summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mg.po
blob: f4db39c4fb2b7a965f60247646a7b1794eddf0d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
# Malagasy translation of nautilus.
# Copyright (C) 2007 THE nautilus'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
# RAJ  FANO HARIN <rajfanhar@yahoo.fr>, 2006.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 17:05+0300\n"
"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
"Language: mg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Fisehoana"

#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "Azur"

#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "Mainty"

#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Soritsoritra loko manga"

#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Manga maraorao"

#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "Type bleu"

#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Vy voakosoka"

#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Bubble Gum"

#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "Toile de jute"

#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
msgstr "L_oko"

#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
msgstr "Camouflage"

#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "Tsaoka"

#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "Arina"

#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Concrete"
msgstr "Béton"

#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Cork"
msgstr "Bosoa"

#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Countertop"
msgstr "Countertop"

#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Danube"
msgstr "Danube"

#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
msgstr "Bosoa matroka loko"

#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark GNOME"
msgstr "GNOME matroka loko"

#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Deep Teal"
msgstr "Teal lalina"

#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Dots"
msgstr "Teboka maro"

#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Ento eo ambony zavatra iray ny loko iray hiovany manaraka io loko io"

#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Ento eo ambonin'ny zavatra iray ny soratra iray hanovana azy manaraka iny"

#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Ento eo ambonin'ny zavatra iray ny famantarana iray hipetrahany eo"

#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"

#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Envy"
msgstr "Envie"

#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:28
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1823
msgid "Erase"
msgstr "Erase"

#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Fibers"
msgstr "Fibres"

#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Fire Engine"
msgstr "Pompe à incendie"

#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur de Lys"

#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Floral"
msgstr "Floral"

#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
msgstr "Fossile"

#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "Vatomainty"

#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Grapefruit"
msgstr "Voahangibe"

#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Green Weave"
msgstr "Armure verte"

#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Ice"
msgstr "Ranomandry"

#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"

#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Leaf"
msgstr "Ravina"

#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Lemon"
msgstr "Voasarimakirana"

#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "Manga"

# Manila: ?
#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Manila Paper"
msgstr "Taratasy Manila"

#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Savorinala misoritra"

#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Mud"
msgstr "Fotaka"

#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
msgstr "Isa"

#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Fehin'onja"

#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"

#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Orange"
msgstr "Volomboahangy"

#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Pale Blue"
msgstr "Manga matsatso"

#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Purple Marble"
msgstr "Marbre volomparasy"

#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Taratasy feno soritra"

#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Rough Paper"
msgstr "Taratasy maraorao"

#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"

#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Sea Foam"
msgstr "Roa-dranomasina"

#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Shale"
msgstr "Vatosolaitra"

#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "volafotsy"

#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Sky"
msgstr "Lanitra"

#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Lanitra misoritsoritra"

#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Oram-panala misoritsoritra"

#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Stucco"
msgstr "Ankoso-batovandana"

#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Tangerine"
msgstr "Voasary mandarina"

#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Terracotta"
msgstr "Tanimangampoza"

#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Violet"
msgstr "Violet"

#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Wavy White"
msgstr "Fotsy mivalombalona"

#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "White"
msgstr "Fotsy"

#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "White Ribs"
msgstr "Vanditra fotsifotsy"

#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "_Famantarana"

#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
msgstr "_Soratra"

#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Karoka voaraikitra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr "Lisitra misy ny maribolana misoratra eo ambanin'ny kisary ao amin'ny fijerena kisary sy eo amin'ny sehatr'asa. Ny isa marin'ny maribolana aseho dia miakina amin'ny mariky ny zòma. \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ary \"mime_type\" no sanda azo ampiasaina."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Ny fidiran'ilay toerana foana no ampiasaina fa tsy ny tsipiky ny sori-dàlana"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Ny kisarin'ny solosaina hita eo amin'ny sehatr'asa"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Mason-tsivan'ny tsipiky ny karoka anaovana ny fikarohana"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
msgstr "Mason-tsivana arahina rehefa hitady rakitra amin'ny alalan'ny tsipiky ny karoka. Raha toa ka \"search_by_text\" no safidiana, dia anaran-drakitra no entin'ny Nautilus mitady ilay rakitra. Raha toa ka \"search_by_text_and_properties\" no safidiana, dia anarana sy toetoetra no entin'ny Nautilus mitady ilay rakitra."

# nolavina: amarino
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Ny endrika Nautilus ampiasaina izao (nolavina)"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Andian'afara manara-tsafidy"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Andian'afara manara-tsafidy ho an'ny takela an-tsisiny"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Date Format"
msgstr "Lamin'ny daty"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
msgstr "Ny loko afara tsotra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Anaran'ny rakitry ny afara tsotra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Lokotsotran'ny afara ho an'ny takela an-tsisiny"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Anarantsotran'ny rakitry ny afara ho an'ny takela an-tsisiny"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Laharantsotran'ny fariana ao amin'ny fijerena ny lisitra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Laharantsotran'ny fariana ao amin'ny fijerena ny lisitra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Ny mpizaha laha-tahiry fampiasa"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Ny haben'ny kisarin'ny zòma"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Lisitra tsotran'ireo fariana hita ao amin'ny fijerena ny lisitra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Lisitra tsotran'ireo fariana hita ao amin'ny fijerena ny lisitra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Ny haben'ny zòman'ny lisitra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default sort order"
msgstr "Fomba fanavahana tsotra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Ny habe tsotran'ny zòma ampiasain'ny fijerena kisary."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Habe tsotran'ny zòma ampiasain'ny fijerena lisitra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Ny anaran'ny kisarin'ny solosaina desktop"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop font"
msgstr "Endri-tsoratry ny sehatr'asa"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Ny anaran'ny kisarin'ny fandraisan'ny sehatr'asa"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Anaran'ny kisarin'ny daba eo amin'ny sehatr'asa"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "Ampiharo ny fomba fiasa mahazatra ny Nautilus, izany hoe ny fikandrana rehetra dia mpizaha daholo"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr "Anaran-drakitra ho an'ny afara tsotran'ny laha-tahiry. Tsy ampiasaina raha tsy marina ny background_set."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
msgstr "Anaran-drakitra ho an'ny afara tsotran'ny takela an-tsisiny. Tsy ampiasaina raha tsy marina ny side_pane_background_set."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr "Hakelezina manaraka ity habe ity ny laha-tahiry lehibe noho io. Izany no natao mba tsy hahatsentsina ny arika, ka hamono ny Nautilus noho ny antontan-daha-tahiry lehibe loatra. Ny isa miiba dia tsy misy fetra. Tsy tena marina ilay fetra, satria novakiana araka ny chunk ireo laha-tahiry."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Kisarin'ny fandraisana hita eo amin'ny sehatr'asa"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
msgstr "Raha toa ka atao hoe marina, dia ny laha-tahiry ihany no hasehon'ny Nautilus eo amin'ny takela an-tsisiny. Raha tsy izany dia hasehony daholo ny laha-tahiry sy ny rakitra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho hita eo amin'ny fikandrana vao nosokafana ny tsipiky ny toerana."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho hita eo amin'ny fikandrana vao nosokafana ny takela an-tsisiny."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho hita eo amin'ny fikandrana vao nosokafana ny tsipiky ny fivoarana."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho hita eo amin'ny fikandrana vao nosokafana ny tsipiky ny fitaovana."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia eo amin'ny tsipiky ny toerana foana no anisian'ny fikandrana fizahan'ny Nautilus fidirana an-tsoratra, fa tsy eo amin'ny tsipiky ny sori-dàlana."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia havelan'ny Nautilus hanova ny ampahan'ireo safidin-drakitra saro-takarina ao anatin'ny takelaka kelin'ny safidy manokan'ilay rakitra ianao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ny laha-tahiry no asehon'ny Nautilus alohan'ny rakitra ao amin'ny fijerena kisary sy lisitra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
#, fuzzy
msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
msgstr "Raha atao hoe marina, dia hangataka fanamafisana avy aminao ny Nautilus rehefa hanary rakitra ao anatin'ny daba ianao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia halefan'ny Nautilus eo amin'ny sehatr'asa ireo kisary."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hisy safidy ahafahanao mamafa rakitra eo no eo ny Nautilus, ka tsy mila mandefa izany any anaty daba intsony ianao. Mety hitera-doza anefa io safidy io, noho izany mitandrema ihany."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ny laha-tahirin'ny fandraisana an'ny mpampiasa no hataon'ny Nautilus sehatr'asa. Raha toa atao diso kosa, dia ~/Desktop no ataon'ny Nautilus sehatr'asa."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho lasa fikandrana mpizaha daholo ny fikandrana Nautilus rehetra. Ohatr'izany no fiasan'ny Nautilus talohan'ny kinova 2.6, ary misy olona mankafy izany fomba fiasa izany."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia haseho ireo rakitra tahitry toy ireo izay foronin'ny Emacs. Amin'izao fotoana izao, dia ny rakitra manana faran'anarana misy ny marika (~) ihany no raisina ho rakitra tahiry."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia haseho ao amin'ny mpandamina rakitra ireo rakitra miafina. Ireo rakitra miafina ireo dia rakitra manana anarana miantomboka amin'ny teboka na voalahatra anatin'ny rakitra .hidden ao amin'ilay laha-tahiry."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mampifandray amin'ny Mpizara Tambajotra eo amin'ny sehatr'asa."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mitondra mankany amin'ny toeran'ny poste de travail eo amin'ny sehatr'asa."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mitondra mankany amin'ny laha-tahirin'ny fandraisana eo amin'ny sehatr'asa."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mitondra mankany anatin'ny daba eo amin'ny sehatr'asa."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mitondra mankany amin'ireo kapila voakatra eo amin'ny sehatr'asa."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr "Raha toa ka marina, dia halahatra mifotitra ireo rakitra anaty fikandrana vaovao, izany hoe, raha alahatra araka ny anarany ireo rakitra ireo, dia hilahatra manomboka amin'ny \"z\" hatramin'ny \"a\" izy ireo fa tsy manomboka amin'ny \"a\" hatramin'ny \"z\" intsony."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr "Raha toa ka marina, dia halahatra mifotitra ireo rakitra anaty fikandrana vaovao, izany hoe, raha alahatra araka ny anarany ireo rakitra ireo, dia hilahatra manomboka amin'ny \"z\" hatramin'ny \"a\" izy ireo fa tsy manomboka amin'ny \"a\" hatramin'ny \"z\" intsony; raha alahatra araka ny habeny, dia hilahatra manaraka habe miiba izy ireo fa tsy manaraka habe miabo."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Raha toa ka marina, dia halahatra mifaneritery kokoa ireo kisary (izay no endriny tsotra) amin'ny fikandrana vaovao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Raha toa ka marina, dia hatao eo akaikin'ny kisary ny mari-tsoratra famantarana fa tsy tsy eo ambaniny."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "Raha toa ka marina, dia layout ataon-tànana no ampiasain'ny fikandrana vaovao ara-tsafidy tsotra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
msgstr "Ny sary mihoatra ity habe ity dia tsy hanaovana sary madinika. Ity kirakira ity dia natao hialana amin'ny olana mety ateraky ny sary izay ela be vao voaseho na mibahana arika be."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lisitr'ireo maribolana mety atao amin'ny kisary"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Isan-drakitra be indrindra azo atao anaty laha-tahiry iray"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Haben-tsary azo anaovana sary madinika ambony indrindra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr "Anaran'ny endrika Nautilus ampiasaina. Efa hatramin'ny Nautilus 2.2 no nampiasaina io endrika io. Mba ilay endriky ny kisary ampiasaina ho solony."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Afaka mandrary ny sehatr'asa ny Nautilus"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Ny laha-tahiry fandraisan'ny mpampiasa no ataon'ny Nautilus sehatr'asa"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Hita eo amin'ny sehatr'asa ny kisarin'ny Mpizara Tambajotra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Anaran'ny kisarin'ny mpizara tambajotra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "eo amin'ny tsipika an-tsisin'ny hazo ihany no anehoy ireo laha-tahiry"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
msgstr " \"single\" no sanda mety ampiasaina handefasana rakitra amin'ny alalan'ny tsindry indray mandeha; \"double\" kosa raha handefa rakitra amin'ny alalan'ny tsindry indroa."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Ataovy eo akaikin'ny kisary ny mari-tsoratra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Avadiho ny filaharan'ny rakitra anatin'ny fikandrana vaovao"

