diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:59:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 15:59:36 +0000 |
commit | ec52555862913a23417735f9f7f5402f5230da13 (patch) | |
tree | 5e43a30d289a3daa69dddfbb060216ff6332f197 /po/ka.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | nautilus-ec52555862913a23417735f9f7f5402f5230da13.tar.xz nautilus-ec52555862913a23417735f9f7f5402f5230da13.zip |
Adding upstream version 3.38.2.upstream/3.38.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ka.po')
-rw-r--r-- | po/ka.po | 6879 |
1 files changed, 6879 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..a535094 --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,6879 @@ +# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Georgia, 2008. +# Georgian Translation for Nautilus, 2008, 2008. +# +# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006. +# Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>, 2006. +# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ka\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-02 22:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" +"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" +"list>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-29 21:08:16+0000\n" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "მოჩვენება" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "ლურჯი" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "შავი" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "ცისფერი1" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "ცისფერი2" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "ტიპოგრაფიული ცისპერი" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "გაპრიალებული რკინა" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "საღეჭი რეზინი" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "ჭილოფი" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "ფ_ერები" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "კამუფლაჟი" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "ცარცი" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "ნახშირი" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "ცემენტი" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "თავსახური" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "კონტურები" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "ღრუბლიანი" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "მუქი თავსახური" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "ბნელი გნომი" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "მუქი მწვანე-ლურჯი" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "წერტილები" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "ფერის შესაცვლელად, გადაათრიეთ ფერი ობიექტზე" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "გადაათრიეთ შაბლონი ობიექტზე იერსახის შესაცვლელად" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "გადაათრიეთ ემბლემა ობიექტზე, მასზე მიმაგრების მიზნით" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "მზის დაბნელება" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "შური" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:931 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1770 +msgid "Erase" +msgstr "წაშლა" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "ფიბრა" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "მეხანზრეთა პატრული" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "ლილია" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "ფლორა" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "არქეოლოგიური" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "GNOME" +msgstr "გნომის გარემო" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "გრანიტი" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "გეიფრუტი" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "მწვანე ხავერდი" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "ყინული" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "ინდიგო" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "ფოთოლი" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "ლიმონი" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "მანგო" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "შესაფუთი ქაღალდი" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "ხავსი" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "თიხა" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "ნომრები" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "ოკეანის ტალღები" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "ონიქსი" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "ფორთოხალი" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "ღია ცისფერი" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "იისფერი მარმარილო" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "კარტონი" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "სქელი ქაღალდი" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "ლალის თვალი" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "ზღვის ქაფი" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "მინერალი" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "ვერცხლი" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "ცა" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "ციური ტალღა" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "ხაზოვანი თოვლი" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "გაჯი" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "მანდარინი" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "თიხა" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "იასამნისფერი" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "ჰაეროვანი თეტრი" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "თეთრი" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "თეთრი ნეკნი" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "_ემბლემები" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "შ_აბლონები" + +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "დამახსოვრებული ძიება" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"ხატულების და სამუშაო მაგიდის წარწერათა შესაძლებელი სია. ამ წარწერათა " +"რაოდენობა პიქტოგრამის ზომაზეა დამოკიდებული. შესაძლებელი მნიშვნელობებია: " +"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", " +"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" და \"mime_type" +"\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +msgid "All columns have same width" +msgstr "ყველა ერთნაირი სიგანის მქონე სვეტი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "გეზის ზოლის ნაცვლად, ყოველთვის მისამართის ზოლის გამოყენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"ნაგულისხმევი დასტის ფონის ფერი. გამოიყენება მხოლოდ როცა background_set არის " +"მონიშნული." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "ხატულა \"კომპიუტერი\"-ის სამუშაო მაგიდაზე გამოჩენა" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "ძებნის ზოლის ძიების კრიტერიუმი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"ძიების კრიტერიუმი, როდესაც ძებნა ტარდება ძებნის ზოლის გამოყენებით. " +"\"search_by_text\"-ის მონიშვნის შემთხვევაში, ნაუტილუსი ფაილებს სახელწოდების " +"მიხედვით მოძებნის. თუ მონიშნულია \"search_by_text_and_properties\", " +"ნაუტილუსი ფაილებს სახელწოდების და პარამეტრების მიხედვით მოძებნის." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "ნაუტილუსის მიმდინარე თემა (მოძველებული)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Custom Background" +msgstr "პერსონალური ფონი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "პერსონალური გვერდითა პანელის ფონი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Date Format" +msgstr "თარიღის ფორმატი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Default Background Color" +msgstr "ფონის ნაგულისხმევი ფერი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფერი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "მინიატურული პიქტოგრამების ნაგულისხმევი ზომა" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "სვეტის ნაგულისხმევი მიმდევრობა სიურ ხედში" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "ფაილთა სიის სვეტების მიმდევრობა სიური ხედის დროს." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის მაშტაბი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "დასტის ნაგულისხმევი მნახველი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის დონე" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "ნაგულისხმები სიის მაშტაბი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default sort order" +msgstr "ნაგულისხმევი დახარისხების მიმდევრობა" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "კომპაქტური ხედის ნაგულისხმები მაშტაბი." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "ნაგულისხმები მაშტაბი \"პიქტოგრამული ხედი\" დროს." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "ნაგულისხმევი მაშტაბი \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"კომპიუტერი\"-ის პიქტოგრამის სახელი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Desktop font" +msgstr "სამუშაო მაგიდის შრიფტი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სახლის დასტა\" პიქტოგრამის დასახელება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სანაგვე ყუთი\" პიქტოგრამის დასახელება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "ააქტიურებს ნაუტილუსის კლასიკურ რეჟიმს, როცა ყველა ფანჯარა ბრაუზერია" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"დასტის ნაგულისხმევი ფონური ტიპის პიქტოგრამის დასახელება. გამოიყენება თუ " +"background_set მართებულზეა დაყენებული." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონური ტიპის პიქტოგრამის დასახელება. " +"გამოიყენება თუ side_pane_background_set მართებულზეა დაყენებული." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "სახლის პიქტოგრამის მაგიდაზე ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია \"after_current_tab\", ახალი დაფა მიმდინარე დაფის გვერდზე " +"გამოჩნდება. თუ მონიშნულია \"end\", მაშინ ახალი დაფა სიის ბოლოში გამოჩნდება." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"მონიშნულის შემთხვევაში, ნაუტილუსი გვერდითა პანელზე მხოლოდ დასტებს აჩვენებს, " +"სხვაგვარად დასტებსაც და ფაილებსაც." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული მდებარეობის ზოლი." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული გვერდითა პანელი." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული სტატუს ზოლი." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული ხელსაწყოთა ველი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი გეზის ზოლის მაგივრად, ტექსტის შეყვანის " +"შესაძლებლობის მქონე მისამართის ზოლს გამოიყენებს." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, შესაძლებელი გახდება ნაუტილუსის მიერ ზოგიერთი \"ეზოთერიულ\" " +"პარამეტრებზე წვდომა, ამის გარდა Unix სისტემების მაგვარად ფაილთა უფლებების " +"რედაქტირება ან დათვალიერება." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია,\"პიქტოგრამული ხედი\" რეჟიმის შემთხვევაში, ნაუტილუსი ასახავს " +"პირველ რიგში დასტებს და შემდგომ ფაილებს." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოითხოვს დასტურს სანაგვე ყუთის დაცარიელების ან " +"ფაილების წაშლის შემთხვევაში." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი ავტომატურად მიაერთებს მოწყობილობებს, როგორიცაა გარე " +"მყარი დისკი ან ავტომატურად გაუშვებს შეყვანილ მედიას." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, მოწყობილობის ავტომონტაჟისას გაიხსნება დასტა ნაუტილუსში. ეს " +"ხდება მხოლოდ იმ მოწყობილობებში, რომლებშიც არ იქნა ამოცნობილი x-content/" +"*ტიპი. x-content/*-ის ამოცნობის შემთხვევაში ჩატარდება მომხმარებლის მიერ " +"ამორჩეული ქმედება." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი გამოაჩენს ხატულებს სამუშაო მაგიდაზე." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, შესაძლებელი გახდება ფაილების ნაგვის ყუთში გადატანის გარეშე " +"წაშლა. ამ ოპერაციის ჩატარება სახიფათოა, საჭიროებს თქვენს დამატებით " +"ყურადღებას." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი აღარ მოგთხოვთ კომპაქტ დისკიდან ავტო-გაშვებად " +"პროგრამების ჩართვას." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოიხმარს \"სახლი\"-ის დასტას '/home/სახელი' როგორც " +"სამუშაო მაგიდას, სხვა შემთხვევაში ~/Desktop გამოყენებულ იქნება როგორც " +"სამუშაო მაგიდა." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსში ყოველი ახალი მდებარეობა გაიხსნება ახალ ფანჯარაში. " +"ასე იქცეოდა ნაუტილუსი 2.6 ვერსიამდე და ზოგიერთებს ურჩევნიათ ამ ტიპის " +"მოქმედება." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +"each in a separate tab." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "ხატულებზე მისამაგრი შესაძლო წარწერების სია" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "x-content/* ტიპი დაყენებულია \"არაფრის კეთება\" რეჟიმზე" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "დასტაში მყოფი დასამუშავებელი ფაილების მაქსიმალური რაოდენობა" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "გენერირებადი ესკიზების მაქსიმალური ზომა." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "" +"ნაუტილუსი მომხმარებლის \"სახლის დასტა\"-ს, სამუშაო მაგიდის სახით მოიხმარს" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "პიქტოგრამა \"ქსელის სერვერები\" სამუშაო მაგიდაზეა" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "ქსელის სერვერების პირტოგრამის სახელი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი აღარ მოითხოვს კომპაქტ დისკიდან ავტო-გაშვებად " +"პროგრამების გაშვებას." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "გვერდითა პანელში მხოლოდ დასტების განშტოების ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"შესაძლებელი მნიშვნელობებია \"ერთმაგი\": ერთმაგი წკაპით ფაილების გაშვება, ან " +"\"ორმაგი\": ორმაგი წკაპით ფაილების გაშვება." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "იარლიყების პიქტოგრამის გვერდზე მოთავსება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯარაში დახარისხების მიმდევრობის შებრუნებაშებრუნება" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "ფაილის თვისებების დიალოგში წვდომის უფლებათა გაფართოებული ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "პირველ რიგში დასტების ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯრებში მდებარეობის ზოლის ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "სამუშაო მაგიდაზე მიერთებული ტომების ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯრებში მდგომარეობის ზოლის ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯრებში ხელსაწყოთა ზოლის ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Side pane view" +msgstr "გვერდითა პანელის ხედი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "ტექსტის ელიფსის ლიმიტი" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "ხატულას ნაგულისხმევი ზომა \"პიქტოგრამული ხედის\" დროს." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი სიგანე." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"შესაძლებელია სახელწოდების მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"კომპიუტერი\"-ს " +"სახელწოდების შეცვლა." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"შესაძლებელია სახელწოდების მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"სახლი\"-ს " +"სახელწოდების შეცვლა." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"შესაძლებელია \"ქსელის სერვერები\".პიქტოგრამის სახელწოდების შეცვლა და სამუშაო " +"მაგიდაზე გამოჩენა." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"მოცემული სახელწოდების შეცვლა შესაძლებელია, თუ გნებავთ \"სანაგვე ყუთის\" " +"ხატულასთვის ალტერნატიული სახელწოდების მინიჭება." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "ნაგვის ყუთის სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "დაწკაპუნების ტიპი, გამოიყენება ფაილთა გაშვება/გახსნისათვის" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯრებში პიქტოგრამების მანუალური განლაგება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯრებში პიქტოგრამების კომპაქტური განლაგების გამოყენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "თუ რა ჩატარდეს გაშვებადი ტექსტის ტიპის ფაილების აქტივაციისას" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "დასტაში მყოფი ელემენტების რაოდენობის ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "ხატულების ტექსტის ჩვენება არ ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "სურათების პიქტოგრამების ჩვენება არ ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "ყოველთვის _ბროუზერის ფანჯარაში გახსნა" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "" +"ნაგულისხმევად დაყენებულია თუ არა მომხმარებლის ფონი გვერდითა პანელისთვის." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "ფაილების წაშლის ან სანაგვე ყუთის დაცარიელებაზე თანხმობის დამტკიცება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "გარე მედიის ავტო მიერთების შესაძლებლობა" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "გაიხსნას თუ არა ახლად მიერთებული მოწყობილობის დასტა" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "ფაილების მყისი წაშლა არ წაშლა" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "გაიჟღერს ხმა პიქტოგრამაზე თაგვის გადატარებით" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "სამარქაფო ფაილების ჩვენება არ ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "ფარული ფაილების ჩვენება არ ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "გვერდითა პანელის სიგანე" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459 +msgid "No applications found" +msgstr "პროგრამა ვერ მოიძებნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475 +msgid "Ask what to do" +msgstr "შეკითხვა, თუ რა გავაკეთო" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491 +msgid "Do Nothing" +msgstr "არაფრის კეთება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506 +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "დასტის გახსნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "გახსენი %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:892 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "შეყვანილია აუდიო CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:894 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "შეყვანილია აუდიო DVD." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:896 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "შეყვანილია Video DVD." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:898 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "შეყვანილია Video CD." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:900 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "შეყვანილია Super Video CD." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:902 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "შეყვანილია ცარიელი CD." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:904 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "შეყვანილია ცარიელი DVD." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:906 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "შეყვანილია ცარიელი Blu-Ray დისკი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:908 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "შეყვანილია ცარიელი HD DVD." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:910 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "შეყვანილია ფოტო CD." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:912 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "შეყვანილია Picture CD ტიპის დისკი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:914 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილი მედია შეიცავს ციფრულ ფოტოებს." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია ციფრული აუდიო დამკვრელი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია მედია ავტო-გაშვებადი პროგრამით." + +#. fallback to generic greeting +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:921 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია მედია." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:923 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "გასაშვები პროგრამის ამორჩევა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"ამოირჩიეთ თუ როგორ უნდა გაიხსნას \"%s\" და გნებავთ თუ არა ამ მოქმედების " +"ჩატარება მომავალშიც \"%s\"-ის ტიპის მოწყობილობების გახსნისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "ყოველთვის _ამ ქმედების ჩატარება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012 +msgid "_Eject" +msgstr "_გამოღება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005 +msgid "_Unmount" +msgstr "ტ_ომის მოხსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "მონიშნული ტექსტის ბუფერში ამოჭრა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "მონიშნული ტექსტის ასლი ბუფერში" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "ბუფერში დამახსოვრებული ტექსტის ჩასმა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +msgid "Select _All" +msgstr "_ყველას მონიშვნა" + +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "ტექსტის ველში მთლიანი ტექსტის მონიშვნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 +msgid "Move _Up" +msgstr "ზ_ემოთ აწევა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "ქვემ_ოთ ჩამოწევა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 +msgid "Use De_fault" +msgstr "ნა_გულისხმევის მოხმარება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454 +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "ფაილის დასახელება და პიქტოგრამა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "ზომა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "ფაილის ზომა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "ფაილის ტიპი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239 +msgid "Date Modified" +msgstr "შეცვლილი თარიღი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "ფაილის შეცვლის თარიღი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "ბოლოს წვდომის თარიღი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "ფაილზე ბოლოს წვდომის თარიღი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "მფლობელი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "ფაილის მფლობელი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "ჯგუპი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "ფაილის ჯგუფი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794 +msgid "Permissions" +msgstr "უფლებები" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "ფაილის უფლებანი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "რვაობითი უფლებები" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "ფაილის უფლებები, რვაობით სისტემაში." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME ტიპი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "მოცემული ფაილის MIME ტიპი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux კონტექსტი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "ფაილისთვის SELinux უშიშროების კონტექსტი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1814 +msgid "Reset" +msgstr "საწყისი პარამეტრები" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 +msgid "on the desktop" +msgstr "სამუშაო მაგიდაზე" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "არ გაგაჩნიათ \"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანის უფლებები." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" +"თუ გნებავთ ტომის მოხსნა, გამოიყენეთ \"ტომის მოხსნა\" თვით ტომის კონტექსტ " +"მენუდან." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"ტომის მოხსნის სურვილის შემთხვევაში, გამოიყენეთ \"ტომის მოხსნა\" თვით ტომის " +"კონტექსტ მენუდან." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:748 +msgid "_Move Here" +msgstr "_აქ გადმოტანა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753 +msgid "_Copy Here" +msgstr "აქ ა_სლის გადაღება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758 +msgid "_Link Here" +msgstr "აქ _ბმულის შექმნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:763 +msgid "Set as _Background" +msgstr "ფონად დაყენე_ბა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:823 +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:811 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "ყველ_ა დასტისთვის ფონის სახით გამოყენება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:816 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "მოცემული დას_ტისთვის ფონის სახით გამოყენება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "შეუძლებელია ემბლემის ჩადგმა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "უკაცრავად,ახალი ემბლემისთვის საჭიროა არაცარიელი სახელწოდების მინიჭება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"უკაცრავად, ემბლემის სახელი უნდა შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, მანძილს და ციფრებს." + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "უკაცრავად, მაგრამ ემბლემა \"%s\" სახელით უკვე არსებობს." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "გეთაყვა ემბლემისთვის სხვა სახელი ამოირჩიეთ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ინდივიდუალური ემბლემის დამახსოვრება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "" +"უკაცრავად, შეუძლებელია ემბლემის ინდივიდუალური სახელწოდების დამახსოვრება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:170 +msgid "_Skip" +msgstr "_გამოტოვება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171 +msgid "S_kip All" +msgstr "ყველა_ს გამოტოვება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172 +msgid "_Retry" +msgstr "_ცდა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 +msgid "Delete _All" +msgstr "ყველ_აფრის წაშლა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 +msgid "_Replace" +msgstr "_ჩანაცვლება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 +msgid "Replace _All" +msgstr "ყველ_აფრის ჩანაცვლება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 +msgid "_Merge" +msgstr "შ_ერწყმა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 +msgid "Merge _All" +msgstr "ყველ_აფრის შერწყმა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:216 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d წამი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:221 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:232 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d წუთი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:231 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d საათი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:239 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "მიახლოებით %'d საათი" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5592 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "ბმული %s -ზე" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "სხვა ბმული %s -ზე" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:331 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "მე %'d ბმული %s-ზე" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:335 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:343 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +msgid " (copy)" +msgstr " (ასლი)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:384 +msgid " (another copy)" +msgstr " (კიდევ ერთი)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +msgid "th copy)" +msgstr "-ე ასლი)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +msgid "st copy)" +msgstr "-ე ასლი)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 +msgid "nd copy)" +msgstr "-ე ასლი)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 +msgid "rd copy)" +msgstr "-ე ასლი)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:415 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s·(ასლი)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (სხვა ასლი)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:531 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:539 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ \"%B\"-ის სანაგვე ყუთიდან საბოოლოოდ " +"წაშლა?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სანაგვე ყუთიდან " +"სამუდამოდ წაშლა?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "რომელიმე ელემენტის წაშლის შემთხვევაში, თქვენ მას სამუდამოდ დაკარგავთ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "გნებავთ სანაგვე ყუთიდან ყველა ელემენტის წაშლა?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"სანაგვე ყუთის დასუფთავების შემთხვევაში, ყველა ელემენტი სამუდამოდ დაიკარგება. " +"აგრეთვე შესაძლებელია მათი სათითაოდ წაშლა." + +#. Empty Trash menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "სა_ნაგვე ყუთის დაცარიელება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "ნამდვილად გნებავთ \"%B\" -ის სამუდამოდ წაშლა?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "ნამდვილად გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სამუდამოდ წაშლა ?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +msgid "Deleting files" +msgstr "ფაილების წაშლა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "რჩება %'d წასაშლელი ფაილი" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 +msgid "%'d file left to delete — %T left" +msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" +msgstr[0] "რჩება %'d წასაშლელი ფაილი — რჩება %T" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +msgid "Error while deleting." +msgstr "წაშლისას დაიშვა შეცდომა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"შეუძლებელია \"%B\" დასტაში მყოფი ფაილების მოშორება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ " +"მათი დათვალიერების უფლება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" +"დაიშვა შეცდომა \"%B\" დასტაში მყოფი ფაილების შესახებ ინფორმაციის მიღებისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313 +msgid "_Skip files" +msgstr "ფაილების _გამოტოვება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"შეუძლებელია \"%B\" დასტის წაშლა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის უფლება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%B\" დასტის წაკითხვისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1474 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "შეუძლებელია %B დასტის მოშორება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%B\"-ის წაშლისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1637 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "რჩება %'d წასაშლელი ფაილი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1689 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "შეუძლებელია ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მისი მყისვე წაშლა?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "შეუძლებელია %V-ს გახსნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "შეუძლებელია %V-ს მოხსნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "ტომის მოხსნამდე, გნებავთ სანაგვე ყუთის დაცარიელება?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"ტომზე ადგილის განთავისუფლების მიზნით საჭიროა სანაგვე ყუთის დაცარიელება. " +"სანაგვე ყუთში მყოფი ყველა ელემენტი სამუდამოდ დაიკარგება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "არ _გაასუფთავო სანაგვე ყუთი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "შეუძლებელი გახდა %s-ს მონტაჟი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "ასლის შექმნისთვის მზადდება %'d ფაილი (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "გადასატანად მზადდება %'d ფაილი (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "წასაშლელად მზადდება %'d ფაილი (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "სანაგვე ყუთში გადასატანად მზადდება %'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341 +msgid "Error while copying." +msgstr "შეცდომა ასლის გადაღებისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3339 +msgid "Error while moving." +msgstr "შეცდომა გადატანისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "დაიშვა შეცდომა ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"შეუძლებელია ფაილების დამუშავება \"%B\" დასტაში, რადგანაც თქვენ არ გაქვს მათი " +"ხილვის უფლებები." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"შეუძლებელია \"%B\" დასტის დამუშავება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " +"უფლებები." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"შეუძლებელია \"%B\" ფაილის დამუშავება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " +"უფლებები." