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id851525167448337\n" +"help.text" +msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." +msgstr "Aan de knoppen is een pop-upactie gekoppeld. Als er filtering is toegepast, wordt de pijl blauw (vergelijkbaar met de draaitabel), zodat u gemakkelijker kunt zien wanneer op een veld een filter is toegepast." + +#. BAYSV +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id401525167457977\n" +"help.text" +msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." +msgstr "Bestaande paginavelden laten zien wat wordt gefilterd: wanneer niets wordt gefilterd, wordt \"- alles -\" weergegeven, wanneer sommige gegevens worden gefilterd, wordt \"- meerdere -\" weergegeven en wanneer slechts één waarde niet is gefilterd, wordt de waarde weergegeven." + +#. Qprys +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pivot Chart Update" +msgstr "Draaigrafiek bijwerken" + +#. cUrFa +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"bm_id801525146393791\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>draaigrafiek;bijwerken</bookmark_value>" + +#. uViPN +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"hd_id281525146417678\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Updating Pivot Charts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Draaigrafieken bijwerken</link></variable>" + +#. JmbEt +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"par_id831525146706944\n" +"help.text" +msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):" +msgstr "Als de gegevens van het bronblad zijn gewijzigd, moet u de draaitabel vernieuwen en wordt de draaigrafiek overeenkomstig bijgewerkt. De draaitabel (en dus de draaigrafiek) vernieuwen:" + +#. dDjSB +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"par_id451525146722974\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>." +msgstr "Kies <emph>Gegevens - Draaitabel - Vernieuwen</emph>." + +#. Q3QuQ +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"par_id331525146738273\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table." +msgstr "Kies <emph>Vernieuwen</emph> in het contextmenu van een willekeurige cel van de draaitabel." + +#. wpTTH +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "Bladdetails afdrukken" + +#. qrcho +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>afdrukken;bladdetails</bookmark_value><bookmark_value>bladen; details afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>rasters; bladrasters afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>formules; afdrukken, in plaats van resultaten</bookmark_value><bookmark_value>notities; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>diagrammen;afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>bladrasters; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>cellen; rasters afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>randen; cellen afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>nullen; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>nulwaarden; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>tekenobjecten;afdrukken</bookmark_value>" + +#. cqFyW +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Bladdetails afdrukken\">Bladdetails afdrukken</link></variable>" + +#. hGEFc +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"help.text" +msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" +msgstr "Bij het afdrukken van een werkblad kunt u de af te drukken details selecteren:" + +#. sTXzq +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "Row and column headers" +msgstr "Rij- en kolomkoppen" + +#. Rxa8b +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"help.text" +msgid "Sheet grid" +msgstr "Raster" + +#. Bn5n8 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Notities" + +#. DsPaj +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "Objects and images" +msgstr "Objecten en afbeeldingen" + +#. BBrSF +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3154491\n" +"help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Diagrammen" + +#. nJzAL +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"help.text" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Tekenobjecten" + +#. BRFB5 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Formules" + +#. 7m79J +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"help.text" +msgid "To choose the details proceed as follows:" +msgstr "Om de details te kiezen doet u het volgende:" + +#. jXek8 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"help.text" +msgid "Select the sheet you want to print." +msgstr "Selecteer het blad dat u wilt afdrukken." + +#. yDak7 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina</emph>." + +#. 4sJjb +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3147340\n" +"help.text" +msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar." +msgstr "De opdracht kan niet geselecteerd worden als de schrijfbeveiliging aanstaat. Klik in dat geval eerst op het pictogram <emph>Bestand bewerken </emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph>." + +#. iLHHD +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"help.text" +msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK." +msgstr "Selecteer de <emph>Werkblad</emph> tab. In het <emph>Afdrukken </emph>bereik markeert u de details die moeten worden afgedrukt en klikt op OK." + +#. FBQsr +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3145789\n" +"help.text" +msgid "Print the document." +msgstr "Druk het document af." + +#. jKV72 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3150345\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Beeld - Pagina-einde</link>" + +#. AgAiH +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "Aantal pagina's definiëren om af te drukken" + +#. HQatF +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"bm_id3153194\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>afdrukken; aantal bladen</bookmark_value><bookmark_value>bladen; aantal bladen afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>pagina-einden; voorbeeld van werkblad</bookmark_value><bookmark_value>bewerken;afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>bekijken;afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>voorbeelden;pagina-einden voor afdrukken</bookmark_value>" + +#. 6Wsn5 +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"hd_id3153194\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Aantal pagina's definiëren om af te drukken\">Aantal pagina's definiëren om af te drukken</link></variable>" + +#. 8omBt +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"help.text" +msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." +msgstr "Als een blad te lang is voor één afgedrukte pagina drukt $[officename] Calc de pagina gelijkmatig verdeeld over meerdere pagina's af. Omdat het automatische pagina-einde zich niet altijd op de meest optimale positie bevindt kunt u de pagina-indeling zelf definiëren." + +#. qdCU7 +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3159155\n" +"help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Ga naar het blad dat afgedrukt moet worden." + +#. TkCsA +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3150012\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>." +msgstr "Kies <emph>Beeld - Pagina-einde</emph>." + +#. eWnDG +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"help.text" +msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." +msgstr "U ziet de automatische verdeling van het blad over de afdrukpagina's. De automatisch gecreëerde pagina's worden aangeduid door de donkerblauwe lijnen en de gebruikersgedefinieerde door lichtblauwe lijnen. De pagina-einden (rij- en kolomeinden) worden weergegeven door zwarte lijnen." + +#. wTFAy +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"help.text" +msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." +msgstr "U kunt de blauwe lijnen met de muis verplaatsen. In het contextmenu vindt u nog meer opties, zoals toevoegen van extra afdrukbereiken, verwijderen van de schaal en invoegen van extra handmatige lijn- en kolomeinden." + +#. yfroe +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Beeld - Pagina-einde</link>" + +#. ruFna +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "Bladen liggend afdrukken" + +#. rEKGF +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"bm_id3153418\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>afdrukken; bladselecties</bookmark_value> <bookmark_value>bladen; liggend afdrukken</bookmark_value> <bookmark_value>afdrukken; liggend</bookmark_value> <bookmark_value>liggend afdrukken</bookmark_value>" + +#. ff6kb +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"hd_id3153418\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Bladen in landschaporiëntatie afdrukken\">Bladen in landschaporiëntatie afdrukken</link></variable>" + +#. Ce8BB +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3149257\n" +"help.text" +msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." +msgstr "Voor het afdrukken van een blad zijn er een aantal interactieve opties beschikbaar onder <emph>Beeld - Pagina-einde</emph>. Versleep de scheidingslijnen om het bereik van afgedrukte cellen op elke pagina te definiëren." + +#. LBGFD +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3153963\n" +"help.text" +msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" +msgstr "Als u liggende afdrukken wilt, gaat u als volgt te werk:" + +#. GGu4V +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Ga naar het blad dat afgedrukt moet worden." + +#. ZLQgF +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3150786\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina</emph>." + +#. BTD2G +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3150089\n" +"help.text" +msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar." +msgstr "De opdracht is niet zichtbaar als het blad geopend is met schrijfbeveiliging ingeschakeld. In dat geval klikt u op het pictogram <emph>Bestand bewerken </emph>op de werkbalk <emph>Standaard</emph>." + +#. MXEBJ +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3166430\n" +"help.text" +msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK." +msgstr "Selecteer de tab <emph>Pagina</emph>. Selecteer het papierformaat <emph>Liggend</emph> en klik op OK." + +#. Ffpa2 +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3150885\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "Kies <emph>Bestand - Afdrukken</emph>. Het dialoogvenster <emph>Afdrukken</emph> verschijnt nu." + +#. t2d4C +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3156288\n" +"help.text" +msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there." +msgstr "Afhankelijk van het printerstuurprogramma en het besturingssysteem moet u misschien op de knop <emph>Eigenschappen</emph> klikken om daar 'Liggend' voor uw printer in te stellen." + +#. naUGC +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3149404\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:" +msgstr "In het dialoogvenster <emph>Afdrukken </emph>selecteert u onder <emph>Afdrukbereik</emph> de pagina's die afgedrukt moeten worden:" + +#. QtMET +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3153305\n" +"help.text" +msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed." +msgstr "<emph>Alle bladen</emph> - Alle bladen worden afgedrukt." + +#. uVqb5 +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3148871\n" +"help.text" +msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection." +msgstr "<emph>Geselecteerde bladen</emph> - Alleen de geselecteerde bladen zullen worden afgedrukt. Alle bladen waarvan de naam (onderaan op de bladtabs) is geselecteerd, zullen worden afgedrukt. Door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> terwijl u op een bladnaam klikt kunt u deze selectie wijzigen." + +#. rrUVv +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3764763\n" +"help.text" +msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed." +msgstr "<emph>Geselecteerde cellen</emph> - Alle geselecteerde cellen worden afgedrukt." + +#. uYBdU +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id5538804\n" +"help.text" +msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" +msgstr "Van alle papieren pagina's die het resultaat zijn van de hierboven bedoelde selectie, kunt u het bereik van papieren pagina's selecteren dat moet worden afgedrukt:" + +#. 9UzuE +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id14343\n" +"help.text" +msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages." +msgstr "<emph>Alle pagina's</emph> - Alle pagina's met resultaten afdrukken." + +#. eUkMY +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3148699\n" +"help.text" +msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." +msgstr "<emph>Pagina's</emph> - Voer de pagina's in die afgedrukt moeten worden. De pagina's worden ook vanaf het eerste blad genummerd. Als u in Voorbeeld pagina-einde ziet dat Blad1 op 4 pagina's wordt afgedrukt en u wilt de eerste twee pagina's van Blad2 afdrukken, dan voert u hier 5-6 in." + +#. JiCgW +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3145076\n" +"help.text" +msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." +msgstr "Als u onder <emph>Opmaak - Afdrukbereiken</emph> één of meer afdrukbereiken hebt gedefinieerd, wordt alleen de inhoud van deze afdrukbereiken afgedrukt." + +#. EVXcd +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3156019\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Beeld - Pagina-einde</link>" + +#. vbjmr +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id8254646\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Afdrukbereiken op een werkblad definiëren</link>" + +#. 