#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Ireo laha-tahiry no asehoy aloha anatin'ny fikandrana"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Asehoy anatin'ny fikandrana vaovao ny tsipiky ny toerana"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Asehoy eo amin'ny sehatr'asa ireo kapila voakatra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Asio takela an-tsisiny anatin'ny fikandrana vaovao"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Asehoy anatin'ny fikandrana vaovao ny tsipiky ny fivoarana"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Asehoy anatin'ny fikandrana vaovao ny tsipiky ny fitaovana"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "Side pane view"
msgstr "Ny hita eo amin'ny takela an-tsisiny"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr "Fitsinjovana ny hafainganana rehefa mametraka ny tondron'ny totozy eo ambonin'ny kisarin-drakitra ka hihaino raki-peo amin'ny ampahany. Raha toa ka atao \"always\", dia madefa ilay feo hohainoana foana izy na dia mitoetra amin'ny mpizara lavi-toerana aza ilay rakitra. Raha atao \"local_only\", dia rafi-drakitry ny solosaina ihany no alefany amin'ny ampahany. Raha atao \"never\", dia tsy mampihaino ilay feo mihitsy izy."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
msgstr "Fitsinjovana ny hafainganana rehefa hampiseho ampahany amin'ny mpiatin'ny raki-tsoratra eo amin'ny kisarin'ilay rakitra. Raha toa ka atao  \"always\", dia mampisehoa ampahany foana, na mitoetra amin'ny mpizara lavi-toerana aza ilay laha-tahiry. Raha atao \"local_only\", dia ireo rafi-drakitry ny solosaina ihany no anehoy ampahany. Raha atao \"never\", dia aza misahirana mihitsy ny hamaky ny data haseho."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
msgstr "Fitsinjovana ny hafainganana rehefa hamboatra sary madinika ho an'ny raki-tsary iray. Raha toa ka atao \"always\", dia anamboaro sary madinika foana ilay rakitra na dia mitoetra amin'ny mpizara lavi-toerana aza. Raha toa atao  \"local_only\", dia rafi-drakitry ny solosaina ihany no anamboaro sary madinika. Raha toa atao \"never\", dia aza misahirana mamboatra sary madinika izany; kisary itambarana fotsiny ampiasaina."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr "Fitsinjovana ny hafainganana rehefa haneho ny isan'ny zavatra ao anatin'ny laha-tahiry iray. Raha toa ka atao \"always\", dia asehoy foana ny isan'ireo zavatra ao anatiny na dia mitoetra amin'ny mpizara lavi-toerana aza izany. Raha atao \"local_only\" kosa, dia ireo rafi-drafitry ny solosaina ihany no anehoy isa. Raha toa atao \"never\", dia aza misahirana manisa ireo zavatra ireo."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#, fuzzy
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Lisitra tsotran'ireo fariana hita ao amin'ny fijerena ny lisitra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr "Ny filaharana tsotra arahin'ireo zavatra anatin'ny fijerena kisary. \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", ary \"emblems\" no sanda mety ampiasaina."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr "Ny filaharana tsotra arahin'ireo zavatra anatin'ny fijerena lisitra. \"name\", \"size\", \"type\", ary \"modification_date\" no sanda mety ampiasaina."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Ny habe tsotra arahin'ny takela an-tsisiny anatin'ny fikandrana vaovao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Famaritana ny endri-tsoratra ampiasaina amin'ireo kisary eo amin'ny sehatr'asa."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
msgstr "Ny lamin'ny datin'ny rakitra.  \"locale\", \"iso\", ary \"informal\" no sanda azo ampiasaina."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Ny efijerin'ny takela an-tsisiny izay aseho anatin'ny fikandrana vaovao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
msgstr "Azo ovaina ity anarana ity raha toa ka te hisafidy anarana omena ny kisarin'ny solosaina eo amin'ny sehatr'asa ianao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
msgstr "Azo ovaina ity anarana ity raha toa ka te hisafidy anarana omena ny kisarin'ny fandraisana eo amin'ny sehatr'asa ianao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
#, fuzzy
msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
msgstr "Azo ovaina ity anarana ity raha toa ka te hisafidy anarana omena ny kisarin'ny daba eo amin'ny sehatr'asa ianao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
msgstr "Azo ovaina ity anarana ity raha toa ka te hisafidy anarana omena ny kisarin'ny daba eo amin'ny sehatr'asa ianao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Hita eo amin'ny sehatr'asa ny kisarin'ny daba"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Karazan-tsindry handefasana/hanokafana rakitra"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Layout ataon-tànana ampiasaina anatin'ny fikandrana vaovao."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Layout mifaneritery kokoa ampiasaina anatin'ny fikandrana vaovao"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Atao ahoana ireo raki-tsoratra azo alefa rehefa nampandehanina"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
msgstr "Atao inona ireo raki-tsoratra azo alefa rehefa nampandehanina (tamin'ny tsindry indray na indroa). Ireto no sanda azo ampiasaina: \"launch\" raha handefa azy ireo toy ny rindran'asa, \"ask\" raha hanontany izay atao amin'ny alalan'ny takelaka kely, ary \"display\" raha haneho azy ireo toy ny raki-tsoratra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
msgstr "Ity fijery ity no ampiasaina rehefa hizaha laha-tahiry iray , raha tsy hoe efa nisafidy fijery hafa ianao ho an'ity laha-tahiry iray ity. \"list_view\" sy \"icon_view\" no sanda azo ampiasaina."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Rahoviana no aseho ny isan'ny zavatra anatin'ny laha-tahiry iray"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Rahoviana no anehoana ampahan-draki-tsoratra eo amin'ny kisary"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Rahoviana no anehoana sary madinika ho an'ny raki-tsary"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Milaza raha efa nisy afaran-daha-tahiry tsotra voafaritra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Milaza raha efa misy afaran-takela an-tsisiny tsotra efa voafaritra."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "Milaza raha mila fanamafisana rehefa handefa rakitra any anaty daba"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Milaza raha ekena ny famafana tsy misy atak'andro"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Milaza raha handefa feo amin'ny ampahany rehefa atao eo ambonin'ny kisary ny tondron'ny totozy"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Milaza raha aseho ireo rakitra tahiry"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Milaza raha aseho ireo rakitra miafina"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Sakan'ny takela an-tsisiny"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Manesotra ny andian-tsoratra voafaritra mankany amin'ny fanindri-taratasy"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Mandika ny andian-tsoratra voafaritra anatin'ny fanindri-taratasy"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Mametaka ilay andian-tsoratra notanana tanatin'ny fanindri-taratasy"

#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
msgid "Select _All"
msgstr "Farito izy _rehetra"

#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Farito izay laha-tsoratra anatin'ny fari-tsoratra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
msgstr "_Akaro"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
msgid "Move Dow_n"
msgstr "A_idino"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
msgid "_Show"
msgstr "_Asehoy"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
msgid "Hi_de"
msgstr "_Afeno"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
msgid "Use De_fault"
msgstr "Ny tso_tra ampiasaina"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375
msgid "Name"
msgstr "Anarana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Ny anarana sy ny kisarin'ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Habe"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "Ny haben'ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Karazana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "Ny karazan'ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
msgid "Date Modified"
msgstr "Datin'ny fanovana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Ny daty nanovana ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Daty nizahana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Ny daty nizahana ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Tompony"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "Ny tompon'ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Vondrona"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "Ny vondrona misy ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
msgid "Permissions"
msgstr "Alalana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Alalana mikasika ilay rakitra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Alalana ara-octet"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Ny alalana mikasika ilay rakitra, aseho amin'ny endrika octet."

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "Karazana MIME"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Ny karazana mime an'ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux Seha-kevitra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
#, fuzzy
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Ny karazana mime an'ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:392
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1867
msgid "Reset"
msgstr "Averina"

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
msgid "on the desktop"
msgstr "eo amin'ny sehatr'asa"

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "Tsy azonao alefa any anaty daba ny kapila \"%s\""

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
msgstr "Raha tianao tsoahana ilay kapila, dia tsindrio ilay \"Eject\" ao anatin'ny karazan-tsafidy seha-keviny."

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
msgstr "Raha tianao alatsaka ilay kapila, dia tsindrio ny \"Unmount Volume\" ao anatin'ny karazan-tsafidy seha-keviny."

#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
msgid "_Move Here"
msgstr "_Afindrao eto"

#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Adikao eto"

#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
msgid "_Link Here"
msgstr "_Amorony rohy eto"

#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ataovy _afara"

#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Ajanony"

#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Ataovy afaran'ny laha-tahiry _rehetra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Ataovy afaran'_ity laha-tahiry ity"

#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Tsy voapetraka ilay famantarana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Miala tsiny! Tsy maintsy manome teny fahatra feno ho an'ilay famantarana vaovao ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Miala tsiny! Tsy azo asiana afa-tsy litera, elanelana, ary isa anatin'ny teny fahatry ny famantarana."

#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Miala tsiny! Efa misy famantarana iray mitondra ny anarana \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Misafidiana anaram-pamantarana hafa."

#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Miala tsiny! Tsy voaraikitra ilay famantarana nosafidiana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Miala tsiny! Tsy voaraikitra ilay anaram-pamantarana nosafidiana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
#, c-format
msgid "%s %ld of %ld %s"
msgstr "%s %ld of %ld %s"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d sisa)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d sisa)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:93
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s amin'ny %s"

#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
msgid "From:"
msgstr "Avy amin'ny:"

