diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:03:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:03:18 +0000 |
commit | 2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1 (patch) | |
tree | 465b29cb405d3af0b0ad50c78e1dccc636594fec /po/hu.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | pulseaudio-2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1.tar.xz pulseaudio-2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1.zip |
Adding upstream version 14.2.upstream/14.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3193 |
1 files changed, 3193 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..52fa496 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,3193 @@ +# Hungarian translation of PulseAudio +# Copyright (C) 2012, 2016. Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package. +# +# KAMI <kami911@gmail.com>, 2012. +# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PulseAudio master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" +"issues/new\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-23 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 15:29+0000\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"pulseaudio/pulseaudio/hu/>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:113 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [kapcsolók]\n" +"\n" +"PARANCSOK:\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Verzió megjelenítése\n" +" --dump-conf Alapértelmezett beállítások kiírása\n" +" --dump-modules Elérhető modulok listájának kiírása\n" +" --dump-resample-methods Elérhető újramintavételezési módok\n" +" kiírása\n" +" --cleanup-shm Árva megosztott memóriaszegmensek\n" +" tisztítása\n" +" --start A démon elindítása, ha nem fut\n" +" -k --kill Futó démon kilövése\n" +" --check Futó démon keresése (csak " +"visszatérési\n" +" kódot ad)\n" +"\n" +"KAPCSOLÓK:\n" +" --system[=LOGIKAI] Futtatás rendszerszintű példányként\n" +" -D, --daemonize[=LOGIKAI] Indítás után démon módba váltás\n" +" --fail[=LOGIKAI] Kilépés, ha az indítás sikertelen\n" +" --high-priority[=LOGIKAI] Kísérlet magas nice szint " +"beállítására\n" +" (csak rootként, SUID-ként vagy\n" +" emelt RLIMIT_NICE esetén)\n" +" --realtime[=LOGIKAI] Kísérlet valós idejű ütemezés\n" +" bekapcsolására (csak rootként,\n" +" SUID-ként vagy emelt " +"RLIMIT_RTPRIO\n" +" esetén)\n" +" --disallow-module-loading[=LOGIKAI] Felhasználó által kért " +"modulbetöltés/\n" +" -eltávolítás tiltása indítás " +"után\n" +" --disallow-exit[=LOGIKAI] Felhasználó által kért kilépés " +"tiltása\n" +" --exit-idle-time=MP A démon befejeztetése, ha " +"üresjáratban\n" +" eltelt ennyi idő\n" +" --scache-idle-time=MP Automatikusan betöltött minták\n" +" eltávolítása, ha üresjáratban " +"eltelt\n" +" ennyi idő\n" +" --log-level[=SZINT] Részletességi szint növelése vagy\n" +" beállítása\n" +" -v --verbose Részletességi szint növelése \n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ÚTVONAL,newfile:ÚTVONAL}\n" +" Naplózási cél megadása\n" +" --log-meta[=LOGIKAI] Kódhely bevétele a naplóüzenetekbe\n" +" --log-time[=LOGIKAI] Időbélyeg bevétele a " +"naplóüzenetekbe\n" +" --log-backtrace=KERETEK Visszakövetés bevétele a " +"naplóüzenetekbe\n" +" -p, --dl-search-path=ÚTVONAL Keresési útvonal megadása dinamikus\n" +" megosztott objektumokhoz " +"(bővítmények)\n" +" --resample-method=MÓD A megadott újramintavételezési mód\n" +" használata (lehetséges értékekért " +"lásd\n" +" a --dump-resample-methods " +"kimenetét)\n" +" --use-pid-file[=LOGIKAI] PID fájl létrehozása\n" +" --no-cpu-limit[=LOGIKAI] Ne telepítsen CPU " +"terheléskorlátozót\n" +" az azt támogató platformokon\n" +" --disable-shm[=LOGIKAI] Megosztott memória támogatásának " +"tiltása\n" +" --enable-memfd[=LOGIKAI] A memfd megosztott memória\n" +" támogatásának engedélyezése\n" +"\n" +"INDÍTÓ PARANCSFÁJL:\n" +" -L, --load=\"MODUL ARGUMENTUMOK\" A megadott bővítménymodul " +"betöltése\n" +" a megadott argumentummal\n" +" -F, --file=FÁJLNÉV A megadott parancsfájl futtatása\n" +" -C Parancssor megnyitása a futó " +"terminálon\n" +" indítás után\n" +"\n" +" -n Ne töltse be az alapértelmezett\n" +" parancsfájlt\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:246 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "a --daemonize paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "a --fail paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:265 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"a --log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja (Ez lehet a 0..4 " +"tartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:277 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "a --high-priority paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:285 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "a --realtime paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:293 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "a --disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:301 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "a --disallow-exit paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:309 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "a --use-pid-file paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "" +"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „journal”, „stderr” vagy az " +"„auto” egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, „newfile:" +"<útvonal>”." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:330 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "" +"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „stderr” vagy az „auto” " +"egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, „newfile:<útvonal>”." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:338 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "a --log-time paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:346 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "a --log-meta paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:366 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:373 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "a --system paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:381 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "a --no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:389 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "a --disable-shm paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:397 +msgid "--enable-memfd expects boolean argument" +msgstr "a --enable-memfd paraméter logikai értéket vár" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási cél: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási szint: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen rlimit érték: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi formátum: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételezési gyakoriság: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen minta csatornák: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek száma: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek mérete: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a prioritási érték: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen kiszolgálótípus: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"A megadott alapértelmezett csatornaleképzés csatornáinak száma eltér az " +"megadott alapértelmezett csatornaszámtól." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Olvasás a következő konfigurációs fájlból: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Név: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Nem áll rendelkezésre modulinformáció\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Verzió: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Leírás: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Szerző: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Használat: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Betöltve: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "ELAVULÁSI FIGYELMEZTETÉS: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Útvonal: %s\n" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” modult: %s" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Nem található az eredeti „lt_dlopen” betöltő." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Nem foglalható le hely az új dl betöltő számára." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Nem sikerült hozzáadni az azonnali betöltés csatolást." + +#: ../src/daemon/main.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Nem található a(z) „%s” felhasználó." + +#: ../src/daemon/main.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Nem található a(z) „%s” csoport." + +#: ../src/daemon/main.c:174 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "" +"A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg." + +#: ../src/daemon/main.c:179 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás." + +#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a csoportlistát: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:210 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az GID azonosítót: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:226 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az UID azonosítót: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:255 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren." + +#: ../src/daemon/main.c:484 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort." + +#: ../src/daemon/main.c:523 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" +"Rendszer mód elutasítva a nem root felhasználóhoz. Csak a D-Bus kiszolgáló " +"kikeresési szolgáltatás indul." + +#: ../src/daemon/main.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:651 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal " +"fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)." + +#: ../src/daemon/main.c:654 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek." + +#: ../src/daemon/main.c:661 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén." + +#: ../src/daemon/main.c:701 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "" +"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, az indítás/automatikus " +"indítás elutasítva." + +#: ../src/daemon/main.c:707 +#, c-format +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgstr "" +"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, helyinek tűnik. Mélyebb " +"szondázás." + +#: ../src/daemon/main.c:712 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." +msgstr "" +"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva." + +#: ../src/daemon/main.c:715 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." +msgstr "" +"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs " +"beállítva." + +#: ../src/daemon/main.c:718 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." +msgstr "" +"Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód kényszerített letiltásával." + +#: ../src/daemon/main.c:723 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." +msgstr "" +"Futtatás rendszer üzemmódban, a kilépési üresjárati idő kényszerített " +"letiltásával." + +#: ../src/daemon/main.c:756 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "" +"Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)." + +#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 +#, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "a pipe() hívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "a fork() hívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "a read() hívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:788 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "A démon elindítása nem sikerült." + +#: ../src/daemon/main.c:821 +#, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "a setsid() hívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:948 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Nem sikerült lekérni a számítógép azonosítóját" + +#: ../src/daemon/main.c:974 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " +"do want to do that.\n" +"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " +"mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Győződjön meg arról, hogy valóban ezt " +"szeretné-e tenni.\n" +"További tájékoztatás: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ amelyből megtudhatja miért nem " +"tanácsos a rendszer üzemmód használata." + +#: ../src/daemon/main.c:990 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/daemon/main.c:1022 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "A pa_core_new() sikertelen." + +#: ../src/daemon/main.c:1090 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont." + +#: ../src/daemon/main.c:1095 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "" +"A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem " +"üzemképes." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "PulseAudio hangrendszer" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Dokkolóállomás bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Dokkolóállomás mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Dokkolóállomás vonalbemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467 +msgid "Line In" +msgstr "Vonalbemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Első mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Hátsó mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 +msgid "External Microphone" +msgstr "Külső mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Belső mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468 +msgid "Radio" +msgstr "Rádió" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Automatikus erősítésszabályzás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 +msgid "Boost" +msgstr "Erősítés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 +msgid "No Boost" +msgstr "Nincs erősítés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 +msgid "Amplifier" +msgstr "Erősítő" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Nincs erősítő" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Basszuskiemelés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Nincs basszuskiemelés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 +msgid "Speaker" +msgstr "Hangszóró" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471 +msgid "Headphones" +msgstr "Analóg fejhallgató" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 +msgid "Analog Input" +msgstr "Analóg bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Dokkolóállomás mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Fejhallgató mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470 +msgid "Analog Output" +msgstr "Analóg kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "Analóg kimenet (mély)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473 +msgid "Line Out" +msgstr "Vonalkimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Analóg mono kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475 +msgid "Speakers" +msgstr "Hangszórók" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Digitális kimenet (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Digitális bemenet (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Digitális Passthrough (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480 +msgid "Multichannel Input" +msgstr "Többcsatornás bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481 +msgid "Multichannel Output" +msgstr "Többcsatornás kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Analóg