5uE2T +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "Rijen of kolommen op elke pagina afdrukken" + +#. i2Etr +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"bm_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>afdrukken; bladen op meerdere pagina's</bookmark_value><bookmark_value>bladen; afdrukken op meerdere pagina's</bookmark_value><bookmark_value>rijen; herhalen tijdens afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>kolommen; herhalen tijdens afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>herhalen ;kolommen/rijen op afgedrukte pagina's</bookmark_value><bookmark_value>titelrijen; afdrukken op alle bladen</bookmark_value><bookmark_value>kopteksten; afdrukken op bladen</bookmark_value><bookmark_value>voetteksten; afdrukken op bladen</bookmark_value><bookmark_value>afdrukken; rijen/kolommen als tabelkoppen</bookmark_value><bookmark_value>koppen;rijen/kolommen herhalen als</bookmark_value>" + +#. GaFEB +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"hd_id3153727\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Rijen of kolommen op elke pagina afdrukken\">Rijen of kolommen op elke pagina afdrukken</link></variable>" + +#. kzA5T +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"help.text" +msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." +msgstr "Als u een blad hebt dat zo groot is dat het op meerdere pagina's afgedrukt wordt, kunt u instellen dat rijen of kolommen op elke pagina herhaald worden." + +#. CHPC8 +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:" +msgstr "Als u bijvoorbeeld de twee bovenste rijen van het blad evenals de eerste kolom (A) op alle pagina's wilt afdrukken, gaat u als volgt te werk:" + +#. SggEJ +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken</emph>. Het dialoogvenster <emph>Afdrukbereiken bewerken</emph> verschijnt nu." + +#. Gz7dZ +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"help.text" +msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area." +msgstr "Klik op het pictogram uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen rijen</emph>." + +#. CMsDN +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3145800\n" +"help.text" +msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." +msgstr "Het dialoogvenster wordt verkleind zodat u meer van het blad kunt zien." + +#. 3Sk4w +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3155602\n" +"help.text" +msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." +msgstr "Selecteer de eerst twee rijen en klik voor dit voorbeeld op cel A1 en sleep deze naar A2." + +#. 3qAdo +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154018\n" +"help.text" +msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." +msgstr "In het verkleinde dialoogvenster ziet u $1:$2. Rij 1 en 2 zijn nu rijen die herhaald moeten worden." + +#. RsCa5 +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"help.text" +msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again." +msgstr "Klik op het pictogram uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen rijen</emph>. Het dialoogvenster wordt weer hersteld." + +#. GC8hz +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"help.text" +msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." +msgstr "Als kolom A ook herhaald moet worden, klikt u op het pictogram uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen kolommen</emph>." + +#. sHfQp +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154256\n" +"help.text" +msgid "Click column A (not in the column header)." +msgstr "Klik in kolom A (niet in de kolomkop)." + +#. EyDEo +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154704\n" +"help.text" +msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." +msgstr "Klik nogmaals op het pictogram uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen kolommen</emph>." + +#. YvDgQ +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"help.text" +msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Rijen die herhaald moeten worden, zijn rijen van het blad. U kunt onafhankelijk hiervan in <emph>Opmaak - Pagina</emph> kopteksten en voetteksten definiëren die op elke pagina afgedrukt moeten worden." + +#. b42kP +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3155380\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Beeld - Voorbeeld pagina-einde\">Beeld - Voorbeeld pagina-einde</link>" + +#. uExLf +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154371\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken\">Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken</link>" + +#. mxvQN +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3146113\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Opmaak - Pagina - (Koptekst/Voettekst)\">Opmaak - Pagina - (Koptekst/Voettekst)</link>" + +#. AK3vB +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" +msgstr "Afdrukbereiken op een werkblad gebruiken" + +#. QQGLQ +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"bm_id14648\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>exporteren;cellen</bookmark_value><bookmark_value>afdrukken; cellen</bookmark_value><bookmark_value>bereiken;afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>afdrukbereiken naar PDF exporteren</bookmark_value><bookmark_value>celbereiken; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>cellen; afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>schonen, zie ook verwijderen</bookmark_value><bookmark_value>definiëren;afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>vergroten van afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen;afdrukbereiken</bookmark_value>" + +#. USFyE +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN108D7\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Afdrukbereiken op een werkblad definiëren</link></variable>" + +#. h4dAF +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN108F5\n" +"help.text" +msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." +msgstr "U kunt opgeven welk cellenbereik op een werkblad afgedrukt moet worden." + +#. sD9qE +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN108FB\n" +"help.text" +msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." +msgstr "De cellen op het blad die geen deel uitmaken van het gedefinieerde afdrukbereik, worden niet afgedrukt of geëxporteerd. Bladen zonder gedefinieerd afdrukbereik worden niet afgedrukt en niet naar een PDF-bestand geëxporteerd, tenzij het document de Excel-bestandsindeling heeft." + +#. HkA7y +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN1077A\n" +"help.text" +msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." +msgstr "Bij bestanden die in Excel-indeling worden geopend, worden alle bladen afgedrukt die geen gedefinieerd afdrukbereik bevatten. Hetzelfde gebeurt wanneer u het werkblad in Excel-opmaak naar een PDF-bestand exporteert." + +#. 62UF5 +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN108FE\n" +"help.text" +msgid "To Define a Print Range" +msgstr "Zo definieert u een afdrukbereik:" + +#. tffSG +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10905\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that you want to print." +msgstr "Selecteer de cellen die u wilt afdrukken." + +#. qPKQF +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10909\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Definiëren</emph>." + +#. 5GFUH +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10910\n" +"help.text" +msgid "To Add Cells to a Print Range" +msgstr "Zo voegt u cellen aan een afdrukbereik toe" + +#. fwkxc +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10917\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." +msgstr "Selecteer de cellen die u aan het bestaande afdrukbereik wilt toevoegen." + +#. uNLYf +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN1091B\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Toevoegen</emph>." + +#. Xj8rT +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10922\n" +"help.text" +msgid "To Clear a Print Range" +msgstr "Zo verwijdert u een afdrukbereik:" + +#. dYHcz +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10929\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Wissen</emph>." + +#. GLmBw +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10953\n" +"help.text" +msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" +msgstr "Voorbeeld pagina-einde gebruiken om afdrukbereiken te bewerken." + +#. fA865 +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN1093E\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." +msgstr "Afdrukbereiken en gebieden voor pagina-einden worden in <emph>Voorbeeld pagina-einde</emph> omgeven door een blauwe rand en bevatten een gecentreerd paginanummer in grijs. Niet-afdrukbare gebieden hebben een grijze achtergrond." + +#. S5enN +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"help.text" +msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." +msgstr "U kunt een nieuw gebied voor pagina-einden definiëren door de rand naar een nieuwe locatie te slepen. Wanneer u een nieuw gebied definieert, wordt een automatisch pagina-einde vervangen door een handmatig pagina-einde." + +#. DCNh4 +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10930\n" +"help.text" +msgid "To View and Edit Print Ranges" +msgstr "Zo bekijkt en bewerkt u afdrukbereiken" + +#. KmLhz +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10937\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>." +msgstr "Kies <emph>Beeld - Voorbeeld pagina-einde</emph>." + +#. d3cdC +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN1082A\n" +"help.text" +msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor." +msgstr "Dubbelklik op de percentagewaarde op de <emph>Statusbalk</emph> en selecteer een nieuwe zoomfactor om de standaardzoomfactor van <emph>Voorbeeld pagina-einde</emph> te wijzigen." + +#. RFe8B +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10836\n" +"help.text" +msgid "Edit the print range." +msgstr "Wijzig het afdrukbereik." + +#. dQeMn +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10944\n" +"help.text" +msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." +msgstr "U wijzigt de grootte van een afdrukbereik door een rand van het bereik naar een nieuwe locatie te slepen." + +#. HwnGq +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"help.text" +msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." +msgstr "U verwijdert een handmatig pagina-einde in een afdrukbereik door de rand van het pagina-einde buiten het afdrukbereik te slepen." + +#. xLgnw +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10948\n" +"help.text" +msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." +msgstr "Sleep een rand van het bereik naar de tegenoverliggende rand van het bereik om een afdrukbereik te wissen." + +#. wATRM +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10862\n" +"help.text" +msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Kies <emph>Beeld - Diaweergave</emph> om <emph>Voorbeeld pagina-einde</emph> te verlaten." + +#. D7AdB +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN109CF\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Afdrukbereiken bewerken</link>" + +#. eUvgA +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "Adressen en verwijzingen, absoluut en relatief" + +#. ZvNEh +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"bm_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adresseren; relatief en absoluut</bookmark_value><bookmark_value>verwijzingen; absoluut/relatief</bookmark_value><bookmark_value>absolute adressen in werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>relatieve adressen</bookmark_value><bookmark_value>absolute verwijzingen in werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>relatieve verwijzingen</bookmark_value><bookmark_value>verwijzingen; naar cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; verwijzingen</bookmark_value>" + +#. hMp78 +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Adressen en verwijzingen, absoluut en relatief\">Adressen en verwijzingen, absoluut en relatief</link></variable>" + +#. 6AVDc +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id3163712\n" +"help.text" +msgid "Relative Addressing" +msgstr "Relatieve adressering" + +#. rb6GT +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"help.text" +msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." +msgstr "De cel in kolom A, rij 1 is geadresseerd als A1. U kunt een bereik van aangrenzende cellen adresseren door het invoeren van de coördinaten van de eerste cel (linksboven) van het gebied gevolgd door een dubbele punt en de coördinaten van de cel rechtsonder. Bijvoorbeeld, het vierkant gevormd door de eerste vier cellen in het hoekpunt linksboven wordt geadresseerd als A1:B2." + +#. 