#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
msgid "To:"
msgstr "Mankany amin'ny:"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
msgid "Error while moving."
msgstr "Nisy olana teo am-pamindrana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "Tsy mety afindra ny \"%s\" satria voaraikitra amin'ny kapila amakiana fotsiny."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
msgid "Error while deleting."
msgstr "Nisy olana teo am-pamafana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
msgstr "Tsy mety fafana ny \"%s\" satria tsy manana alalana hanova ny laha-tahiry reniny ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "Tsy mety fafana ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
msgstr "Tsy mety afindra ny \"%s\" satria tsy manana alalana hanova azy na ny laha-tahiry reniny ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
#, c-format
msgid "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
msgstr "Tsy mety afindra ny \"%s\" satria efa ao amin'ilay toerana andefasana izy na ny laha-tahiry reniny."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
msgid "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to change it or its parent folder."
msgstr "Tsy mety alefa any anaty daba ny \"%s\" satria tsy manana alalana hanova azy na ny laha-tahiry reniny ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
msgid "Error while copying."
msgstr "Nisy olana teo am-pandikana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "Tsy mety adika ny \"%s\" satria tsy manana alalana hamaky io ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "Nisy olana teo am-pandikana mankany amin'ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "Tsy antonona azy ny toerana andefasana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "Nisy olana teo am-pamindrana mankany amin'ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana rohy tanatin'ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Tsy manana alalana handika zavatra anatin'io laha-tahiry io ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "Amakiana fotsiny ilay kapila mpandray."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "Nisy olana teo am-pamindrana ireo zavatra mankany amin'ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana rohy tanatin'ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "Nisy ity olana teo am-pandikana ny \"%s\": \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Maniry ny hanohy ve ianao?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "Nisy olana \"%s\" teo am-pamindrana ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "Nisy olana \"%s\" teo am-pamoronana rohy mankany amin'ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "Nisy olana \"%s\" teo am-pamafana ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "Nisy ity olana teo am-pandikana: \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "Nisy ity olana ity eo am-pamindrana: \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "Nisy ity olana ity teo am-pamoronana rohy: \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "Nisy ity olana ity teo am-pamafana: \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
msgid "_Retry"
msgstr "_Andramo indray"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "_Skip"
msgstr "_Dingano"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "Tsy voafindra tany amin'ny toerany vaovao ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr "Io anarana io dia efa nomena zavatra iray manokana izay tsy azo esorina na soloina. Raha toa ka mbola tianao afindra ilay zavatra, dia ovay ny anarany ary andramo indray avy eo."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "Tsy voadika tamin'ny toerany vaovao ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr "Io anarana io dia efa nomena zavatra iray manokana izay tsy azo esorina na soloina. Raha toa ka mbola tianao adika ilay zavatra, dia ovay ny anarany ary andramo indray avy eo."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Efa misy ny laha-tahiry \"%s\". Tianao tsindriana ve izy io?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Efa misy ny rakitra \"%s\". Tianao tsindriana ve izy io?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files in the folder that conflict with the files being copied."
msgstr "Raha tsindrianao io laha-tahiry io, dia ho voatsindry daholo ireo rakitra mitovy amin'ireo izay vao adika."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Efa misy ilay rakitra ao amin'ny \"%s\". Ny fanolohana azy dia mamafa ny mpiatiny."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "_Replace"
msgstr "_Soloy"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "S_kip All"
msgstr "Din_gano izy rehetra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "Replace _All"
msgstr "Soloy izy _rehetra"

#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9912
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Rohy mankany amin'ny %s"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Rohy hafa mankany amin'ny %s"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "Rohy %d mankany amin'ny %s"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "Rohy %d mankany amin'ny %s"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "Rohy %d mankany amin'ny %s"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "Rohy %d mankany amin'ny %s"

#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
msgid " (copy)"
msgstr "(dika mitovy)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
msgid " (another copy)"
msgstr "(dika mitovy iray)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
msgid "th copy)"
msgstr "x dika mitovy)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
msgid "st copy)"
msgstr "x dika mitovy)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid "nd copy)"
msgstr "x dika mitovy)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
msgid "rd copy)"
msgstr "x dika mitovy)"

#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (dika mitovy)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (dika mitovy iray)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (dika mitovy faha %d)%s"

#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (dika mitovy faha %d)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (dika mitovy faha %d)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (dika mitovy faha %d)%s"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d tsy fantatra"

#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Mandefa ireo rakitra any anaty daba"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
msgid "Throwing out file:"
msgstr "Adaboka ity rakitra ity:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
msgid "Moving"
msgstr "Mamindra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Miomana ny handefa any anaty daba..."

#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
msgid "Moving files"
msgstr "Mamindra ireo rakitra"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
msgid "Moving file:"
msgstr "Mamindra ny rakitra:"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Miomana ny handefa..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Mamarana ny famindrana..."

#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
msgid "Creating links to files"
msgstr "Mamorona rohy ho an'ny rakitra"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
msgid "Linking file:"
msgstr "Mamorona rohy ho an'ny rakitra:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
msgid "Linking"
msgstr "Mamorona rohy"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Miomana ny hamorona rohy..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Mamita ny famoronana rohy..."

#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Copying files"
msgstr "Mandika ireo rakitra"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
msgid "Copying file:"
msgstr "Mandika ny rakitra:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
msgid "Copying"
msgstr "Mandika"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Miomana ny handika..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Tsy afaka mandika rakitra mankao anaty daba ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "Tsy afaka mamorona rohy ao anaty daba ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "Ny rakitra sy ny laha-tahiry dia tsy mety raha tsy alefa mankao anaty daba ihany."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Tsy azonao afindra ity laha-tahirin'ny daba ity."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Tsy azonao adika ity laha-tahirin'ny daba ity."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "Ny laha-tahirin'ny daba dia natao ametrahana zavatra nalefa tanatin'ny daba."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Tsy azonao atao ny mamindra laha-tahiry mankeo amin'ny tenany ihany."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Tsy azonao atao ny mandika laha-tahiry mankeo amin'ny tenany ihany."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Ao anatin'ilay laha-tahiry iaingana ihany no misy ilay laha-tahiry andefasana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Tsy azonao atao ny mandika rakitra iray eo amin'ny tenany ihany."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "Mitovy ilay rakitra iaingana sy ilay rakitra iantefana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Tsy manana alalana handika any amin'ilay toerana andefasana ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "Tsy misy toerana malalaka anatin'ilay andefasana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Nisy ity olana ity teo am-pamoronana laha-tahiry vaovao: \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana laha-tahiry vaovao."

#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
msgid "untitled folder"
msgstr "tsy misy anarana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "Nisy ity olana ity teo am-pamoronana tahirin-kevitra vaovao: \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
msgid "Error creating new document."
msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana tahirin'kevitra vaovao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
msgid "new file"
msgstr "Rakitra vaovao"

#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
msgid "Deleting files"
msgstr "Hamafa ireo rakitra"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
msgid "Files deleted:"
msgstr "Rakitra voafafa:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
msgid "Deleting"
msgstr "Mamafa"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Miomana ny hamafa ireo rakitra..."

#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Manafoana ny Daba"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Miomana ny hanafoana ny daba..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Fafàna daholo ireo zavatra anatin'ny daba?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Raha toa ka misafidy ny hanafoana ny daba ianao, dia ho voafafa tanteraka izay zavatra ao anatiny ao. Marihana fa azonao atao koa ny mamafa ireo zavatra ireo tsirairay."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Daba foana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
msgstr "Fafana ve ny daba alohan'ny hanalanao azy?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
msgid "In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. All items in the trash will be permanently lost. "
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
#, fuzzy
msgid "Don't Empty Trash"
msgstr "Daba foana"

#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
msgid "Empty Trash"
msgstr "Daba foana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
msgid "Search"
msgstr "Karohy"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:538
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "solosaina"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:884
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Tambajotra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
msgid "Fonts"
msgstr "endri-tsoratra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:888
msgid "Themes"
msgstr "Endrika"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:890
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Mpamorona CD/DVD"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:892
msgid "Windows Network"
msgstr "Tambajotra Windows"

#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:895
msgid "Services in"
msgstr "Sampan'asa anaty"

#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Androany amin'ny 00:00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "androany amin'ny %-I:%M:%S %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "androany amin'ny 00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "androany amin'ny %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "androany, 00:00 PM"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "androany, %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
msgid "today"
msgstr "Androany"

#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "omaly tamin'ny 00:00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "omaly tamin'ny %-I:%M:%S %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "omaly tamin'ny 00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "omaly tamin'ny %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "omaly tamin'ny, 00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "omaly, %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "yesterday"
msgstr "Omaly"

#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Alarobia, faha 00 Septambra 0000, amin'ny 00:00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Alat, faha 00 Okt 0000, amin'ny 00:00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Alat, faha 00 Okt  0000, amin'ny 00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000, amin'ny 00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000, amin'ny 00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "zavatra %u"
msgstr[1] "zavatra %u"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "laha-tahiry %u"
msgstr[1] "laha-tahiry %u"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "rakitra %u"
msgstr[1] "rakitra %u"

#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
#, c-format
msgid "%s (%lld bytes)"
msgstr "%s (%lld octet)"

#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737
msgid "? items"
msgstr "zavatra ?"

#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
msgid "? bytes"
msgstr "zavatra ?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
msgid "unknown type"
msgstr "Karazana tsy fantatra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745
msgid "unknown MIME type"
msgstr "karazana MIME tsy fantatra"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
msgid "unknown"
msgstr "tsy fantatra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
msgid "program"
msgstr "rindran'asa"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
msgstr "Tsy mahita fanoritsoritana na dia mikasika ny \"x-directory/normal\" aza. Mety midika izany fa tsy amin'ny toerana tokony hisy azy ny rakitra gnome-vfs.keys na tsy hita noho ny antony maro samihafa."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806
#, c-format
msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list."
msgstr "Tsy nahita fanoritsoritana mikasika ny kazazana mime \"%s\" (\"%s\" ilay rakitra). Mba ilazao ireo mpanoro làlana momba ny gnome-vfs."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822
msgid "link"
msgstr "rohy"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842
msgid "link (broken)"
msgstr "rohy (simba)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "Daba"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
msgid "_Always"
msgstr "_Foana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:73
msgid "_Local File Only"
msgstr "_Rakitry ny solosaina ihany"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
msgid "_Never"
msgstr "_Na oviana na oviana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "100 K"
msgstr "100 K"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
msgid "500 K"
msgstr "500 K"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny tsindry _indray mandeha ny zavatra iray"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny tsindry ind_roa ny zavatra iray"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "A_lefaso ireo rakitra rehefa voatsindry"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Asehoy ireo _rakitra rehefa voatsindry"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Manontania foana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Fikarohana rakitra araka ny anarany ihany"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Fikarohana rakitra araka ny anarana  sy toetoetran-drakitra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
msgid "Icon View"
msgstr "Fijerin'ny kisary"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1428
msgid "List View"
msgstr "Fijerin'ny lisitra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
msgid "Manually"
msgstr "Ataon-tànana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
msgid "By Name"
msgstr "Araka ny anarana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "By Size"
msgstr "Araka ny habe"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "By Type"
msgstr "Araka ny karazana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "By Modification Date"
msgstr "Araka ny daty nanaovana fanovana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
msgid "By Emblems"
msgstr "Araka ny famantarana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "12"
msgstr "12"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "14"
msgstr "14"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "16"
msgstr "16"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "18"
msgstr "18"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
msgid "22"
msgstr "22"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "24"
msgstr "24"

#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Fandraisana %.0s"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:550
msgid "Network Servers"
msgstr "Mpizara tambajotra"

#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Ny mahitsizoron'ny famaritana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Ovaina fomba fandaminana ataon-tànana?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Tsy nety ny fanokafana. Hisafidy rindran'asa hafa ianao?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
#, c-format
msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
msgstr "Tsy afaka manokatra ny \"%s\" ny \"%s\" satria tsy tody any amin'ny rakitra ao anatin'ny toerana  \"%s\" ny \"%s\" ."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Tsy nety ny fanokafana. Hisafidy asa atao hafa ianao?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
#, c-format
msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
msgstr "Tsy afaka manokatra ny  \"%s\" ny asa fanao satria tsy tody any amin'ny rakitra ao anatin'ny toerana  \"%s\" izy."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
msgid "No other applications are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr "Tsy misy rindran'asa hafa afaka manokatra io rakitra io. Mety hahasokatra azy ihany ianao raha toa ka adikanao anatin'ny solosainao ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
msgid "No other actions are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr "Tsy misy asa hafa afaka manokatra io rakitra io. Mety hahasokatra azy ihany ianao raha adikanao anatin'ny solosainao ilay rakitra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Manokatra ny %s"

#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1545
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Tsy afaka naneho ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ilay rindran'asa."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Nandamòka ny fanandramana hiditra."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
msgid "Access was denied."
msgstr "Tsy nekena ny fidirana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Tsy afaka naeho ny \"%s\" satria tsy hita ny mpampiantrano \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Amarino tsara izay voasoratra ary jereo raha marina ireo datan'ny proxy nosoratanao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "Toerana tsy mety ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Amarino izay voasoratra dia mamerena miditra indray avy eo azafady."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Tsy hita ny \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Manokatra ny zavatra %d "
msgstr[1] "Manokatra ny zavatra %d "

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Miala tsiny. Tsy afaka manatanteraka baiko avy amin'ny site lavi-toerana iray ianao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Natsahatra io noho ny antony ara-piarovana."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
msgid "Details: "
msgstr "Antsipiriany:"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Ireo rakitra anatin'ny solosaina ihany no azo alatsaka."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "Raha hanokatra rakitra ivelany, dia adikao anatin'ny laha-tahiry anatin'ny solosaina ilay izy ary avereno alatsaka indray."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr "Raha hanokatra rakitra ivelany, dia adikao anati'n'ny laha-tahiry anatin'ny solosaina ilay izy ary avereno alatsaka indray. Efa voasokatra ireo rakitra nalatsakao."