mono" + +#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source +#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" +#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input +#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, +#. * multichannel-input and multichannel-output. +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Analóg sztereó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000 +msgid "Multichannel" +msgstr "Többcsatornás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Analóg térhatású 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Analóg térhatású 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Analóg térhatású 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Analóg térhatású 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Analóg térhatású 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Analóg térhatású 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Analóg térhatású 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Analóg térhatású 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Analóg térhatású 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Analóg térhatású 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Analóg térhatású 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Digitális sztereó (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Digitális Passthrough (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Digitális térhatású (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Digitális térhatású 5.1 (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Analóg mono duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Analóg sztereó duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154 +msgid "Multichannel Duplex" +msgstr "Többcsatornás duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1965 +msgid "Off" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254 +#, c-format +msgid "%s Output" +msgstr "%s kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262 +#, c-format +msgid "%s Input" +msgstr "%s bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, " +"de semmilyen írandó adat nem volt.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi " +"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb " +"más érték volt." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, " +"de semmilyen írandó adat nem volt.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi " +"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb " +"más érték volt." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az " +"eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi " +"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb " +"más érték volt." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az " +"eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi " +"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb " +"más érték volt." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu " +"bájt (%lu ms).\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li " +"bájt (%s%lu ms).\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_avail_delay()” függvény furcsa értékeket adott vissza: a " +"késleltetés (%lu) kisebb, mint az elérhető %lu.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke kivételesen nagy: %lu " +"bájt (%lu ms).\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 +msgid "Headset" +msgstr "Fejhallgató" + +# FIXME: utánanézni +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705 +msgid "Handsfree" +msgstr "Kihangosító" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723 +msgid "Headphone" +msgstr "Fülhallgató" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728 +msgid "Portable" +msgstr "Hordozható" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733 +msgid "Car" +msgstr "Autó" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738 +msgid "HiFi" +msgstr "Hi-Fi" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Bluetooth kimenet" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Bluetooth bemenet" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Hi-Fi lejátszás (A2DP bemenet)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1802 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Hi-Fi felvétel (A2DP forrás)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1814 +msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" +msgstr "Fejhallgató fejegység (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1827 +msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" +msgstr "Fejhallgató hangátjáró (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 +msgid "" +"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " +"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " +"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " +"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " +"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " +"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " +"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " +"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " +"or no> " +msgstr "" +"source_name=<a forrás neve> source_properties=<a forrás tulajdonságai> " +"source_master=<a szűrendő forrás neve> sink_name=<a nyelő neve> " +"sink_properties=<a nyelő tulajdonságai> sink_master=<a szűrendő nyelő neve> " +"adjust_time=<milyen gyakran módosítsa a gyakoriságokat, mp-ben> " +"adjust_threshold=<mennyi csúszás után igazítson, mp-ben> " +"format=<mintaformátum> rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák " +"száma> channel_map=<csatornaleképzés> aec_method=<használandó megvalósítás> " +"aec_args=<az AEC alrendszer paraméterei> save_aec=<AEC adatok mentése a /tmp-" +"be> autoloaded=<beállítva, ha ez a modul automatikusan betöltődik> " +"use_volume_sharing=<igen vagy nem> use_master_format=<igen vagy nem> " + +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811 +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73 +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Látszólagos kimenet" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:36 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Mindig maradjon betöltve legalább egy nyelő, még ha az csak az üres nyelő is" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Általános célú hangszínszabályzó" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 +msgid "" +"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "" +"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> " +"sink_master=<csatlakozás ezen nyelőhöz> format=<mintaformátum> " +"rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák száma> " +"channel_map=<csatornaleképzés> autoloaded=<beállítva, ha ez a modul " +"automatikusan betöltődik> use_volume_sharing=<igen vagy nem> " + +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:47 +msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" +msgstr "autoclean=<nem használt szűrők automatikus eltávolítása?>" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " +"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " +"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " +"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " +"LADSPA port names> " +msgstr "" +"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> " +"master=<szűrendő nyelő neve> format=<mintaformátum> rate=<mintavételezési " +"gyakoriság> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> " +"plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> " +"control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája> " +"input_ladspaport_map=<bemeneti LADSPA portnevek vesszővel elválasztott " +"listája> output_ladspaport_map=<kimeneti LADSPA portnevek vesszővel " +"elválasztott listája> " + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Órajelezett NULL nyelő" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +msgid "Null Output" +msgstr "NULL kimenet" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 +msgid "Output Devices" +msgstr "Kimeneti eszközök" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 +msgid "Input Devices" +msgstr "Bemeneti eszközök" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Hangok ezen a számítógépen: @HOSTNAME@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Alagút ennek: %s@%s" + +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Alagút ehhez: %s/%s" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Virtuális térhatású nyelő" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/" +"left_hrir.wav " +msgstr "" +"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> " +"master=<szűrendő nyelő neve> format=<mintavételi formátum> " +"rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák száma> " +"channel_map=<csatornaleképzés> use_volume_sharing=<igen vag nem> " +"force_flat_volume=<igen vag nem> hrir=/útvonal/left_hrir.wav " + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +msgid "Front Center" +msgstr "Első középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:106 +msgid "Front Left" +msgstr "Első bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Right" +msgstr "Első jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Rear Center" +msgstr "Hátsó középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:110 +msgid "Rear Left" +msgstr "Hátsó bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Right" +msgstr "Hátsó jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Mélysugárzó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Első közép-bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:116 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Első közép-jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Side Left" +msgstr "Bal oldalsó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:119 +msgid "Side Right" +msgstr "Jobb oldalsó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Külső 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:122 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Külső 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Külső 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Külső 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Külső 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Külső 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Külső 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Külső 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Külső 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Külső 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Külső 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Külső 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Külső 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Külső 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Külső 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Külső 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Külső 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Külső 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Külső 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Külső 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Külső 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Külső 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Külső 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Külső 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Külső 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Külső 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Külső 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Külső 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Külső 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Külső 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Külső 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Külső 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Top Center" +msgstr "Felső középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Felső első középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:157 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Felső első bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Felső első jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Felső hátsó középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:161 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Felső hátsó bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Felső hátsó jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 +#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294 +#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340 +#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412 +#: ../src/pulse/volume.c:431 +msgid "(invalid)" +msgstr "(Érvénytelen)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:775 +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:780 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Térhatású 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:786 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Térhatású 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:792 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Térhatású 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:798 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Térhatású 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:805 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Térhatású 7.1" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "az xcb_connect() függvényhívás meghiúsult" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "az xcb_connection_has_error() igaz értéket adott vissza" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatait" + +#: ../src/pulse/context.c:702 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "Programindítás: %s" + +#: ../src/pulse/context.c:757 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1463 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Üzenet érkezett az ismeretlen „%s” kiterjesztéstől" + +#: ../src/pulse/direction.c:37 +msgid "input" +msgstr "bemenet" + +#: ../src/pulse/direction.c:39 +msgid "output" +msgstr "kimenet" + +#: ../src/pulse/direction.c:41 +msgid "bidirectional" +msgstr "kétirányú" + +#: ../src/pulse/direction.c:43 +msgid "invalid" +msgstr "érvénytelen" + +#: ../src/pulsecore/core-util.c:1836 +#, c-format +msgid "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " +"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " +"over the native protocol. Don't do that.)" +msgstr "" +"Az XDG_RUNTIME_DIR (%s) tulajdonosa nem a PulseAudio (uid %d), hanem ez az " +"uid: %d! (Ez például akkor fordulhat elő, ha egy nem rootként futó " +"PulseAudio-hoz root felhasználóként próbál csatlakozni a natív protokollon. " +"Ne tegye.)" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz." + +#: ../src/pulsecore/log.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a cél „%s” fájlt." + +#: ../src/pulsecore/log.