diff options
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r-- | po/ps.po | 6620 |
1 files changed, 6620 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po new file mode 100644 index 0000000..d87a1c8 --- /dev/null +++ b/po/ps.po @@ -0,0 +1,6620 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-04 12:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-01 19:33-0800\n" +"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" +"Language: ps\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" +"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "تور" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "ر_نګونه" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "خړ ګنوم" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "ټکي" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:931 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1770 +msgid "Erase" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "GNOME" +msgstr "ګنوم" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "واوره" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "پاڼه" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "لېمو" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "ام" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "خټه" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "شمېرې" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "مالټه" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "اسمان" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "سپين" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "بېلګې_" + +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "ساتل شوی لټون" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +msgid "All columns have same width" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Custom Background" +msgstr "دوديز شاليد" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Date Format" +msgstr "د نېټې بڼه" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Default Background Color" +msgstr "تلواله شاليد رنګ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "تلواله شاليد دوتنه نوم" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default sort order" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Desktop font" +msgstr "د سرپاڼې ليکبڼه" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +"each in a separate tab." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 12" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "په کړکېو کې لومړی پوښۍ ښودل" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "په نوې کړکېو کې پته پټه ښودل" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "درول شوي ډکونونه په سرپاڼه ښودل" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "توکپټه په نوې کړکېو کې ښودل" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Side pane view" +msgstr "څنګ چوکاټ کوت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "د څنګ چوکاټ پلنوالی" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459 +msgid "No applications found" +msgstr "کاريالونه ونه موندل شول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475 +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491 +msgid "Do Nothing" +msgstr "هېڅ هم نه کول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506 +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "پوښۍ پرانيستل" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "پرانيستل %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "په بل کاريال پرانيستل..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:891 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:893 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:895 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:897 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:899 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:901 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:903 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:905 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:907 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:909 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:911 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:913 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:915 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:917 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" + +#. fallback to generic greeting +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:931 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "تل دا چار ترسره کول_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005 +msgid "_Unmount" +msgstr "نادرول_" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "ټاکل شوې ليکنه ټوټه دړې ته سکڼل" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "ټاکل شوې ليکنه ټوټه دړې ته لمېسل" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "په ټوټه دړې کې زېرمل شوې ليکنه سرېښل" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +msgid "Select _All" +msgstr "_ټول ټاکل" + +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 +msgid "Move _Up" +msgstr "پورته خوځ_ول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "ښکته خوځ_ول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 +msgid "Use De_fault" +msgstr "ت_لواله کارول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411 +msgid "Name" +msgstr "نوم" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "د دوتنې نوم او انځورن." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "کچ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "د دوتنې کچ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "ډول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239 +msgid "Date Modified" +msgstr "د بدلېدو نېټه" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "د لاسرس نېټه" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "خاوند" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "د دوتنې خاوند." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "ډله" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "د دوتنې ډله." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760 +msgid "Permissions" +msgstr "پرېښلې" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "د دوتنې پرېښلې." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "ميمي ډول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1814 +msgid "Reset" +msgstr "بياټاکل" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 +msgid "on the desktop" +msgstr "پر سرپاڼه" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:748 +msgid "_Move Here" +msgstr "دلته خوځول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753 +msgid "_Copy Here" +msgstr "دلته لمېسل_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758 +msgid "_Link Here" +msgstr "دلته تړل_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:763 +msgid "Set as _Background" +msgstr "لکه _شاليد ټاکل" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:823 +msgid "Cancel" +msgstr "بندول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:811 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:816 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:170 +msgid "_Skip" +msgstr "پرېښودل_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171 +msgid "S_kip All" +msgstr "ټول پ_رېښودل" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172 +msgid "_Retry" +msgstr "بياهڅه_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 +msgid "Delete _All" +msgstr "ټول ړنګول_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 +msgid "_Replace" +msgstr "ځاېناستول_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 +msgid "Replace _All" +msgstr "ټول ځاېناستول_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 +msgid "_Merge" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 +msgid "Merge _All" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:216 