#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Karohy ny \"%s\""

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
msgid "Edit"
msgstr "Ovay"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "Foano ny fanovana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "Foana ilay fanovana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "Avereno ny fanovana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "Avereno ilay fanovana"

#. label, accelerator
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""

#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr ""

#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Fandrindrana rakitra"

#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"

#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
msgid "Home Folder"
msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"

#. label, accelerator
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2
#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
#, fuzzy
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Manokatra ilay laha-tahiry reny"

#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Zahavo amin'ny alalan'ny mpandrindra rakitra ny rafitry ny rakitra"

#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Mpizaha rakitra"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Toerana fanamboarana ny shell sy ny mpandrindra rakitry ny Nautilus"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Toerana fanamboaran'ny Nautilus"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Toerana fanamboarana metafichier'ny Nautilus"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Shell'ny Nautilus"

# amarino
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
msgstr "Asan'akoran'ny Nautilus izay azo tanterahina amin'ny alalan'ny fandefasana ny command-line taty aoriana"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Mamorona zavatra miendrika metafichier ahafahana mamaky metadata an'ny Nautilus"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
msgid "Background"
msgstr "Afara"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Daba _foana"

#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Hamorona m_pandefa..."

#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Mamorona mpandefa vaovao"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Hanova ny _afaran'ny sehatr'asa"

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Mampiseho fikandrana izay ahafahanao mamaritra ny soratra sy ny lokon'ny afaran'ny desktop"

#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Mamafa ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1122
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
msgid "Desktop"
msgstr "Sehatr'asa"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
msgid "View as Desktop"
msgstr "Asehoy toy ny sehatr'asa"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
msgid "View as _Desktop"
msgstr "Asehoy toy ny _sehatr'asa"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Tojo olana ny mpaneho sehatr'asa."

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Tojo olana teo am-piantombohana ny mpaneho sehatr'asa."

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "Asehoy miaraka amin'ny sehon'ny sehatr'asa ity toerana ity."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Tianao sokafana tokoa ve ireo rakitra rehetra ireo?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Fikandrana miisa %d no hisokatra araka izany."
msgstr[1] "Fikandrana miisa %d no hisokatra araka izany."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Tianao fafàna tanteraka tokoa ve ny \"%s\"?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "Tianao fafàna tanteraka tokoa ve ny \"%s\"?"
msgstr[1] "Tianao fafàna tanteraka tokoa ve ny \"%s\"?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Raha fafànao ny zavatra iray, dia ho voafafa tanteraka izany."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
msgid "Select Pattern"
msgstr "Hisafidy soratra"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Soratra:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
msgid "Save Search as"
msgstr "Raiketo toy izao ny karoka"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
msgid "Search _name:"
msgstr "_Anaran'ny karoka:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
msgid "_Folder:"
msgstr "_Laha-tahiry:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Safidio ny laha-tahiry andraiketana ilay karoka"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" no voafidy"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "laha-tahiry %d no voafidy"
msgstr[1] "laha-tahiry %d no voafidy"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
msgstr[0] "(misy zavatra %d)"
msgstr[1] "(misy zavatra %d)"

#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] "(misy zavatra mitontaly %d)"
msgstr[1] "(misy zavatra mitontaly %d)"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "zavatra %d no voafidy (%s)"
msgstr[1] "zavatra %d no voafidy (%s)"

#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "%d other item selected"
msgid_plural "%d other items selected"
msgstr[0] "zavatra %d hafa voafidy (%s)"
msgstr[1] "zavatra %d hafa voafidy (%s)"

#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s amin'ny %s"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, toerana malalaka: %s"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Maro noho izay voarindran'ny Nautilus ny rakitra anatin'ilay laha-tahiry \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Tsy haseho ny rakitra sasany."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Tsy mety afindra mankany anaty daba ilay rakitra. Tianao fafàna tanteraka?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Tsy mety afindra mankany anaty daba ny rakitra \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Tsy mety afindra mankany anaty daba ireo zavatra ireo. Tianao fafàna tanteraka?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
#, fuzzy, c-format
msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
msgstr[0] "%d amin'ireo zavatra voafaritra tsy mety afindra mankany amin'ny daba"
msgstr[1] "%d amin'ireo zavatra voafaritra tsy mety afindra mankany amin'ny daba"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Tsy mety afindra mankany anaty daba ny zavatra sasany. Tianao fafàna tanteraka izy ireo?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "%d amin'ireo zavatra voafaritra tsy mety afindra mankany amin'ny daba"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3891
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ny \"%s\"?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3895
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the trash?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
msgstr[0] "Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ny \"%s\"?"
msgstr[1] "Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ny \"%s\"?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Raha fafànao ny zavatra iray, dia ho voafafa tanteraka izany."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Sokafy amin'ny alalan'ny \"%s\""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "\"%s\" ampiasaina anokafana ilay zavatra voafaritra"
msgstr[1] "\"%s\" ampiasaina anokafana ilay zavatra voafaritra"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Tianao alefa ve \"%s\" sa tianao aseho ny mpiatiny?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "Raki-tsoratra azo alefa ny \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny _Terminal"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
msgid "_Display"
msgstr "_Asehoy"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4601
msgid "_Run"
msgstr "_Alefaso"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Tsy mety sokafana ny %s"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
"\n"
"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
"Ny anaran-drakitra \"%s\" dia mampiseho fa manaraka ny karazana \"%s\" io rakitra io. Ny mpiatin'ilay rakitra dia mampiseho fa manaraka ny karazana \"%s\" io rakitra io. Mety hanimba ny rafitra ampiasainao io rakitra io raha toa ka sokafanao.\n"
"\n"
"Aza sokafana io rakitra io raha tsy hoe ianao ihany no namorona azy, na hoe atokisana ny toerana niaviany. Raha hanokatra io rakitra io ianao, dia ovay ny anarany ka ampio ilay tovana mifanaraka amin'ny \"%s\". Sokafy tahaka ny fanao ilay izy rehefa avy eo. Azonao atao koa ny manindry ilay safidy Sokafy amin'ny Alalan'ny raha hisafidy rindran'asa manokana hanokatra ilay rakitra."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5426
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" alefa hanokafana izay zavatra voafaritra"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5675
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Hamorona Tahirin-kevitra avy amin'ny fakantahaka \"%s\""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5932
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Ireo rakitra azo alefa rehetra anatin'ity laha-tahiry ity dia hiseho anatin'ny karazan-tsafidin'ny baiki soratra."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5934
msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
msgstr "Ny fisafidianana teny baiko ho an'ny karazan-tsafidy dia handefa izany teny baiko izany miaraka amin'izay zavatra voafaritra ho toy ny input."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
"Hiseho anatin'ny karazan-tsafidin'ny teny baiko daholo ireo rakitra azo alefa anatin'ity kaha-tahiry ity. Ny fisafidiana teny baiko iray anatin'ilay karazan-tsafidy dia handefa izany teny baiko izany.\n"
"\n"
"Raha toa ka alefa avy anatin'ny laha-tahirin'ny solosaina ireo teny baiko, dia andefasana ny anaran-drakitra voafaritra ireo teny baiko ireo. Raha toa ka alefa avy anatin'ny laha-tahiry lavi-toerana (ohatra: laha-tahiry mampiseho mpiatin'ny tranonkala na ftp) izy ireo, dia tsy andefasana mpizahaka ireo teny baiko.\n"
"\n"
"Na ahoana na ahoana, ny Nautilus no hamaritra ireto ovan'ny tontolo ireto izay azon'ny teny baiko ampiasaina:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: sori-dàlana voafetran'ny andalana vaovao ho an'ny rakitra voafaritra (ho an'ny rakitry ny solosaina ihany)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI voafetran'ny andalana vaovao ho an'ny rakitra voafaritra\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ho an'ny toerana voalaza\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: toerana sy haben'ny fikandrana voalaza"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Hifindra toerana ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Hadika ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
#, fuzzy, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "Hifindra toerana ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
msgstr[1] "Hifindra toerana ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
#, fuzzy, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "Hadika ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
msgstr[1] "Hadika ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Tsy misy zavatra hapetaka avy ao anaty fanindri-taratasy."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Hifandray amin'ny mpizara %s"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
msgid "_Connect"
msgstr "_Atomboy"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
msgid "Link _name:"
msgstr "_Anaran'ny rohy:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
msgid "Create _Document"
msgstr "Hamorona _tahirin-kevitra"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Sokafy amin'ny A_lalan'ny"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Misafidiana rindran'asa hanokafana ilay zavatra voafaritra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
msgid "_Properties"
msgstr "_Toetoetra"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Hijery na hanova ny toetoetry ny zavatra voafaritra tsirairay"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Hijery na hanova ny toetoetry ny laha-tahiry misokatra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
msgid "Create _Folder"
msgstr "Hamorona _laha-tahiry"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Mamorona laha-tahiry foana vaovao anatin'ity laha-tahiry iray ity"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
msgid "No templates Installed"
msgstr "Tsy misy fakantahaka voapetraka"

#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
msgid "_Empty File"
msgstr "_Rakitra foana"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Mamorona rakitra foana vaovao anatin'ity laha-tahiry"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
msgid "_Open"
msgstr "_Sokafy"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Manokatra ny rakitra voafaritra anatin'ity fiikandrana ity"

#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Sokafy anatin'ny fikandrana mpitety"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Sokafy anatin'ny fikandrana mpitety ny rakitra voafaritra tsirairay"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Sokafy amin'ny alalan'ny _rindran'asa hafa..."

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Misafidy rindran'asa hafa hanokafana ilay zavatra voafaritra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Sokafy ny laha-tahirin'ny baiko soratra"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Mampiseho ny laha-tahiry misy ireo baiko soratra hita anatin'ity karazan-tsafidy ity"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Manomana ireo rakitra voafaritra hafindra amin'ny alalan'ny baiko Apetao"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Manomana ireo rakitra voafaritra hadika amin'ny alalan'ny baiko Apetao"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Mamindra na mandika ireo rakitra voafaritra teo aloha amin'ny alalan'ny baiko Esory na Adikao"

#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Apetao ao anatin'ilay laha-tahiry"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
msgstr "Mamindra na mandika rakitra voafaritra teo aloha ao anatin'ilay laha-tahiry voafaritra amin'ny alalan'ny baiko Esory na Adikao"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Farito daholo ireo zavatra anatin'ity fikandrana ity "

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Rafi-pamaritana"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Mamaritra ireo zavatra anatin'ity fikandrana ity araka ny rafi-pamaritana iray"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
msgid "D_uplicate"
msgstr "Anaovy _dika mitovy"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Manao dika mitovy ny zavatra voafaritra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Ma_morona rohy"
msgstr[1] "Ma_morona rohy"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Mamorona rohy misolotena ho an'ny zavatra voafaritra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
msgid "_Rename..."
msgstr "_Ovay anarana..."