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "" +"Kísérlet történt a cél fájlok megnyitására: „%s”, „%s.1”, „%s.2” ... „%s." +"%d”, de mind meghiúsult." + +#: ../src/pulsecore/log.c:651 +msgid "Invalid log target." +msgstr "Érvénytelen naplózási cél." + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3459 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Belső hangforrás" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3464 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/pulse/error.c:38 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:39 +msgid "Access denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: ../src/pulse/error.c:40 +msgid "Unknown command" +msgstr "Ismeretlen parancs" + +#: ../src/pulse/error.c:41 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +#: ../src/pulse/error.c:42 +msgid "Entity exists" +msgstr "Az egység létezik" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "No such entity" +msgstr "Nincs ilyen egység" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Connection refused" +msgstr "Kapcsolat elutasítva" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollhiba" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Timeout" +msgstr "Időtúllépés" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "No authentication key" +msgstr "Nem érhető el hitelesítési kulcs" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "Internal error" +msgstr "Belső hiba" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection terminated" +msgstr "A kapcsolat megszakadt" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Entity killed" +msgstr "Egység kilőve" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Invalid server" +msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "Module initialization failed" +msgstr "A modul előkészítése sikertelen" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Bad state" +msgstr "Hibás állapot" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "No data" +msgstr "Nincs adat" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Too large" +msgstr "Túl nagy" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Ismeretlen hibakód" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No such extension" +msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Elavult funkcionalitás" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Nincs megvalósítva" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Client forked" +msgstr "Kliens elindítva" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt" + +#: ../src/pulse/sample.c:177 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: ../src/pulse/sample.c:189 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:191 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:193 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:195 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +#: ../src/utils/pacat.c:117 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Nem sikerült megcsapolni a következő adatfolyamot: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:122 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "A lejátszási adatfolyam megcsapolva." + +#: ../src/utils/pacat.c:133 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "A kiszolgáló kapcsolatának megcsapolása." + +#: ../src/utils/pacat.c:146 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:169 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:210 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:340 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött." + +#: ../src/utils/pacat.c:343 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:347 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "" +"Pufferméretek: maximális hossz: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u" + +#: ../src/utils/pacat.c:350 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Pufferméretek: maximális hossz: %u, részek mérete: %u" + +#: ../src/utils/pacat.c:354 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "„%s” mintavételi leírás és „%s” csatornaleképzés használata." + +#: ../src/utils/pacat.c:358 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." +msgstr "" +"Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (index: %u, felfüggesztve: %s)." + +#: ../src/utils/pacat.c:368 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Adatfolyamhiba: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:378 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:380 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:388 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Adatfolyam-alulcsordulás. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:395 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Adatfolyam-túlcsordulás. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:402 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Adatfolyam elindítva. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:409 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "" +"Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %s felfüggesztve). " +"%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:409 +msgid "not " +msgstr "nem " + +#: ../src/utils/pacat.c:416 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Az adatfolyampuffer attribútumai megváltoztak. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:431 +msgid "Cork request stack is empty: corking stream" +msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolása" + +#: ../src/utils/pacat.c:437 +msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" +msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolásának megszüntetése" + +#: ../src/utils/pacat.c:441 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: több eldugaszolás-megszüntetési kérés érkezett, mint " +"eldugaszolási." + +#: ../src/utils/pacat.c:466 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Kapcsolat létrehozva. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:469 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:507 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:513 +#, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Nem sikerült beállítani az adatfolyam megfigyelését: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:517 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Kapcsolódási hiba: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:563 +msgid "Got EOF." +msgstr "A fájl vége elérve." + +#: ../src/utils/pacat.c:600 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "A „write()” függvényhívás sikertelen: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:621 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Kilépés, szignál hatására." + +#: ../src/utils/pacat.c:635 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a késleltetést: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:640 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Idő: %0.3f másodperc, késleltetés: %0.0f ezredmásodperc." + +#: ../src/utils/pacat.c:661 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:671 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"%s\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/" +"source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" +"source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink/source the stream is " +"being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --passthrough Passthrough data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" +msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓ]\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának " +"megjelenítése\n" +"\n" +" -r, --record Kapcsolat létrehozása felvételhez\n" +" -p, --playback Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n" +"\n" +" -v, --verbose Részletes üzenetek\n" +"\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ " +"kiszolgálóhoz\n" +" -d, --device=ESZKÖZ Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz " +"vagy forráshoz\n" +" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n" +" --stream-name=NÉV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n" +" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása " +"0...65536 között\n" +" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés gyakorisága Hz-ben " +"(alapértelmezés: 44100)\n" +" --format=MINTAFORMÁTUM Mintavételezés típusa, lehetséges " +"értékek: s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: " +"s16ne)\n" +" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - " +"sztereó\n" +" (alapértelmezés: 2)\n" +" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett " +"használandó csatornaleképzés\n" +" --fix-format A mintavételi formátum átvétele a " +"nyelőtől/forrástól,\n" +" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n" +" --fix-rate A mintavételi gyakoriság átvétele a " +"nyelőtől/forrástól,\n" +" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n" +" --fix-channels A csatornaszám és a csatornaleképzés " +"átvétele a nyelőtől/forrástól,\n" +" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n" +" --no-remix Ne keverjen fel vagy le " +"csatornákat.