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:221 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:232 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:231 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:239 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:331 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:335 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:343 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +msgid " (copy)" +msgstr " (لمېسه" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:384 +msgid " (another copy)" +msgstr " (بله لمېسه" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:415 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:531 +msgid " (" +msgstr ")" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:539 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" + +#. Empty Trash menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "خځلنۍ _تشول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +msgid "Deleting files" +msgstr "دوتنې ړنګول کيږي" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 +msgid "%'d file left to delete — %T left" +msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +msgid "Error while deleting." +msgstr "د ړنګولو پر مهال تېروتنه رامنځته شوه." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313 +msgid "_Skip files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1474 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1637 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1689 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +#, fuzzy +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "خځلنۍ نه تشول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341 +msgid "Error while copying." +msgstr "د لمېسلو پر مهال ستونزه رامنځته شوه." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3339 +msgid "Error while moving." +msgstr "د خوځولو پر مهال ستونزه رامنځته شوه." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2680 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2739 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2740 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3177 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3180 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4295 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 +msgid "" +"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +"folder?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3809 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being copied." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385 +msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387 +#, c-format +msgid "" +"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " +"the folder." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392 +msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3913 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4208 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being moved." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4470 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4849 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4852 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4855 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149 +msgid "Setting permissions" +msgstr "" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398 +msgid "untitled folder" +msgstr "بېسرليکه پوښۍ" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406 +msgid "new file" +msgstr "نوې دوتنه" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:918 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:265 +#, c-format +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1348 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "دوتنه ونه موندل شوه" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1391 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1423 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3663 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3666 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3667 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3669 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3670 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3672 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3673 +msgid "today" +msgstr "نن" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3683 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3686 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3689 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3692 +msgid "yesterday" +msgstr "پرون" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3709 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3712 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3715 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3716 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 +msgid "00/00/00" +msgstr "۰۰/۰۰/۰۰" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4643 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4661 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4925 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4943 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5087 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5088 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5167 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5488 +msgid "? items" +msgstr "؟ توکي" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478 +msgid "? bytes" +msgstr "؟ باېټه" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493 +msgid "unknown type" +msgstr "ناپېژندلی ډول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 +msgid "unknown" +msgstr "ناپېژندلی" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536 +msgid "program" +msgstr "کړنلار" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556 +msgid "link" +msgstr "تړنه" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +msgid "_Always" +msgstr "تل_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +msgid "_Local File Only" +msgstr "يوازې ځايي دوتنه_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +msgid "_Never" +msgstr "هېڅکله_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "۲۵٪" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "۵۰٪" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "۷۵٪" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "۱۰۰٪" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "۱۵۰٪" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "۲۰۰٪" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "۴۰۰٪" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 +msgid "100 K" +msgstr "۱۰۰ ک" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +msgid "500 K" +msgstr "۲۰۰ ک" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +msgid "1 MB" +msgstr "۱ م ب" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +msgid "3 MB" +msgstr "۳ م ب" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +msgid "5 MB" +msgstr "۵ م ب" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +msgid "10 MB" +msgstr "۱۰ م ب" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +msgid "100 MB" +msgstr "۱۰۰ م ب" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +msgid "1 GB" +msgstr "۱ ګ ب" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +msgid "_Ask each time" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006 +msgid "Icon View" +msgstr "انځورن کوت" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020 +msgid "Compact View" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882 +msgid "List View" +msgstr "لړ کوت" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 +msgid "Manually" +msgstr "لاسي" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +msgid "By Name" +msgstr "پر نوم" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +msgid "By Size" +msgstr "پر کچ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +msgid "By Type" +msgstr "پر ډول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +msgid "By Modification Date" +msgstr "د بدلونې پر نېټې" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +msgid "By Emblems" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +msgid "8" +msgstr "۸" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +msgid "10" +msgstr "۱۰" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +msgid "12" +msgstr "۱۲" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +msgid "14" +msgstr "۱۴" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +msgid "16" +msgstr "۱۶" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 +msgid "18" +msgstr "۱۸" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +msgid "20" +msgstr "۲۰" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +msgid "22" +msgstr "۲۲" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +msgid "24" +msgstr "۲۴" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:559 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "کور %s د" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:565 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "سولګر" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:571 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:483 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 +msgid "Trash" +msgstr "خځلنۍ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:577 +msgid "Network Servers" +msgstr "ځال پالنګرونه" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2663 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:905 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:597 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:605 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "خځلنۍ ته ل_ېږل" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:677 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:683 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "پايالي کې _پرانيستل" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684 +msgid "_Display" +msgstr "ښودل_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:230 +msgid "_Run" +msgstr "ځغلول_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:990 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې ټولې دوتنې پرانيزﺉ؟" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:992 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:995 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:150 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1229 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1235 +msgid "There is no application installed for this file type" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1530 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1617 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1620 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257 +msgid "Default" +msgstr "تلواله" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 +msgid "Icon" +msgstr "انځورن" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:327 +msgid "Could not remove application" +msgstr "کاريال نه شي ړنګولی" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564 +msgid "No applications selected" +msgstr "کوم کاريال نه دی ټاکل شوی" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "لاسوند %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910 +msgid "Unknown" +msgstr "ناپېژندلی" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145 +msgid "Could not run application" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160 +msgid "Could not find application" +msgstr "کاريال نه شي موندلی" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:234 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 +msgid "Could not add application" +msgstr "کاريال نه شي زياتولی" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375 +msgid "Select an Application" +msgstr "يو کاريال وټاکﺉ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 +msgid "Open With" +msgstr "پرانيستل پر" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "دوديزه بولۍ کارول_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806 +msgid "_Browse..." +msgstr "لټول..._" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954 +msgid "_Open" +msgstr "پرانيستل_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919 +#, c-format +msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970 +msgid "_Add" +msgstr "زياتول_" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971 +msgid "Add Application" +msgstr "کاريال زياتول" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:82 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:116 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:122 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:442 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:400 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:440 +msgid "Details: " +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 +msgid "File Operations" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 +msgid "Search" +msgstr "لټون" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:979 +msgid "Edit" +msgstr "سمون" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "" + +#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:862 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" + +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "" + +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "" + +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341 +msgid "Home Folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:858 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "" + +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "" + +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "دوتنه لټوونی" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Nautilus instance" +msgstr "" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "" +"Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations" +msgstr "" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +msgid "Background" +msgstr "شاليد" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "خ_ځلنۍ تشول" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "د سرپاڼې _شاليد بدلول" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +msgid "Empty Trash" +msgstr "خځلنۍ تشول" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173 +msgid "_Pattern:" +msgstr "بېلګه:_" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271 +msgid "Save Search as" +msgstr "لټون ساتل پر" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291 +msgid "Search _name:" +msgstr "لټون _نوم:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:520 +msgid "_Folder:" +msgstr "پوښۍ:_" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s ،%s%s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 +msgid "_Connect" +msgstr "نښلېدل_" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +msgid "Link _name:" +msgstr "د تړنې _نوم:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 +msgid "Create _Document" +msgstr "لاسوند جوړول_" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "پرانيستل _پر" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +msgid "_Properties" +msgstr "ځانتياوې_" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205 +msgid "Create _Folder" +msgstr "پوښۍ جوړول_" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +msgid "No templates installed" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +msgid "_Empty File" +msgstr "تشه دوتنه_" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "نوي _ټوپ کې پرانيستل" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "په نوې _پوښۍ کړکۍ کې پرانيستل" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "د سکرېپټونو پوښۍ پرانيستل_" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "په پوښۍ کې سرېښل_" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "د دې کړکۍ ټول توکي ټاکل" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +msgid "D_uplicate" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "تړنه جو_ړول" +msgstr[1] "تړنې جو_ړول" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 +msgid "_Rename..." +msgstr "بيانومول..._" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +msgid "Rename selected item" +msgstr "ټاکل شوی توکی بيانومول" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "ټول ټاکل شوي توکي خځلنۍ ته لېږل" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 +msgid "_Delete" +msgstr "ړنګول_" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +msgid "_Restore" +msgstr "بيازېرمل_" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "دې پالنګر سره نښلېدل" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "ډکون درول_" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "ټاکل شوی ډکون درول" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "ډکون نادرول_" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "ټاکل شوی ډکون نادرول" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 +msgid "_Eject Volume" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2026 +msgid "_Format" +msgstr "بڼول_" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "ټاکل شوی ډکون بڼول" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "دوتنه پرانيستل او کړکۍ بندول" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "لټون س_اتل" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +msgid "Save the edited search" +msgstr "سمول شوی لټون ساتل" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "لټون سا_تل په..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "اوسنی لټون لکه دوتنه ساتل" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "دا پوښۍ په نوي ټوپ کې پرانيستل" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "دا پوښۍ په پوښۍ کړکۍ کې پرانيستل" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "دا پوښۍ خځلنۍ ته لېږل" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "دا پوښۍ ړنګول، بې له دې چې خځلنۍ ته ولېږل شي" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +msgid "_Scripts" +msgstr "سکرېپټونه_" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "نوې _کړکۍ کې پرانيستل" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "نوې _کړکۍ کې لټول" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "پوښۍ لټول_" +msgstr[1] "پوښۍ لټول_" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "نوي _ټوپ کې لټول" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "د تل لپاره ړنګول_" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "پرانيستې پوښۍ د تل لپاره ړنګول" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "پرانيستې پوښۍ خځلنۍ ته لېږل" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "پرانيستل \"%s\" پر_" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195 +msgid "Download location?" +msgstr "ځای رالېښل غواړﺉ؟" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201 +msgid "Make a _Link" +msgstr "تړنه جوړول_" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 +msgid "_Download" +msgstr "رالېښل_" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327 +msgid "Comment" +msgstr "څرګندون" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 +msgid "Description" +msgstr "سپړاوی" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330 +msgid "Command" +msgstr "بولۍ" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "" + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +msgid "by _Name" +msgstr "په _نوم" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +msgid "by _Size" +msgstr "په _کچ" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +msgid "by _Type" +msgstr "په _ډول" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "د بدلونې پر _نېټې" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +msgid "by _Emblems" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 +msgid "Stretc_h Icon..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "د نوم _له مخې پاکول" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519 +msgid "_Manually" +msgstr "لاسي_" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +msgid "By _Name" +msgstr "په _نوم" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 +msgid "By _Size" +msgstr "په _کچ" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +msgid "By _Type" +msgstr "په _ډول" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +msgid "By _Emblems" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008 +msgid "_Icons" +msgstr "انځورنونه_" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022 +msgid "_Compact" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 +msgid "(Empty)" +msgstr "(تش)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/nautilus-window-slot.c:191 +msgid "Loading..." +msgstr "لېښل کيږي..." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "...ښکارېدونکې _ستنې" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884 +msgid "_List" +msgstr "لړ_" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:495 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:517 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:518 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:523 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "نوم:_" +msgstr[1] "نومونه:_" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "ځانتياوې" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "ځانتياوې %s د" + +#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658. +#. * +#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368 +#, c-format +msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300 +msgid "nothing" +msgstr "هېڅ" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302 +msgid "unreadable" +msgstr "نه لوستل کېدونکی" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(ځېنې منځپانګې د لوستو وړ نه دي)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +msgid "Contents:" +msgstr "منځپانګې" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +msgid "used" +msgstr "کارول شوی" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110 +msgid "free" +msgstr "پاتې" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 +msgid "Total capacity:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "د دوتنه غونډال ډول:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197 +msgid "Basic" +msgstr "ساده" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257 +msgid "Type:" +msgstr "ډول:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265 +msgid "Link target:" +msgstr "د تړنې موخه:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275 +msgid "Size:" +msgstr "کچ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 +msgid "Location:" +msgstr "ځای:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +msgid "Volume:" +msgstr "ډکون:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 +msgid "Accessed:" +msgstr "لاسری:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303 +msgid "Modified:" +msgstr "بدل شوی:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312 +msgid "Free space:" +msgstr "پاتې تشه:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035 +msgid "Emblems" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825 +msgid "_Read" +msgstr "لوستل_" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827 +msgid "_Write" +msgstr "ليکل_" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829 +msgid "E_xecute" +msgstr "چ_لول" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 +msgid "no " +msgstr "نه" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100 +msgid "list" +msgstr "لړ" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102 +msgid "read" +msgstr "لوستل" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111 +msgid "create/delete" +msgstr "جوړول/ړنګول" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 +msgid "write" +msgstr "ليکل" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 +msgid "access" +msgstr "لاسرسی" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171 +msgid "Access:" +msgstr "لاسرسی:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 +msgid "Folder access:" +msgstr "پوښۍ لاسرسی:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175 +msgid "File access:" +msgstr "دوتنه لاسرسی:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 +msgid "None" +msgstr "هېڅ" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 +msgid "List files only" +msgstr "يوازې دوتنې لړول" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 +msgid "Access files" +msgstr "دوتنو ته لاسرس لرل" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 +msgid "Create and delete files" +msgstr "دوتنې جوړول او ړنګول" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +msgid "Read-only" +msgstr "يواز-لوستی" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 +msgid "Read and write" +msgstr "لوستل او ليکل" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268 +msgid "Set _user ID" +msgstr "کارن پېژند ټاکل_" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270 +msgid "Special flags:" +msgstr "ځانګړې جنډې:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "د ډ_لې پېژند ټاکل" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +msgid "_Sticky" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557 +msgid "_Owner:" +msgstr "خاوند:_" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565 +msgid "Owner:" +msgstr "خاوند:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 +msgid "_Group:" +msgstr "ډله:_" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 +msgid "Group:" +msgstr "ډله:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 +msgid "Others" +msgstr "نور" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 +msgid "Execute:" +msgstr "چلول:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456 +msgid "Others:" +msgstr "نور:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "د پوښۍ پرېښلې:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616 +msgid "File Permissions:" +msgstr "د دوتنې پرېښلې:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626 +msgid "Text view:" +msgstr "ليکن ليد:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797 +msgid "SELinux context:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 +msgid "Last changed:" +msgstr "وروستی بدلون:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "ځانتياوې کړکۍ جوړول کيږي." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "دوديز انځورن ټاکل" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322 +msgid "File System" +msgstr "دوتنه غونډال" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "ځال ګاونډ" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599 +msgid "Tree" +msgstr "ونه" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605 +msgid "Show Tree" +msgstr "ونه ښودل" + +#: ../src/nautilus-application.c:323 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:325 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:328 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:330 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" + +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: ../src/nautilus-application.c:597 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." +msgstr "" + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: ../src/nautilus-application.c:603 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" +"\n" +"Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we do not know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." +msgstr "" + +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? +#: ../src/nautilus-application.c:633 ../src/nautilus-application.c:651 +#: ../src/nautilus-application.c:658 +msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:634 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:652 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:659 +msgid "" +"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:1369 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:144 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:147 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:150 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:168 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:194 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:196 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:160 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1527 ../src/nautilus-window-menus.c:619 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:194 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>ليکنښې_</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>ځای_</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>نوم_</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "ليکنښې سمول" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:172 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" + +#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114 +msgid "Custom Location" +msgstr "دوديز ځای" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "(سره د ننوتون) FTP" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124 +msgid "Windows share" +msgstr "وېنډوز ونډه" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "خوندي WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:195 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "لورينه وکړﺉ يو نوم وليکﺉ او بيا هڅه وکړﺉ." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:426 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:448 +msgid "_Server:" +msgstr "پالنګر:_" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:467 +msgid "Optional information:" +msgstr "غوراويزې خبرتياوې:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:479 +msgid "_Share:" +msgstr "ونډه:_" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:500 +msgid "_Port:" +msgstr "درشل:_" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:540 +msgid "_User Name:" +msgstr "کارن نوم:_" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:561 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "د شپول نوم:_" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "د ليکنښې نوم:_" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:789 +msgid "Connect to Server" +msgstr "پالنګر سره نښلېدل" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:806 +msgid "Service _type:" +msgstr "د پالنې _ډول:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "ليکنښه _زياتول" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938 +msgid "C_onnect" +msgstr "ن_ښلېدل" + +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:310 +msgid "Desktop" +msgstr "سرپاڼه" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:226 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:227 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:261 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:260 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:280 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:299 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:353 +msgid "Rename" +msgstr "بيانومول" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:528 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:544 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:546 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:861 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:809 