8A4F3 +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"help.text" +msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." +msgstr "Wanneer u een gebied op deze manier adresseert, maakt u een relatieve verwijzing naar A1:B2. Relatief betekent hier dat de verwijzing naar dit bereik automatisch wordt aangepast wanneer u formules kopieert." + +#. BX9Er +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id3149377\n" +"help.text" +msgid "Absolute Addressing" +msgstr "Absolute adressering" + +#. xBKEc +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"help.text" +msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." +msgstr "Absolute verwijzing is het tegenovergestelde van relatieve adressering. Een dollarteken wordt vóór elke letter en elk getal geplaatst in een absolute verwijzing, bijv. $A$1:$B$2." + +#. i9Afo +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"help.text" +msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" +msgstr "$[officename] kan de huidige verwijzing van relatief naar absoluut omzetten en weer terug wanneer u op F4 drukt. Als u start met een relatief adres (zoals A1), worden de eerste keer dat u op deze toetscombinatie drukt, zowel de rij- als de kolomadressen naar absolute verwijzingen ($A$1) omgezet. De tweede keer alleen de rij (A$1) en de derde keer alleen de kolom ($A1). Als u de toetscombinatie nog een keer gebruikt, worden beide (kolom en rij-)verwijzingen teruggezet naar relatief (A1)." + +#. MaL7p +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3153963\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." +msgstr "$[officename] Calc toont de verwijzingen van een formule. Als u bijvoorbeeld in de invoerregel klikt met een celformule =SOM(A1:C5;D15:D24) klikt, worden de twee verwijzingsbereiken in het blad in kleur geaccentueerd. Bijvoorbeeld: de formulecomponent \"A1:C5\" kan in blauw worden weergegeven en het cellenbereik in kwestie is begrensd met dezelfde kleur blauw. De volgende formulecomponent \"D15:D24\" kan op dezelfde manier in rood geaccentueerd worden." + +#. 7hFuB +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id3154704\n" +"help.text" +msgid "When to Use Relative and Absolute References" +msgstr "Wanneer relatieve en absolute verwijzingen gebruiken" + +#. VRg9u +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3147346\n" +"help.text" +msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." +msgstr "Wat onderscheidt een relatieve verwijzing? Neem aan dat u in cel E1 de som wilt berekenen van de cellen in bereik A1:B2. De formule om in te voeren in E1 zou zijn: =SOM(A1:B2). Als u later zou beslissen om een nieuwe kolom vóór kolom A in te voegen, zouden de elementen die u wilt optellen in B1:C2 staan en de formule zou in F1 staan, niet in E1. Na het invoegen van de nieuwe kolom, zult u dus alle formules in het blad en mogelijk in andere bladen na moeten gaan en corrigeren." + +#. 5ja9B +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." +msgstr "Gelukkig doet $[officename] dit werk voor u. Nadat u een nieuwe kolom A hebt ingevoegd, zal de formule =SOM(A1:B2) automatisch zijn vervangen door =SOM(B1:C2). Rijnummers zullen ook automatisch zijn aangepast wanneer een nieuwe rij 1 is ingevoegd. Absolute en relatieve verwijzingen worden altijd aangepast in $[officename]Calc wanneer het verwijzingsbereik wordt verplaatst. Maar wees voorzichtig als u een formule kopieert, aangezien in dat geval alleen de relatieve verwijzingen zullen worden aangepast maar niet de absolute verwijzingen." + +#. HEJFq +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3145791\n" +"help.text" +msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." +msgstr "Absolute verwijzingen worden gebruikt wanneer een berekening verwijst naar één specifieke cel in uw werkblad, die bijvoorbeeld een procentwaarde bevat. Als een formule, die precies naar deze cel verwijst, relatief wordt gekopieerd naar een cel onder de originele cel, zal de verwijzing ook naar beneden worden verplaatst als u de celcoördinaten niet als absoluut heeft gedefinieerd ." + +#. eMTKy +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3147005\n" +"help.text" +msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." +msgstr "Afgezien van wanneer nieuwe rijen en kolommen zijn ingevoegd, kunnen verwijzingen ook veranderen wanneer een bestaande formule, verwijzend naar bepaalde cellen, wordt gekopieerd naar een ander gebied van het werkblad. Neem bijvoorbeeld aan dat u de formule =SOM(A1:A9) in rij 10 heeft ingevoerd. Als u de som voor de aangrenzende kolom rechts wilt berekenen , kopieert u deze formule eenvoudigweg naar de cel rechts. De kopie van de formule in kolom B zal automatisch worden aangepast naar =SOM(B1:B9)." + +#. cPpmr +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "Bladnamen wijzigen" + +#. fuPJn +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"bm_id3150398\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>wijzigen van bladnamen</bookmark_value> <bookmark_value>bladtabs;naam wijzigen</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen;naam wijzigen</bookmark_value> <bookmark_value>namen; bladen</bookmark_value>" + +#. Ussbk +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Bladnamen wijzigen\">Bladnamen wijzigen</link></variable>" + +#. wxAHr +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id701519308848244\n" +"help.text" +msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents. To rename a sheet in your document:" +msgstr "Het instellen van bladnamen is een belangrijke functie om leesbare en begrijpelijke werkblad-documenten te produceren. Om een blad in uw document te hernoemen:" + +#. KR8Ag +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"help.text" +msgid "Click on the sheet tab to select it." +msgstr "Klik op de bladtab om het te selecteren." + +#. FQiK8 +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id3146976\n" +"help.text" +msgid "Open the context menu of the sheet tab and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name." +msgstr "Open het contextmenu van de bladtab en kies het commando <emph>Blad hernoemen</emph>. Er verschijnt een dialoogvenster waar u een nieuwe naam kunt invoeren." + +#. GtGtQ +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Voer een nieuwe naam voor het blad in en klik op <emph>OK</emph>." + +#. NELoF +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id3149667\n" +"help.text" +msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly." +msgstr "U kunt ook de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option-toets</caseinline><defaultinline>Alt-toets</defaultinline></switchinline> ingedrukt houden en op een willekeurige bladnaam klikken om de nieuwe naam direct in te voeren." + +#. ynfez +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502833\n" +"help.text" +msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:" +msgstr "Bladnamen kunnen bijna elk teken bevatten. Er zijn een paar beperkingen voor de naam, de volgende tekens zijn niet toegestaan in bladnamen:" + +#. vjFiR +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id090920081050281\n" +"help.text" +msgid "colon :" +msgstr "dubbele punt :" + +#. Q8bUX +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502897\n" +"help.text" +msgid "back slash \\" +msgstr "backslash \\" + +#. nzDQF +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id090920081050299\n" +"help.text" +msgid "forward slash /" +msgstr "voorwaartse streep /" + +#. C2KDM +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502913\n" +"help.text" +msgid "question mark ?" +msgstr "vraagteken ?" + +#. MThFN +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id090920081050298\n" +"help.text" +msgid "asterisk *" +msgstr "sterretje *" + +#. MFpgr +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502969\n" +"help.text" +msgid "left square bracket [" +msgstr "linker vierkante haak [" + +#. ayMFC +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502910\n" +"help.text" +msgid "right square bracket ]" +msgstr "rechter vierkante haak ]" + +#. DYGBS +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502971\n" +"help.text" +msgid "single quote ' as the first or last character of the name" +msgstr "enkel aanhalingsteken ' als het eerste of laatste teken van de naam" + +#. zqVm4 +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id090920081050307\n" +"help.text" +msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)." +msgstr "In celverwijzingen moet een bladnaam omsloten zijn door enkele aanhalingstekens (') als de naam andere tekens bevat dan alfanumerieke of het onderlijningsteken. Een enkel aanhalingsteken dat is opgenomen in een naam moet worden geëscaped door het te verdubbelen (twee enkele aanhalingstekens). Als u bijvoorbeeld wilt verwijzen naar de cel A1 op een blad met de volgende naam:" + +#. uPNL7 +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id321519307869857\n" +"help.text" +msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" +msgstr "Bijvoorbeeld, u wilt naar de cel A1 verwijzen op een werkblad met de volgende naam:" + +#. 4DECe +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810503071\n" +"help.text" +msgid "This year's sheet" +msgstr "Dit jaar's blad" + +#. c3VAE +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810503054\n" +"help.text" +msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" +msgstr "De verwijzing moet worden omsloten door enkele aanhalingstekens en het ene enkele aanhalingsteken in de naam moet worden verdubbeld:" + +#. F2TyQ +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810503069\n" +"help.text" +msgid "'This year''s sheet'.A1" +msgstr "'Dit jaar''s blad'.A1" + +#. DE2ji +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id3155444\n" +"help.text" +msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file." +msgstr "De naam van een blad is afhankelijk van de naam van het werkblad. U voert de naam van het werkblad in wanneer u het voor het eerst als bestand opslaat." + +#. FUXLc +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id471519308256437\n" +"help.text" +msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names." +msgstr "Het document kan tot 10000 afzonderlijke bladen bevatten, welke verschillende namen moeten hebben." + +#. vkB9b +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id81519309108908\n" +"help.text" +msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. See <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">this page of Calc options.</link>" +msgstr "U kunt een voorvoegsel instellen voor de namen van nieuwe bladen die u maakt. Zie <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">deze pagina met Calc-opties.</link>" + +#. de9uD +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id81519379108908\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">New sheet names prefixing.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">Voorvoegsels voor nieuwe bladnamen.</link>" + +#. bwZRy +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "Afgeronde getallen gebruiken" + +#. TukAd +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"bm_id3153361\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>getallen; afgerond</bookmark_value><bookmark_value>afgeronde getallen</bookmark_value><bookmark_value>exacte getallen in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimalen; tonen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;aantal decimalen</bookmark_value><bookmark_value>waarden;afgerond in berekeningen</bookmark_value><bookmark_value>berekenen;afgeronde waarden</bookmark_value><bookmark_value>getallen; decimalen</bookmark_value><bookmark_value>precisie zoals getoond</bookmark_value><bookmark_value>afrondingsprecisie</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen; waarden zoals getoond</bookmark_value>" + +#. K5BPL +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Afgeronde getallen gebruiken\">Afgeronde getallen gebruiken</link></variable>" + +#. dJpQD +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." +msgstr "In $[officename] Calc worden alle decimale getallen afgerond op twee plaatsen achter de komma weergegeven." + +#. BKGNA +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"hd_id3152596\n" +"help.text" +msgid "To change this for selected cells" +msgstr "Zo wijzigt u dit voor geselecteerde cellen" + +#. fmThE +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"help.text" +msgid "Mark all the cells you want to modify." +msgstr "Selecteer alle cellen die u wilt wijzigen." + +#. 9JSBs +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3147428\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph> en ga naar het tabblad <emph>Getallen</emph>." + +#. AvcBP +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." +msgstr "In het veld <emph>Categorie</emph> selecteert u <emph>Getal</emph>. Onder <emph>Opties</emph> wijzigt u het <emph>Cijfers achter de komma</emph> en sluit u het dialoogvenster met OK af." + +#. ynFUv +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"hd_id3155415\n" +"help.text" +msgid "To change this everywhere" +msgstr "Dit overal vervangen" + +#. iUWJZ +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." +msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." + +#. po5bu +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"help.text" +msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." +msgstr "Klik op de tabblad <emph>Berekenen</emph>. Wijzig <emph>Cijfers achter de komma</emph> en sluit het dialoogvenster met OK af." + +#. GeRbd +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"hd_id3154755\n" +"help.text" +msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" +msgstr "Zo maakt u berekeningen met de afgeronde getallen in plaats van de interne exacte waarden" + +#. 