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 +#, fuzzy +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "შეცდომა \"%B\"ზე კოპირებისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "გაგაჩნიათ ჩაწერის უფლება ამ დანიშნულების მანძილზე." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "ვერ მოინახა საკმარისი მანძილი დანიშნულების დასტაში." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "დანიშნულება დასტას არ წარმოადგენს." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "ვერ მოინახა საკმარისი მანძილი დანიშნულების დასტაში." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "ხელმისაწვდომელია %S , მაგრამ საჭიროა %S." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2680 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "დანიშნულება მხოლოდ-კითხვადი ტიპისაა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2739 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "მიმდინარეობს \"%B\"-ს \"%B\"-ში გადატანა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2740 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "მიმდინარეობს \"%B\"-ს ასლის გადატანა \"%B\"-ში" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "დუბლირდება \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი (\"%B\" დან) - \"%B\"-ში" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ასლი (\"%B\" დან) - \"%B\"-ში" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%B\"-ში)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%B\"-ში" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ასლის გადატანა \"%B\"-ში" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის დუპლიკაცია" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S - %S -დან" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr "%S - %S დან — დარჩენილია %T (%S/sec)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3177 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" +"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " +"უფლებები." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3180 +#, fuzzy +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " +"უფლებები." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " +"უფლებები." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "შეცდომა \"%B\"ში გადატანისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის დასტის გადაადგილება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "შეცდომა \"%B\"ზე კოპირებისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "შეუძლებელია ფაილების მოშორება უკვე %F არსებული დასტიდან." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "შეუძლებელია უკვე არსებული %F ფაილის მოშორება." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4295 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "შეუძლებელია დასტის დასტაშივე გადატანა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "შეუძლებელია დასტის ასლის დასტაშივე გაკეთება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "დანიშნულების დასტა წყარო დასტაში მდებარეობს." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 +msgid "" +"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +"folder?" +msgstr "დასტა \"%B\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3809 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being copied." +msgstr "" +"\"%B\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, " +"გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385 +msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "დასტა \"%B\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387 +#, c-format +msgid "" +"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " +"the folder." +msgstr "" +"\"%F\"-ში უკვე არსებობს დასტა ამ სახელით. დასტის ჩანაცვლებით წაიშლება ყველა " +"ფაილი." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392 +msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "ფაილი სახელწოდებით \"%B\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" +"\"%F\"-ში უკვე არსებობს ფაილი ამ სახელით. ფაილის ჩანაცვლებით დაიკარგება " +"ძველი ფაილის შემადგენელი ინფორმაცია." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3913 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "დაიშვა შეცდომა ფაილის ასლის %F-ში გადატანისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "ვემზადები \"%B\"-ში გადასატანად" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4208 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილების გადასატანად" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being moved." +msgstr "" +"\"%B\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, " +"გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4470 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "დაიშვა შეცდომა %F-ში ფაილების გადატანისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745 +#, fuzzy +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "ფაილთა ბმულების შექმნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "იქმნება ბმული %'d ფაილზე" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "დაიშვა შეცდომა %B ფაილზე ბმულის შექმნისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4849 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "სიმბოლური ბმული მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4852 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "დანიშნულების ადგილს არ გააჩნია სიმბოლური ბმების მხარდაჭერა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4855 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "დაიშვა შეცდომა %F -ში სიმბოლური ბმის შექმნისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149 +msgid "Setting permissions" +msgstr "უფლებების მომართვა" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398 +msgid "untitled folder" +msgstr "ახალი დასტა" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406 +msgid "new file" +msgstr "ახალი ფაილი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "შეცდომა \"%B\"ში ლინკის შექმნისას" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "შეცდომა \"%B\"ში ლინკის შექმნისას" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "დაიშვა შეცდომა დასტის %F-ში შექმნისას." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:265 +#, c-format +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილის მონტაჟი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "დაუშვებელია სახელწოდებებში (/) ირიბის გამოყენება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1349 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1400 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "შეუძლებელია desktop-ხატულის სახელწოდების გადარქმევა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1437 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "შეუძლებელია desktop ფაილის გადარქმევა" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3678 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "დღეს ·00:00:00·საათზე" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3679 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "დღეს დრო %-I:%M:%S·%p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3681 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "დღეს დრო 00:00·საათზე" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "დგეს დრო %-I:%M·%p საათზე" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3684 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "დღეს, 00:00" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "დღეს, %-I:%M·%p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688 +msgid "today" +msgstr "დღეს" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3697 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "გუშინ დრო 00:00:00·PM საათზე" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3698 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "გუშინ დრო %-I:%M:%S·%p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3700 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "გუშინ დრო 00:00·PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3701 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "გუშინ, 00:00·PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "გუშინ, %-I:%M·%p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 +msgid "yesterday" +msgstr "გუშინ" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "ოთხშაბათი,·სექტემბერი 00 0000 00:00:00·PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y ში: %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00:00" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y ში %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00 შშ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a %-d %b %Y ში %-H:%M" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "ოქტ·00·0000·დრო·00:00·PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y ში %-H:%M" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "00 ოქტ 0000, 00:00" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00,·00:00·PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "შეუძლებელია უფლებების განსაზღვრა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "შეუძლებელია მფლობელის განსაზღვრა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "მითითებული მფლობელი \"%s\" არ არსებობს" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4940 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის განსაზღვრა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4958 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "მითითებული ჯგუფი '%s' არ არსებობს" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u ელემენტი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5102 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u დასტა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5103 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%u ფაილი" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5182 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5183 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s ბაიტი)" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5487 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503 +msgid "? items" +msgstr "? ელემენტი" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493 +msgid "? bytes" +msgstr "? ბაიტი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5508 +msgid "unknown type" +msgstr "უცნობი ტიპის" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5511 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "უცნობი MIME ტიპი" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5517 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 +msgid "unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5566 +msgid "program" +msgstr "პროგრამა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586 +msgid "link" +msgstr "ბმული" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5608 +msgid "link (broken)" +msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +msgid "_Always" +msgstr "_ყოველთვის" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +msgid "_Local File Only" +msgstr "_მხოლოდ ლოკალური ფაილები" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +msgid "_Never" +msgstr "_არასოდეს" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 +msgid "100 K" +msgstr "100 კ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +msgid "500 K" +msgstr "500 კ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +msgid "1 MB" +msgstr "1 მბ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +msgid "3 MB" +msgstr "3 მბ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +msgid "5 MB" +msgstr "5 მბ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +msgid "10 MB" +msgstr "10 მბ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +msgid "100 MB" +msgstr "100 მბ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +msgid "1 GB" +msgstr "1 გბ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "ელემენტის ერთი წკაპით გაააქტიურება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "ელემენტის ორმაგი წკაპით გაააქტიურება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "და_წკაპუნებისას ფაილის გაშვება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "დაწკაპუნებისას _ფაილების ჩვენება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_მკითხე ყოველ შემთხვევაში" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "ფაილების ფაილის სახელწოდების მიხედვით ძებნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "ფაილების სახელწოდებისა და პარამეტრების მიხედვით ძებნა" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:561 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006 +msgid "Icon View" +msgstr "პიქტოგრამული ხედი" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020 +msgid "Compact View" +msgstr "კომპაქტური ხედი" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1509 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 +msgid "List View" +msgstr "სიისებრი ხედი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 +msgid "Manually" +msgstr "ხელოვნურად" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +msgid "By Name" +msgstr "სახელი მიხედვით" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +msgid "By Size" +msgstr "ზომის მიხედვით" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +msgid "By Type" +msgstr "ტიპის მიხედვით" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +msgid "By Modification Date" +msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +msgid "By Emblems" +msgstr "ემბლემების მიხედვით" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:559 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "%s'ის სახლი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:565 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "კომპიუტერი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:571 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:483 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 +msgid "Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:577 +msgid "Network Servers" +msgstr "ქსელის სერვერები" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2680 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "მონიშვნის არე" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:905 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "გნებავთ ხელოვნურ განლაგებაზე გადართვა?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "გაწყვეტილი ბმული \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:597 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "ბმული \"%s\" გაწყვეტილია. გნებავთ მისი სანაგვე ყუთში მოთავსება?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მას არ გააჩნია დანიშნულება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:605 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" +"მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მისი დანიშნულება \"%s\" არ არსებობს." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "გნებავთ \"%s\"-ის გაშვება, თუ მისი შინაარსის ნახვა?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:677 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "ფაილი \"%s\", გაშვებადი ტექსტური ფაილია." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:683 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "_ტერმინალში გაშვება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684 +msgid "_Display" +msgstr "_გამოსახვა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:230 +msgid "_Run" +msgstr "_გაშვება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:990 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "ნამდვილად გნებავთ ყველა ფაილის გახსნა ?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:992 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე დაფაში გახსნის." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:995 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:150 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1229 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის ჩვენება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1235 +msgid "There is no application installed for this file type" +msgstr "ამ ტიპის ფაილის გახსნისთვის საჭირო პროგრამა ვერ მოიძებნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1530 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის მიერთება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1617 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "იხსნება \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1620 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "იხსნება %d ელემენტი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "შეუძლებელია პროგრამის ნაგულისხმევად მითითება: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "შეუძლებელია ნაგულისხმევ პროგრამად მითითება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257 +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229 +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237 +msgid "Icon" +msgstr "ხატულა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:327 +msgid "Could not remove application" +msgstr "შეულებელია პროგრამის ამოღება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564 +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479 +#, fuzzy +msgid "No applications selected" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n" +"არავითარი ამორჩეული პროგრამა\n" +"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n" +"<i>პროგრამა არ არის ამორჩეული</i>" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904 +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s document" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n" +"%s დოკუმენტი\n" +"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n" +"%s " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910 +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 ../eel/eel-open-with-dialog.c:997 +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "პროგრამის ამორჩევა %s-ის და სხვა ტიპის \"%s\" ფაილების გასახსნელად" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "ყველა \"%s\" ტიპის ფაილების გახსნა:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220 +msgid "Could not run application" +msgstr "შეუძლებელია პროგრამის გაშვება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "შეუძლებელია '%s' -ის პოვნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190 +msgid "Could not find application" +msgstr "შეუძლებელია პროგრამის პოვნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:234 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "შეუძლებელი გახდა პროგრამის, პროგრამების მონაცემთა ბაზაში დამატება: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287 +msgid "Could not add application" +msgstr "შეუძლებელია პროგრამის დამატება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401 +msgid "Select an Application" +msgstr "პროგრამის ამორჩევა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:809 +#, fuzzy +msgid "Open With" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n" +"პროგრამაში გახსნა\n" +"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n" +"გახსნა პროგრამით..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:846 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "შეარჩიეთ პროგრამა მისი აღწერილობის სანახავად." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:871 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "_საკუთარი ბრძანების გამოყენება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:888 +msgid "_Browse..." +msgstr "_ნუსხა..." + +#. #-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-# +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954 ../eel/eel-open-with-dialog.c:910 +msgid "_Open" +msgstr "_გახსნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1004 +#, c-format +msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "გახსენი %s და სხვა ტიპის \"%s\" ფაილები კი:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1036 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n" +"_დამატება\n" +"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n" +"_დაამატე" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1037 +msgid "Add Application" +msgstr "პროგრამის დამატება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა პროგრამის ცდა?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" ვერ ხსნის \"%s\"-ს, რადგანაც \"%s\"-ს არ გააჩნია \"%s\"-ზე წვდომის " +"უფლება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა მოქმედების ცდა?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" +"შეუძლებელია ნაგულისხმევი ქმედებით \"%s\"-ის გახსნა, რადგანაც მისი " +"გამოყენებით ვერ მოხერხდა \"%s\" მდებარეობებში წვდომა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"ვერ მოიძებნა ამ ტიპის ფაილის დათვალიერებისთვის საჭირო პროგრამა. ფაილის " +"თქვენს კომპიუტერში გადაწერის შემთხვევაში, შესაძლოა შესაძლებელი გახდეს მისი " +"გახსნა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"არავითარი ხელმისაწვდომი ქმედება ამ ფაილის დათვალიერებისთვის. ფაილის თქვენს " +"კომპიუტერში გადაწერის შემთხვევაში, შესაძლოა შესაძლებელი გახდეს მისი გახსნა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" +"უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან " +"პროგრამების გაშვება." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "გამორთულია უსაფრთხოების მიზნით." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "" +"დანიშნულების დასტას მხოლოდ ლოკალურ ფაილების გადათრევის მხარდაჭერა გააჩნია. " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439 +msgid "Details: " +msgstr "ვრცლას: " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 +msgid "File Operations" +msgstr "ფაილის უფლებები:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "ფაილებზე %'d ოპერაცია მიმდინარეობს" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 +msgid "Preparing" +msgstr "მომზადება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "მოძებნე \"%s\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:979 +msgid "Edit" +msgstr "რედაქტირება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "ცვლილების გაუქმება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "რედაქტირების გაუქმება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "ცვლილების დაბრუნება" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "რედაქტირების გამეორება" + +#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "ავტო-გაშვების შემოთავაზება" + +#. tooltip +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:862 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"თქვენი კომპიუტერიდან ლოკალური ან დაშორებული დისკების, დასტების დათვალიერება" + +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "ფაილ მენჯერის ფანჯრის ქცევის და გაფორმების შეცვლა" + +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "ფაილების მართვა" + +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341 +msgid "Home Folder" +msgstr "სახლის დასტა" + +#. tooltip +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:858 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "პირადი დასტის გახსნა" + +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "ფაილ სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება" + +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "ფაილ ბრაუზერი" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "ნაუტილუსის: შელის, ფაილების მენეჯერის ფაბრიკა" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "ნაუტილუსის ქარხანა" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Nautilus instance" +msgstr "ნაუტილუსის ეგზემპლიარი" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "ნაუტილუსის მეტაფაილთა ქარხანა" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "" +"Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations" +msgstr "" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +msgid "Background" +msgstr "ფონი" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელ_ება" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "გამშვების შექმნა..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "ახალი გამშვების შექმნა" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "ფ_ონის შეცვლა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +msgid "Empty Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "სანაგვედან ყველა ელემენტის წაშლა" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "სამუშაო მაგიდის დათვალიერებისას დაიშვა შეცდომა." + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "სამუშაო მაგიდის ხედის გაშვებისას დაიშვა შეცდომა." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე დაფაში გახსნის." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_შაბლონი:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271 +msgid "Save Search as" +msgstr "ძიების შენახვა როგორც" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291 +msgid "Search _name:" +msgstr "ძიების ს_ახელი:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:520 +msgid "_Folder:" +msgstr "_დასტა:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "ძიების დასამახსოვრებლად დასტის ამორჩევა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "მონიშნულია \"%s\" ელემენტი" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%d მონიშნული დასტა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (მოიცავს %d ელემენტს)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] " (სულ მოიცავს %d ელემენტს)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%d მონიშნული ელემენტი" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "%d სხვა მონიშნული ელემენტი" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, თავისუფალია: %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgstr "" +"დასტა \"%s\" მოიცავს ნაუტილუსის ფაილთა დათვალიერების შესაძლებლობებზე უფრო " +"მეტ ფაილს." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "ზოგიერთი ფაილი ვერ იქნება ნაჩვენები." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ის მეშვეობით გახსნა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "ამორჩეული ელემენტის გასახსნელად \"%s\"-ის გამოყენება" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "\"%s\"-ის გაშვება ამორჩეული ელემენტებისთვის" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "დოკუმენტის შექმნა შაბლონიდან: \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "ყველა გაშვებადი ტექსტური ფაილი, გამოჩნდება მენუში \"სკრიპტები\"." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "შეუძლებელია მონიშნული %d ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "ბუფერში არაფერი ინახება ისეთი რისი ჩასმაც შეიძლება." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "სერვერთან დაკავშირება %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 +msgid "_Connect" +msgstr "_დაკავშირება" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +msgid "Link _name:" +msgstr "ბმულის _სახელი:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის თავდაპირველი განლაგების განსაძღვრა." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 +#, fuzzy +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა." + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 +msgid "Create _Document" +msgstr "_დოკუმენტის შექმნა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "_პროგრამით გახსნა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "ამოირჩიეთ პროგრამა ამორჩეული ელემენტის გასახსნელად" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +msgid "_Properties" +msgstr "_პარამეტრები" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "ყოველი ამორჩეული ელემენტისთვის პარამეტრების შეცვლა ან დათვალიერება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "გახსნილი დასტის პარამეტრების შეცვლა ან დათვალიერება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205 +msgid "Create _Folder" +msgstr "_დასტის შექმნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი დასტის შექმნა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +msgid "No templates installed" +msgstr "არც ერთი დაყენებული შაბლონი" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +msgid "_Empty File" +msgstr "_ცარიელი ფაილი" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი ფაილის შექმნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "შერჩეული ელემენტის ამ ფანჯარაში გახსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "ახ_ალ დაფაში გახსნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "ყოველი ელემენტის ნავიგატორის ცალკე დაფაში გახსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "დასტის ფანჯარაში _გახსნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "მონიშნული ელემენტის გასახსნელად სხვა პროგრამის ამორჩევა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "სკრ_იპტების საქაღალდის გახსნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_დასტაში ჩასმა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "მონიშვნა რომ_ელიც ემთხვევა..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "ელემენტების მონიშვნა რომლებიც გარკვეულ შაბლონს ემთხვევა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_უკუ მონიშვნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "ყველა იმ ელემენტის მონიშვნა, რომელიც ამჟამად არ არის მონიშნული" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +msgid "D_uplicate" +msgstr "დუპლიკატი" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "ყოველი მონიშნული ელემენტის დუბლირება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "_ბმულის შექმნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "" +"ყოველი მონიშნული ელემენტისთვის სიმბოლური ბმის შექმნაშექმნა a ბმული -თვის" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 +msgid "_Rename..." +msgstr "_გადარქმევა..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +msgid "Rename selected item" +msgstr "შერჩეული ელემენტის სახელწოდების გადარქმევა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 +msgid "_Delete" +msgstr "სამუ_დამოდ წაშლა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "მონიშნული ელემენტების საბოლოო წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +msgid "_Restore" +msgstr "აღ_დგენა" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "სტანდარტულ ხედზე გადართვა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "დაუკავშირდი მოცემულ სერვერს" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "მუდმივი a -სკენ" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "ტომის _მიერთება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "ამორჩეული ტომის მიერთება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "ტომ_ის მოხსნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "შერჩეული ტომის მოხსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 +msgid "_Eject Volume" +msgstr "ტომის _მიერთება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "გამოიღე მონიშნული ტომი" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2026 +msgid "_Format" +msgstr "_ფორმატი" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "მონიშნული ტომის ფორმატირებაფორმატი ხმის სიმაღლე" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მიერთება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მოხსნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის გამოღება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის ფორმატირება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "ფაილის გახსნა და ფანჯრის დახურვა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "ძიების და_მახსოვრება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +msgid "Save the edited search" +msgstr "შეცვლილი ძიების შენახვა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "ძიების შენახ_ვა როგორც.." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "მიმდინარე ძიების ფაილის სახით შენახვა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "ამ დასტის \"ჩასმა\" ბრძანების დახმარებით გადატანისთვის მომზადება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "მოცემული დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "მოცემული დასტის წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მიერთება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "მოცემულ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მოხსნა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის გამოღება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის ფორმატირება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "მიმდინარე დასტის დათვალიერებახედი ის საქაღალდე" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "სკრიპტების მართვა ან გაშვება %s" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +msgid "_Scripts" +msgstr "_სკრიპტები" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "ღია დასტის სანაგვე ყუთიდან \"%s\"-ში გადატანა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "გახსნილი დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთიდან \"%s\"-ში გადატანა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "ახალი ფა_ნჯრის დათვალიერება" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "_დასტის დათვალიერება" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "ახალ _დაფაში დათვალიერება" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "გახსნილი დასტის სამუდამოდ წაშლა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "გახსნილი დასტის სამუდამოდ წაშლა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "გახსნილი დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ით _გახსნა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "ახალ %'d ფანჯარაში გახსნა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "ახალ %'d ფანჯარაში დათვალიერება" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "ახალ %'d დაფაში გახსნა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "ახალ %'d დაფაში დათვალიერება" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "ყველა მონიშნული ელემენტის სამუდამოდ წაშლა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195 +msgid "Download location?" +msgstr "გნებავთ მოცემული მდებარეობის გადმოქაჩვა?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "შეგიძლიათ გადმოქაჩოთ, ან შექმნათ მასზე ბმული." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201 +msgid "Make a _Link" +msgstr "_ბმულის შექმნა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 +msgid "_Download" +msgstr "_გადმოქაჩვა" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "გადათრევა არ არის მხარდაჭერილი." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "გადათრევა მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "გადათრევის მცდარი ტიპი იქნა გამოყენებული." + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "მიტოვებული ტექსტი.txt" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327 +msgid "Comment" +msgstr "კომენტარი" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320 +msgid "URL" +msgstr "URL მისამართი" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 +msgid "Description" +msgstr "დახასიათება" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330 +msgid "Command" +msgstr "ბრძანება" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლება \"%s\"-ის შინაარსის დათვალიერებისთვის." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის პოვნა. შესაძლებელია რომ ის ახლახანს წაიშალა." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია სრული შინაარსის დათვალიერება \"%s\": %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "შეუძლებელი გახდა დასტის შინაარსის ნახვა." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"მოცემულ დასტაში, დასახელება \"%s\" უკვე გამოყენებაშია, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა " +"დასახელება." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"ელემენტი \"%s\" ვერ მოიძებნა. შესაძლოა რომ გადატანილი იქნა სხვა მდებარეობაში " +"ან სულაც წაიშალა?" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლებები \"%s\"-ის გადარქმევისთვის." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"სახელი \"%s\" მიუღებელია, რადგანაც ის შეიცავს სიმბოლოებს როგორც \"/\". " +"გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "სახელი \"%s\" მიუღებელია. გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია გადარქმევა \"%s\" დან \"%s\" ზე: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის ჯგუფის შეცვლა: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის შეცვლა." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის მფლობელის შეცვლა: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "შეუძლებელია მფლობელის შეცვლა." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "შეუძლებელია უფლებების შეცვლა." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +msgid "by _Name" +msgstr "სახ_ელის მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "ხატულების სახელწოდების მიხედვით მწკრივში შენარჩუნება" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +msgid "by _Size" +msgstr "_ზომის მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +msgid "by _Type" +msgstr "_ტიპის მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "ცვლილების თარიღის მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "ხატულების ემბლემების რიგებად და შეცვლის თარიღის მიხედვით დალაგება" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +msgid "by _Emblems" +msgstr "_ემბლემის მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "ხატულების ემბლემების რიგებად დალაგება" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "პიქტოგრამების მოწ_ესრიგება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 +msgid "Stretc_h Icon..." +msgstr "ხატულის _გაჭიმვა..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "მონიშნულ პიქტოგრამებისთვის გადიდების უნარის მინიჭება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "ყოველი მონიშნული პიქტოგრამის თავდაპირველი ზომის აღდგენა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "ხაზზე _გასწორება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "ხატულების ხელმეორე გადალაგება, ფანჯარაში უკეთესი გადანაწილებისთვის" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "კომპაქტური _განლაგება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "პიქტოგრამების კომპაქტურ რეჟიმში ჩვენება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "შებრ_უნებული განლაგება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "პიქტოგრამების შებრუნებული ხედი" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_ხაზთან გასწორება" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "პიქტოგრამების ბადეზე განთავსება" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519 +msgid "_Manually" +msgstr "ხე_ლოვნურად" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "პიქტოგრამების პირველად პოზიციაში დატოვება" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +msgid "By _Name" +msgstr "სახელწოდების მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 +msgid "By _Size" +msgstr "ზომ_ის მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +msgid "By _Type" +msgstr "_ტიპის მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "ბოლო ცვლილების მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +msgid "By _Emblems" +msgstr "ემბლემის მიხედვით" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "მიანიშნებს \"%s\"" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008 +msgid "_Icons" +msgstr "პ_იქტოგრამები" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "პიქტოგრამების დამთვალიერებლის ჩართვის დროს დაიშვა შეცდომა." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "მოცემული მდებარეობის პიქტოგრამული ხედით ჩვენება." + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022 +msgid "_Compact" +msgstr "_კომპიუტერი" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "პიქტოგრამების დამთვალიერებლის ჩართვის დროს დაიშვა შეცდომა." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "მოცემული მდებარეობის პიქტოგრამული ხედით ჩვენება." + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ცარიელი)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/nautilus-window-slot.c:191 +msgid "Loading..." +msgstr "იტვირთება..." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s ხილული სვეტი" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "სიურ ხედში მონაცემთა გამოჩენის მიმდევრობა." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "ხილული _სვეტი..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "მოცემულ დასტაში, ხილული სვეტების ამორჩევა" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 +msgid "_List" +msgstr "ს_ია" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "სიის სახით ჩვენების დროს დაიშვა შეცდომა." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "დაიშვა შეცდომა სიის სახით ჩვენების კომპონენტის გაშვების დროს." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "მოცემული მდებარეობის \"სიის სახით\" დათვალიერება." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "შეუძლებელია ერთზე მეტი პერსონალური ხატულას მინიჭება!" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:495 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "" +"პერსონალური ხატულას მისათითებლად, შესაძლებელია მხოლოდ ერთი ხატულას გადათრევა." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:517 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი ლოკალური არ არის." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:518 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" +"თქვენ შეგიძლიათ პერსონალურ ხატულებად მხოლოდ ლოკალური გამოსახულებების " +"გამოყენება." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:523 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი არ არის გრაფიკული ტიპის." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_სახელწოდება:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "პარამეტრები" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s პარამეტრები" + +#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658. +#. * +#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368 +#, c-format +msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" +msgstr "MIME ტიპის აღწერილობა (MIME ტიპი)|%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "გნებავთ ჯგუფის ცვლილების გაუქმება?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "გნებავთ მფლობელის ცვლილების გაუქმება?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +msgid "nothing" +msgstr "არაფერი" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +msgid "unreadable" +msgstr "წაუკითხვადი" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%d ელემენტი, ზომით %s" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(წაუკითხვადი შინაარსის ფაილები)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +msgid "Contents:" +msgstr "შემადგენლობა:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 +msgid "used" +msgstr "გამოყეებულია" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144 +msgid "free" +msgstr "თავისუფალია" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +msgid "Total capacity:" +msgstr "საერთო მოცულობა:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "ფაილური სისტემის ტიპი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 +msgid "Basic" +msgstr "ძირითადი" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +msgid "Type:" +msgstr "ტიპი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 +msgid "Link target:" +msgstr "ბმულის წყარო:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 +msgid "Size:" +msgstr "ზომა:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 +msgid "Location:" +msgstr "მდებარეობა:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 +msgid "Volume:" +msgstr "მოცულობა:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 +msgid "Accessed:" +msgstr "ბოლო ცვლილება:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337 +msgid "Modified:" +msgstr "შეცვლილი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346 +msgid "Free space:" +msgstr "თავისუფალი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035 +msgid "Emblems" +msgstr "ემბლემა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859 +msgid "_Read" +msgstr "_კითხვა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 +msgid "_Write" +msgstr "_ჩაწერა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 +msgid "E_xecute" +msgstr "გაშვება" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154 +msgid "no " +msgstr "არა " + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 +msgid "list" +msgstr "სია" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 +msgid "read" +msgstr "კითხვა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +msgid "create/delete" +msgstr "შექმნა/წაშლა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +msgid "write" +msgstr "ჩაწერა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +msgid "access" +msgstr "წვდომა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 +msgid "Access:" +msgstr "წვდომა:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +msgid "Folder access:" +msgstr "დასტაზე წვდომა:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +msgid "File access:" +msgstr "ფაილზე წვდომა:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 +msgid "None" +msgstr "არაფერი" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 +msgid "List files only" +msgstr "მხოლოდ ფაილების სია" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 +msgid "Access files" +msgstr "ფაილებზე წვდომა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 +msgid "Create and delete files" +msgstr "ფაილების შექმნა და წაშლა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235 +msgid "Read-only" +msgstr "მხოლოდ-კითხვადი" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 +msgid "Read and write" +msgstr "კითხვა და ჩაწერა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 +msgid "Set _user ID" +msgstr "მ_ომხმარებლის იდენტიფიკატორი ID დაყენება" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304 +msgid "Special flags:" +msgstr "სპეც ალმები:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "ჯგ_უფის იდენტიფიკატორი ID" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307 +msgid "_Sticky" +msgstr "_წებოვანი" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 +msgid "_Owner:" +msgstr "მფლ_ობელი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 +msgid "Owner:" +msgstr "მფლობელი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611 +msgid "_Group:" +msgstr "ჯ_გუფი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 +msgid "Group:" +msgstr "ჯგუფი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450 +msgid "Others" +msgstr "სხვები" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 +msgid "Execute:" +msgstr "გაშვება:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "ფაილის პროგრამის სახით გაშვ_ების ნების დართვა" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 +msgid "Others:" +msgstr "სხვები:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "დასტის უფლებები:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 +msgid "File Permissions:" +msgstr "ფაილის უფლებები:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 +msgid "Text view:" +msgstr "ტექსტის მიმოხილვა:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "თქვენ არ ხართ მფლობელი, ამიტომ არ შეგიძლიათ მოცემული უფლებების შეცვლა." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux კონტექსტი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836 +msgid "Last changed:" +msgstr "ბოლოს შეცვლილი:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "დართულ ფაილებზე უფლებების დამტკიცება" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის უფლებების დადგენა." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "შეუძლებელია შერჩეულ ფაილებზე უფლებების დადგენა." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "იქმნება პარამეტრების ფანჯარა." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5700 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "ხსვა პიქტოგრამის ამორჩევა" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322 +msgid "File System" +msgstr "ფაილური სისტემა" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "ქსელური გარემო" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599 +msgid "Tree" +msgstr "ხე" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605 +msgid "Show Tree" +msgstr "ხის ჩვენება" + +#: ../src/nautilus-application.c:325 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "" +"ნაუტილუსმა ვერ დააკმაყოფილა თქვენი მოთხოვნა, შეუძლებელი გახდა \"%s\" დასტის " +"შექმნა." + +#: ../src/nautilus-application.c:327 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:330 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:332 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" + +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: ../src/nautilus-application.c:599 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." +msgstr "" + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: ../src/nautilus-application.c:605 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" +"\n" +"Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we do not know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." +msgstr "" + +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? +#: ../src/nautilus-application.c:635 ../src/nautilus-application.c:653 +#: ../src/nautilus-application.c:660 +msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:636 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:654 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:661 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:1371 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "შეუძლებელია გამოღება %s" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:144 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:147 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:150 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "შეუძლებელია ავტოგაშვებადი პროგრამის პოვნა" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:168 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>დაიშვა შეცდომა პროგრამის ავტოგაშვებისას</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:194 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>მოცემული მედია შეიცავს ავტოგაშვებად პროგრამას. გნებავთ ამ პროგრამის " +"გაშვება?</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:196 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"ეს პროგრამა პირდაპირ მედიიდან გაიშვება \"%s\". არასოდეს ჩართოთ არასანდო " +"პროგრამები.\n" +"\n" +"თუ არ იცით როგორ მოიქცეთ დააჭირეთ 'გაუქმება'-ს." + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:160 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1527 ../src/nautilus-window-menus.c:619 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"დაიშვა შეცდომა დახმარების გაშვებისას: \n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:194 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "არავითარი სანიშნე" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>სანიშნეე_ბი</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_მდებარეობა</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>_სახელწოდება</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "სანიშნეების დამუშავება" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "შეუძლებელია \"%s\" მდებარეობის ჩვენება" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:172 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" + +#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"სერვერთან კავშირის დამატება" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114 +msgid "Custom Location" +msgstr "ინდივიდუალური მდებარეობა" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 +msgid "SSH" +msgstr "SSH (უხიფათო შელი)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119 +msgid "Public FTP" +msgstr "Public FTP (საზოგადო FTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (რეგისტრაციით)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows share (ზიარი)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "დაცული WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება. საჭიროა სახელწოდების მითითება." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:195 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ სახელი და ხელმეორედ სცადოთ" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:426 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_მდეარეობა (URI):" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:448 +msgid "_Server:" +msgstr "_სერვერი:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "დამატებითი ინფორმაცია:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:479 +msgid "_Share:" +msgstr "_ზიარი:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:500 +msgid "_Port:" +msgstr "_პორტი:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:540 +msgid "_User Name:" +msgstr "_მომხმარებლის სახელი" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:561 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "_დომეინის სახელი:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "სა_ნიშნის დასახელება:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:789 +msgid "Connect to Server" +msgstr "სერვერთან დაკავშირება" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:806 +msgid "Service _type:" +msgstr "სერვისის _ტიპი:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "სანიშნის _დამატება" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938 +msgid "C_onnect" +msgstr "და_კავშირება" + +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:310 +msgid "Desktop" +msgstr "სამუშაო მაგიდა" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:226 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "შეუძლებელია '%s' სახელწოდების მქონე ემბლემის მოშორება." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:227 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:261 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" +"შესაძლოა რომ ემბლემა არ არის თქვენს მიერ დამატებული და სისტემას მიეკუთვნება." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:260 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "შეუძლებელია '%s' სახელწოდების მქონე ემბლემის გადარქმევა." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:280 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "ემბლემის გადარქმევა" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:299 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "ემბლემისთვის ახალი სახელწოდების შეყვანა:" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:353 +msgid "Rename" +msgstr "გადარქმევა" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:528 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "ემბლემების დამატება..." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:544 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"შეიყვანეთ დამატებითი ინფორმაცია ყოველი ემბლემისთვის. მოცემული ინფორმაცია " +"გამოყენებულ იქნება სისტემის სხვადასხვა ადგილებში ემბლემის განსაზღვრის მიზნით." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:546 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"შეიყვანეთ დამატებითი ინფორმაცია ემბლემის გასწვრივ. მოცემული ინფორმაცია " +"გამოყენებულ იქნება სისტემის სხვადასხვა ადგილებში ემბლემის განსაზღვრის მიზნით." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "შეუძლებელია ზოგიერთი ფაილების ემბლემის სახით დამატება." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "არამართებული ფორმატის მქონე ემბლემები." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილების ემბლემის სახით დამატება." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:861 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "როგორც ჩანს '%s' ფაილი არ არის მართებული გამოსახულება." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:809 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "როგორც ჩანს გადათრეული ფაილი არ არის მართებული გამოსახულება." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:862 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "შეუძლებელია ემბლემის დამატება." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 +msgid "Show Emblems" +msgstr "ემბლემების ჩვენება" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +msgid "" +"100 KB\n" +"500 KB\n" +"1 MB\n" +"3 MB\n" +"5 MB\n" +"10 MB\n" +"100 MB\n" +"1 GB" +msgstr "" +"100 კბ\n" +"500 კბ\n" +"1 მბ\n" +"3 მბ\n" +"5 მბ\n" +"10 მბ\n" +"100 მბ\n" +"1 გბ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"33%\n" +"50%\n" +"66%\n" +"100%\n" +"150%\n" +"200%\n" +"400%" +msgstr "" +"33%\n" +"50%\n" +"66%\n" +"100%\n" +"150%\n" +"200%\n" +"400%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>ქცევა</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>კომპაქტური ხედი</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>თარიღი</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>სტანდარტული ხედი</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>გაშვებადი ტექსტ ფაილები</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>დასტები</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>ხატულების ხედი</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>პიქტოგრამული ხედი</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>სვეტების სია</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>სიისებრი ხედი</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>მედიის გამართვა</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>სხვა მედია</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>სხვა გადათვალიერებადი ფაილები</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>ხმოვანი ფაილები</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>ტექსტური ფაილები</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>ნაგავი</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>განშოების სახით ჩვენება</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "ყველა სვეტი ერთი და იგივე სიგანით" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +msgid "Acti_on:" +msgstr "ქმ_ედება:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +msgid "" +"Always\n" +"Local Files Only\n" +"Never" +msgstr "" +"ყოველთვის\n" +"მხოლოდ ლოკალური ფაილები\n" +"არასოდეს" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "ყოველთვის _ბროუზერის ფანჯარაში გახსნა" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "დადასტურება ფაილის წაშლის ან ურნის დაცარიელების შემთხვევაში" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "მედიის შეყვანისას მისი დათვალიერება" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +msgid "Behavior" +msgstr "ქცევა" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +msgid "" +"By Name\n" +"By Size\n" +"By Type\n" +"By Modification Date\n" +"By Emblems" +msgstr "" +"სახელწოდების მიხედვით\n" +"ზომის მიხედვით\n" +"ტიპის მიხედვით\n" +"შეცვლის თარიღის მიხედვით\n" +"ემბლემის მიხედვით" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "_აუდიო CD:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"ხატულის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობა. პიქტოგრამის გადიდების " +"შემთხვევაში მის შესახებ ინფორმაცია გაფართოვდება." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "სიისებრი ხედისას ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობის ამორჩევა." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "სისტემაში გარე მოწყობილობის მიერთებისას დასაშვები ქმედება" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "დასტაში ელემენტთა რიცხვის ჩვენება:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "მიახლო_ების სტანდარტული ზომა:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "მიახლოვების სტანდარტული ზომა:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +msgid "Display" +msgstr "ეკრანი" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "ფაილთა მართვის პარამეტრები" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "წამშლელი ბ_რძანების ჩვენება ელემენტთა წაშლის დროს" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +msgid "" +"Icon View\n" +"List View\n" +"Compact View" +msgstr "" +"პიქტოგრამული ხედი\n" +"სიის სახით ჩვენება\n" +"კომპაქტური ხედი" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "" +"ამ სექციაში შესაძლებელია ნაკლებად გავრცელებული მედია მოწყობილობების გამართვა" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +msgid "List Columns" +msgstr "სვეტების სია" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +msgid "Media" +msgstr "მედია" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +msgid "Preview" +msgstr "გადახედვა" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "ხმოვანი ფაილების მოსმენა:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +msgid "Show _only folders" +msgstr "მხ_ოლოდ დასტების ჩვენება" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "მინიატურის _ჩვენება:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "ფარული და სამარქაფო ფაილე_ბის ჩვენება" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "პიქტოგრამებში _ტექსტის ჩვენება:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "_ახალი დასტის დათვალიერება:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +msgid "Views" +msgstr "ხედები" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_ელემენტების განლაგება:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD ვიდეო:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "ნაგ_ულისხმევი მაშტაბი:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_ორმაგი წკაპი ელემენტების გასახსნელად" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +msgid "_Format:" +msgstr "_ფორმატი:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +msgid "_Music Player:" +msgstr "_მუსიკალური პლეერი:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_არასოდეს გაუშვა ავტომატურად პროგრამები მედიის შეყვანისას" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "ფაილი რ_ომელიც ნაკლებია ვიდრე:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +msgid "_Photos:" +msgstr "_ფოტო სურათები:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "გაშვებადი ტექსტ ფ_აილთა გაშვება დაწკაპვის შემთხვევაში" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "ე_რთი წკაპი ელემენტების გასახსნელად" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +msgid "_Software:" +msgstr "_პროგრამები:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "ტექსტი ხატ_ულას გვერდით" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +msgid "_Type:" +msgstr "_ტიპი:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "კომპაქ_ტური ხედის გამოყენება" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "გაშვებადი·ტ_ექსტ·ფაილის რედაქტორით·გახსნა·დაწკაპვის·შემთხვევაში" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325 +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331 +msgid "Show History" +msgstr "ისტორიის ჩვენება" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231 +msgid "Camera Brand" +msgstr "კამერის მარკა" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 +msgid "Camera Model" +msgstr "კამერის მოდელი" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235 +msgid "Date Taken" +msgstr "სურათის გადაღების თარიღი" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237 +msgid "Date Digitized" +msgstr "ციფრულ ფორმატში გადაყვანის თარიღი" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243 +msgid "Exposure Time" +msgstr "ექსპოზიციის დრო" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 +msgid "Aperture Value" +msgstr "დიაფრაგმის მნიშვნელობა" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO მაჩვენებელი" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 +msgid "Flash Fired" +msgstr "ათინათის გამოყენება" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 +msgid "Metering Mode" +msgstr "გაზომვის რეჟიმი" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 +msgid "Exposure Program" +msgstr "ექსპოზიციის პროგრამა" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +msgid "Focal Length" +msgstr "ფოკალური მანძილი" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250 +msgid "Software" +msgstr "პროგრამები" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "მდებარეობა" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 +msgid "Keywords" +msgstr "საკვანძო სიტყვები" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 +msgid "Creator" +msgstr "შემქმნელი" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 +msgid "Copyright" +msgstr "საავტორო უფლებები" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314 +msgid "Rating" +msgstr "ხმის მიცემა" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334 +msgid "Image Type:" +msgstr "სურათის ტიპი:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>სიგანე:</b> %d პიქსელი\n" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>სიმაღლე:</b> %d პიქსელი\n" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "შეუძლებელია ნახატის ინფორმაციის ჩატვირთვა" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:569 +msgid "loading..." +msgstr "იტვირთება..." + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:636 +msgid "Image" +msgstr "სურათი" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:160 +msgid "Information" +msgstr "ინფორმაცია" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 +msgid "Show Information" +msgstr "ინფორმაციის ჩვენება" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/nautilus-information-panel.c:355 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "სტანდარტული ფონის გამოყენება" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:494 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ ერთდროულად ერთზე მეტი ხატულას მინიჭება." + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:524 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "" +"სურათების გამოყენება შესაძლებელია მხოლოდ ინდივიდუალური პიქტოგრამებისთვის." + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:836 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s-ის მეშვეობით გახსნა" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:58 +msgid "Go To:" +msgstr "გადასვლა:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:146 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "გნებავთ %d მდებარეობის დათვალიერება?" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150 +msgid "Open Location" +msgstr "მდებარეობის გახსნა" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:161 +msgid "_Location:" +msgstr "_მდებარეობა:" + +#: ../src/nautilus-main.c:390 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "სწრაფი ავტო-შემოწმების შესრულება." + +#: ../src/nautilus-main.c:393 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "" +"თავდაპირველი ფანჯრის შექმნა შეყვანილი გეომეტრიის პარამეტრების მიხედვით." + +#: ../src/nautilus-main.c:393 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "გეომეტრია" + +#: ../src/nautilus-main.c:395 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:397 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "არ მართო სამუშაო მაგიდა (პარამეტრების იგნორირება)" + +#: ../src/nautilus-main.c:399 +msgid "open a browser window." +msgstr "ბრაუზერის ფანჯარის გახსნა." + +#: ../src/nautilus-main.c:401 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "გათიშე ნაუტილუსი" + +#: ../src/nautilus-main.c:403 +msgid "Restart Nautilus." +msgstr "ხელმეორედ ჩართვა" + +#: ../src/nautilus-main.c:404 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. +#: ../src/nautilus-main.c:407 +msgid "" +"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:407 +msgid "FILENAME" +msgstr "ფაილისსახელი" + +#: ../src/nautilus-main.c:465 +msgid "File Manager" +msgstr "ფაილთა მენეჯერი" + +#: ../src/nautilus-main.c:466 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ფაილური სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება" + +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-main.c:478 ../src/nautilus-spatial-window.c:389 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 ../src/nautilus-window.c:154 +msgid "Nautilus" +msgstr "ნაუტილუსი" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/nautilus-main.c:519 ../src/nautilus-main.c:528 +#: ../src/nautilus-main.c:533 +#, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "nautilus: შეუძლებელია %s პარამეტრის URI მისამართებით გამოყენება.\n" + +#: ../src/nautilus-main.c:524 +#, c-format +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "" +"nautilus: შეუძლებელია პარამეტრი --check-ის სხვა პარამეტრებთან ერთად " +"გამოყენება.\n" + +#: ../src/nautilus-main.c:538 +#, c-format +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "" +"nautilus: შეუძლებელია --geometry პარამეტრის გამოყენება URI-ს ერთზე მეტ " +"მნიშვნელობასთან.\n" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:123 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონახული მისამართების სიის გასუფთავება?" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:317 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "მისამართი \"%s\" არ არსებობს." + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:319 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "ისტორიის მისამართი არ არსებობს." + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 +msgid "_Go" +msgstr "_გადასვლა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_სანიშნეები" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 +msgid "_Tabs" +msgstr "_დაფები" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 +msgid "New _Window" +msgstr "ახალი _ფანჯარა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 +msgid "New _Tab" +msgstr "ახალი _დაფა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "დასტის ფანჯრ_ის გახსნა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "ყველ_ა ფანჯრის დახურვა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "ნავიგაციის ყველა ფანჯრის დახურვა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 +msgid "_Location..." +msgstr "_მდებარეობა..." + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "გასახსნელი მდებარეობის მითითება" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +msgid "Clea_r History" +msgstr "ისტო_რიის გასუფთავება" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "" +"\"იარ\", \"წინ\" და \"უკან\" სიის შემადგენლობის წაშლა/გაწმენდა ის გადასვლა " +"მენიუ და უკან გადაგზავნა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:899 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "ს_ანიშნის დამატება" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "ამ მენუში მოცემული მდებარეობის სანიშნის დამატება" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "სანიშნეთა ორგანიზ_ება..." + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "ფანჯრის ჩვენება, რომელიც სანიშნეთა რედაქტირების საშუალებას იძლევა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "ფაილები_ს მოძებნა..." + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "დოკუმენტებისა და დასტების სახელწოდების ან შიგთავსის მიხედვით ძებნა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "წ_ინა დაფა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "წინა დაფის გააქტიურება" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +msgid "_Next Tab" +msgstr "შე_მდეგი დაფა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 +msgid "Activate next tab" +msgstr "შემდეგი დაფის გააქტიურება" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:265 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "დაფის _მარცხნივ გადატანა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "მიმდინარე დაფის მარცხნივ გადატანა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "დაფის მა_რჯვნივ გადატანა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "მიმდინარე დაფის მარჯვნივ გადატანა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "ხელსაწყოთა ძი_რითადი ზოლი" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_გვერდითა პანელი" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 +msgid "Location _Bar" +msgstr "მდებარეობის _ზოლი" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 +msgid "St_atusbar" +msgstr "სტ_ატუსზოლი" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 +msgid "_Back" +msgstr "_უკან" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "წინა მონახულ მდებარეობაზე გადასვლა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862 +msgid "Back history" +msgstr "უკან ისტორიის მიხედვითდააბრუნე არქივი" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:876 +msgid "_Forward" +msgstr "_წინ" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "შემდეგ მონახულ მდებარეობაზე გადასვლა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879 +msgid "Forward history" +msgstr "წინ ისტორიის მიხედვით" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893 +msgid "_Search" +msgstr "ძ_ებნა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:284 +msgid "_Close Tab" +msgstr "დაფის დ_ახურვა" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1206 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - ფაილ ბრაუზერი" + +#: ../src/nautilus-notebook.c:414 +msgid "Close tab" +msgstr "დაფის დ_ახურვა" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499 +msgid "Notes" +msgstr "ჩანაწერები" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391 +msgid "Show Notes" +msgstr "ჩანაწერების ჩვენება" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "ქსელი" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1861 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1977 +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986 +msgid "Rename..." +msgstr "გადარქმევა..." + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1998 +msgid "_Mount" +msgstr "ტო_მის მიერთება" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019 +msgid "_Rescan" +msgstr "ხელახალი _სკანირება" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384 +msgid "Places" +msgstr "მდებარეობა" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390 +msgid "Show Places" +msgstr "მდებარეობების ჩვენება" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/nautilus-property-browser.c:258 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "ემბლემები და ფონი" + +#. create the "remove" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:362 +msgid "_Remove..." +msgstr "_წაშლა..." + +#. now create the "add new" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:376 +msgid "Add new..." +msgstr "ახლის დამატება..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:941 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s შაბლონის წაშლა." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:942 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "დარწმუნდით, რომ გაქვთ მისი მოშორების უფლება." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:970 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s ემბლემის წაშლა." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:971 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "დარწმუნდით, რომ გაქვთი მისი მოშორების უფლება." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1017 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "ახალი ემბლემის შექმნა" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1039 +msgid "_Keyword:" +msgstr "სა_კვანძო სიტყვა:" + +#. set up a gnome icon entry to pick the image file +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058 +msgid "_Image:" +msgstr "_სურათი:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1066 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "ახალი ემბლემისთვის ფაილის ამორჩევა" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1091 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "ახალი ფერის შექმნა:" + +#. make the name label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 +msgid "Color _name:" +msgstr "ფ_ერის სახელწოდება:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1121 +msgid "Color _value:" +msgstr "ფერის მნიშ_ვნელობა:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "უკაცრავად, \"%s\" არამართებული ფაილ სახელია." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1153 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "გთხოვთ გადაამოწმოთ ორთოგრაფია და ხელახლა სცადეთ." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155 +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "უკაცრავად, ფაილისთვის არ მიგითითებიათ მართებული სახელწოდება." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 +msgid "Please try again." +msgstr "გთხოვთ სცადოთ ხელახლა" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "" +"უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან " +"პროგრამების გაშვება." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1200 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s შაბლონის დაყენება." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1222 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "შეუძლებელია ფერის დაყენება." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ფერისთვის ცარიელი სახელწოდების მითითება." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "დასამატებელი ფერის ამორჩევაამორჩევა a ფერი -სკენ დამატება" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1413 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "უკაცრავად, ფაილი \"%s\" არ წარმოადგენს გამოსადეგ გრაფიკულ ფაილს." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1397 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1414 +msgid "The file is not an image." +msgstr "მოცემული ფაილი არ წარმოადგენს სურათს.ფაილი არა ნახატი." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2100 +msgid "Select a Category:" +msgstr "კატეგორიის ამორჩევა:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2109 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "წ_აშლის გაუქმება" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2115 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "ახალი ნიმუშის _დამატება..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2118 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "ახალი ფერის _დამატება..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2121 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "ახალი ემბლემის _დამატება..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2144 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "წკაპი - ნიმუშის მოსაშორებლად" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2147 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "წკაპი - ფერის მოსაშორებლად" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2150 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "წკაპი - ემბლემის მოსაშორებლად." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159 +msgid "Patterns:" +msgstr "ნიმუშები:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2162 +msgid "Colors:" +msgstr "ფერები:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165 +msgid "Emblems:" +msgstr "ემბლემა:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2185 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "ნიმუშის _ამოღება..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2188 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "ფერის _მოღება..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2191 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "ემბლემის _ამოღება..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 +msgid "File Type" +msgstr "ფაილის ტიპიფაილთა ტიპი" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:260 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "ძებნის ჩასატარებლად დასტის ამორჩევა" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:350 +msgid "Documents" +msgstr "დოკუმენტი" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 +msgid "Music" +msgstr "მუსიკა" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 +msgid "Picture" +msgstr "სურათი" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 +msgid "Illustration" +msgstr "ილუსტრაცია" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "ელექტრონული ცხრილი" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:448 +msgid "Presentation" +msgstr "პრეზენტაცია" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:457 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +msgid "Text File" +msgstr "ტექსტური ფაილი" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:544 +msgid "Select type" +msgstr "ტიპის ამორჩევა" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 +msgid "Any" +msgstr "ნებისმიერი" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:643 +msgid "Other Type..." +msgstr "სხვა ტიპი..