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:862 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 +msgid "Show Emblems" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +msgid "" +"100 KB\n" +"500 KB\n" +"1 MB\n" +"3 MB\n" +"5 MB\n" +"10 MB\n" +"100 MB\n" +"1 GB" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"33%\n" +"50%\n" +"66%\n" +"100%\n" +"150%\n" +"200%\n" +"400%" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>نېټه</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>تلواله کوت</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>پوښۍ</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>ستنې لړول</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>نورې رسنۍ</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>غږ دوتنې</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>ليک دوتنې</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>خځلنۍ</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +msgid "Acti_on:" +msgstr "چ_ار:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +msgid "" +"Always\n" +"Local Files Only\n" +"Never" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +msgid "" +"By Name\n" +"By Size\n" +"By Type\n" +"By Modification Date\n" +"By Emblems" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +msgid "Display" +msgstr "ښوون" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +msgid "" +"Icon View\n" +"List View\n" +"Compact View" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +msgid "List Columns" +msgstr "ستنې لړول" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +msgid "Media" +msgstr "رسنۍ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +msgid "Preview" +msgstr "مخکوت" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +msgid "Show _only folders" +msgstr "يوازې _پوښۍ ښودل" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +msgid "Views" +msgstr "کتنې" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "ډي وي ډي وېډيو:_" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +msgid "_Format:" +msgstr "بڼه:_" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +msgid "_Music Player:" +msgstr "ټنګټکور غږوونکی:_" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +msgid "_Photos:" +msgstr "انځورونه:_" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +msgid "_Software:" +msgstr "ساوتری:_" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +msgid "_Type:" +msgstr "ډول:_" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325 +msgid "History" +msgstr "مخينه" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331 +msgid "Show History" +msgstr "مخينه ښودل" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231 +msgid "Camera Brand" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 +msgid "Camera Model" +msgstr "" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235 +msgid "Date Taken" +msgstr "د اخيستلو نېټه" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237 +msgid "Date Digitized" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243 +msgid "Exposure Time" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 +msgid "Aperture Value" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 +msgid "Flash Fired" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 +msgid "Metering Mode" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 +msgid "Exposure Program" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +msgid "Focal Length" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250 +msgid "Software" +msgstr "ساوتری" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "ځای" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 +msgid "Keywords" +msgstr "ارويېونه" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 +msgid "Creator" +msgstr "جوړوونکی" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 +msgid "Copyright" +msgstr "چاپرښتې" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334 +msgid "Image Type:" +msgstr "انځور ډول:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:569 +msgid "loading..." +msgstr "لېښل کيږي..." + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:636 +msgid "Image" +msgstr "انځور" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:160 +msgid "Information" +msgstr "خبرتياوې" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 +msgid "Show Information" +msgstr "خبرتياوې ښودل" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/nautilus-information-panel.c:355 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "تلواله_شاليد کارول" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:494 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:524 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:836 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:58 +msgid "Go To:" +msgstr "ته ورتلل:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:146 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150 +msgid "Open Location" +msgstr "ځای پرانيستل" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:161 +msgid "_Location:" +msgstr ":ځای" + +#: ../src/nautilus-main.c:390 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:393 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:393 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:395 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:397 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:399 +msgid "open a browser window." +msgstr "لټوونې کړکۍ پرانيستل." + +#: ../src/nautilus-main.c:401 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "ناوټېلس بندول." + +#: ../src/nautilus-main.c:403 +msgid "Restart Nautilus." +msgstr "ناوټېلس بياپېلول." + +#: ../src/nautilus-main.c:404 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. +#: ../src/nautilus-main.c:407 +msgid "" +"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:407 +msgid "FILENAME" +msgstr "دوتنه نوم" + +#: ../src/nautilus-main.c:465 +msgid "File Manager" +msgstr "دوتنه سمبالګر" + +#: ../src/nautilus-main.c:466 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" + +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-main.c:478 ../src/nautilus-spatial-window.c:389 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 ../src/nautilus-window.c:154 +msgid "Nautilus" +msgstr "ناوټېلس" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/nautilus-main.c:519 ../src/nautilus-main.c:528 +#: ../src/nautilus-main.c:533 +#, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:524 +#, c-format +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-main.c:538 +#, c-format +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:123 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:317 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:319 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "د مخينې ځای شتون نه لري." + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 +msgid "_Go" +msgstr "ورتلل_" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ليکنښې_" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 +msgid "_Tabs" +msgstr "ټوپونه_" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 +msgid "New _Window" +msgstr "نوې _کړکۍ" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 +msgid "New _Tab" +msgstr "نوی _ټوپ" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "پوښۍ ک_ړکۍ پرانيستل" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "ټولې کړکۍ بندول_" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 +msgid "_Location..." +msgstr "ځای..._" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +msgid "Clea_r History" +msgstr "مخينه پ_اکول" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:899 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "ليکنښه زياتول" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "ليکنښې سمول..._" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "دوتنې