6po4k +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3150045\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." +msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." + +#. fDDJv +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"help.text" +msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK." +msgstr "Ga naar de pagina <emph>Berekenen</emph>. Selecteer het veld <emph>Precisie zoals weergegeven</emph> en sluit het dialoogvenster met OK." + +#. qp8h5 +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3145790\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Getallen\">Getallen</link>" + +#. AoZCy +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3147005\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Berekenen\">Berekenen</link>" + +#. 2CXMu +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "Rijhoogte of kolombreedte veranderen" + +#. uJox8 +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"bm_id3145748\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hoogten van cellen</bookmark_value><bookmark_value>celhoogten</bookmark_value><bookmark_value>celbreedten</bookmark_value><bookmark_value>cellen; hoogten en breedten</bookmark_value><bookmark_value>breedten van cellen</bookmark_value><bookmark_value>kolombreedten</bookmark_value><bookmark_value>rijen; hoogten</bookmark_value><bookmark_value>kolommen; breedten</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;rijhoogten/kolombreedten</bookmark_value>" + +#. ZhKE7 +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"hd_id3145748\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Rijhoogte of kolombreedte veranderen\">Rijhoogte of kolombreedte veranderen</link></variable>" + +#. NXeZU +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3154017\n" +"help.text" +msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." +msgstr "U kunt de hoogte van de rijen met de muis of via het dialoogvenster veranderen." + +#. 2RW9S +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3154702\n" +"help.text" +msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." +msgstr "Wat hier beschreven is voor rijen en rijhoogte geldt eveneens voor kolommen en kolombreedte." + +#. diHyP +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"hd_id3153963\n" +"help.text" +msgid "Using the mouse to change the row height or column width" +msgstr "De muis gebruiken om de rijhoogte of kolombreedte te veranderen" + +#. yDjtk +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." +msgstr "Klik in het gebied van de rijkoppen op het scheidingsteken onder de huidige rij, houdt de muisknop ingedrukt en sleep naar boven of naar beneden om de rijhoogte te veranderen." + +#. VzepD +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3159237\n" +"help.text" +msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." +msgstr "Selecteer de optimale rijhoogte door te dubbelklikken op het scheidingsteken onder de rij." + +#. sQvjf +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"hd_id3154659\n" +"help.text" +msgid "Using the dialog to change the row height or column width" +msgstr "Het dialoogvenster gebruiken om de rijhoogte of kolombreedte te veranderen" + +#. u7JcF +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3150367\n" +"help.text" +msgid "Click the row so that you achieve the focus." +msgstr "Klik op de rijkop zodat u de hele rij selecteert." + +#. g7BNy +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3166432\n" +"help.text" +msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." +msgstr "Open het contextmenu door een klik met de rechtermuisknop op de rijkop aan de linkerzijkant." + +#. FZCG8 +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3150519\n" +"help.text" +msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog." +msgstr "U ziet de commando's <emph>Rijhoogte</emph> en <emph>Optimale rijhoogte</emph>. Het kiezen van één van beide opent een dialoog." + +#. XZYSf +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3154487\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Rijhoogte\">Rijhoogte</link>" + +#. ftbnx +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3149408\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimale rijhoogte\">Optimale rijhoogte</link>" + +#. BJtSN +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3153305\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Kolombreedte\">Kolombreedte</link>" + +#. HGYEx +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3153815\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimale kolombreedte\">Optimale kolombreedte</link>" + +#. YRbvh +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Scenario's gebruiken" + +#. T4hqA +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"bm_id3149664\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>scenario's; maken</bookmark_value><bookmark_value>openen;scenario's</bookmark_value><bookmark_value>selecteren;scenario's in Navigator</bookmark_value>" + +#. 4gBns +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Gebruik van scenario's\">Gebruik van scenario's</link></variable>" + +#. DGENT +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"help.text" +msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." +msgstr "Een $[officename] Calc-scenario is een verzameling celwaarden die bij uw berekeningen kunnen worden gebruikt. U kunt een naam toewijzen aan elk scenario op uw werkblad. Definieer meerdere scenario's op hetzelfde werkblad, elk met enkele andere waarden in de cellen. Dan kunt u eenvoudig op naam schakelen tussen de sets van celwaarden en direct de resultaten bekijken. Scenario's zijn een hulpmiddel om \"wat-als\"-vragen te testen." + +#. 6DfU4 +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"hd_id3149255\n" +"help.text" +msgid "Creating Your Own Scenarios" +msgstr "Uw eigen scenario's maken" + +#. gZSq5 +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154704\n" +"help.text" +msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario." +msgstr "Teneinde een scenario te creëren selecteert u alle cellen die de gegevens voor het scenario bevatten." + +#. tyTVg +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell." +msgstr "Selecteer de cellen die de waarden bevatten die tussen de scenario's zullen veranderen. Om meerdere cellen te selecteren, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> ingedrukt bij het klikken op elke cel." + +#. Jfmm4 +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3150364\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears." +msgstr "Kies <emph>Extra - Scenario's ...</emph>. Het dialoogvenster <emph>Scenario maken</emph> verschijnt." + +#. BhQQD +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3166426\n" +"help.text" +msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." +msgstr "Voer \"High Dollar Rate\" in als de naam van het scenario en laat de standaardwaarden in de andere velden ongewijzigd. Sluit het dialoogvenster met OK. Uw nieuwe scenario wordt automatisch geactiveerd." + +#. Di3Gm +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"hd_id3149664\n" +"help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Scenario's gebruiken" + +#. z5mGP +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"help.text" +msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" +msgstr "Scenario's kunnen in de Navigator worden geselecteerd:" + +#. JBmvQ +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"help.text" +msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar." +msgstr "Open de Navigator door op het pictogram <emph>Navigator</emph><image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">pictogram Navigator</alt></image> op de werkbalk Standaard te klikken." + +#. 4GFfR +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator." +msgstr "Klik op het pictogram<emph>Scenarios</emph><image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Pictogram Scenarios </alt></image> in de Navigator." + +#. 86uVD +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154256\n" +"help.text" +msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." +msgstr "In de Navigator ziet u de gedefinieerde scenario's met het commentaar dat werd ingevoerd toen de scenario's werden gemaakt." + +#. Pisdt +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id1243629\n" +"help.text" +msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." +msgstr "Dubbelklik op een scenarionaam in de Navigator om dat scenario toe te passen op het huidige werkblad." + +#. vWTcf +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id9044770\n" +"help.text" +msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>." +msgstr "Rechtsklik op de naam in de Navigator en kies <emph>Verwijderen</emph> om een scenario te verwijderen." + +#. FLBCQ +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3674123\n" +"help.text" +msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>." +msgstr "Rechtsklik op de naam in de Navigator en kies <emph>Eigenschappen</emph> om een scenario te bewerken." + +#. jUVxh +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3424481\n" +"help.text" +msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." +msgstr "Open het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph> voor elk scenario dat de cellen beïnvloedt en maak het keuzevakje Rand weergeven leeg om de rand van een set cellen die deel uitmaken van een scenario te verbergen. Het verbergen van de rand verwijdert ook de keuzelijst op het werkblad waar u de scenario's kunt kiezen." + +#. jtQWC +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154368\n" +"help.text" +msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." +msgstr "Kies <emph>Extra - Detective - Voorgangers opsporen</emph> als u wilt weten welke waarden in het scenario van invloed zijn op andere waarden. U ziet pijlen naar de cellen die direct afhankelijk zijn van de huidige cel." + +#. 3Rz4E +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154484\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenario's maken\">Scenario's maken</link>" + +#. AG6Vf +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Sort Lists" +msgstr "Sorteerlijsten gebruiken" + +#. tWAqX +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"bm_id3150870\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>invullen; aangepaste lijsten</bookmark_value><bookmark_value>sorteerlijsten;toepassen</bookmark_value><bookmark_value>definiëren;sorteerlijsten</bookmark_value><bookmark_value>meetkundige lijsten</bookmark_value><bookmark_value>rekenkundige lijsten</bookmark_value><bookmark_value>reeksen;sorteerlijsten</bookmark_value><bookmark_value>lijsten; gebruikergedefinieerd</bookmark_value><bookmark_value>aangepaste lijsten</bookmark_value>" + +#. WuFEM +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Sorteerlijsten gebruiken\">Sorteerlijsten gebruiken</link></variable>" + +#. oMwuD +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"help.text" +msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." +msgstr "Met behulp van sorteerlijsten kunt u één stukje informatie in een cel typen en de cel vervolgens verslepen om een opeenvolgende lijst met items in te vullen." + +#. BEsCh +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"help.text" +msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." +msgstr "Typ bijvoorbeeld de tekst 'jan' of 'januari' in een lege cel. Selecteer de cel en klik met de muis op de rechterbenedenhoek van de celrand. Sleep dan de geselecteerde cel een paar cellen naar rechts of naar beneden. Wanneer u de muisknop loslaat worden de namen van de maanden in de gemarkeerde cellen ingevuld." + +#. Eay9F +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id2367931\n" +"help.text" +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt als u de cellen niet wilt vullen met verschillende waarden." + +#. YPryW +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id3152577\n" +"help.text" +msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." +msgstr "De vooraf gedefinieerde reeksen kunnen worden gevonden onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sorteerlijsten</emph>. U kunt uw eigen lijsten met tekenreeksen maken, toegespitst op uw eigen wensen, zoals een lijst met de filialen van uw bedrijf. Als u de informatie in deze lijsten later wilt gebruiken (bijvoorbeeld als koppen), voert u slechts de eerste naam in de lijst in en breidt u het item uit door het te slepen met uw muis." + +#. qqeXK +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sorteerlijsten\">Sorteerlijsten</link>" + +#. atsHK +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filter: Applying Advanced Filters" +msgstr "Filter: Speciaal filter toepassen" + +#. Gy5TZ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"bm_id3148798\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>filters;speciale filters definiëren</bookmark_value><bookmark_value>toepassen;speciale filters</bookmark_value><bookmark_value>definiëren; speciale filters</bookmark_value><bookmark_value>databasebereiken; speciale filters</bookmark_value>" + +#. GS4TQ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link></variable>" +msgstr "" + +#. tYuAi +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"help.text" +msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." +msgstr "Kopiëer de kolomkoppen van het werkbladbereik die moeten worden gefilterd naar een leeg gebied van het blad en voer dan de criteria in voor het filter in een rij onder de kolomkoppen. Als resultaat zullen horizontaal gerangschikte gegevens in een rij altijd logisch zijn verbonden met EN en verticaal gerangschikte gegevens in een kolom altijd logisch zijn verbonden met OF." + +#. fhdVY +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"help.text" +msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions." +msgstr "Als u eenmaal een filtermatrix hebt gemaakt, selecteer dan de werkbladbereiken die moeten worden gefilterd. Open het dialoogvenster <emph>Speciaal filter</emph> door <emph>Gegevens - Filter - Speciaal filter</emph> te kiezen en definieer de filtervoorwaarden." + +#. oDxfb +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"help.text" +msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Rows - Show </emph>command." +msgstr "Klik daarna op OK en u ziet dat alleen de rijen van het originele werkblad, waarvan de inhoud voldoet aan de zoekcriteria, nog steeds zichtbaar zijn. Alle andere rijen zijn tijdelijk verborgen en kunnen weer zichtbaar worden gemaakt met de opdracht <emph>Opmaak - Rijen - Weergeven</emph>." + +#. CC9mL +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"help.text" +msgid "<emph>Example</emph>" +msgstr "<emph>Voorbeeld</emph>" + +#. UFqRd +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"help.text" +msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" +msgstr "Laad een werkblad met het hoogste mogelijk aantal records. We gaan hier uit van een fictief <emph>Omzet</emph> document, maar u kunt altijd een willekeurig ander document gebruiken. Het document ziet er als volgt uit:" + +#. eEx5X +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "<emph>A</emph>" +msgstr "<emph>A</emph>" + +#. 