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:928 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "ძებნის კრიტერიუმის მოშორებაამოშლა" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:973 +msgid "Search Folder" +msgstr "საძიებელი დასტა" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "დამახსოვრებული ძიების რედაქტირება" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "ძებნის ახალი კრიტერიუმის დამატება" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 +msgid "Go" +msgstr "გადასვლა" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024 +msgid "Reload" +msgstr "გადატვირთვა" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "ძიების შესრულება ან განახლება" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 +msgid "_Search for:" +msgstr "_მოძებნე:" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079 +msgid "Search results" +msgstr "ძიების შედეგები" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:137 +msgid "Search:" +msgstr "მოძებნე:" + +#: ../src/nautilus-side-pane.c:411 +msgid "Close the side pane" +msgstr "გვერდითი პანელის დახურვა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889 +msgid "_Places" +msgstr "_მდებარეობები" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890 +msgid "Open _Location..." +msgstr "მ_დებარეობის გახსნა..." + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:893 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "ძ_ირეული დასტის დახურვა" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "მოცემული საქაღალდის ძირეული საქაღალდეების დახურვა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:896 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "ყველა დასტის დ_ახურვა" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "ყველა დასტის ფანჯრის დ_ახურვა" + +#: ../src/nautilus-throbber.c:82 +msgid "throbber" +msgstr "პულსატორი" + +#: ../src/nautilus-throbber.c:83 +msgid "provides visual status" +msgstr "ვიზუალური ხედის უზრუნველყოფა" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "სანიშნე არ არსებული მისამართისთვის" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "შესაძლებელია სხვა ხედის ამორჩევა ან სხვა მდებარეობაზე გადასვლა." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის ამ დამთვალიერებელით გამოსახვა." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218 +msgid "Content View" +msgstr "სარჩევი ხედი" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219 +msgid "View of the current folder" +msgstr "მიმდინარე დასტის დათვალიერებახედი ის საქაღალდე" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "მისამართი არ წარმოადგენს დასტას.მდებარეობა არა a საქაღალდე." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "ვერ ვპოულობ \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "ნაუტილუსმა ვერ დაამუშავა მდებარეობები: %s" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 +msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." +msgstr "ნაუტილუსმა ვერ დაამუშავა მდებარეობები: %s" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის მიერთება." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 +msgid "Access was denied." +msgstr "შესვლა აკრძალულია." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"შეცდომა: %s\n" +"გეთაყვა ამოირჩიეთ სხვა დამთვალიერებელი ან სცადეთ ხელახლა." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:180 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "სანიშნის მიერ მითითებულ მდებარეობაზე გადასვლა" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"ნაუტილუსი თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან " +"შეცვლაშესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU " +"ზოგადისაჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან(თქვენი " +"სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"ნაუტილუსი ვრცელდება იმ იმედით, რომ იგი გამოსადეგი იქნება, თუმცა ნებისმიერი " +"სახის გარანტიის გარეშე; ასევე არ იგულისხმება გარანტია პროგრამის კომერციულად " +"მომგებიანობასა თუ მისი ნებისმიერი მიზნით ვარგისიანობაზე. დამატებითი " +"ინფორმაციისათცის იხილეთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზია (GNU General Public " +"License)." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიის(GNU " +"General Public License) ასლი. თუ არ მიგიღიათ, მიწერეთFree Software " +"Foundation, Inc-ს შემდეგ მისამართზე:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "" +"Nautilus წარმოადგენს გნომის გარემოს ფაილების გრაფიკულ მმართველს. ის " +"აადვილებს დასტებდან და ფაილებთან ყოველდღიურ მუშაობას." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:566 +msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" +msgstr "საავტორო უფლება © 1999-2008 ნაუტილუსის ავტორები" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 +msgid "translator-credits" +msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "ნაუტილუსის ვებ გვერდი" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 +msgid "_File" +msgstr "_ფაილი" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 +msgid "_Edit" +msgstr "რ_ედაქტირება" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 +msgid "_View" +msgstr "ჩ_ვენება" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 +msgid "_Close" +msgstr "დ_ახურვა" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 +msgid "Close this folder" +msgstr "მოცემული დასტის დახურვა" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "ფონი და ემ_ბლემები..." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "ანახე ფერები,ფონები,დეკორაციები რომლებიც გაალამაზებენ ფაილთა მენეჯერს" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_პარამეტრები" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "ნაუტილუსის პარამეტრების შეცვლა" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 +msgid "_Undo" +msgstr "გა_უქმება" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "ბოლოს შეცვლილი ტექსტის რედაქტირების გაუქმება" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 +msgid "Open _Parent" +msgstr "_ძირეული დასტის გახსნა" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:807 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "ძირეულ დასტაში გახსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 +msgid "_Stop" +msgstr "_შეჩერება" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გახსნის შეწყვეტა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 +msgid "_Reload" +msgstr "_გადატვირთვა" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 +msgid "Reload the current location" +msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გადატვირთვა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 +msgid "_Contents" +msgstr "_სარჩევი" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "ნაუტილუსის დახმარების ჩვენება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 +msgid "_About" +msgstr "_პროგრამის შესახებ" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "ნაუტილუსის შემქმნელთა სიის ჩვენება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +msgid "Zoom _In" +msgstr "მიახლოვება" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347 +msgid "Increase the view size" +msgstr "ხედის ზომის გაზრდა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "დაშორება" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "ხედის ზომის დაპატარავება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "ნორმალურ _ზომაში" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 ../src/nautilus-zoom-control.c:94 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "ნორმალური ხედის გამოყენება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "_სერვერთან დაკავშირება..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "დაშორებულ კომპიუტერთან ან გაზიარებულ დისკთან დაკავშირება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 +msgid "_Home Folder" +msgstr "სახლის _დასტა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 +msgid "_Computer" +msgstr "_კომპიუტერი" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 +msgid "_Network" +msgstr "_ქსელი" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "ლოკალური და ქსელური მისამართების დათვალიერება" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:869 +msgid "T_emplates" +msgstr "შ_აბლონები" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "მირად შაბლონთა დასტის გახსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:873 +msgid "_Trash" +msgstr "_სანაგვე ყუთი" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:874 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "პირადი სანაგვე ყუთის დასტის გახსნა" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 +msgid "CD/_DVD Creator" +msgstr "CD/_DVDს შემქმნელი" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 +msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" +msgstr "" +"დასტის გახსნა, რომელშიც შეგიძლიათ გადაათრიოთ CD ან DVD-ზე ჩასაწერი ინფორმაცია" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:884 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_ფარული ფაილების ჩვენება" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:885 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "მიმდინარე ფანჯარაში ფარული ფაილების ჩვენებაზე გადართვა" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 +msgid "_Up" +msgstr "ზემ_ოთ" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 +msgid "_Home" +msgstr "_სახლი" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "მოცემული ფაილები Audio CD-ზე ინახებიან." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "მოცემული ფაილები Audio DVD-ზე ინახებიან." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "მოცემული ფაილები Video DVD-ზე ინახებიან." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "მოცემული ფაილები Video CD-ზე ინახება." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "მოცემული ფაილები Super Video CD-ზე ინახებიან." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "მოცემული ფაილები Photo CD-ზე ინახებიან." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "მოცემული ფაილები Picture CD-ზე ინახებიან." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "მედია წიფრულ ფოტოებს შეიცავს." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "მოცემული ფაილები ციფრულ აუდიო დამკვრელზე ინახებიან." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 +msgid "The media contains software." +msgstr "მედია შეიცავს პროგრამებს." + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "მედია ამოცნობილ იქნა როგორც \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 +msgid "Zoom In" +msgstr "მიახლოვება" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 +msgid "Zoom Out" +msgstr "დაშორება" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:82 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "საწყისი მაშტაბი" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890 +msgid "Zoom" +msgstr "გადიდება" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "მიმდინარე ხედისთვის მაშტაბის შესაბამება" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "ნახატის/წარწერის კონტური" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "ჩარჩოს სიგანე წარწერისა და ნახატის გარშემო, განგაშის დიალოგ ფანჯარაში" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "გაფრთხილების ტიპი" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "განგაშის ტიპი" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "გაფრთხილების ღილაკები" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "ღილაკები რომლებიც ჩნდებიან განგაშის შეტყობინებებში" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "დამატებითი _დეტალების ჩვენება" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "ეტიკეტის ტექსტი." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "მორგება" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ " +"ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::x-განთავსება." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "სტრიქონების გადატანა" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "თუ ჩართულია, გადაიტანს ტექსტს თუ იგი ძალზედ განიერია." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "კურსორის პოზიცია" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "სიმბოლოების შეყვანის კურსორის მიმდინარე პოზიცია." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "მონიშნულის საზღვრები" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "ასოებში მონიშნულის უკიდურესობების მდებარეობა კურსორიდან." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3042 +msgid "Select All" +msgstr "ყველას მონიშვნა" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3053 +msgid "Input Methods" +msgstr "შეყვანის მეთოდები" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf შეცდომა:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GCont შეცდომა: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "დამატებითი შეცდომების გამონატანის ტერმინალში ჩვენება." + +#. localizers: These strings are part of the strftime +#. * self-check code and must be changed to match what strtfime +#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". +#. +#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193 +msgid "01/01/00, 01:00 AM" +msgstr "01/01/00,·01:00·AM" + +#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". +#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195 +msgid "1/1/00, 1:00 AM" +msgstr "1/1/00,·1:00·AM" + +#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". +#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197 +msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +msgstr "·1/·1/00,··1:00·AM" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:284 +msgid "No image was selected." +msgstr "არავითარი ამორჩეული სურათი." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:285 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "დაუწკაპუნეთ სურათს მონიშვნისთვის" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\"" +msgstr "გასახსნელი პროგრამის ამორჩევა %s და სხვა \"%s\" ტიპის" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288 +msgid "Could not add application to the application database" +msgstr "ვერ ვამატებ პროგრამას, პროგრამათა მონაცემთა ბაზაში" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეწყვიტოთ" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(მცდარი უნიკოდი)" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "დასტის შექმნა" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "ნაგავში მოთავსება" + +#~ msgid "Are you sure you want to forget history?" +#~ msgstr "ნამდვილად გნებავთ ისტორიის დავიწყება?-სკენ?" + +#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +#~ msgstr "თუ კი, მაშინ ყველაფრის გამეორება მოგიწევთ." + +#~ msgid "" +#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +#~ msgstr "" +#~ "მისამართების სიის გასუფთავების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ წაშლით." + +#~ msgid "E_ject" +#~ msgstr "გა_მოღება" + +#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc" +#~ msgstr "ცარიელი Blu-Ray დისკი" + +#~ msgid "Blank CD Disc" +#~ msgstr "ცარიელი CD დისკი" + +#~ msgid "Blank DVD Disc" +#~ msgstr "ცარიელი DVD დისკი" + +#~ msgid "Blank HD DVD Disc" +#~ msgstr "ცარიელი HD DVD დისკი" + +#~ msgid "Blu-Ray Video" +#~ msgstr "ვიდეო Blue-Ray ფორმატში" + +#~ msgid "Compact Disc Audio" +#~ msgstr "აუდიო CD ფორმატში" + +#~ msgid "DVD Audio" +#~ msgstr "აუდიო DVD ფორმატში" + +#~ msgid "DVD Video" +#~ msgstr "ვიდეო DVD ფორმატში" + +#~ msgid "Digital Photos" +#~ msgstr "ციფრული ფოტო სურათები" + +#~ msgid "HD DVD Video" +#~ msgstr "ვიდეო HD DVD ფორმატში" + +#~ msgid "Picture CD" +#~ msgstr "ფოტო სურათებიანი CD" + +#~ msgid "Portable Audio Player" +#~ msgstr "პორტატული აუდიო დამკვრელი" + +#~ msgid "Super Video CD" +#~ msgstr "Super Video CD" + +#~ msgid "Video CD" +#~ msgstr "ვიდეო CD ფორმატში" |