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
msgid "Rename selected item"
msgstr "Manova anarana ny zavatra voafaritra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "A_lefaso any anaty daba"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mandefa ny zavatra voafaritra any anaty daba"

#. name, stock id
#. add the "delete" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
msgid "_Delete"
msgstr "_Fafao"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Mamafa ny zavatra voafaritra, nefa tsy mandefa izany any anaty daba"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Avereno amin'ny endriny _tsotra ny efijery"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Avereno amin'ny tokony ho izy ny fomba fandaharana sy ny mariky ny zòma mba hifanarahan'ny safidy manokana mikasika ity efijery ity"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Hifandray amin'ity mpizara ity"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Mampisy fifandraisana mitoetra amin'io mpizara io"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Akaro ilay kapila"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Mampakatra ilay kapila voafaritra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Alatsao ilay kapila"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Mandatsaka ilay kapila voafaritra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
msgid "_Eject"
msgstr "_Tsoahy"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Manatsoaka ilay kapila voafaritra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
msgid "_Format"
msgstr "Ampanarao _format"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Mampanaraka format ilay kapila voafaritra"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
#, fuzzy
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Mamaritra ireo fariana hita anatin'ity laha-tahiry ity"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Manokatra ilay rakitra ary hidio ny fikandrana"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Raiketo ny karoka"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
msgid "Save the edited search"
msgstr "Mandraikitra ilay karoka novaina"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_Raiketo toy izao ilay karoka..."

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Mandraikitra io karoka io anaty rakitra"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Sokafy anaty fikandrana mpizaha ity laha-tahiry ity"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Manomana ny famindrana ity laha-tahiry ity amin'ny alalan'ny baiko Apetao"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Manomana ny fandikana ity laha-tahiry amin'ny alalan'ny baiko Apetao"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Mandefa ity laha-tahiry ity any anaty daba"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Mamafa ity laha-tahiry ity, nefa tsy madefa azy any anaty daba"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Asehoy ireo rakitra _miafina"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Mampiseho na tsy mampiseho anatin'ity fikandrana ity ireo rakitra miafina "

#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Mandefa na mandrindra ireo baiko soratra avy amin'ny %s"

#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
msgid "_Scripts"
msgstr "_Baiko soratra"

#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7804
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
msgid "Open in New Window"
msgstr "Sokafy anaty fikandrana vaovao"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
#, fuzzy
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Hizaha laha-tahiry"
msgstr[1] "_Hizaha laha-tahiry"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7832
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Fafao tao anatin'ny daba"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Mamafa tanteraka ilay laha-tahiry misokatra"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Alefaso any anaty daba ny laha-tahiry misokatra"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Sokafy amin'ny alalan'ny \"%s\""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Sokafy anatin'ny fikandrana vaovao %d"
msgstr[1] "Sokafy anatin'ny fikandrana vaovao %d"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Fafao tanteraka ireo zavatra voafaritra rehetra"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Simba ny rohy \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Simba ny rohy \"%s\". Alefa any anaty daba?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Tsy mety ampiasaina ity rohy ity satria tsy misy tanjona ilay izy."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Tsy mety ampiasaina ity rohy ity satria tsy misy akory ny tanjony \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Manokatra ny \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8880
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Manokatra zavatra %d."
msgstr[1] "Manokatra zavatra %d."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9772
msgid "Download location?"
msgstr "Aidina io toerana io?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Azonao aidina io na amoronanao rohy."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9778
msgid "Make a _Link"
msgstr "Hamorona _rohy"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9782
msgid "_Download"
msgstr "_Aidina"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9998
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Tsy mety raisina sy afindra."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Ireo rafi-drakitry ny solosaina ihany no azo raisina sy afindra."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9898
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9999
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Fomba fandraisana tsy nety no natao."

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
msgid "Comment"
msgstr "Fanampi-piteny"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:302
msgid "Description"
msgstr "Fanoritsoritana"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
msgid "Link"
msgstr "Rohy"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
msgid "Command"
msgstr "Baiko"

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Launcher"
msgstr "Mpandefa"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina ahafahana mijery ny mpiatin'ny  \"%s\" ianao."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Tsy hita ny \"%s\". Mety vao nofafana angamba izy io."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Miala tsiny fa tsy voaseho daholo ny mpiatin'ny \"%s\" rehetra."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Tsy mety aseho ny mpiatin'ilay laha-tahiry."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Efa misy manana ny anarana \"%s\" ao anatin'ity laha-tahiry ity. Mampiasà anarana hafa azafady."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Tsy misy izany \"%s\" izany anatin'ity laha-tahiry ity. Mety vao nafindra na nofafana angamba izy io."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina ahafahana manova ny anaran'ny \"%s\" ianao."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
msgstr "Tsy mety io anarana \"%s\" io satria misy ny marika \"/\". Mampiasà anarana hafa azafady."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Tsy mety ny anarana \"%s\". Mampiasà anarana azafady."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Tsy mety ovàna ny anaran'ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny izy io."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Miala tsiny fa tsy voaova ho \"%s\" ny anaran'ny \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Tsy mety ovaina ny anaran'ilay zavatra."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina ahafahana manova ny vondron'ny \"%s\" ianao."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Tsy voaova ny vondron'ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny izy io."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Miala tsiny fa tsy voaova ny vondron'ny \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Tsy mety ovaina ilay vondrona."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Tsy voaova ny tompon'ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny izy io"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Miala tsiny fa tsy voaova ny tompon'ny \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Tsy mety ovaina ny tompon'ny \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Tsy voaova ny fahazoan-dàlan'ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny izy io"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Miala tsiny fa tsy voaova ny fahazoan-dàlan'ny \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Tsy mety ovaina ilay fahazoan-dàlana."

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Manova ny anaran'ny \"%s\" ho \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
msgid "by _Name"
msgstr "araka ny _Anarana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny anarany"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
msgid "by _Size"
msgstr "araka ny _Habe"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny habeny"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
msgid "by _Type"
msgstr "araka ny _Karazana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny karazany"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
msgid "by Modification _Date"
msgstr "araka ny _Daty nanaovana fanovana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny daty nanaovana fanovana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
msgid "by _Emblems"
msgstr "araka ny _Famantarana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny famantarana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Han_damina ireo zavatra"

#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "_Itaro ny kisary"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Ahafahana manitatra ny kisary voafaritra"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Avereno amin'ny _habeny teo aloha ny kisary"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Mamerina ny kisary voafarina amin'ny habeny teo aloha"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "_Alamino araka ny anarany"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Manamboatra ny toeran'ireo  kisary mba ho tafiditra tsara ao anatin'ny fikandrana ary mba tsy hifanitsaka"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Fandaminana mifaneritery"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Ahafahana manao fandaminana mifaneritery"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Filaharana mi_vadika"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Mampiseho ny kisary manaraka filharana mivadika"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Ataovy mifanitsy foana"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Mandahatra ireo kisary mahitsy manaraka efamira-tsoramiafina"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
msgid "_Manually"
msgstr "_Ataon-tànana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Mamela ny kisary amin'ny toerana izay ametrahana azy"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
msgid "By _Name"
msgstr "Araka ny _Anarana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
msgid "By _Size"
msgstr "Araka ny _Habe"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
msgid "By _Type"
msgstr "Araka ny _Karazana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Araka ny _Daty nanaovana fanovana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
msgid "By _Emblems"
msgstr "Araka ny _Famantarana"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Avareno amin'ny _habeny teo aloha ny kisary"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Manondro ny \"%s\""

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
msgid "Icons"
msgstr "Kisary"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
msgid "View as Icons"
msgstr "Asehoy toy ny kisary"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
msgid "View as _Icons"
msgstr "Asehoy toy ny _kisary"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Tojo olana ny mpaneho kisary."

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Tojo olana ny mpaneho kisary raha mbola niantomboka."

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Asehoy miaraka amin'ny mpaneho kisary ity toerana ity."

#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
msgid "(Empty)"
msgstr "(Foana)"

#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
msgid "Loading..."
msgstr "Mangala..."

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1957
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Fariana %s no tazana"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1976
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Safidio ny filaharan'ny data hiseho anatin'ity laha-tahiry ity."

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Fariana tazana..."

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2019
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Mamaritra ireo fariana hita anatin'ity laha-tahiry ity"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2740
msgid "List"
msgstr "Lisitra"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
msgid "View as List"
msgstr "Asehoy toy ny lisitra"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
msgid "View as _List"
msgstr "Asehoy toy ny _lisitra"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Tojo olana ny sehon'ny lisitra."

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Tojo olana ity sehon'ny lisitra ity teo am-piantombohana."

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Asehoy miaraka amin'ny sehon'ny lisitra ity toerana ity."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Tsy afaka mamaritra kisary safidy afa-tsy indray mandeha isaky famaritana ianao!"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Mandraisa sary iray fotsiny hatao kisary safidy."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Tsy rakitry ny solosaina ilay rakitra nalatsakao."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Sary anatin'ny solosaina ihany no azonao atao kisary safidy."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Tsy sary ilay rakitra nalatsakao."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
msgid "Properties"
msgstr "Toetoetra"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Toetoetry ny %s"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Foanana ny fanovana vondrona?"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Foanana ny fanovana tompo?"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
msgid "nothing"
msgstr "Tsy misy na inona na inona"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "unreadable"
msgstr "tsy hay vakiana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "zavatra %d, %s no habeny"
msgstr[1] "zavatra %d, %s no habeny"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(tsy hay vakiana ny sasany amin'ny  mpiaty)"

#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
msgid "Contents:"
msgstr "Mpiaty:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
msgid "used"
msgstr "nampiasaina"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
#, fuzzy
msgid "free"
msgstr "Hazo"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
msgid "Total capacity: "
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
#, fuzzy
msgid "Filesytem type: "
msgstr "Karazan'ny rakitra"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
msgid "Basic"
msgstr "Fototra"

#. Name label
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_ANarana:"
msgstr[1] "_ANarana:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
msgid "Type:"
msgstr "Karazana:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
msgid "--"
msgstr "--"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
msgid "Size:"
msgstr "Habe:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
msgid "Location:"
msgstr "Toerana:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
msgid "Volume:"
msgstr "Hadiry:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
msgid "Free space:"
msgstr "Toerana malalaka:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
msgid "Link target:"
msgstr "Tanjon'ny rohy:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
msgid "MIME type:"
msgstr "Karazana MIM:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
msgid "Modified:"
msgstr "Novaina ny:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
msgid "Accessed:"
msgstr "Nosokafana ny:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
msgid "Emblems"
msgstr "Famantarana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
msgid "_Read"
msgstr "_Famakiana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
msgid "_Write"
msgstr "Fand_raiketana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
msgid "E_xecute"
msgstr "Fand_efasana"

#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
msgid "no "
msgstr "tsia "

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Lisitra"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "_Famakiana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
msgid "create/delete"
msgstr "mamorona/fafao"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
#, fuzzy
msgid "write"
msgstr "Fand_raiketana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
#, fuzzy
msgid "access"
msgstr "Nosokafana ny:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "Nosokafana ny:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
#, fuzzy
msgid "Folder Access:"
msgstr "_Laha-tahiry:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
#, fuzzy
msgid "File Access:"
msgstr "Nosokafana ny:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
msgid "None"
msgstr "Tsy misy"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
msgid "List files only"
msgstr "Rakitra ihany no asehoy"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
#, fuzzy
msgid "Access files"
msgstr "Nosokafana ny:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
#, fuzzy
msgid "Create and delete files"
msgstr "Mamorona rohy ho an'ny rakitra"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
msgid "Read-only"
msgstr "Mamaky fotsiny"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
#, fuzzy
msgid "Read and write"
msgstr "Avereno ny fanovana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
msgid "Set _user ID"
msgstr "Farito ny ID'ny _mpampiasa"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
msgid "Special flags:"
msgstr "Saina manokana:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Farito ny ID'ny _vondrona"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
msgid "_Sticky"
msgstr "_Mety mipetaka"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
#, fuzzy
msgid "_Owner:"
msgstr "Tompony:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
msgid "Owner:"
msgstr "Tompony:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "Vondrony:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
msgid "Group:"
msgstr "Vondrony:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Hafa:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
#, fuzzy
msgid "Execute:"
msgstr "Fand_efasana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
msgid "Others:"
msgstr "Hafa:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
#, fuzzy
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Alalana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
#, fuzzy
msgid "File Permissions:"
msgstr "Alalana"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
msgid "Text view:"
msgstr "Sehon'ny soratra:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Tsy ianao no tompony, noho izany tsy afaka manova ireo fahazoan-dàlana ireo ianao."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
msgid "SELinux Context:"
msgstr "SELinux Seha-kevitra:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
msgid "Last changed:"
msgstr "Novaina farany ny:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
#, fuzzy
msgid "Apply permissions to enclosed files"
msgstr "Alalana mikasika ilay rakitra"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Tsy fantatra ny fahazoan-dàlan'ny \"%s\"."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Tsy fantatra ny fahazoan-dàlan'ny rakitra voafaritra."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
msgid "Open With"
msgstr "Sokafy amin'ny alalan'ny"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Mamorona fikandran'ny toetoetra."

