summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 12:01:37 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 12:01:37 +0000
commitde848d9e9146434817c65d74d1d0313e9d729462 (patch)
treedcbd0efb229b17f696f7195671f05b354b4f70fc /po/sr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpam-upstream.tar.xz
pam-upstream.zip
Adding upstream version 1.4.0.upstream/1.4.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po607
1 files changed, 607 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..8e6374b
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,607 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007-2008
+# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2008
+# Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>, 2014
+# Nikola Pajtić <salgeras@gmail.com>, 2008
+# Sandra Gucul-Milojevic <undra01@gmail.com>, 2008
+# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-16 06:51-0500\n"
+"Last-Translator: Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linux-pam/"
+"language/sr/)\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Истиче време...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Извините, време вам је истекло!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:346
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "разговор пун грешака (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+msgid "Password: "
+msgstr "Лозинка: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current %s password: "
+msgstr "Нова %s лозинка: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Current password: "
+msgstr "Нова лозинка: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#, c-format
+msgid "New %s password: "
+msgstr "Нова %s лозинка: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:45
+msgid "New password: "
+msgstr "Нова лозинка: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:47
+#, c-format
+msgid "Retype new %s password: "
+msgstr "Поново унесите нову %s лозинку: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:48
+msgid "Retype new password: "
+msgstr "Поново унесите нову лозинку: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:49
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Извините, лозинке се не подударају."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Поново унесите %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Password change has been aborted."
+msgstr "Промена лозинке је прекинута."
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "пријава:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Критична грешка - прекидам одмах"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Неуспешно учитавање модула"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Симбол није пронађен"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Грешка у услужном модулу"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Системска грешка"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Грешка меморијског бафера"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Дозвола је одбијена"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Неуспешна аутентификација"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Недовољно уверења за приступ подацима аутентификације"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Услуга аутентификације не може да добави информације аутентификације"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Корисник није познат основном модулу аутентификације"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Искоришћен је максимални број покушаја услуге"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Жетон аутентификације више није исправан; неопходан је нови"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Кориснички налог је истекао"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Не могу да направим/уклоним ставку наведене сесије"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "Услуга аутентификације не може да добави корисничка уверења"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Корисничка уверења су истекла"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Неуспешно постављање корисничких уверења"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Нису присутни специфични подаци модула"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Лош објекат је прослеђен pam_*_item() функцији"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Грешка у разговору"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Грешка при манипулацији жетоном аутентификације"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Информације о аутентификацији не могу бити повраћене"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Закључавање жетона аутентификације је заузето"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Застаревање жетона аутентификације је искључено"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Неуспешна прелиминарна провера услугом лозинке"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "PAM диспечер треба да игнорише повратну вредност"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Модул је непознат"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Истекао је жетон аутентификације"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Разговор очекује догађај"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Програм мора поново да позове libpam"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Непозната PAM грешка"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "иста је као и стара"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "грешка у резервисању меморије"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "палиндром је"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
+msgid "case changes only"
+msgstr "само промене величине слова"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "сувише је слична претходној"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
+msgid "is too simple"
+msgstr "сувише је једноставна"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
+msgid "is rotated"
+msgstr "изокренута је"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "нема довољно класа знакова"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "садржи превише истих знакова узастопно"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
+msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+msgstr "садржи предугачак низ монотоних карактера"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "садржи корисничко име у неком облику"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Није понуђена лозинка"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s неуспех: излазни код %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s неуспех: ухваћен сигнал %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s неуспех: непознат статус 0x%x"
+
+#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
+msgstr "Налог је закључан због %u неуспелих пријава"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#, c-format
+msgid "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " са %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " на %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Последња пријава:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Добро дошли на ваш нови налог!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Последња неуспешна пријава:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "Био је %d неуспео покушај пријаве од последње успешне пријаве."
+msgstr[1] "Било је %d неуспела покушаја пријаве од последње успешне пријаве."
+msgstr[2] "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There were too many logins for '%s'."
+msgstr "Превише пријава за „%s“."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
+#, fuzzy
+msgid "You have no mail."
+msgstr "Имате нову пошту."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Имате нову пошту."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Имате стару пошту."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+msgid "You have mail."
+msgstr "Имате пошту."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Немате пошту у фасцикли %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Имате нову пошту у фасцикли %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Имате стару пошту у фасцикли %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Имате пошту у фасцикли %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Правим директоријум „%s“."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "Шифра је већ била у употреби."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default security context is %s."
+msgstr "Подразумевани безбедносни контекст %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Да ли желите да унесете другу улогу или ниво?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
+msgid "role:"
+msgstr "улога:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no default type for role %s."
+msgstr "Нема подразумеване врсте за улогу %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
+msgid "level:"
+msgstr "ниво:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid security context."
+msgstr "Неисправан безбедносни контекст"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
+#, c-format
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security context %s has been assigned."
+msgstr "Безбедносни контекст %s је додељен"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
+msgstr "Контекст прављења кључа %s је додељен"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "неуспешна иницијализација PAM-а\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "неуспешно извршавање функције pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "пријава: грешка при гранању: %m"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+msgstr "Налог је привремено закључан (остало је %ld секунди)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Грешка при аутентификацији"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
+msgid "Service error"
+msgstr "Грешка услуге"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Непознат корисник"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: задат је лош број за --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: није препозната опција %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: не могу да повратим све кориснике на број различит од нуле\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
+#, c-format
+msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+msgstr "Пријава Неуспеси Последњи неуспех Са\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [- коренски-називдатотеке] [--file коренски-називдатотеке]\n"
+" [-u корисничкоиме] [--user корисничкоиме]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Приступ је одобрен (последњи приступ је био пре %ld секунди)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Ваш налог је истекао; обратите се администратору система"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
+msgstr "Морате одмах да промените вашу лозинку (наметнуо root)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
+msgstr "Морате одмах да промените вашу лозинку (застарела је)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr[0] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дан"
+msgstr[1] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
+msgstr[2] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "Морате одабрати краћу лозинку."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a longer password."
+msgstr "Морате изабрати дужу лозинку"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Мењам лозинку за %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
+#, fuzzy
+msgid "You must wait longer to change your password."
+msgstr "Морате дуже сачекати на промену лозинке"