diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 10:49:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 10:49:50 +0000 |
commit | 74b60c5712f2a84904b95d008953c140a9bd5dd2 (patch) | |
tree | dd12cc58c6d4cfb5e2c1183f47757295ce3b5662 /man/it/man1/whatis.man1 | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | man-db-74b60c5712f2a84904b95d008953c140a9bd5dd2.tar.xz man-db-74b60c5712f2a84904b95d008953c140a9bd5dd2.zip |
Adding upstream version 2.9.4.upstream/2.9.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'man/it/man1/whatis.man1')
-rw-r--r-- | man/it/man1/whatis.man1 | 197 |
1 files changed, 197 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/it/man1/whatis.man1 b/man/it/man1/whatis.man1 new file mode 100644 index 0000000..230d397 --- /dev/null +++ b/man/it/man1/whatis.man1 @@ -0,0 +1,197 @@ +.\" Man page for whatis +.\" +.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.) +.\" +.\" Traduzione di Bortolozzo Giovanni <borto@pluto.linux.it> +.\" Febbraio 1997 +.\" 1° Revisione Marzo 1997 +.\" 2° Revisione Agosto 1999 +.\" 3^ Revisione e aggionamento Settembre 1999 +.\" +.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public +.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" man-db distribution. +.\" +.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) +.\" +.\"" for hilit19 +.TH %thwhatis% 1 "%date%" "%version%" "Utility per le Pagine di Manuale" +.SH NOME +%whatis% \- mostra le descrizioni delle pagine di manuale +.SH SINTASSI +.B %whatis% +.RB [\| \-dhV \|] +.RB [\| \-r \||\| \-w\c +\|] +.RB [\| \-m +.IR sistema \|[\|,.\|.\|.\|]\|] +.RB [\| \-M +.IR percorso \|] +.I nome +\&.\|.\|. +.SH DESCRIZIONE +Ogni pagina di manuale ha disponibile al suo interno una breve +descrizione. +.B %whatis% +ricerca i nomi e le descrizioni delle pagine di manuale che +corrispondono a +.IR nome . + +.I nome +può contenere wildcard (caratteri jolly) +.RB ( \-w ) +o essere un'espressione regolare +.RB ( \-r ). +Usando queste opzioni, potrebbe essere necessario racchiudere tra +virgolette (') la +.I parola_chiave +o far precedere da backslash (\\) i caratteri speciali per evitare che +la shell provi a interpretarla(i). + +Durante la ricerca sono usate le basi di dati +.BR index . +Per generare dalla base di dati +.B index +la corrispondente base di dati vecchio stile +.B %whatis% +in formato testo, si può usare il comando: + +.B %whatis% \-M +.I percorso_man +.B \-w '*' | sort > +.I percorso_man/%whatis% + +dove +.I percorso_man +è una gerarchia di pagine di manuale come ad esempio +.IR /usr/man . +.SH OPZIONI +.TP +.B \-d, \-\-debug +Mostra informazioni utili al debug. +.TP +.B \-r, \-\-regex +Interpreta ogni +.I nome +come un'espressione regolare. +Verrà trovata una corrispondenza se +.I nome +corrisponde ad una parte qualsiasi del nome della pagina. +Questa opzione fa sì che +.B %whatis% +sia un po' più lento a causa della natura della ricerca nella base di dati. +.TP +.B \-w, \-\-wildcard +Interpreta ogni +.I nome +come un modello contenente wildcard nello stile della shell. +Affinché ci sia una corrispondenza, un +.I nome +espanso deve corrispondere al nome completo di una pagina di manuale. +Questa opzione fa sì che +.B %whatis% +sia un po' più lento a causa della natura della ricerca nella base di dati. +.\" +.\" Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native' +.\" *roff compilers, we have do the following to get the two-line +.\" hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the +.\" tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE +.\" (end relative indent). +.\"" +.PP +.B \-m +.I sistema\c +.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| , +.BI \-\-systems= sistema\c +\|[\|,.\|.\|.\|] +.RS +Se questo sistema ha accesso ai nomi delle pagine di manuale di altri +sistemi operativi, può essere fatto un accesso a quest'ultimi usando +questa opzione. Per effettuare una ricerca nei nomi delle pagine di +manuale di NewOS, usare l'opzione +.B \-m +.BR NewOS . + +Il +.I sistema +può essere una combinazione qualsiasi di nomi di sistemi +operativi separati da virgole. Per includere la ricerca nei nomi delle +pagine di manuale del sistema operativo nativo, si includa il nome di +sistema +.B man +nella stringa argomento. +Usando questa opzione verrà ignorata la variabile d'ambiente +.RB $ SYSTEM . +.RE +.TP +.BI \-M\ percorso ,\ \-\-manpath= percorso +Specifica un insieme alternativo di gerarchie di pagine di manuale, +separate da `:', nelle quali fare la ricerca. +Di default, +.B %whatis% +usa la variabile d'ambiente +.RB $ MANPATH +finché questa non è vuota o non impostata, nel qual caso determinerà un +percorso man appropriato basandosi sulla variabile d'ambiente +.RB $ PATH +dell'utente. Usando questa opzione verrà ignorato il contenuto della +variabile d'ambiente +.RB $ MANPATH . +.TP +.B \-h, \-\-help +Mostra un messaggio d'aiuto ed esce. +.TP +.B \-V, \-\-version +Mostra informazioni sulla versione e sull'autore. +.SH "STATI D'USCITA" +.TP +.B 0 +L'esecuzione del programma ha avuto successo. +.TP +.B 1 +Errore d'uso, di sintassi o nel file di configurazione. +.TP +.B 2 +Errore operativo. +.TP +.B 16 +Non è stata trovata alcuna pagina di manuale che corrisponde al +criterio specificato. +.SH VARIABILI D'AMBIENTE +.TP +.B SYSTEM +Se +.RB $ SYSTEM +è impostata, avrà lo stesso effetto che fosse specificata come argomento +dell'opzione +.BR \-m . +.TP +.B MANPATH +Se +.RB $ MANPATH +è impostata, il suo valore è interpretato come una lista di percorsi, +separati da `:', di gerarchie di pagine di manuale da usare nella ricerca. +.SH FILE +.TP +.I /usr/share/man/index.(bt|db|dir|pag) +Una cache della base di dati globale +.I index +tradizionale. +.TP +.I /var/cache/man/index.(bt|db|dir|pag) +Una cache della base di dati globale +.I index +alternativa e conforme con FHS. +.TP +.I /usr/share/man/\|.\|.\|.\|/whatis +Una tradizionale base di dati +.BR whatis . +.SH "VEDERE ANCHE" +.BR %apropos% (1), +.BR %man% (1). +.SH AUTORE +Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk). +.br +Fabrizio Polacco (fpolacco@debian.org). +.br +Traduzione di Giovanni Bortolozzo (borto@pluto.linux.it) |