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Hamaritra kisary safidy"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
msgid "E_ject"
msgstr "_Tsoay"

#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
msgid "Create Folder"
msgstr "Hamorona laha-tahiry"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
msgid "Move to Trash"
msgstr "Alefa any anaty daba"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
msgid "File System"
msgstr "Rafi-drakitra"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Fifanakaikezan'ny tambajotra"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
msgid "Tree"
msgstr "Hazo"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
msgid "Show Tree"
msgstr "Asehoy ny hazo"

#: ../src/nautilus-application.c:282
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Tsy nahaforona ilay laha-tahiry ilaina \"%s\"  ny Nautilus."

#: ../src/nautilus-application.c:284
msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
msgstr "Mamorona ity laha-tahiry ity na amboary ireo fahazoan-dàlana alohan'ny adefasana ny Nautilus, amin'izay voaforony ilay izy."

#: ../src/nautilus-application.c:287
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Tsy nahaforona ireto laha-tahiry ilaina ireto ny Nautilus: %s."

#: ../src/nautilus-application.c:289
msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
msgstr "Forony ireo laha-tahiry ireo na amboaro ny fahazoan-dàlana alohan'ny andefasana ny Nautilus, amin'izay voaforony izy ireo."

#: ../src/nautilus-application.c:348
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Rohy mankany amin'ny sehatr'asa taloha"

#: ../src/nautilus-application.c:364
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "Noforonina teo amin'ny sehatr'asa ny rohy mitondra ny anarana \"Link To Old Desktop\"."

#: ../src/nautilus-application.c:365
msgid "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr "Niova ny toeran'ny laha-tahirin'ny sehatr'asa amin'ny GNOME 2.4. Azonao sokafana io rohy io, azonao afindra tao ireo rakitra tianao afindra, ary azonao fafàna ilay rohy rehefa avy eo."

#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containing the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: ../src/nautilus-application.c:561
msgid "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again."
msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Nautilus izao. Azo vahana amin'ny alalan'ny baiko \"bonobo-slay\" amin'ny kônsôla izany olana izany. Raha toa tsy voavaha ilay olana, dia azonao atao ny miverina mamelona ny solosaina na mametraka ny Nautilus indray."

#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: ../src/nautilus-application.c:567
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed."
msgstr ""
"Tsy mety ampiasaina ny Nautilus izao. Mety hamaha izany olana izany ny fandefasana ny baiko \"bonobo-slay\". Raha tsy mbola voavaha ny olana, dia azonao atao ny mamerina mamelona ny solosaina na mamerina mametraka ny Nautilus.\n"
"\n"
"Tsy hitan'ny Bonobo ny rakira  Nautilus_shell.server. Antony iray mety mahatonga izany ny tsy fisian'ny laha-tahirin'ny tranombokin'ny bonobo-activation anatin'ny LD_LIBRARY_PATH. Antony hafa mety mahatonga izany koa ny fametrahana tsy nety tsara, ka tsy nahitana ny rakitra Nautilus_Shell.server.\n"
"\n"
"Ny fandefasana ny \"bonobo-slay\" dia hamono ireo fizotra  Bonobo Activation sy GConf izay mety ilain'ny rindran'asa hafa.\n"
"\n"
"Mamaha izany olana izany ny famonoana ny bonobo-activation-server sy ny gconfd indraindray, saingy tsy hainay ny mahatonga izany.\n"
"\n"
"Nahita io kilema io koa izahay raha nametraka kinovan'ny bonobo-activation izay misy kilema."

#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
#: ../src/nautilus-application.c:597
#: ../src/nautilus-application.c:615
#: ../src/nautilus-application.c:622
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Nautilus izao noho ny olana tsy nampoizina."

#: ../src/nautilus-application.c:598
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server."
msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Nautilus izao noho ny olana tsy nampoizina nitranga tamin'ny Bonobo raha nanandrana nanambara ny mpizaran'ny sehon'ny mpandrindra rakitra izy."

#: ../src/nautilus-application.c:616
#, fuzzy
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Nautilus izao noho ny olana tsy nampoizina nitranga tamin'ny Bonobo raha nanandrana namaritra ny toerana misy trano fanamboarana izy. Mety hamaha izany olana izany ny famonoana ny bonobo-activation-server ary ny fandefasana ny Nautilus indray."

#: ../src/nautilus-application.c:623
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Nautilus izao noho ny olana tsy nampoizina nitranga tamin'ny Bonobo raha nanandrana namaritra ny toerana misy ny zavatry ny akora. Mety hamahaizany olana izany ny famonoana ny bonobo-activation-server ary ny fandefasana ny Nautilus indray."

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562
#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana:\n"
"%s"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Tsy misy tobin-drohy voafaritra"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Tobin-drohy</b>"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Toerana</b>"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Anarana</b>"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Hanova ny tobin-drohy"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
#, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "Tsy afaka maneho ny toerana \"%s\""

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr "Hifandray amin'ny mpizara %s"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
msgid "Custom Location"
msgstr "Toerana safidy"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP ho an'ny rehetra"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (misy fidirana)"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
msgid "Windows share"
msgstr "Fifampizarana Windows"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV voaaro (HTTPS)"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
#, c-format
msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara. Tsy mitombina ny adiresy \"%s\"."

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara. Tsy maintsy manome ny anaran'ilay mpizara ianao."

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Manorata anarana dia manandrama indray."

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Adiresy (URI):"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
msgid "_Server:"
msgstr "_Mpizara:"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
msgid "Optional information:"
msgstr "Fampahalalana safidy:"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
msgid "_Share:"
msgstr "_Fifampizarana:"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
msgid "_User Name:"
msgstr "_Anaran'ny mpampiasa:"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Anaran'ny domena:"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "_Anarana ampiasaina amin'ny fifandraisana:"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
msgid "Connect to Server"
msgstr "Hifandray amin'ny mpizara"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
msgid "Service _type:"
msgstr "_Karazan'ny sampan'asa:"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:940
msgid "Browse _Network"
msgstr "Hizaha _Tambajotra"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946
msgid "C_onnect"
msgstr "H_ifandray"

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "Tsy nety nalaina tamin'ny alalan'ny anarana '%s' ny famantarana."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
msgstr "Mety famantarana mitoetra angamba io, ary famantarana izay tsy nofaritanao."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "Tsy nety novaina tamin'ny alalan'ny anarana '%s' ny famantarana."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Ovay ny anaran'ilay famantarana"

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Manorata anarana vaovao omena ny famantarana miseho:"

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
msgid "Rename"
msgstr "Ovay"

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Hanampy famantarana..."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
msgid "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
msgstr "Manorata anarana manoritsoritra iray eo akaikin'ny famantarana tsirairay. Io anarana io dia entina amantarana ilay famantarana any an-toeran-kafa."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
msgstr "Manorata anarana manoritsoritra eo akaikin'ilay famantarana. Io anarana io dia entina amantarana ilay famantarana any an-toeran-kafa."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Tsy mety atao famantarana ny sasany amin'ilay rakitra."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Toa tsy azo ampiasaina ny sarin'ireo famantarana ireo."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Tsy nisy nety natao famantarana ireo rakitra ireo."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Tsy vita ilay famantarana."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Tsy toeran-drakitra mitombina io andian-tsoratra nafindra io."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Toa tsy sary azo ampiasaina ny rakitra '%s'."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Toa tsy sary azo ampiasaina io rakitra nafindra io."

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
msgid "Show Emblems"
msgstr "Asehoy ireo famantarana"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid ""
"100 KB\n"
"500 KB\n"
"1 MB\n"
"3 MB\n"
"5 MB\n"
"10 MB\n"
"100 MB\n"
"1 GB"
msgstr ""
"100 Ko\n"
"500 Ko\n"
"1 Mo\n"
"3 Mo\n"
"5 Mo\n"
"10 Mo\n"
"100 Mo\n"
"1 Go"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid ""
"25%\n"
"50%\n"
"75%\n"
"100%\n"
"150%\n"
"200%\n"
"400%"
msgstr ""
"25%\n"
"50%\n"
"75%\n"
"100%\n"
"150%\n"
"200%\n"
"400%"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fiasa</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Daty</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Seho tsotra</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Raki-tsoratra azo alefa</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Laha-tahiry</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Maribolan'ny kisary</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sehon'ny kisary tsotra</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Farian'ny lisitra</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sehon'ny lisitra tsotra</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rakitra hafa azo atao topy maso</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">raki-peo</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Raki-tsoratra</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Daba</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sehon'ny hazo tsotra</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid ""
"Always\n"
"Local Files Only\n"
"Never"
msgstr ""
"Foana\n"
"Ny rakitry ny solosaina ihany\n"
"Na oviana na oviana"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Sokafy anatin'ny fikandrana _mpizaha foana"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Manontania alohan'ny hanafoanana ny daba na alohan'ny hamafana rakitra"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Behavior"
msgstr "Fiasa"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid ""
"By Name\n"
"By Size\n"
"By Type\n"
"By Modification Date\n"
"By Emblems"
msgstr ""
"Araka ny anarana\n"
"Araka ny habe\n"
"Araka ny karazana\n"
"Araka ny daty nanaovana fanovana\n"
"Araka ny famantarana"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
msgstr "Safidio ny filaharan'ireo zavatra voalaza eo ambanin'ny anaran'ny kisary. Hihamaro ny zavatra voalaza hiseho rehefa jerena akaiky ilay kisary."

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Safidio ny filaharan'ny zavatra  voalaza anatin'ny sehon'ny lisitra."

