diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 11:11:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 11:11:40 +0000 |
commit | 2886df93860f983d875b7d6acb418faa31491d5a (patch) | |
tree | b596ddcbb70247c1994f3b1d8ba9e793b9788a9d /debian/po/pt_BR.po | |
parent | Adding upstream version 2.4.57+dfsg. (diff) | |
download | openldap-2886df93860f983d875b7d6acb418faa31491d5a.tar.xz openldap-2886df93860f983d875b7d6acb418faa31491d5a.zip |
Adding debian version 2.4.57+dfsg-3+deb11u1.debian/2.4.57+dfsg-3+deb11u1debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 514 |
1 files changed, 514 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..9315aa3 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# openldap Brazilian Portuguese translation +# Copyright (C) 2007 THE openldap'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the openldap package. +# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2003-2006. +# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007. +# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2008. +# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2011-2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openldap 2.4.44+dfsg-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-03 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-10 10:28-0200\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" +"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" +msgstr "Omitir a configuração do servidor OpenLDAP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "" +"If you enable this option, no initial configuration or database will be " +"created for you." +msgstr "" +"Se você habilitar esta opção, nenhuma configuração inicial ou base de dados " +"será criada para você." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "when needed" +msgstr "quando necessário" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "Dump databases to file on upgrade:" +msgstr "Descarregar as bases de dados para arquivos na atualização:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " +"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " +"Data Interchange Format." +msgstr "" +"Antes de atualizar para uma nova versão do servidor OpenLDAP, os dados dos " +"seus diretórios LDAP podem ser descarregados em arquivos texto plano no " +"formato padrão \"LDAP Interchange Format\" (Formato de Intercâmbio LDAP)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " +"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " +"the new version is incompatible with the old database format and it needs to " +"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." +msgstr "" +"Selecionar \"sempre\" fará com que as bases de dados sejam descarregadas " +"incondicionalmente antes de atualizar. Selecionar \"quando necessário\" só " +"descarregará a base de dados se a nova versão for incompatível com o formato " +"da antiga base de dados e tiver que ser importada novamente. Se você " +"selecionar \"nunca\", nenhum descarregamento será feito." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "Directory to use for dumped databases:" +msgstr "Diretório para descarregar suas bases de dados:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "" +"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " +"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " +"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " +"the partition where the directory is located. The first occurrence of the " +"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " +"from." +msgstr "" +"Por favor, especifique o diretório onde as bases de dados LDAP serão " +"exportadas. Nesse diretório, vários arquivos LDIF serão criados " +"correspondendo às bases de procura localizadas no servidor. Tenha certeza de " +"ter espaço livre suficiente na partição onde este diretório está localizado. " +"A primeira ocorrência da string \"VERSION\" é substituída com a versão do " +"servidor a partir da qual você está atualizando." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "Move old database?" +msgstr "Mover a base de dados antiga?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "" +"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " +"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " +"will move the old database files out of the way before creating a new " +"database." +msgstr "" +"Ainda há arquivos em /var/lib/ldap que provavelmente quebrarão o processo de " +"configuração. Se você habilitar esta opção, os scripts do mantenedor moverão " +"os arquivos da antiga base de dados para fora do caminho antes de criar uma " +"nova base de dados." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "Retry configuration?" +msgstr "Tentar novamente a configuração?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "" +"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " +"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " +"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " +"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " +"retry later." +msgstr "" +"A configuração que você informou é inválida. Tenha certeza de que o nome de " +"domínio DNS tem uma sintaxe válida, o campo para a organização não foi " +"deixado vazio e as senhas do admin conferem. Se você decidir não tentar " +"novamente a configuração, o servidor LDAP não será configurado. Execute " +"\"dpkg-reconfigure slapd\" se você quiser tentar novamente mais tarde." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "DNS domain name:" +msgstr "Nome do domínio DNS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "" +"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " +"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " +"dc=example, dc=org' as base DN." +msgstr "" +"O nome do domínio DNS é usado para construir a base DN de seu diretório " +"LDAP. Por exemplo, \"foo.example.org\" criará o diretório com \"dc=foo, " +"dc=example, dc=org\" como base DN." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "Organization name:" +msgstr "Nome da organização:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " +"directory." +msgstr "" +"Por favor, informe o nome da organização para usar na base DN de seu " +"diretório LDAP." + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Administrator password:" +msgstr "Senha do administrador:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." +msgstr "" +"Por favor, informe a senha para a entrada administrativa em seu diretório " +"LDAP." + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme a senha:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " +"you have typed it correctly." +msgstr "" +"Por favor, informe novamente a senha para a entrada administrativa de seu " +"diretório LDAP para verificar se você a digitou corretamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "Password mismatch" +msgstr "As senhas não conferem" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente " +"novamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:11001 +msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" +msgstr "" +"Você deseja que a base de dados seja removida quando o pacote slapd for " +"expurgado (\"purged\")?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "slapcat failure during upgrade" +msgstr "Falha do slapcat durante a atualização" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." +msgstr "Um erro ocorreu durante a atualização do diretório LDAP." + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " +"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " +"'moduleload' lines to support the backend database)." +msgstr "" +"O programa \"slapcat\" falhou ao extrair o diretório LDAP. Isso pode ter " +"sido causado por um arquivo de configuração incorreto (por exemplo, se " +"estiverem faltando as linhas \"moduleload\" para suportar o \"backend\" da " +"base de dados)." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph +#. containing a command line +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " +"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " +"you should move the old database files back into place, fix whatever caused " +"slapcat to fail, and run:" +msgstr "" +"Esta falha fará com que o \"slapadd\" também falhe posteriormente. Os " +"arquivos da antiga base de dados serão movidos para /var/backups. Se você " +"quer tentar esta atualização novamente, você deve mover os arquivos da " +"antiga base de dados de volta para o local original, corrigir o que quer que " +"tenha causado a falha do slapcat e executar:" + +#. Type: error +#. Description +#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that +#. will be replaced by a directory name at execution +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"Then move the database files back to a backup area and then try running " +"slapadd from ${location}." +msgstr "" +"Então mova os arquivos da base de dados de volta para uma área de backup e " +"depois tente executar slapadd a partir de ${location}." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" +msgstr "Configuração de controle de acesso do slapd potencialmente insegura" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"One or more of the configured databases has an access control rule that " +"allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " +"depending on how the database is used." +msgstr "" +"Uma ou mais das bases de dados configuradas tem uma regra de controle de " +"acesso que permite que usuários modifiquem a maioria dos seus próprios " +"atributos. Isso pode ser inseguro, dependendo de como a base de dados é " +"usada." + +#. Type: note +#. Description +#. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part +#. of the slapd configuration and are not translatable. +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " +"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are " +"only able to modify specifically allowed attributes." +msgstr "" +"No caso das regras de acesso do slapd que comecem com \"to *\", é " +"recomendado remover quaisquer instâncias de \"by self write\", de modo que " +"os usuários possam modificar somente atributos especificamente permitidos." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +msgstr "Veja /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz para mais detalhes." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:16001 +msgid "abort installation" +msgstr "cancelar a instalação" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:16001 +msgid "continue regardless" +msgstr "continuar independentemente" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:16002 +msgid "Manual ppolicy schema update recommended" +msgstr "Recomendada a atualização manual do esquema ppolicy" + +#. Type: select +#. Description +#. "ppolicy" and "pwdMaxRecordedFailure" are not translatable. +#: ../slapd.templates:16002 +msgid "" +"The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the schema " +"to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not present in " +"the schema currently in use. It is recommended to abort the upgrade now, and " +"to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If replication is in " +"use, the schema update should be applied on every server before continuing " +"with the upgrade." +msgstr "" +"A nova versão da sobreposição \"Password Policy\" (ppolicy) exige que o " +"esquema defina o tipo do atributo pwdMaxRecordedFailure, o qual não está " +"presente no esquema atualmente em uso. É recomendado cancelar a atualização " +"agora e atualizar o esquema ppolicy antes de atualizar o slapd. Se a " +"replicação estiver em uso, a atualização do esquema deverá ser aplicada em " +"cada servidor antes de continuar com a atualização." + +#. Type: select +#. Description +#. This paragraph is followed by the path to the generated file (not +#. translatable). The sentence continues in the following paragraph. +#: ../slapd.templates:16002 +msgid "" +"An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" +msgstr "" +"Um arquivo LDIF foi gerado com as modificações necessárias para a " +"atualização:" + +#. Type: select +#. Description +#. This paragraph continues the sentence started in the previous +#. paragraph. It is followed by a command line. +#: ../slapd.templates:16002 +msgid "" +"so if slapd is using the default access control rules, these changes can be " +"applied (after starting slapd) by using the command:" +msgstr "" +"então se o slapd estiver usando as regras padrão de controle de acesso, " +"essas modificações podem ser aplicadas (depois de iniciar o slapd) usando o " +"comando:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:16002 +msgid "" +"If instead you choose to continue the installation, the new attribute type " +"will be added automatically, but the change will not be acted on by slapd " +"overlays, and replication with other servers may be affected." +msgstr "" +"Se em vez disso você escolher continuar a instalação, o tipo do novo " +"atributo será adicionado automaticamente, mas a modificação não sofrerá " +"ações por sobreposições do slapd, e a replicação com outros servidores pode " +"ser afetada." + +#~ msgid "Database backend to use:" +#~ msgstr "\"Backend\" de base de dados a ser usado:" + +#~ msgid "" +#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " +#~ "renames. Both support the same configuration options." +#~ msgstr "" +#~ "O HDB e o BDB usam formatos de armazenamento similares, mas o HDB " +#~ "adiciona suporte para renomeação de subárvores. Ambos suportam as mesmas " +#~ "opções de configuração." + +#~ msgid "" +#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " +#~ "requires less configuration than BDB or HDB." +#~ msgstr "" +#~ "O \"backend\" MDB é recomendado. O MDB usa um novo formato de " +#~ "armazenamento e requer menos configuração que o BDB e o HDB." + +#~ msgid "" +#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " +#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Em qualquer caso, você deve revisar a configuração resultante da base de " +#~ "dados para que atenda as suas necessidades. Veja /usr/share/doc/slapd/" +#~ "README.Debian.gz para mais detalhes." + +#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" +#~ msgstr "Permitir o protocolo LDAPv2?" + +#~ msgid "" +#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " +#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " +#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " +#~ "added to your slapd.conf file." +#~ msgstr "" +#~ "O protocolo obsoleto LDAPv2 é desabilitado por padrão no slapd. Os " +#~ "programas e usuários devem atualizar-se para o LDAPv3. Se você tem " +#~ "programas antigos que não usam LDAPv3, você deve selecionar esta opção e " +#~ "\"allow bind_v2\" será adicionado ao seu arquivo slapd.conf." + +#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" +#~ msgstr "" +#~ "O slurpd está obsoleto, réplicas devem ser configuradas manualmente." + +#~ msgid "" +#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " +#~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " +#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " +#~ "instead." +#~ msgstr "" +#~ "Uma ou mais opções slurpd \"replica\" foram encontradas em seu arquivo de " +#~ "configuração slapd quando estava atualizando. Por causa de o slurpd está " +#~ "obsoleto a partir do OpenLDAP 2.4, em vez disso você precisará migrar " +#~ "suas replicas para usar o protocolo syncrepl." + +#~ msgid "" +#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " +#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " +#~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "A conversão de slurpd para o protocolo syncrepl baseado no método de " +#~ "puxar (\"pull\") atualizações, não pode ser feito automaticamente e você " +#~ "precisará configurar seus servidores de réplica manualmente. Por favor, " +#~ "veja http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html para detalhes." + +#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" +#~ msgstr "Os valores da TLSCipherSuite mudou" + +#~ msgid "" +#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " +#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " +#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " +#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " +#~ "package." +#~ msgstr "" +#~ "Uma opção \"TLSCipherSuite\" foi encontrada em seu arquivo slapd durante " +#~ "a atualização. Os valores permitidos para esta opção são determinados " +#~ "pela implementação SSL utilizada, a qual foi alterada de OpenSSL para " +#~ "GnuTLS. Como resultado, sua configuração TLSCipherSuite existente não irá " +#~ "funcionar com este pacote." + +#~ msgid "" +#~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " +#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " +#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " +#~ "ciphers supported by GnuTLS." +#~ msgstr "" +#~ "Esta configuração foi automaticamente comentada para você. Se você tem " +#~ "necessidades específicas de criptografia que requerem que esta opção seja " +#~ "reabilitada, veja a saída do comando 'gnutls-cli -l' no pacote gnutls-bin " +#~ "para uma lista das cifras suportadas pelo GnuTLS." + +#~ msgid "Back up current database and create a new one?" +#~ msgstr "Fazer backup da base de dados atual e criar uma nova?" + +#~ msgid "" +#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " +#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires " +#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " +#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." +#~ msgstr "" +#~ "O sufixo de diretório (domínio) que você especificou não confere com o " +#~ "atual em /etc/ldap/slapd.conf. Mudar o sufixo do diretório requer mover a " +#~ "atual base de dados LDAP e criar uma nova. Por favor, confirme se você " +#~ "quer fazer um backup da base de dados atual e abandoná-la." |