9cuXW +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"help.text" +msgid "<emph>B</emph>" +msgstr "<emph>B</emph>" + +#. YfiAi +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"help.text" +msgid "<emph>C</emph>" +msgstr "<emph>C</emph>" + +#. JX8aJ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "<emph>D</emph>" +msgstr "<emph>D</emph>" + +#. QVEDv +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3146315\n" +"help.text" +msgid "<emph>E</emph>" +msgstr "<emph>E</emph>" + +#. Zok2N +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3145790\n" +"help.text" +msgid "<emph>1</emph>" +msgstr "<emph>1</emph>" + +#. KiEAY +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"help.text" +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. zvwPF +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#. FgLfE +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150202\n" +"help.text" +msgid "Business" +msgstr "Zakelijk" + +#. v3Dfi +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150883\n" +"help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxe" + +#. 4BrQp +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3152987\n" +"help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Suite" + +#. YJ2wP +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"help.text" +msgid "<emph>2</emph>" +msgstr "<emph>2</emph>" + +#. KT7sj +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3148839\n" +"help.text" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. rJZcC +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153816\n" +"help.text" +msgid "125600" +msgstr "125600" + +#. 6ZN6M +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3157978\n" +"help.text" +msgid "200500" +msgstr "200500" + +#. Gcbqo +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3155268\n" +"help.text" +msgid "240000" +msgstr "240000" + +#. y6CMq +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153286\n" +"help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#. fCMUp +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3146782\n" +"help.text" +msgid "<emph>3</emph>" +msgstr "<emph>3</emph>" + +#. USDDe +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149900\n" +"help.text" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#. SKG3B +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3154763\n" +"help.text" +msgid "160000" +msgstr "160000" + +#. cGXHP +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150050\n" +"help.text" +msgid "180300" +msgstr "180300" + +#. EiYAr +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153801\n" +"help.text" +msgid "362000" +msgstr "362000" + +#. cUKzF +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3154708\n" +"help.text" +msgid "220000" +msgstr "220000" + +#. AwELk +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3151191\n" +"help.text" +msgid "<emph>4</emph>" +msgstr "<emph>4</emph>" + +#. 88qLX +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147250\n" +"help.text" +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. onQTV +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153334\n" +"help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#. sbbpY +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3151391\n" +"help.text" +msgid "and so on..." +msgstr "enzovoort..." + +#. e5jJ9 +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147300\n" +"help.text" +msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." +msgstr "Kopiëer rij 1 met de rijkoppen (veldnamen) bijvoorbeeld naar rij 20. Voer de filtervoorwaarden, gekoppeld met OF, in de rijen 21, 22, enz. in." + +#. fqCcM +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3159115\n" +"help.text" +msgid "<emph>A</emph>" +msgstr "<emph>A</emph>" + +#. h5B4m +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3146886\n" +"help.text" +msgid "<emph>B</emph>" +msgstr "<emph>B</emph>" + +#. 33sFp +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153124\n" +"help.text" +msgid "<emph>C</emph>" +msgstr "<emph>C</emph>" + +#. EiMtC +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3152979\n" +"help.text" +msgid "<emph>D</emph>" +msgstr "<emph>D</emph>" + +#. inUjS +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3145827\n" +"help.text" +msgid "<emph>E</emph>" +msgstr "<emph>E</emph>" + +#. ubV5L +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149892\n" +"help.text" +msgid "<emph>20</emph>" +msgstr "<emph>20</emph>" + +#. VHUHq +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"help.text" +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. fX6Uo +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147475\n" +"help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#. kQ8ZZ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3154846\n" +"help.text" +msgid "Business" +msgstr "Zakelijk" + +#. cZBpH +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153082\n" +"help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxe" + +#. eo2EN +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149506\n" +"help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Suite" + +#. Xg68i +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149188\n" +"help.text" +msgid "<emph>21</emph>" +msgstr "<emph>21</emph>" + +#. CAjJZ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149956\n" +"help.text" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. FTwUG +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150865\n" +"help.text" +msgid "<emph>22</emph>" +msgstr "<emph>22</emph>" + +#. 7xDwi +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3155957\n" +"help.text" +msgid "<160000" +msgstr "<160000" + +#. cCG3M +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153566\n" +"help.text" +msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed." +msgstr "Geef aan dat alleen rijen die de waarde <item type=\"literal\">Januari</item> in de cellen <emph>Maand</emph> OF een waarde onder 160000 in de cellen <emph>Standaard</emph> hebben, moeten worden weergegeven." + +#. RGEFR +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147372\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." +msgstr "Kies <emph>Gegevens - Filter - Speciaal filter</emph> en selecteer dan het gebied A20:E22. Nadat u op OK hebt geklikt, worden alleen de gefilterde rijen weergegeven. De andere rijen zullen verborgen worden." + +#. jQ6bn +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Subtotals Tool" +msgstr "" + +#. aKjYH +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"bm_id521585182060496\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>subtotals;using subtotals tool</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. 6JBG9 +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"hd_id631585177069332\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\" name=\"Using Subtotal Tool\">Using Subtotal Tool</link></variable>" +msgstr "" + +#. rC9BC +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id301585177069332\n" +"help.text" +msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand." +msgstr "" + +#. NEkbi +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"hd_id891585177511329\n" +"help.text" +msgid "Using the Subtotals tool" +msgstr "" + +#. kwLkR +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id91585177517697\n" +"help.text" +msgid "To insert subtotal values into a worksheet:" +msgstr "" + +#. DKZ3o +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id241585177550504\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range." +msgstr "" + +#. QiBqE +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id421585177574387\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> to open the Subtotals dialog." +msgstr "" + +#. BwAst +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id41585177608508\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Group by</emph> drop-down list on the <emph>First Group</emph> page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column." +msgstr "" + +#. QmNL9 +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id451585177625978\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals." +msgstr "" + +#. CQ9km +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id661585177644535\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4." +msgstr "" + +#. 3eTTE +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id351585177661529\n" +"help.text" +msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page." +msgstr "" + +#. 6GLDr +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id511585177679372\n" +"help.text" +msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”." +msgstr "" + +#. HDB52 +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id301585177698777\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range." +msgstr "" + +#. iMTer +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"hd_id211585178799496\n" +"help.text" +msgid "Subtotal outline" +msgstr "" + +#. 35yNv +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id841585178819108\n" +"help.text" +msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs." +msgstr "" + +#. EhreW +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id371585181820075\n" +"help.text" +msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data." +msgstr "" + +#. C97jN +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id161585178829165\n" +"help.text" +msgid "To turn off outlines, choose <menuitem>Data - Group and Outline - Remove Outline</menuitem>. To reinstate them, choose <menuitem>Data - Group and Outline - AutoOutline</menuitem>." +msgstr "" + +#. oU9ew +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "Tekst Superscript / Subscript" + +#. N93BJ +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"bm_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>superscript-tekst in cellen</bookmark_value><bookmark_value>subscript-tekst in cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; super-/subtekst</bookmark_value><bookmark_value>tekens;superscript/subscript</bookmark_value>" + +#. JLoBw +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"hd_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Tekst superscript/subscript\">Tekst superscript/subscript</link></variable>" + +#. DSxqD +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"help.text" +msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." +msgstr "Selecteer in de cel het teken dat u in superscript of subscript wilt zetten." + +#. CWCc3 +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"help.text" +msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." +msgstr "Als u bijvoorbeeld H2O wilt schrijven met 2 in subscript, typt u H2O in een cel en selecteert u de 2 in de cel (niet in de invoerregel)." + +#. HfLPV +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog." +msgstr "Open het contextmenu van dit geselecteerde teken en selecteer de opdracht <emph>Teken</emph>. U ziet het dialoogvenster <emph>Teken</emph>." + +#. B8gYB +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab." +msgstr "Selecteer het tabblad <emph>Letterpositie</emph>." + +#. 2perr +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3153954\n" +"help.text" +msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK." +msgstr "Selecteer de optie <emph>Subscript</emph> en klik op OK." + +#. Vh5Ek +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Contextmenu - Teken - Positie lettertype\">Contextmenu - Teken - Positie lettertype</link>" + +#. 6YCYG +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Merging and Splitting Cells" +msgstr "Cellen samenvoegen en splitsen" + +#. v5UNn +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"bm_id3147240\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellen; samenvoegen/opheffen samenvoeging</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen; cellen samenvoegen</bookmark_value> <bookmark_value>cel samenvoegen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen splitsen</bookmark_value> <bookmark_value>cellen splitsen</bookmark_value> <bookmark_value>samenvoegen;cellen</bookmark_value>" + +#. 