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Isan-javatra:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Mariky ny _zòma tsotra:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "Display"
msgstr "Seho"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny fandrindrana rakitra"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "As_io baiko Fafao izay mihodidina ny daba"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid ""
"Icon View\n"
"List View"
msgstr ""
"Sehon'ny kisary\n"
"Sehon'ny lisitra"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List Columns"
msgstr "Farian'ny lisitra"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "Preview"
msgstr "Topy maso"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Hitopy maso _raki-peo:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Show _only folders"
msgstr "Ireo laha-tahiry _fotsiny aseho"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Asehoy ny _sary madinika:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Asehoy ireo rakitra miafina sy rakitra _tahiry"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Asehoy amin'ny kisary ny so_ratra:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Ny _laha-tahiry aloha alahatra vao ny rakitra"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Asehoy amin'ny alalan'ity ireo laha-tahiry vaovao:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Views"
msgstr "Seho"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Alamino ireto zavatra ireto:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Mariky ny zòma _tsotra:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "_Double click to open items"
msgstr "Tsindry _indroa no mandefa ireo zavatra"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Format:"
msgstr "_Andrefy:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "Ho an'ny rakitra latsak'ity habe ity _ihany:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Alefaso ireo rakitra azo alefa rehefa voatsindry izy ireo"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Tsindry ind_ray no mandefa ireo zavatra"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Soratra eo akaikin'ny kisary"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Manaova fandaminana mifaneritery"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Asehoy ireo raki-tsoratra azo alefa rehefa voatsindry izy ireo"

#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
"Ny fisian'ity rakitra dia manambara fa nampiasaina ny mpanampy amin'ny\n"
"fikirakirana an'ny Nautilus.\n"
"\n"
"Azonao fafàna an-tànana io rakitra io raha hampiasa ilay mpanampy indray ianao.\n"

#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
msgid "History"
msgstr "Diary"

#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
msgid "Show History"
msgstr "Asehoy ny diary"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
msgid "Camera Brand"
msgstr "Marik'ilay fakantsary"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
msgid "Camera Model"
msgstr "Modelin'ilay fakantsary"

#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:241
msgid "Date Taken"
msgstr "Daty nangalana sary"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
#, fuzzy
msgid "Date Digitized"
msgstr "Datin'ny fanovana"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
msgid "Exposure Time"
msgstr "Fotoana fampidiran-taratra"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
msgid "Aperture Value"
msgstr "Sandan'ny fisokafana"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Hafaiganana ISO"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:252
msgid "Flash Fired"
msgstr "Misy jiro-tselatra"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:253
msgid "Metering Mode"
msgstr "Fomba fandrefesana"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:254
msgid "Exposure Program"
msgstr "Fandrindrana ny fampidiran-taratra"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
msgid "Focal Length"
msgstr "Zevan-daka"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
msgid "Software"
msgstr "Rindran'asa"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:301
#: ../src/nautilus-query-editor.c:130
msgid "Location"
msgstr "Toerana"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:303
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "_Teny fahatra:"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:304
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Hamorona laha-tahiry"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:305
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Mandika"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:306
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "Tsy misy na inona na inona"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:327
#, fuzzy
msgid "Image Type:"
msgstr "_Sary:"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>Sakany:</b> %d pixel\n"
msgstr[1] "<b>Sakany:</b> %d pixel\n"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>Haavony:</b> %d pixel\n"
msgstr[1] "<b>Haavony:</b> %d pixel\n"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Tsy azo ny mombamomba ilay sary"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:525
msgid "loading..."
msgstr "Mangala..."

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:591
msgid "Image"
msgstr "Sary"

#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
msgid "Information"
msgstr "Mombamomba"

#: ../src/nautilus-information-panel.c:172
msgid "Show Information"
msgstr "Asehoy ny mombamomba ilay sary"

#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/nautilus-information-panel.c:362
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Mampiasà afara _tsotra"

#: ../src/nautilus-information-panel.c:501
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Tsy afaka mamaritra afa-tsy kisary safidy iray isaky ny famaritana ianao."

#: ../src/nautilus-information-panel.c:528
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Sary ihany no azonao atao kisary safidy."

#: ../src/nautilus-information-panel.c:846
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Sokafy amin'ny alalan'ny %s"

#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Go To:"
msgstr "Handeha ho any amin'ny:"

#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "Tia hijery toerana %d ve ianao?"
msgstr[1] "Tia hijery toerana %d ve ianao?"

#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
msgid "Open Location"
msgstr "Sokafy io toerana io"

#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
msgstr "_Toerana:"

#: ../src/nautilus-main.c:380
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Manaova fitsapana fanamarinana vetivety."

#: ../src/nautilus-main.c:383
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Forony avy amin'ny rafitsary voalaza ny fikandrana voalohany."

#: ../src/nautilus-main.c:383
msgid "GEOMETRY"
msgstr "RAFITSARY"

#: ../src/nautilus-main.c:385
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "URI voafaritra mazava tsara ihany no amorony fikandrana."

#: ../src/nautilus-main.c:387
msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
msgstr "Aza arindra ny sehatr'asa (aza raharahaina ireo safidy nofaritana tanatin'ny takelaka kelin'ny safidy manokana)."

#: ../src/nautilus-main.c:389
msgid "open a browser window."
msgstr "Manokafa fikandrana mpizaha iray."

#: ../src/nautilus-main.c:391
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Ajanony Nautilus."

#: ../src/nautilus-main.c:393
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Avereno alefa Nautilus."

#: ../src/nautilus-main.c:394
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
#: ../src/nautilus-main.c:397
msgid "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window\"."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-main.c:397
msgid "FILENAME"
msgstr "ANARAN-DRAKITRA"

#: ../src/nautilus-main.c:435
msgid "File Manager"
msgstr "Mpandrindra rakitra"

#: ../src/nautilus-main.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zahavo amin'ny alalan'ny mpandrindra rakitra ny rafitry ny rakitra"

#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-main.c:448
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:414
#: ../src/nautilus-window-menus.c:433
#: ../src/nautilus-window-menus.c:435
#: ../src/nautilus-window.c:167
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: ../src/nautilus-main.c:481
#: ../src/nautilus-main.c:490
#: ../src/nautilus-main.c:495
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: tsy mety ampiasaina miaraka amin'ny URI ny %s.\n"

#: ../src/nautilus-main.c:486
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: tsy mety ampiasaina amin'ny safidy hafa ny safidy --check .\n"

#: ../src/nautilus-main.c:500
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: tsy mety ampiasaina miaraka amin'ny URI mihoatra ny iray ny safidy --geometry  .\n"

#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "Maniry ny hanadino ny tantara tokoa ve ianao?"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Raha izany tokoa, dia ho voaozona ny hamerina azy ianao."

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Tianao foanana tokoa ve ny lisitr'ireo toerana nalehanao?"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:122
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "Raha fafànao ny lisitry ny toerana naleha, dia ho voafafa tanteraka izany."

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "Tsy misy ny toerana \"%s\"."

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:291
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Tsy misy ny toeran'ny diary."

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
msgid "_Go"
msgstr "_Alefa"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Tobin-drohy"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:448
msgid "Open New _Window"
msgstr "Hanokatra _fikandrana vaovao"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:449
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Hanokatra fikandrana Nautilus iray hafa ho an'ny toerana miseho"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Hidio ny fikandrana _rehetra"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:452
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Manidy ny fikandrana fizahana rehetra"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
msgid "_Location..."
msgstr "_Toerana..."

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Mamaritra toerana ho sokafana iray"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:457
msgid "Clea_r History"
msgstr "_Fafao ny zavatra anatin'ny diary"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:458
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Fafao ny mpiatin'ny karazan-tsafidin'ny Alefa sy ny mpiatin'ny lisitry ny Miverina/Miroso"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Hanisy rohy"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:461
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Manisy rohy ho an'io toerana io anatin'ity karazan-tsafidy ity"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:463
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Hanamboatra ny tobin-drohy"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Mampiseho fikandrana iray ahafahana manamboatra ny tobin-drohy anatin'ity karazan-tsafidy ity"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:466
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
#, fuzzy
msgid "_Search for Files..."
msgstr "Mikaroka rakitra"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:467
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:474
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Tsipiky ny fitaovana _fototra"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:475
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Manova ny fahamoram-pahitan'ny tsipiky ny fitaovana fototr'ity fikandrana ity"

#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:479
msgid "_Side Pane"
msgstr "Takela an-t_sisiny"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Manova ny fahamoram-pahitan'ny tsipika an-tsisin'ity fikandrana ity"

#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:484
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Tsipiky ny toerana"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:485
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Manova ny fahamoram-pahitan'ny tsipiky ny toeran'ity fikandrana ity"

#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:489
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Tsipiky ny fivoarana"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:490
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Manova ny fahamoram-pahitan'ny tsipiky ny fivoaran'ity fikandrana ity"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
msgid "_Back"
msgstr "_Mihemotra"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:516
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Miverina mankany amin'ireo toerana efa naleha teo aloha"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:517
msgid "Back history"
msgstr "Diarin'ny fihemorana"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:531
msgid "_Forward"
msgstr "_Miroso"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:533
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Miroso mankany amin'ireo toerana efa naleha taty afara"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:534
msgid "Forward history"
msgstr "Diarin'ny firosoana"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
msgid "_Search"
msgstr "_Karohy"

#: ../src/nautilus-navigation-window.c:187
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-navigation-window.c:925
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Mpizaha rakitra"

#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
msgid "Notes"
msgstr "Sora-pitadidiana"

#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
msgid "Show Notes"
msgstr "Asehoy ireo sora-pitadidiana"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Sokafy anaty fikandrana vaovao"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
msgid "Remove"
msgstr "Esory"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
msgid "Rename..."
msgstr "Ovay anarana..."

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
#, fuzzy
msgid "_Mount"
msgstr "_Mombamomba"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
#, fuzzy
msgid "_Unmount"
msgstr "_Alatsao ilay kapila"

#. Empty Trash menu item
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Daba _foana"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
msgid "Places"
msgstr "Toerana"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
msgid "Show Places"
msgstr "Asehoy ireo toerana"

#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/nautilus-property-browser.c:280
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Afara sy famantarana"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:389
msgid "_Remove..."
msgstr "_Esory..."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:409
msgid "_Add new..."
msgstr "_Hanisy iray vaovao..."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Miala tsiny fa tsy nety fafàna ny soratra %s."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Jereo raha manana alalana hamafa ilay soratra ianao."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Miala tsiny fa tsy nety fafàna ny famantarana %s."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Jereo raha manana alalana hamafa ilay famantarana ianao."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Hamorona famantarana vaovao"

#. make the keyword label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Teny fahatra:"

#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
msgid "_Image:"
msgstr "_Sary:"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Misafidiana sary iray ho an'ilay famantarana"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Hamorona loko vaovao:"

#. make the name label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
msgid "Color _name:"
msgstr "_Anaran'ilay loko:"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
msgid "Color _value:"
msgstr "_Sandan'ilay loko:"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Miala tsiny fa anaran-drakitra tsy ekena ny \"%s\"."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Miala tsiny saingy tsy nanome anaran-drakitra azo ekena ianao."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Please try again."
msgstr "Avereno indray azafady."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Miala tsiny fa tsy afaka manolo ilay sary Reset ianao."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Ny Reset dia sary manokana tsy mety fafàna."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Miala tsiny saingy tsy nety napetraka ny soratra %s."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Misafidiana raki-tsary atao soratra"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Tsy mety apetraka ilay loko."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "Miala tsiny saingy tsy maintsy loko tsy mbola misy mampiasa no faritanao ho loko vaovao."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Miala tsiny saingy tsy maintsy manome anarana feno ho an'ilay loko vaovao ianao."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Misafidiana loko ampiasaina"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Miala tsiny saingy tsy raki-tsary azo ampiasaina ny \"%s\"."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
msgid "The file is not an image."
msgstr "Tsy sary ilay rakitra."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2153
msgid "Select a Category:"
msgstr "Misafidiana sokajy iray:"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2162
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Foano ny fanesorana"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Hanampy soratra vaovao..."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2171
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Hanampy loko vaovao..."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Hanampy famantarana vaovao..."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2197
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Mikitia soratra iray raha hanesotra azy"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2200
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Mikitia loko iray raha hanesotra azy"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Mikitia famantarana iray raha hanesotra azy"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2212
msgid "Patterns:"
msgstr "Soratra:"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2215
msgid "Colors:"
msgstr "Loko:"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
msgid "Emblems:"
msgstr "Famantarana:"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2238
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Hanesotra soratra iray..."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2241
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Hanesotra loko iray..."

#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Hanesotra famantarana iray..."