\n" +" --no-remap Csatornák leképezése index és nem " +"név szerint.\n" +" --latency=BÁJT A bájtokban megadott késleltetés " +"kérése.\n" +" --process-time=BÁJT A bájtokban megadott kérésenkénti " +"feldolgozási idő kérése.\n" +" --latency-msec=MSEC Az ezredmásodpercben megadott " +"késleltetés kérése.\n" +" --process-time-msec=MSEC Az ezredmásodpercben kérésenkénti " +"feldolgozási idő kérése.\n" +" --property=TULAJDONSÁG=ÉRTÉK A megadott tulajdonság beállítása az " +"adott értékre.\n" +" --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy " +"lejátszása.\n" +" --passthrough Passthrough adatok.\n" +" --file-format[=FORMÁTUM] Adott FORMÁTUMÚ PCM adatok felvétele " +"vagy lejátszása.\n" +" --list-file-formats Elérhető fájlformátumok listája.\n" +" --monitor-stream=INDEX Felvétel az INDEX indexű " +"nyelőbemenetről.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:788 +msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." +msgstr "Kódolt hangfájlok lejátszása egy PulseAudio hangkiszolgálón." + +#: ../src/utils/pacat.c:792 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." +msgstr "" +"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és fájlba írásuk." + +#: ../src/utils/pacat.c:796 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " +"the specified file." +msgstr "" +"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és szabványos " +"kimenetre, vagy a megadott fájlba írásuk." + +#: ../src/utils/pacat.c:800 +msgid "" +"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " +"server." +msgstr "" +"Hangadatok lejátszása a szabványos bemenetről, vagy a megadott fájlból egy " +"PulseAudio hangkiszolgálón." + +#: ../src/utils/pacat.c:814 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:862 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Érvénytelen adatfolyamnév: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:899 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Érvénytelen késleltetésmeghatározás: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Érvénytelen feldolgozásiidő-meghatározás: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:961 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Érvénytelen tulajdonság: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:980 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”." + +#: ../src/utils/pacat.c:995 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "A --monitor-stream argumentumának feldolgozása sikertelen" + +#: ../src/utils/pacat.c:1006 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Érvénytelen mintameghatározás" + +#: ../src/utils/pacat.c:1016 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1021 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1028 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Túl sok argumentum." + +#: ../src/utils/pacat.c:1039 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi meghatározást a fájlhoz." + +#: ../src/utils/pacat.c:1065 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt." + +#: ../src/utils/pacat.c:1071 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a megadott mintavételi meghatározás felül lesz írva a " +"fájlból származó meghatározással." + +#: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a fájlból." + +#: ../src/utils/pacat.c:1083 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból." + +#: ../src/utils/pacat.c:1094 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi meghatározásnak" + +#: ../src/utils/pacat.c:1105 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben." + +#: ../src/utils/pacat.c:1120 +#, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" +"A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi meghatározás: „%s” " +"és csatornaleképzés: „%s” használatával." + +#: ../src/utils/pacat.c:1121 +msgid "recording" +msgstr "felvétel" + +#: ../src/utils/pacat.c:1121 +msgid "playback" +msgstr "lejátszás" + +#: ../src/utils/pacat.c:1145 +msgid "Failed to set media name." +msgstr "Nem sikerült beállítani a médianevet." + +#: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pacat.c:1175 +msgid "io_new() failed." +msgstr "Az „io_new()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1196 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "NÉV [ARGUMENTUMOK …]" + +#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571 +msgid "NAME|#N" +msgstr "NÉV|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: ../src/utils/pacmd.c:54 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "NÉV|#N HANGERŐ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:55 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "#N HANGERŐ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "NÉV|#N 1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:57 +msgid "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:58 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "NÉV|#N KULCS=ÉRTÉK" + +#: ../src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "#N KULCS=ÉRTÉK" + +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N" +msgstr "#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:62 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "NÉV NYELŐ|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "NÉV FÁJLNÉV" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 +msgid "PATHNAME" +msgstr "ÚTVONALNÉV" + +#: ../src/utils/pacmd.c:67 +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "FÁJLNÉV NYELŐ|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "#N NYELŐ|FORRÁS" + +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 +msgid "1|0" +msgstr "1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "KÁRTYAPROFIL" + +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "NÉV|#N PORT" + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "KÁRTYANÉV|KÁRTYA-#N PORTELTOLÁS" + +#: ../src/utils/pacmd.c:75 +msgid "TARGET" +msgstr "CÉL" + +#: ../src/utils/pacmd.c:76 +msgid "NUMERIC-LEVEL" +msgstr "SZÁMOZOTT-SZINT" + +#: ../src/utils/pacmd.c:79 +msgid "FRAMES" +msgstr "KERETEK" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Verziószám megjelenítése\n" +"Ha nincs megadva parancs, a pacmd interaktív módban indul.