5x2y9 +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"hd_id8005005\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Cellen samenvoegen en splitsen\">Cellen samenvoegen en splitsen</link></variable>" + +#. HBXMn +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id8049867\n" +"help.text" +msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." +msgstr "U kunt aangrenzende cellen selecteren en ze dan samenvoegen tot één cel. Andersom kunt u ook een grote cel die gemaakt is door enkele cellen samen te voegen, weer in individuele cellen opsplitsen." + +#. vFF3v +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id0509200913480176\n" +"help.text" +msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." +msgstr "Wanneer u cellen kopieert naar een doelbereik dat samengevoegde cellen bevat, wordt de samenvoeging van het doelbereik eerst opgeheven, daarna worden de gekopieerde cellen daar in geplakt. Indien de gekopieerde cellen samengevoegde cellen zijn, behouden zij hun samengevoegde status." + +#. 8fYAs +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"hd_id235602\n" +"help.text" +msgid "Merging Cells" +msgstr "Cellen samenvoegen" + +#. rg5VD +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id1272927\n" +"help.text" +msgid "Select the adjacent cells." +msgstr "Selecteer de aangrenzende cellen." + +#. tw3g2 +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id6424146\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell." +msgstr "Kies <emph>Opmaak- Cellen samenvoegen - Cellen samenvoegen</emph>. Als u kiest voor <emph>Opmaak- Cellen samenvoegen - Samenvoegen en centreren van cellen</emph>, wordt de inhoud van de cell gecentreerd in de samengevoegde cel." + +#. sRSSD +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"hd_id451368\n" +"help.text" +msgid "Splitting Cells" +msgstr "Cellen splitsen" + +#. HBYzb +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id7116611\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in the cell to be split." +msgstr "Plaats de cursor in de cel die gesplitst moet worden." + +#. 3iQKf +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id9493087\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>." +msgstr "Kies<emph>Opmaak - Cellen samenvoegen - Cellen splitsen</emph>." + +#. u5xXE +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "Tabellen draaien (transponeren)" + +#. NWEK2 +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabellen; transponeren</bookmark_value><bookmark_value>transponeren van tabellen</bookmark_value><bookmark_value>inverteren van tabellen</bookmark_value><bookmark_value>verwisselen van tabellen</bookmark_value><bookmark_value>kolommen; verwisselen met rijen</bookmark_value><bookmark_value>rijen; verwisselen met kolommen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; draaien</bookmark_value><bookmark_value>draaien; tabellen</bookmark_value>" + +#. h6iqG +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Tabellen draaien (transponeren)\">Tabellen draaien (transponeren)</link></variable>" + +#. fzyoE +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." +msgstr "In $[officename] Calc kunt u een werkblad 'draaien' zodat rijen kolommen worden en kolommen rijen." + +#. MXbrh +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range that you want to transpose." +msgstr "Selecteer het celbereik dat u wilt transponeren." + +#. uS47V +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3153191\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>." +msgstr "Kies <emph>Bewerken - Knippen</emph>." + +#. MNeBn +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"help.text" +msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." +msgstr "Klik op de cel die de cel linksboven in het resultaat moet zijn." + +#. rhSEj +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." +msgstr "Kies <emph>Bewerken - Plakken speciaal</emph>." + +#. cAADF +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"help.text" +msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>." +msgstr "In het dialoogvenster selecteert u <emph>Alles plakken</emph> en <emph>Transponeren</emph>." + +#. nFUUg +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3155600\n" +"help.text" +msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." +msgstr "Als u nu op OK klikt, worden de kolommen en rijen getransponeerd." + +#. ZerMW +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Plakken speciaal\">Plakken speciaal</link>" + +#. qWjQg +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Changing Table Views" +msgstr "Tabelweergave veranderen" + +#. dmkBp +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"bm_id3147304\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rijkoppen; verbergen</bookmark_value><bookmark_value>kolomkoppen; verbergen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; weergaven</bookmark_value><bookmark_value>weergaven; tabellen</bookmark_value><bookmark_value>rasters;lijnen in bladen verbergen</bookmark_value><bookmark_value>verbergen;kopteksten/rasterlijnen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;tabelweergaven</bookmark_value>" + +#. AuiXd +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"hd_id3147304\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Tabelweergaven veranderen\">Tabelweergaven veranderen</link></variable>" + +#. Fnu8g +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"help.text" +msgid "To hide column and line headers in a table:" +msgstr "Kolom- en rijkoppen in een tabel verbergen:" + +#. dmh8o +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"help.text" +msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>." +msgstr "Onder het menuitem <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> ga naar de tabpagina <emph>Weergave</emph>. Deselecteer<emph> Rij- en kolomkoppen</emph>. Bevestig met <emph>OK</emph>." + +#. AXeqh +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"par_id3147436\n" +"help.text" +msgid "To hide grid lines:" +msgstr "Om rasterlijnen te verbergen" + +#. XDpAC +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"help.text" +msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>." +msgstr "Onder het menuitem <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> ga naar de tabpagina <emph>Weergave</emph>. Kies <emph> Verbergen</emph> in de keuzelijst <emph>Gridlijnen</emph>. Bevestig met <emph>OK</emph>." + +#. j82PQ +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "Getallen als tekst opmaken" + +#. bDFaC +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>getallen; als tekst</bookmark_value> <bookmark_value>tekstopmaak; voor getallen</bookmark_value> <bookmark_value>notaties; getallen als tekst</bookmark_value> <bookmark_value>celopmaak; tekst/getallen</bookmark_value> <bookmark_value>opmaken;getallen als tekst</bookmark_value>" + +#. YjSEt +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Getallen opmaken als tekst\">Getallen opmaken als tekst</link></variable>" + +#. JPD2o +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"help.text" +msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." +msgstr "U kunt getallen opmaken als tekst in $[officename] Calc. Open het contextmenu van een cel of cellenbereik en kies <emph>Opmaak - Cellen - Getallen</emph>. Selecteer vervolgens 'Tekst' in de lijst <emph>Categorie</emph>. Alle getallen die vervolgens in het opgemaakte bereik worden ingevoerd, worden als tekst geïnterpreteerd. Deze 'getallen' worden links uitgelijnd weergegeven, net als andere tekst." + +#. 5xX5n +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"help.text" +msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." +msgstr "Als u al normale getallen in cellen hebt ingevoerd en daarna de opmaak van de cellen in 'Tekst' verandert, blijven de getallen normale getallen; ze worden niet geconverteerd. Alleen getallen die hierna worden ingevoerd, of getallen die vervolgens worden bewerkt, worden tekstgetallen." + +#. 4qFEu +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"par_id3144765\n" +"help.text" +msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." +msgstr "Als u besluit een getal direct als tekst in te voeren, moet u eerst een apostrof (') invoeren. Zo kunt u voor jaren in kolomkoppen '1999, '2000 en '2001 invoeren. De apostrof is niet zichtbaar in de cel, maar geeft alleen aan dat de ingang als tekst herkend moet worden. Dit is bijvoorbeeld handig voor het invoeren van telefoonnummers of postcodes die met een nul (0) beginnen, omdat een nul (0) aan het begin van een reeks cijfers in normale cijfernotaties verwijderd wordt." + +#. hnEQ6 +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Getallen\">Opmaak - Cellen - Getallen</link>" + +#. MZp8B +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rotating Text" +msgstr "Tekst draaien" + +#. 6VCJA +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"bm_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellen; tekst draaien</bookmark_value> <bookmark_value>draaien; tekst in cellen</bookmark_value> <bookmark_value>tekst in cellen; verticaal schrijven</bookmark_value>" + +#. btUfR +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"hd_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Tekst draaien\">Tekst draaien</link></variable>" + +#. DXQsT +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"help.text" +msgid "Select the cells whose text you want to rotate." +msgstr "Selecteer de cellen waarvan u de tekst wilt draaien." + +#. sDWLN +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3155133\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph> om het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> te openen." + +#. eTFCL +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab." +msgstr "Selecteer het tabblad <emph>Uitlijning</emph>." + +#. nLfjx +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "In het gebied <emph>Tekstrichting</emph> gebruikt u de muis om in het ronde diagram de richting te selecteren waarin de tekst gedraaid moet worden. Klik <emph>OK</emph>." + +#. xZi7M +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3148456\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen\">Opmaak - Cellen</link>" + +#. gVdDT +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Uitlijning\">Opmaak - Cellen - Uitlijning</link>" + +#. ExCrt +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "Meerregelige tekst schrijven" + +#. mQxDk +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tekst in cellen; meerregelig</bookmark_value><bookmark_value>cellen; teksteinden</bookmark_value><bookmark_value>einden in cellen</bookmark_value><bookmark_value>meerregelige tekst in cellen</bookmark_value>" + +#. L6xkB +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Meerregelige tekst schrijven\">Meerregelige tekst schrijven</link></variable>" + +#. YrAA5 +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"help.text" +msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." +msgstr "Het tegelijkertijd indrukken van <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter voegt een handmatig regeleinde in. Deze toetsencombinatie werkt alleen direct in de cel, niet in de invoerregel. De invoerregel kan uitgebreid worden naar meerdere regels met behulp van de naar beneden gerichte pijl, die zich rechts bevindt." + +#. Cs3FE +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"help.text" +msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" +msgstr "Als de tekst automatisch moet worden afgebroken bij de rechterrand van de cel, ga dan als volgt te werk:" + +#. VzGer +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"help.text" +msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." +msgstr "Selecteer alle cellen waarin de tekst moet eindigen bij de rechterrand:" + +#. FDxYh +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"help.text" +msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK." +msgstr "In <emph>Opmaak - Cellen - Uitlijning</emph> markeert u het vakje <emph>Automatische tekstterugloop</emph> en klikt u vervolgens op OK." + +#. pED9m +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen\">Opmaak - Cellen</link>" + +#. rAuLt +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Zelf functies definiëren" + +#. FS93h +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"bm_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>functies; gebruikergedefinieerd</bookmark_value><bookmark_value>gebruikergedefinieerde functies</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE voor gebruikergedefinieerde functies</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic-IDE</bookmark_value><bookmark_value>programmeren;functies</bookmark_value>" + +#. ABAEY +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Zelf functies definiëren\">Zelf functies definiëren</link></variable>" + +#. 4PUhf +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"help.text" +msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" +msgstr "U kunt in $[officename] Calc op de volgende manieren gebruikergedefinieerde functies toepassen:" + +#. PER66 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"help.text" +msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." +msgstr "Met gebruik van de Basic-IDE, kunt u, zonder enige kennis van programmeren, uw eigen functies definiëren. U vindt de instructies in de volgende regels:" + +#. F6npk +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"help.text" +msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming." +msgstr "U kunt functies zoals <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"addins\">add-ins</link> programmeren. Deze methode vereist gevorderde kennis met betrekking tot programmeren." + +#. H2JBv +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"hd_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Uw eigen functies in %PRODUCTNAME Basic-IDE definiëren" + +#. rA6xD +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3148456\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Basic</menuitem>." +msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Algemeen</menuitem>." + +#. 