summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 12:01:37 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 12:01:37 +0000
commitde848d9e9146434817c65d74d1d0313e9d729462 (patch)
treedcbd0efb229b17f696f7195671f05b354b4f70fc /po/bg.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpam-upstream.tar.xz
pam-upstream.zip
Adding upstream version 1.4.0.upstream/1.4.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po604
1 files changed, 604 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..9c5800d
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,604 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2012-2013
+# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-09 10:31-0400\n"
+"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Времето изтича...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Съжаляваме, Вашето време изтече!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:346
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "погрешен разговор (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+msgid "Password: "
+msgstr "Парола: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current %s password: "
+msgstr "Нова %s парола: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Current password: "
+msgstr "Нова парола: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#, c-format
+msgid "New %s password: "
+msgstr "Нова парола %s: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:45
+msgid "New password: "
+msgstr "Нова парола: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:47
+#, c-format
+msgid "Retype new %s password: "
+msgstr "Отново новата парола %s: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:48
+msgid "Retype new password: "
+msgstr "Отново новата парола: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:49
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Съжаляваме, паролите не съвпадат."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Напишете пак %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Password change has been aborted."
+msgstr "Промяната на паролата е прекратена."
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "влизане:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Критична грешка - незабавно прекратяване"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Неуспех при зареждане на модул"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Не е намерен символ"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Грешка в обслужващ модул"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Системна грешка"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Грешка в буферна памет"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Позволението отказано"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Грешка при удостоверяване"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr ""
+"Недостатъчно данни за удостоверяване за достъп до удостоверителни данни"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Услугата за удостоверяване не можа да извлече данни за удостоверяване"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Непознат потребител за поддържащия удостоверяването модул"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Максималният брой опити за услугата беше изчерпан"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Удостоверителният токен вече не е валиден; необходим е нов"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Потребителският акаунт е изтекъл"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Не мога да създам/премахна запис за зададената сесия"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr ""
+"Удостоверяващата услуга не може да извлече данните за удостоверяване на "
+"потребителя"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Данните за удостоверяване на потребителя са с изтекъл срок"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Неуспех при задаване данни за удостоверяване на потребител"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Липсват специфични за модула данни"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Грешен елемент, подаден към pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Грешка в диалога"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Грешка при манипулирането с удостоверителния токен"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Удостоверителната информация не може да бъде възстановена"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Заключването на удостоверителния токен е заето"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Следенето на възрастта на удостоверителния токен е забранено"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Предварителната проверка от услугата парола не успя"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "Върнатата стойност трябва да бъде игнорирана от PAM dispatch"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Модулът е непознат"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Срокът на удостоверителния токен е изтекъл"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Диалогът чака събитие"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Приложението се нуждае от повторно извикване на libpam"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Непозната PAM грешка"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "е същата като старата"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "грешка при заделяне на памет"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "е палиндром"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
+msgid "case changes only"
+msgstr "променена е само големината на буквите"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "е твърде подобна на старата"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
+msgid "is too simple"
+msgstr "е много лесна"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
+msgid "is rotated"
+msgstr "е завъртяна"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "недостатъчно класове знаци"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "съдържа твърде много еднакви последователни знаци"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
+msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+msgstr "съдържа твърде дълга еднообразна последователност знаци"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "под някаква форма съдържа името на потребителя"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Не е предоставена парола"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS парола не може да бъде променена."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "ЛОША ПАРОЛА: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s се провали: код на грешка %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s се провали: уловен сигнал %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s се провали: непознат статус 0x%x"
+
+#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
+msgstr "Акаунтът е заключен поради %u неуспешни опита за влизане"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#, c-format
+msgid "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " от %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " на %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Последно влизане:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Добре дошли в новия Ви акаунт!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Последно неуспешно влизане:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] ""
+"След последното успешно влизане, имаше %d неуспешен опит за влизане."
+msgstr[1] ""
+"След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There were too many logins for '%s'."
+msgstr "Твърде много влизания за '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
+#, fuzzy
+msgid "You have no mail."
+msgstr "Имате нови писма."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Имате нови писма."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Имате стари писма."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+msgid "You have mail."
+msgstr "Имате писма."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Нямате писма в папката %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Имате нови писма в папка %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Имате стари писма в папка %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Имате писма в папка %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Създаване на директория '%s'."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Не мога да създам и настроя директория '%s'."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "Паролата вече е използвана."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default security context is %s."
+msgstr "Подразбиращ се контекст за сигурност %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Искате ли да въведете различна роля или ниво?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
+msgid "role:"
+msgstr "роля:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no default type for role %s."
+msgstr "Няма подразбиращ се тип за роля %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
+msgid "level:"
+msgstr "ниво:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid security context."
+msgstr "Невалиден контекст за сигурност"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
+#, c-format
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security context %s has been assigned."
+msgstr "Зададен е контекст за сигурност %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
+msgstr "Зададен е Key Creation Context %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "PAM инициализацията не успя\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() не успя \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "вход: неуспех при стартиране: %m"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+msgstr "Акаунтът е заключен временно (%ld остават секунди)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Грешка при удостоверяването"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
+msgid "Service error"
+msgstr "Грешка в услугата"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Непознат потребител"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Грешно число, подадено на --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Неразпозната опция %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: Не мога да установя всички потребители на non-zero\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
+#, c-format
+msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+msgstr "Влязъл Неуспехи Последен неуспех От\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Достъпът е предоставен (последният достъп бе преди %ld секунди)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Срокът на акаунта Ви е изтекъл; моля, свържете се с администратора на "
+"системата"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
+msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (изискано от root)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
+msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (срокът и изтича)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr[0] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d ден"
+msgstr[1] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d дни"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr "Внимание: паролата Ви ще изтече след %d дни"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS парола не може да бъде променена."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "Трябва да изберете по-кратка парола."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a longer password."
+msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Смяна на паролата за %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
+#, fuzzy
+msgid "You must wait longer to change your password."
+msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промените Вашата парола"