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:128 +#, c-format +msgid "" +"pacmd %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacmd %s\n" +"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:142 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "Nem fut a PulseAudio démon, vagy nem munkamenet-démonként fut." + +#: ../src/utils/pacmd.c:147 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:164 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:172 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült." + +#: ../src/utils/pacmd.c:180 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "A démon nem válaszol." + +#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:268 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:170 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Jelenleg használt: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:173 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" +"A futás során összesen lefoglalva: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:176 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Mintagyorsítótár mérete: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:185 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a kiszolgáló adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" +"Kiszolgáló karakterlánc: %s\n" +"Programkönyvtár protokollverzió: %u\n" +"Kiszolgáló protokollverzió: %u\n" +"Helyi: %s\n" +"Kliensindex: %u\n" +"Csempeméret: %zu\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:206 +#, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" +msgstr "" +"Felhasználónév: %s\n" +"Számítógépnév: %s\n" +"Kiszolgálónév: %s\n" +"Kiszolgáló verzió: %s\n" +"Alapértelmezett mintavételi meghatározás: %s\n" +"Alapértelmezett csatornaleképzés: %s\n" +"Alapértelmezett nyelő: %s\n" +"Alapértelmezett forrás: %s\n" +"Süti: %04x:%04x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"%u. nyelő\n" +"\tÁllapot: %s\n" +"\tNév: %s\n" +"\tLeírás: %s\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %u\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tAlap hangerő: %s\n" +"\tForrás megfigyelése: %s\n" +"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n" +"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tPortok:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tAktív port: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 +#, c-format +msgid "\tFormats:\n" +msgstr "\tFormátumok:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"%u. forrás\n" +"\tÁllapot: %s\n" +"\tNév: %s\n" +"\tLeírás: %s\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %u\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tAlap hangerő: %s\n" +"\tNyelő megfigyelője: %s\n" +"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n" +"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 +#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 +#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 +#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 +#: ../src/utils/pactl.c:809 +msgid "n/a" +msgstr "---" + +#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a modul adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"%u. modul\n" +"\tNév: %s\n" +"\tArgumentum: %s\n" +"\tHasználat száma: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:497 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a kliens adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"%u. kliens\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:540 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a kártya adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"%u. kártya\n" +"\tNév: %s\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:579 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tProfilok:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:581 +#, c-format +msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" +msgstr "\t\t%s: %s (nyelők: %u, források: %u, prioritás: %u, elérhető: %s)\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:586 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tAktív profil: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:600 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\tTulajdonságok:\n" +"\t\t\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:605 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\tProfilok része: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő bemeneti adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"%u. nyelő bemenet\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tKliens: %s\n" +"\tNyelő: %u\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tFormátum: %s\n" +"\tEldugaszolva: %s\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás kimeneti adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"%u. nyelő bemenet\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tKliens: %s\n" +"\tNyelő: %u\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tFormátum: %s\n" +"\tEldugaszolva: %s\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:762 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a mintavétel adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:789 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"%u. minta\n" +"\tNév: %s\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tHangerő: %s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tIdőtartam: %0.1fs\n" +"\tMéret: %s\n" +"\tLusta: %s\n" +"\tFájlnév: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Hiba: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:866 +#, c-format +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani a modult: nincs betöltve %s nevű modul" + +#: ../src/utils/pactl.c:884 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +"channel/s supported = %d\n" +msgstr "" +"Nem sikerült a hangerő beállítása: kísérlet %d csatorna hangerejének " +"beállítására, miközben a támogatott csatornák száma %d\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1050 +#, c-format +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Nem sikerült beállítani a formátumot: érvénytelen formátumleírás: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1093 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Nem sikerült feltölteni a mintát: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1110 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Túl korai fájlvég" + +#: ../src/utils/pactl.c:1130 +msgid "new" +msgstr "új" + +#: ../src/utils/pactl.c:1133 +msgid "change" +msgstr "módosítás" + +#: ../src/utils/pactl.c:1136 +msgid "remove" +msgstr "eltávolítás" + +#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../src/utils/pactl.c:1147 +msgid "sink" +msgstr "nyelő" + +#: ../src/utils/pactl.c:1150 +msgid "source" +msgstr "forrás" + +#: ../src/utils/pactl.c:1153 +msgid "sink-input" +msgstr "nyelő-bemenet" + +#: ../src/utils/pactl.c:1156 +msgid "source-output" +msgstr "forrás-kimenet" + +#: ../src/utils/pactl.c:1159 +msgid "module" +msgstr "modul" + +#: ../src/utils/pactl.c:1162 +msgid "client" +msgstr "kliens" + +#: ../src/utils/pactl.c:1165 +msgid "sample-cache" +msgstr "mintagyorsítótár" + +#: ../src/utils/pactl.c:1168 +msgid "server" +msgstr "kiszolgáló" + +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +msgid "card" +msgstr "kártya" + +#: ../src/utils/pactl.c:1180 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "„%1$s” esemény ezen: %3$u. %2$s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1452 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására." + +#: ../src/utils/pactl.c:1485 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "A hangerő megadása érvénytelen" + +#: ../src/utils/pactl.c:1508 +msgid "Volume outside permissible range.\n" +msgstr "A hangerő a megengedett tartományon kívül esik.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1521 +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "A hangerőmegadások száma érvénytelen.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1533 +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "A hangerő megadása inkonzisztens.