5gEUD +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE." +msgstr "Klik op de <emph>Bewerken</emph> toets. U zult de Basic-IDE zien." + +#. G6mwG +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"help.text" +msgid "Enter the function code. In this example, we define a <literal>VOL(a; b; c)</literal> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal>:" +msgstr "Voer de functiecode in. In dit voorbeeld definiëren we een functie <literal>VOL(a;b;c)</literal> die het volume van een rechthoekig lichaam met zijdelengtes <literal>a</literal>, <literal>b</literal> en <literal>c</literal> berekent:" + +#. eXWo3 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"help.text" +msgid "Close the Basic-IDE window." +msgstr "Sluit het Basic-IDE-venster." + +#. p3nNW +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150043\n" +"help.text" +msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." +msgstr "Uw functie wordt automatisch opgeslagen in de standaardmodule en is vanaf nu altijd beschikbaar. Als u de functie in een Calc-document toepast dat op een andere computer gebruikt gaat worden, kunt u de functie naar het Calc-document kopiëren. U vindt de instructies onder de kop \"Gebruikergedefinieerde functies naar een document kopiëren\"." + +#. 3bcAE +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"hd_id3147340\n" +"help.text" +msgid "Copying a Function To a Document" +msgstr "Een functie naar een Calc-document kopiëren" + +#. Lm54u +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3145232\n" +"help.text" +msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory." +msgstr "In stap 2 van \"Gebruikergedefinieerde functies in %PRODUCTNAME Basic definiëren\" hebt u in het dialoogvenster <emph>Macro</emph> op <emph>Bewerken </emph> geklikt. Standaard wordt in het veld <emph>Macro uit</emph> de module <emph>Mijn macro's - Standaard - Module1</emph> geselecteerd. De <emph>standaardbibliotheek</emph> bevindt zich lokaal in uw gebruikersmap." + +#. DBXEe +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3154022\n" +"help.text" +msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" +msgstr "Als u een gebruikergedefinieerde functie naar een Calc-document wilt kopiëren:" + +#. 9oRKW +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150304\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Basic</menuitem>." +msgstr "kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Algemeen</menuitem>." + +#. HZciB +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>." +msgstr "In het vak <emph>Macro uit</emph> selecteer <emph>Mijn macro's - Standard - Module1</emph> en klik op <emph>Bewerken</emph>." + +#. GAARi +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3166430\n" +"help.text" +msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." +msgstr "Selecteer in de Basic-IDE de eerder ingevoerde code van “Function” tot en met “End Function” en kopieer het naar het klembord." + +#. GTEs8 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_idN1081D\n" +"help.text" +msgid "Close the Basic-IDE." +msgstr "Sluit de Basic-IDE." + +#. 2yTsx +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150517\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Macro's - Macro's beheren - %PRODUCTNAME Basic</item> ." + +#. oTBX8 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3145384\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>." +msgstr "In het veld <emph>Macro uit</emph> selecteert u <emph>(Naam van het Calc-document) - Standaard - Module1</emph>. Klik op <emph>Bewerken</emph>." + +#. F2mDo +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3148699\n" +"help.text" +msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." +msgstr "Plak de inhoud van het klembord in de Basic-IDE van het document." + +#. AkZ68 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"hd_id3153305\n" +"help.text" +msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" +msgstr "Een gebruikergedefinieerde functie in $[officename] Calc toepassen" + +#. cKHUA +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3148869\n" +"help.text" +msgid "Once you have defined the function <literal>VOL(a; b; c)</literal> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." +msgstr "Nadat u de functie <literal>VOL(a; b;c)</literal> in de Basic-IDE hebt gedefinieerd, kunt u deze op dezelfde manier toepassen als de ingebouwde functies van $[officename] Calc." + +#. WtG8F +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3148606\n" +"help.text" +msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal> in cells A1, B1, and C1." +msgstr "Open een Calc-document en voer getallen in voor de functieparameters <literal>a</literal>, <literal>b</literal> en <literal>c</literal> in de cellen A1, B1 en C1." + +#. TTo2C +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3156019\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" +msgstr "Zet de cursor in cel D1 en toets het volgende in:" + +#. frbse +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3146776\n" +"help.text" +msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." +msgstr "Plak de inhoud van het klembord in de Basic-IDE van het document." + +#. Un4f7 +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "Geldigheid van celinhoud" + +#. N5T5g +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"bm_id3156442\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>waarden; beperken bij invoer</bookmark_value><bookmark_value>beperkingen; waardebeperkingen bij invoer opgeven</bookmark_value><bookmark_value>toegestane celinhoud</bookmark_value><bookmark_value>geldigheid van gegevens</bookmark_value><bookmark_value>geldigheid</bookmark_value><bookmark_value>cellen; geldigheid</bookmark_value><bookmark_value>foutmeldingen; opgeven voor onjuiste invoer</bookmark_value><bookmark_value>handelingen bij onjuiste invoer</bookmark_value><bookmark_value>Help-tips; tekst opgeven voor invoer in cel</bookmark_value><bookmark_value>notities;Help-tekst voor cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; Help bij opgeven invoer</bookmark_value><bookmark_value>macro's; uitvoeren bij onjuiste invoer</bookmark_value><bookmark_value>gegevens; geldigheidscontrole</bookmark_value>" + +#. mNVB9 +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"hd_id3156442\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Geldigheid van celinhoud\">Geldigheid van celinhoud</link></variable>" + +#. XgWFZ +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"help.text" +msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." +msgstr "U kunt voor elke cel opgeven welke items geldig zijn. Ongeldige items in een cel worden verworpen." + +#. cbHnL +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3145252\n" +"help.text" +msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." +msgstr "De geldigheidsregel wordt geactiveerd, wanneer er een nieuwe waarde wordt ingevoerd. Als er al een ongeldige waarde in de cel is ingevoegd, of als u via slepen en neerzetten of kopiëren en plakken een waarde in de cel invoegt, zal de geldigheidsregel niet toegepast worden." + +#. uVPcC +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id5174718\n" +"help.text" +msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values." +msgstr "U kunt altijd <emph>Extra - Detective</emph> kiezen en de opdracht <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Ongeldige gegevens markeren\"><emph>Ongeldige gegevens markeren</emph></link> selecteren om cellen met ongeldige waarden weer te geven." + +#. vExqw +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"hd_id3155603\n" +"help.text" +msgid "Using Cell Contents Validity" +msgstr "Geldigheid van celinhoud gebruiken" + +#. vPWZE +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3155959\n" +"help.text" +msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." +msgstr "Selecteer de cellen waarvoor u een nieuwe geldigheidsregel wilt opgeven." + +#. Rxqr5 +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3148837\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>." +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Geldigheid</item>." + +#. BCtiM +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3156020\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells." +msgstr "Op het tabblad <emph>Criteria</emph> geeft u de voorwaarden op voor nieuwe waarden die in cellen worden ingevoerd." + +#. 6t74m +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3159208\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option." +msgstr "Selecteer een optie in het veld <emph>Toestaan</emph>." + +#. AN7uL +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3153011\n" +"help.text" +msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." +msgstr "Als u 'Geheel getal' kiest, zijn waarden als '12,5' niet toegestaan. Kiest u 'Datum', dan is datuminformatie in de lokale datumnotatie en als een <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"seriële datum\">seriële datum</link> toegestaan. Zo staat de voorwaarde Tijd ook tijdwaarden zoals '12:00' of seriële tijdsgetallen toe. 'Tekstlengte' bepaalt dat cellen alleen tekst kunnen bevatten." + +#. qGjDb +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id9224829\n" +"help.text" +msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." +msgstr "Selecteer 'Lijst' om een lijst van geldige items in te voeren." + +#. JB7oA +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3149317\n" +"help.text" +msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable." +msgstr "Selecteer de volgende voorwaarde onder <emph>Gegevens</emph>. Afhankelijk van uw keuze verschijnen er extra opties die u kunt selecteren." + +#. KD7kV +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3151389\n" +"help.text" +msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" +msgstr "Nadat u de voorwaarden voor celgeldigheid hebt ingesteld, kunt u via de andere twee tabbladen berichtvensters maken." + +#. 6aBi5 +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3159261\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." +msgstr "Op het tabblad <emph>Invoerhulp</emph> voert u de titel en de tekst van de tip in, die dan worden weergegeven als de cel geselecteerd wordt." + +#. U3y7G +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3156396\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error." +msgstr "Op het tabblad <emph>Foutmelding</emph> selecteert u de handeling die in geval van een fout uitgevoerd moet worden." + +#. JDuqF +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3147416\n" +"help.text" +msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." +msgstr "Selecteert u 'Stoppen' als de handeling, dan worden ongeldige ingangen niet geaccepteerd en blijft de eerdere celinhoud behouden." + +#. FeWnd +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3150033\n" +"help.text" +msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." +msgstr "Selecteer 'Waarschuwing' of 'Informatie' om een dialoogvenster weer te geven waarin het item kan worden geannuleerd of geaccepteerd" + +#. 9aCdk +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3149947\n" +"help.text" +msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error." +msgstr "Als u 'Macro' selecteert, kunt u met behulp van de knop <emph>Bladeren</emph> opgeven dat er een macro uitgevoerd moet worden, mocht er een fout optreden." + +#. xoScW +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3149011\n" +"help.text" +msgid "To display the error message, select <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"erroralert\">Show error message when invalid values are entered</link>." +msgstr "Om het foutbericht weer te geven, selecteer <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"erroralert\">Toon foutbericht als ongeldige waarden worden ingevoerd</link>." + +#. VTfnE +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3148586\n" +"help.text" +msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." +msgstr "Nadat u de handeling voor een cel gewijzigd hebt op het <emph>tabblad Foutmelding</emph> en het dialoogvenster via OK gesloten hebt, moet u eerst een andere cel selecteren voordat de wijziging geïmplementeerd wordt." + +#. oQYeC +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3154805\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Gegevens - Geldigheid\">Gegevens - Geldigheid</link>" + +#. cEdPu +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Naming Cells" +msgstr "Cellen een naam geven" + +#. DGAwD +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"bm_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellen; namen definiëren</bookmark_value> <bookmark_value>namen; definiëren voor cellen</bookmark_value> <bookmark_value>waarden; namen definiëren</bookmark_value> <bookmark_value>constanten definitie</bookmark_value> <bookmark_value>variabelen; namen definiëren</bookmark_value> <bookmark_value>celbereiken; namen definiëren</bookmark_value> <bookmark_value>definiëren;namen voor celbereiken</bookmark_value> <bookmark_value>formules; namen definiëren</bookmark_value> <bookmark_value>adresseren; via gedefinieerde namen</bookmark_value> <bookmark_value>celbereiken; definiëren/adresseren</bookmark_value> <bookmark_value>verwijzingen; via gedefinieerde namen</bookmark_value> <bookmark_value>geldige celnamen</bookmark_value> <bookmark_value>hernoemen;cellen</bookmark_value>" + +#. 