#: ../src/nautilus-query-editor.c:136
msgid "File Type"
msgstr "Karazan'ny rakitra"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:273
#, fuzzy
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Misafidiana laha-tahiry. Tadiavo anatin'ny"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:357
msgid "Documents"
msgstr "Tahirin-kevitra"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:375
msgid "Music"
msgstr "Hira"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:389
msgid "Video"
msgstr "Horonan-tsary"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
msgid "Picture"
msgstr "Sary"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
msgid "Illustration"
msgstr "Sary ravaka"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:439
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Takela-kajy"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:455
msgid "Presentation"
msgstr "Fampisehoana"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:464
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:472
msgid "Text File"
msgstr "Raki-tsoratra"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
msgid "Select type"
msgstr "Safidio ny karazany"

# amarino
#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
msgid "Any"
msgstr "Izay misy"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
msgid "Other Type..."
msgstr "Karazany hafa..."

#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
#, fuzzy
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Aza asiana io sivana io ilay karoka"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
#, fuzzy
msgid "Search Folder"
msgstr "<b>Karoy ny laha-tahiry</b>"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Hanova ilay karoka voatana"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
#, fuzzy
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Hanampy sivana vaovao ho an'ity karoka ity"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
msgid "Go"
msgstr "Alefa"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
msgid "Reload"
msgstr "Avereno aseho"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Hanatanteraka na hanova ilay karoka"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
#, fuzzy
msgid "_Search for:"
msgstr "<b>_Karohy:</b>"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
msgid "Search results"
msgstr "Valin'ny karoka"

#: ../src/nautilus-search-bar.c:141
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Karohy"

#: ../src/nautilus-side-pane.c:420
msgid "Close the side pane"
msgstr "Hidio ilay takela an-tsisiny"

#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
msgid "_Places"
msgstr "_Toerana"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851
msgid "Open _Location..."
msgstr "Hanokatra _toerana..."

#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Hidio ireo laha-tahiry _reny"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Manidy ireo laha-tahiry renin'ity laha-tahiry iray ity"

#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Hidi_o ny laha-tahiry rehetra"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Manidy ny fikandran'ny laha-tahiry misokatra rehetra"

#: ../src/nautilus-throbber.c:82
msgid "throbber"
msgstr "throbber"

#: ../src/nautilus-throbber.c:83
msgid "provides visual status"
msgstr "Milaza ny toetry ny seho"

#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
msgstr "Tianao esorina tao anatin'ny lisitrao ve izay rohy mitondra any amin'ny toerana tsy misy?"

#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Rohy mitondra mankany amin'ny toerana tsy misy"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Afaka misafidy seho hafa na mandeha any amin'ny toerana hafa ianao."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Tsy mety aseho amin'ny alalan'ity mpaneho ity ilay toerana."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
msgid "Content View"
msgstr "Sehon'ny mpiaty"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
msgid "View of the current folder"
msgstr "Sehon'ity laha-tahiry ity"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Tsy manana mpaneho voapetraka afaka maneho ity laha-tahiry ity ny Nautilus."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Tsy laha-tahiry io toerana io."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Tsy afaka mikirakira ny toerana %s: ny Nautilus."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Jereo raha marina tsara ny fandrindrana proxy-nao."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser."
msgstr "Tsy voaseho ny \"%s\" satria tsy afaka nifandray tamin'ny mpizaha lehibe SMB ny Nautilus."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Jereo raha misy mpizara SMB mandeha amin'ny tambajotra an-toerana."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1547
msgid "Check if the service is available."
msgstr "Amarino raha azo ampiasaina ilay sampan'asa."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1551
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Tsy afaka naneho ny \"%s\" ny Nautilus."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1553
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Misafidiana mpaneho iray hafa, dia andramo indray."

#: ../src/nautilus-window-menus.c:174
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ho any amin'ilay toerana voafaritr'ity rohy ity"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:414
#, fuzzy
msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Rindran'asa maimaimpoana ny Nautilus. Azonao zaraina ary/na ovaina \n"
"mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny \n"
"besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io,\n"
"na ilay kinova faha 2, na izay kinova taty afara (araka ny safidinao)."

#: ../src/nautilus-window-menus.c:418
#, fuzzy
msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Ny Nautilus dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io; \n"
"saingy tsy misy fiantohana izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) \n"
"ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. \n"
"Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ahalalanao ny antsipiriany."

#: ../src/nautilus-window-menus.c:422
#, fuzzy
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU \n"
"ianao niaraka tamin'ny Nautilus. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any \n"
"amin'ny  Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA \n"
"02111-1307  USA"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:438
msgid "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
msgstr "Nautilus dia akora an-tsarin'ny GNOME izay manamora ny fandrindrana ny rakitrao sy ny rafitra ampiasainao manontolo."

#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
#, fuzzy
msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
msgstr "Copyright © 1999-2005 Ireo mpamorona ny Nautilus"

#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: ../src/nautilus-window-menus.c:452
msgid "translator-credits"
msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:455
#, fuzzy
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "Shell'ny Nautilus"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
msgid "_File"
msgstr "_Rakitra"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
msgid "_Edit"
msgstr "_Ovay"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
msgid "_View"
msgstr "_Asehoy"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "_Help"
msgstr "_Toro-làlana"

#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "_Close"
msgstr "_Hidio"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
msgid "Close this folder"
msgstr "Hidio ity laha-tahiry ity"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Afara sy famantarana..."

#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
msgstr "Asehoy ireo soratra, loko, ary famantarana izay azo ampiasaina hanamboarana ny endrika"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Safidy mano_kana"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Hanova ny safidy manokan'ny Nautilus"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "_Undo"
msgstr "_Foano"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Manafoana ny fanovana andian-tsoratra natao farany"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
msgid "Open _Parent"
msgstr "Sokafy ny laha-tahiry _reny"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Manokatra ilay laha-tahiry reny"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
msgid "_Stop"
msgstr "_Ajanony"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
#, fuzzy
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Ho any amin'ny toeran'ny solosaina"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "_Reload"
msgstr "_Avereno aseho"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
#, fuzzy
msgid "Reload the current location"
msgstr "Ho any amin'ny toeran'ny solosaina"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:617
msgid "_Contents"
msgstr "_Mpiaty"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Asehoy toro-làlan'ny Nautilus"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
msgid "_About"
msgstr "_Mombamomba"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:622
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Asehoy ny teny fankasitrahana ireo mpamorona ny Nautilus"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zòma mana_lehibe"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Asehoy amin'ny antsipiriany kokoa ny mpiatiny"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:637
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zòma _manakely"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:638
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Izay ilaina amin'ny mpiatiny ihany no asehoy"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Habe _tokony ho izy"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:646
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Asehoy amin'ny endrina tsotra ny mpiatiny"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Hifandray amin'ny _Mpizara..."

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:650
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr ""

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:653
#, fuzzy
msgid "_Home Folder"
msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
msgid "_Computer"
msgstr "_Solosaina"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "_Network"
msgstr "_Tambajotra"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr ""

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
msgid "T_emplates"
msgstr "_Fakantahaka"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
#, fuzzy
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Ho any amin'ny laha-tahirin'ny fakantahaka"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "_Trash"
msgstr "_Daba"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
#, fuzzy
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Manokatra ilay laha-tahiry reny"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:673
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "Mpamorona CD/_DVD"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-window-menus.c:700
msgid "_Up"
msgstr "_Ambony"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:703
msgid "_Home"
msgstr "_Fandraisana"

#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
msgid "Zoom In"
msgstr "Zòma manalehibe"

#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zòma manakely"

#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Zòma tsotra"

#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show in the default detail level"
msgstr "Mampiasa ny marika fanehoana antsipiriany tsotra"

#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Farito ny mariky ny zòman'izao seho izao"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?Are you "
#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?"
#~ msgstr "Tianao fafàna tanteraka tokoa ve ireo zavatra miisa %d ireo?"
#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
#~ msgstr "Tsy misy mety afindra mankany anaty daba ireo zavatra %d voafaritra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
#~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items "
#~ "from the trash?"
#~ msgstr ""
#~ "Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ireo zavatra %d "
#~ "voafaritra?Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ireo "
#~ "zavatra %d voafaritra?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste commandThe %d "
#~ "selected items will be moved if you select the Paste command"
#~ msgstr ""
#~ "Hifindra toerana ireo zavatra %d voafaritra raha toa ka ekenao ny baiko "
#~ "ApetaoHifindra toerana ireo zavatra %d voafaritra raha toa ka ekenao ny "
#~ "baiko Apetao"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste commandThe %d "
#~ "selected items will be copied if you select the Paste command"
#~ msgstr ""
#~ "Hadika ireo zavatra %d voafaritra raha toa ka ekenao ny baiko "
#~ "ApetaoHadika ireo zavatra %d voafaritra raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
#~ msgid "Shutter Speed"
#~ msgstr "Hafaingan'ny fanampenana"
#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" no voasafidy (%s)"
#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Asio saina 'miavaka' eo amin'ny takelaka kelin'ny safidy manokan'ny "
#~ "rakitra"
#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
#~ msgstr ""
#~ "Raha toa ka manindry rakitra iray ianao, dia ho voatsindry daholo ny "
#~ "mpiatiny."
#~ msgid "Normal Alpha"
#~ msgstr "Alpha ara-pitsipika"
#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
#~ msgstr "Hamaizin'ny kisary tsotra raha voafaritra ny frame_text"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
#~ "locations."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy afaka manokatra ny \"%s\" ny \"%s\" satria tsy tody any amin'ny "
#~ "rakitra ao anatin'ny toerana \"%s\" ny \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
#~ "\".locations."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy afaka manokatra ny \"%s\" ny asa fanao satria tsy tody any amin'ny "
#~ "rakitra ao anatin'ny \"%s\".locations."
#~ msgid "View your computer storage"
#~ msgstr "Jereo ny toerana fitanan'ny solosainao"
#~ msgid "Change how files are managed"
#~ msgstr "Hanolo ny fomba fandrindrana ireo rakitra"
#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
#~ msgstr ""
#~ "Mampiseho ny laha-tahiry fandraisanao ao anatin'ny mpandrindra rakitry ny "
#~ "Nautilus"
#~ msgid "File _owner:"
#~ msgstr "_Tompon'ny rakitra:"
#~ msgid "File owner:"
#~ msgstr "Tompon'ny rakitra:"
#~ msgid "_File group:"
#~ msgstr "Vondron'ny _rakitra:"
#~ msgid "File group:"
#~ msgstr "Vondron'ny rakitra:"
#~ msgid "Number view:"
#~ msgstr "Sehon'ny isa:"
#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
#~ msgstr "Mampiasà tsipiky ny toerana azo _anoratana foana"
#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
#~ msgstr "<b>Karazan'ny sary:</b> %s (%s)\n"
#~ msgid "Unable to launch the cd burner application."
#~ msgstr "Tsy afaka nandefa ny rindran'asan'ny mpisokitra kapila."
#~ msgid "_Write contents to CD"
#~ msgstr "_Raiketo amin'ny CD ny mpiatiny"
#~ msgid "<b>Search:</b>"
#~ msgstr "<b>Karoka:</b>"
#~ msgid "Set up a connection to a network server"
#~ msgstr "Mampifandray amin'ny mpizara rezo iray"
#~ msgid "Go to the home folder"
#~ msgstr "Ho any amin'ny laha-tahirin'ny fandraisana"
#~ msgid "Go to the network location"
#~ msgstr "Ho any amin'ny toeran'ny rezo"
#~ msgid "Go to the trash folder"
#~ msgstr "Ho any amin'ny laha-tahirin'ny daba"
#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
#~ msgstr "Ho any amin'ny Mpamorona CD/DVD"
#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
#~ msgstr ""
#~ "Jereo ao anatin'ny mpandamina rakitry ny Nautilus ny mpizara rezonao"