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 +#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 +#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 +#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578 +#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582 +#: ../src/utils/pactl.c:1583 +msgid "[options]" +msgstr "[kapcsolók]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1565 +msgid "[TYPE]" +msgstr "[TÍPUS]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1567 +msgid "FILENAME [NAME]" +msgstr "FÁJLNÉV [NÉV]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1568 +msgid "NAME [SINK]" +msgstr "NÉV [NYELŐ]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1577 +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "NÉV|#N HANGERŐ [HANGERŐ …]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1578 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "#N HANGERŐ [HANGERŐ …]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1579 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "NÉV|#N 1|0|váltás" + +#: ../src/utils/pactl.c:1580 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "#N 1|0|váltás" + +#: ../src/utils/pactl.c:1581 +msgid "#N FORMATS" +msgstr "#N FORMÁTUMOK" + +#: ../src/utils/pactl.c:1584 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" +"\n" +"A speciális @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@ nevek\n" +"használhatók az alapértelmezett nyelő, forrás és megfigyelő megadására.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1587 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Verziószám megjelenítése\n" +"\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n" +" -n, --client-name=NÉV A kliens neve a kiszolgálón\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1628 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1684 +#, c-format +msgid "Specify nothing, or one of: %s" +msgstr "Ne adjon meg semmit, vagy a következők egyikét: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1694 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Adja meg a betöltendő mintafájlt" + +#: ../src/utils/pactl.c:1707 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt." + +#: ../src/utils/pactl.c:1719 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a " +"fájlból." + +#: ../src/utils/pactl.c:1729 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Meg kell adnia a lejátszandó minta nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1741 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1750 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét és egy nyelőt" + +#: ../src/utils/pactl.c:1760 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti indexét és egy forrást" + +#: ../src/utils/pactl.c:1775 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és argumentumait." + +#: ../src/utils/pactl.c:1795 +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "Meg kell adnia a modul indexét vagy nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1808 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia." + +#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833 +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "Érvénytelen felfüggesztési meghatározás." + +#: ../src/utils/pactl.c:1828 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia." + +#: ../src/utils/pactl.c:1845 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy indexét és egy profil nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1856 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy indexét, és egy port nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1867 +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1877 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és egy port nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1888 +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1898 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét és egy hangerőt" + +#: ../src/utils/pactl.c:1911 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét és egy hangerőt" + +#: ../src/utils/pactl.c:1924 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemenet indexét és egy hangerőt" + +#: ../src/utils/pactl.c:1929 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "A nyelőbemenet indexe érvénytelen" + +#: ../src/utils/pactl.c:1940 +msgid "You have to specify a source output index and a volume" +msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet indexét és egy hangerőt" + +#: ../src/utils/pactl.c:1945 +msgid "Invalid source output index" +msgstr "A nyelőkimenet indexe érvénytelen" + +#: ../src/utils/pactl.c:1956 +msgid "" +"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 " +"vagy „toggle”)" + +#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976 +#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014 +msgid "Invalid mute specification" +msgstr "Érvénytelen némításmeghatározás" + +#: ../src/utils/pactl.c:1971 +msgid "" +"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 " +"vagy „toggle”)" + +#: ../src/utils/pactl.c:1986 +msgid "" +"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét, és a némítási műveletet (0, 1 " +"vagy „toggle”)" + +#: ../src/utils/pactl.c:1991 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "A nyelő bemeneti indexének megadása érvénytelen" + +#: ../src/utils/pactl.c:2004 +msgid "" +"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " +"'toggle')" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy forráskimenet indexét, és a némítási műveletet (0, 1 vagy " +"„toggle”)" + +#: ../src/utils/pactl.c:2009 +msgid "Invalid source output index specification" +msgstr "A forrás bemeneti indexének megadása érvénytelen" + +#: ../src/utils/pactl.c:2026 +msgid "" +"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " +"formats" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy nyelő indexét és a támogatott formátumok pontosvesszővel " +"elválasztott listáját" + +#: ../src/utils/pactl.c:2038 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy kártya nevét vagy indexét, egy port nevét és egy " +"késleltetéseltolást" + +#: ../src/utils/pactl.c:2045 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "Nem dolgozható fel a késleltetéseltolás" + +#: ../src/utils/pactl.c:2057 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:111 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Hiba a folytatáskor: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Hiba a felfüggesztéskor: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:170 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi, nem lesz felfüggesztve.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:183 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:201 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:228 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓK] ... \n" +"\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Verziószám megjelenítése\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:266 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:295 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:308 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:320 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:58 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl] [-d|-" +"e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott " +"PulseAudio\n" +" adatokat (alapértelmezés)\n" +" -e Helyi PulseAudio adatok exportálása az X11 megjelenítőre\n" +" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi\n" +" környezeti változókba és süti fájlokba\n" +" -r Eltávolítja a PulseAudio adatokat az X11 megjelenítőről\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:91 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Kiszolgáló: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Forrás: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Nyelő: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Süti: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a sütiadatokat\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Nem sikerült elmenteni a sütiadatokat\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a teljes tartománynevet (FQDN).\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Nem sikerült betölteni a sütiadatokat\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:206 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Még nincs elkészítve.\n" |