لټول..._" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "مخکنی ټوپ_" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "مخکنی ټوپ چارندول" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +msgid "_Next Tab" +msgstr "راتلونکی ټوپ_" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 +msgid "Activate next tab" +msgstr "راتلونکی ټوپ چارندول" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:265 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ټوپ _کيڼ ته خوځول" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "اوسنی ټوپ کيڼې لورې ته خوځول" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ټوپ _ښي ته خوځول" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "اوسنی ټوپ ښي لورې ته خوځول" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "اره توکپټه_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +msgid "_Side Pane" +msgstr "څنګ چوکاټ" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 +msgid "Location _Bar" +msgstr "پته _پټه" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 +msgid "St_atusbar" +msgstr "ان_کړپټه" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 +msgid "_Back" +msgstr "وروسته_" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "مخکني کتل شوي ځای ته ورتلل" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862 +msgid "Back history" +msgstr "وروسته مخينه" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:876 +msgid "_Forward" +msgstr "مخکې_" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879 +msgid "Forward history" +msgstr "مخکې مخينه" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893 +msgid "_Search" +msgstr "لټول_" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:284 +msgid "_Close Tab" +msgstr "ټوپ بندول_" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1206 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "دوتنه لټوونی - %s" + +#: ../src/nautilus-notebook.c:414 +msgid "Close tab" +msgstr "ټوپ بندول" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499 +msgid "Notes" +msgstr "يادښتونه" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391 +msgid "Show Notes" +msgstr "يادښتونه ښودل" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "ځال" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1861 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1977 +msgid "Remove" +msgstr "ړنګول" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986 +msgid "Rename..." +msgstr "بيانومول..." + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1998 +msgid "_Mount" +msgstr "درول_" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019 +msgid "_Rescan" +msgstr "بيازيرل_" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384 +msgid "Places" +msgstr "ځايونه" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390 +msgid "Show Places" +msgstr "ځايونه ښودل" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/nautilus-property-browser.c:258 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "" + +#. create the "remove" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:362 +msgid "_Remove..." +msgstr "ړنګول..._" + +#. now create the "add new" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:376 +msgid "Add new..." +msgstr "نوی زياتول..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:941 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:942 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:970 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:971 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1017 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1039 +msgid "_Keyword:" +msgstr "ارويې:_" + +#. set up a gnome icon entry to pick the image file +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058 +msgid "_Image:" +msgstr "انځور:_" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1066 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1091 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "نوی رنګ جوړول:" + +#. make the name label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 +msgid "Color _name:" +msgstr "د رنګ _نوم:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1121 +msgid "Color _value:" +msgstr "د رنګ _ارزښت:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1153 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155 +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 +msgid "Please try again." +msgstr ".لورينه وکړﺉ بيا هڅه وکړﺉ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1200 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1222 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "رنګ نه شي رنګول کېدی." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1413 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1397 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1414 +msgid "The file is not an image." +msgstr "دوتنه کوم انځور نه دی." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2100 +msgid "Select a Category:" +msgstr "يوه ټولۍ وټاکﺉ:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2109 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "ړنګونه ب_ندول" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2115 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "نوې بېلګه زياتول..._" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2118 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "نوی رنګ زياتول..._" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2121 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2144 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2147 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2150 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159 +msgid "Patterns:" +msgstr "بېلګې:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2162 +msgid "Colors:" +msgstr "رنګونه:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165 +msgid "Emblems:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2185 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "بېلګه ړنګول..._" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2188 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "رنګ ړنګول..._" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2191 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 +msgid "File Type" +msgstr "دوتنه ډول" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:260 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:350 +msgid "Documents" +msgstr "لاسوندونه" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 +msgid "Music" +msgstr "ټنګټکور" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 +msgid "Video" +msgstr "وېډيو" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 +msgid "Picture" +msgstr "انځور" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 +msgid "Illustration" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:448 +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:457 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +msgid "Text File" +msgstr "ليک دوتنه" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:544 +msgid "Select type" +msgstr "ډول وټاکﺉ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 +msgid "Any" +msgstr "ټول" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:643 +msgid "Other Type..." +msgstr "بل ډول..