7VrgE +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"hd_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Cellen een naam geven\">Cellen een naam geven</link></variable>" + +#. EyNmi +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"hd_id4391918\n" +"help.text" +msgid "Allowed names" +msgstr "Toegestane namen" + +#. XBwDs +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id2129581\n" +"help.text" +msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." +msgstr "Namen in Calc kunnen letters, numerieke tekens en enkele speciale tekens bevatten. Namen moeten beginnen met een letter of een onderstrepingsteken." + +#. GztrF +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id1120029\n" +"help.text" +msgid "Allowed special characters:" +msgstr "Toegestane speciale tekens:" + +#. 4VANL +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3362224\n" +"help.text" +msgid "underline (_)" +msgstr "onderstrepingsteken (_)" + +#. 4UBDo +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id4891506\n" +"help.text" +msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" +msgstr "punt (.) - toegestaan binnen een naam, maar niet als eerste of laatste teken" + +#. GEdUp +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id2816553\n" +"help.text" +msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" +msgstr "leeg ( ) - toegestaan binnen een naam, maar niet als eerste of laatste teken en niet voor een celbereik" + +#. BvnNt +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id328989\n" +"help.text" +msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." +msgstr "Namen mogen niet hetzelfde zijn als celverwijzingen. Bijvoorbeeld: de naam A1 is ongeldig omdat A1 een celverwijzing is naar de cel in de linkerbovenhoek." + +#. ufHkJ +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id32898987\n" +"help.text" +msgid "Names must not start with the letters C or R followed by a number; also single characters C and R are not allowed as names. See the ADDRESS function for more information." +msgstr "" + +#. ELFqL +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id4769737\n" +"help.text" +msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." +msgstr "Namen voor celbereiken mogen geen lege posities hebben. Lege posities zijn toegestaan binnen namen voor enkele cellen, werkbladen en documenten." + +#. ci2B9 +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"hd_id1226233\n" +"help.text" +msgid "Naming cells and formulas" +msgstr "Cellen en formules een naam geven" + +#. FPo7Y +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id5489364\n" +"help.text" +msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." +msgstr "Een handige manier om de verwijzingen naar cellen en celbereiken in formules leesbaar te maken, is door die bereiken namen te geven. U kunt bijvoorbeeld het bereik A1:B2 <emph>Start</emph> noemen. De formule kan dan eenvoudig ingevoerd worden als \"=SOM(Start)\". Zelfs na het invoegen of verwijderen van rijen of kolommen, zal $[officename] de bereiknaam automatisch aan het gewijzigde bereik toewijzen. Bereiknamen mogen geen spaties bevatten." + +#. aZZC8 +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id953398\n" +"help.text" +msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" +msgstr "Zo is een formule voor omzetbelasting veel gemakkelijker te lezen als u \"= Hoeveelheid * Belastingtarief\" kunt schrijven, in plaats van \"= A5 * B12\". In dit geval zou u cel A5 Hoeveelheid en cel B12 Belastingtarief noemen." + +#. LViNz +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id4889675\n" +"help.text" +msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," +msgstr "Gebruik het dialoogvenster <emph>Namen definiëren</emph> om namen te definiëren voor formules of delen van formules die u vaker nodig hebt. Als u bereiknamen wilt specificeren," + +#. UNzu6 +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3153954\n" +"help.text" +msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears." +msgstr "Selecteer een cel of een cellenbereik en kies dan <emph>Blad - Benoemde bereiken en expressies - Definieer</emph>. Het dialoogvenster <emph>Namen definiëren</emph> verschijnt." + +#. XRBXG +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"help.text" +msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." +msgstr "Typ de naam van het geselecteerde gebied in het veld <emph>Naam</emph> in. Klik op <emph>Toevoegen</emph>. De nieuw gedefinieerde naam verschijnt in de lijst eronder. Klik op OK om het dialoogvenster te sluiten." + +#. wehKd +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id5774101\n" +"help.text" +msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." +msgstr "U kunt ook andere celbereiken in dit dialoogvenster benoemen door de naam in het veld in te voeren en dan de respectievelijke cellen te selecteren." + +#. 3sCdF +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"help.text" +msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." +msgstr "Als u de naam in een formule begint in te voeren, ziet u, nadat de eerste tekens zijn ingevoerd, de gehele naam als een tip." + +#. SgWa3 +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." +msgstr "Druk op de Enter-toets om de naam van de tip te accepteren." + +#. 7onES +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"help.text" +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." +msgstr "Als meer dan één naam met dezelfde tekens begint, kunt u door de namen vooruit bladeren met de toetsen Ctrl+Tab en en achterwaarts met de toetsen Shift+Tab." + +#. VDbbB +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3153711\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Blad - Benoemde bereiken en expressies - Definieer</link>" + +#. tT8Ku +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "Externe gegevens in tabel invoegen (WebQuery)" + +#. eaFpE +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>bereiken; invoegen in tabellen</bookmark_value><bookmark_value>externe gegevens; invoegen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; externe gegevens invoegen</bookmark_value><bookmark_value>webpagina's; gegevens importeren</bookmark_value><bookmark_value>filter WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>invoegen; externe gegevens</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen; externe gegevens</bookmark_value>" + +#. BbQqD +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Externe gegevens in tabel invoegen (WebQuery)\">Externe gegevens in tabel invoegen (WebQuery)</link></variable>" + +#. Uf8QW +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"help.text" +msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." +msgstr "Met behulp van het importfilter <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> kunt u tabellen uit HTML-documenten in een Calc-werkblad invoegen." + +#. eBygd +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"help.text" +msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." +msgstr "Via dezelfde methode kunt u bereiken invoeren die op naam gedefinieerd zijn, uit een Calc- of Microsoft Excel-werkblad." + +#. odxLF +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"help.text" +msgid "The following insert methods are available:" +msgstr "De volgende invoegmethodes zijn beschikbaar:" + +#. kNB42 +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"hd_id3146976\n" +"help.text" +msgid "Inserting by Dialog" +msgstr "Invoegen via dialoogvenster" + +#. WJEih +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." +msgstr "Zet de celcursor bij de cel waar de nieuwe inhoud moet worden ingevoegd." + +#. AFBCH +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog." +msgstr "Kies <emph>Blad - Koppeling naar externe gegevens</emph>. Dit opent het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Externe gegevens</link>." + +#. AGj3g +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"help.text" +msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog." +msgstr "Voer de URL van het HTML-document of de naam van het werkblad in. Druk op Enter wanneer u klaar bent. Klik op de knop <emph>...</emph> om het dialoogvenster Invoegen (bestandsselectie) te openen." + +#. 5b5MC +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"help.text" +msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." +msgstr "In de grote keuzelijst van het dialoogvenster selecteert u de benoemde bereiken of tabellen die u wilt invoegen." + +#. Kegfn +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." +msgstr "U kunt ook specificeren dat de bereiken of tabellen elke \"n\" seconden worden bijgewerkt." + +#. ywoJU +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"help.text" +msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." +msgstr "Het importfilter kan meteen namen voor celbereiken maken. De opmaak wordt zoveel mogelijk behouden, terwijl het filter opzettelijk geen afbeeldingen laadt." + +#. HA9v2 +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"hd_id3149021\n" +"help.text" +msgid "Inserting by Navigator" +msgstr "Invoegen via Navigator" + +#. KpQYC +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3153965\n" +"help.text" +msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." +msgstr "Open twee documenten: het $[officename] Calc-werkblad waarin de externe gegevens ingevoegd moeten worden (doeldocument) en het document waaruit de externe gegevens afkomstig zijn (brondocument)." + +#. ekAUo +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3150205\n" +"help.text" +msgid "In the target document open the Navigator." +msgstr "Open de Navigator in het doeldocument." + +#. z9DtM +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3152990\n" +"help.text" +msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." +msgstr "In de onderste keuzelijst met invoervak van de Navigator selecteert u het brondocument. De Navigator toont de bereiknamen en databasebereiken of de tabellen in het brondocument." + +#. ZDFsw +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3148842\n" +"help.text" +msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>." +msgstr "In de Navigator selecteert u <emph>Als koppeling invoegen</emph> via de sleepmodus-<image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">pictogram</alt></image>." + +#. LS3Wf +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3157978\n" +"help.text" +msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." +msgstr "Sleep de gewenste externe gegevens van de Navigator naar het doeldocument." + +#. 9GfqA +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3144768\n" +"help.text" +msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" +msgstr "Als u een HTML-document hebt geladen met het filter <emph>Web Page Query</emph> als het brondocument, vindt u de tabellen in de Navigator, doorlopend benoemd beginnend bij 'HTML_tabel1', evenals twee bereiknamen die gemaakt zijn:" + +#. rcjUt +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3152873\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document" +msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - duidt het hele document aan" + +#. ecFZG +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3149897\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document" +msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - duidt alle HTML-tabellen in het document aan" + +#. TGhCr +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"hd_id3149126\n" +"help.text" +msgid "Editing the external data" +msgstr "De externe gegevens bewerken" + +#. GEeyF +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3159228\n" +"help.text" +msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data." +msgstr "Open <emph>Bewerken - Koppelingen</emph>. Hier kunt u de koppeling naar de externe gegevens bewerken." + +#. mXauD +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3154650\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dialoogvenster Externe gegevens\">Dialoogvenster Externe gegevens</link>" + +#. ysgCC +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "19xx/20xx jaren" + +#. BzWuf +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"bm_id3150439\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jaren; 2 cijfers</bookmark_value><bookmark_value>datums; 19xx/20xx</bookmark_value>" + +#. xroNR +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx jaar\">19xx/20xx jaar</link></variable>" + +#. DeEcT +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"par_id3151116\n" +"help.text" +msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." +msgstr "Het jaar in een datum wordt vaak als twee cijfers ingevoerd. Intern wordt het jaar door $[officename] bijgehouden als vier cijfers, zodat in de berekening van het verschil tussen 1/1/99 en 1/1/01 het resultaat precies twee jaren zal zijn." + +#. VVD69 +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"help.text" +msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." +msgstr "Onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Algemeen</emph> kunt u de eeuw definiëren die moet worden gebruikt als u een jaar invoert met slechts twee cijfers. De standaard is van 1930 tot en met 2029." + +#. zB3Ff +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." +msgstr "Dit betekent dat als u een datum intypt van 1/1/30 of hoger, het intern zal worden behandeld als 1/1/1930 of hoger. Alle lagere jaren worden toegepast op de volgende eeuw. Dus, bijvoorbeeld, 1/1/20 wordt geconverteerd naar 1/1/2020." |