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:928 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:973 +msgid "Search Folder" +msgstr "پوښۍ لټول" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "ساتل شوی لټون سمول" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 +msgid "Go" +msgstr "ورتلل" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024 +msgid "Reload" +msgstr "بيالېښل" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 +msgid "_Search for:" +msgstr "لپاره لټول:_" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079 +msgid "Search results" +msgstr "لټون پاېلې" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:137 +msgid "Search:" +msgstr "لټول:" + +#: ../src/nautilus-side-pane.c:411 +msgid "Close the side pane" +msgstr "څنګ چوکاټ بندول" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889 +msgid "_Places" +msgstr "ځايونه_" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890 +msgid "Open _Location..." +msgstr "ځای _پرانيستل..." + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:893 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:896 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "ټولې پوښۍ ب_ندول" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "ټولې پوښۍ کړکۍ بندول" + +#: ../src/nautilus-throbber.c:82 +msgid "throbber" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-throbber.c:83 +msgid "provides visual status" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218 +msgid "Content View" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219 +msgid "View of the current folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 +msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "ځای نه شي درولی." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 +msgid "Access was denied." +msgstr "" + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:180 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:566 +msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" +msgstr "چاپرښتې ۱۹۹۹-۲۰۰۰، د ناوټېلس ليکوالان" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com\n" +"The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "د ناوټېلس ګورت پاڼه" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 +msgid "_File" +msgstr "دوتنه_" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 +msgid "_Edit" +msgstr "سمون_" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 +msgid "_View" +msgstr "کوت_" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 +msgid "_Help" +msgstr "مرسته_" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 +msgid "_Close" +msgstr "بندول_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 +msgid "Close this folder" +msgstr "دا پوښۍ بندول" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "غوراوي" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "د ناوټېلس غوراوي سمول" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 +msgid "_Undo" +msgstr "ناکړ_" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 +msgid "Open _Parent" +msgstr "_پلرين پرانيستل" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:807 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "پلرينه پوښۍ پرانيستل" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 +msgid "_Stop" +msgstr "تمول_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "د اوسني ځای لېښنه تمول" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 +msgid "_Reload" +msgstr "بيالېښل_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 +msgid "Reload the current location" +msgstr "اوسنی ځای بيا لېښل" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 +msgid "_Contents" +msgstr "منځپانګې_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 +msgid "_About" +msgstr "په اړه_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +msgid "Zoom _In" +msgstr "لوډېرول_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347 +msgid "Increase the view size" +msgstr "د کوت کچ ډېرول" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "لوټيټول_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "د کوت کچ ټيټول" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "لېوې ک_چه" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 ../src/nautilus-zoom-control.c:94 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "پالنګر سره _نښلېدل..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 +msgid "_Home Folder" +msgstr "کور پوښۍ_" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 +msgid "_Computer" +msgstr "سولګر_" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 +msgid "_Network" +msgstr "ځال_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:869 +msgid "T_emplates" +msgstr "ک_وندې" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:873 +msgid "_Trash" +msgstr "خځلنۍ_" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:874 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 +msgid "CD/_DVD Creator" +msgstr "سي ډي/_ډي وي ډي جوړوونکی" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 +msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:884 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "پټې _دوتنې ښودل" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:885 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 +msgid "_Up" +msgstr "بره_" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 +msgid "_Home" +msgstr "کور_" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 +msgid "The media contains software." +msgstr "" + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 +msgid "Zoom In" +msgstr "لوډېرول" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 +msgid "Zoom Out" +msgstr "لوټيټول" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:82 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "تلواله لوېوالی" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890 +msgid "Zoom" +msgstr "لوېول" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "د انځور/نښکې بريد" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "په خبرونې کړکۍ کې د نښکې او د انځور شاوخوا د بريد پلنوالی" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "د خبرونې ډول" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "د خبرونې ډول" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "خبرونې تڼۍ" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "هغه تڼۍ چې په خبرونې کړکۍ کې ښودل کيږي" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "نورې _خبرتياوې ښودل" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "ليکنه" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr ".د نښکې ليکنه" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "همجوليزتيا" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "ليکه نغاړل" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr ".که ټاکل شوی وي، که ليکنه ډېره اوږده شي ليکې نغاړي" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "د ځري ځای" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr ".د ننويستن ځري اوسنی ځای په لوښو کې" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "تړلې ټاکنه" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr ".د ټاکنې د مخامخ سر ځای له ځري نه په لوښو کې" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3230 +msgid "Select All" +msgstr "ټول ټاکل" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3241 +msgid "Input Methods" +msgstr "د ننوتۍ لېلې" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +":تېروتنه GConf\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "%s :تېروتنه GConf" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr ".ټولې نورې تېروتنې يوازې په پايالي کې ښودل کيږي" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 +msgid "No image was selected." +msgstr "انځور نه وو ټاکل شوی" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr ".د انځور د ټاکلو لپاره په هغه انځور کېکاږل اړين دي" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr ".د بندول په وهلو سره تاسو دا چلښت تمولی شئ" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ناسم يونيکوډ)" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "پرانيستل کيږي %s" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "توکی پرانيستل کيږي %d" +msgstr[1] "توکي پرانيستل کيږي %d" + +#: ../eel/eel-mount-operation.c:139 +msgid "Enter Password" +msgstr "تېرنويې وليکئ" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "پوښۍ جوړول" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "خځلنۍ ته لېږل" |