summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:03:18 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:03:18 +0000
commit2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1 (patch)
tree465b29cb405d3af0b0ad50c78e1dccc636594fec /po/hu.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpulseaudio-2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1.tar.xz
pulseaudio-2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1.zip
Adding upstream version 14.2.upstream/14.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po3193
1 files changed, 3193 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..52fa496
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,3193 @@
+# Hungarian translation of PulseAudio
+# Copyright (C) 2012, 2016. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
+#
+# KAMI <kami911@gmail.com>, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
+"issues/new\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-21 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"pulseaudio/pulseaudio/hu/>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [kapcsolók]\n"
+"\n"
+"PARANCSOK:\n"
+" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
+" --version Verzió megjelenítése\n"
+" --dump-conf Alapértelmezett beállítások kiírása\n"
+" --dump-modules Elérhető modulok listájának kiírása\n"
+" --dump-resample-methods Elérhető újramintavételezési módok\n"
+" kiírása\n"
+" --cleanup-shm Árva megosztott memóriaszegmensek\n"
+" tisztítása\n"
+" --start A démon elindítása, ha nem fut\n"
+" -k --kill Futó démon kilövése\n"
+" --check Futó démon keresése (csak "
+"visszatérési\n"
+" kódot ad)\n"
+"\n"
+"KAPCSOLÓK:\n"
+" --system[=LOGIKAI] Futtatás rendszerszintű példányként\n"
+" -D, --daemonize[=LOGIKAI] Indítás után démon módba váltás\n"
+" --fail[=LOGIKAI] Kilépés, ha az indítás sikertelen\n"
+" --high-priority[=LOGIKAI] Kísérlet magas nice szint "
+"beállítására\n"
+" (csak rootként, SUID-ként vagy\n"
+" emelt RLIMIT_NICE esetén)\n"
+" --realtime[=LOGIKAI] Kísérlet valós idejű ütemezés\n"
+" bekapcsolására (csak rootként,\n"
+" SUID-ként vagy emelt "
+"RLIMIT_RTPRIO\n"
+" esetén)\n"
+" --disallow-module-loading[=LOGIKAI] Felhasználó által kért "
+"modulbetöltés/\n"
+" -eltávolítás tiltása indítás "
+"után\n"
+" --disallow-exit[=LOGIKAI] Felhasználó által kért kilépés "
+"tiltása\n"
+" --exit-idle-time=MP A démon befejeztetése, ha "
+"üresjáratban\n"
+" eltelt ennyi idő\n"
+" --scache-idle-time=MP Automatikusan betöltött minták\n"
+" eltávolítása, ha üresjáratban "
+"eltelt\n"
+" ennyi idő\n"
+" --log-level[=SZINT] Részletességi szint növelése vagy\n"
+" beállítása\n"
+" -v --verbose Részletességi szint növelése \n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ÚTVONAL,newfile:ÚTVONAL}\n"
+" Naplózási cél megadása\n"
+" --log-meta[=LOGIKAI] Kódhely bevétele a naplóüzenetekbe\n"
+" --log-time[=LOGIKAI] Időbélyeg bevétele a "
+"naplóüzenetekbe\n"
+" --log-backtrace=KERETEK Visszakövetés bevétele a "
+"naplóüzenetekbe\n"
+" -p, --dl-search-path=ÚTVONAL Keresési útvonal megadása dinamikus\n"
+" megosztott objektumokhoz "
+"(bővítmények)\n"
+" --resample-method=MÓD A megadott újramintavételezési mód\n"
+" használata (lehetséges értékekért "
+"lásd\n"
+" a --dump-resample-methods "
+"kimenetét)\n"
+" --use-pid-file[=LOGIKAI] PID fájl létrehozása\n"
+" --no-cpu-limit[=LOGIKAI] Ne telepítsen CPU "
+"terheléskorlátozót\n"
+" az azt támogató platformokon\n"
+" --disable-shm[=LOGIKAI] Megosztott memória támogatásának "
+"tiltása\n"
+" --enable-memfd[=LOGIKAI] A memfd megosztott memória\n"
+" támogatásának engedélyezése\n"
+"\n"
+"INDÍTÓ PARANCSFÁJL:\n"
+" -L, --load=\"MODUL ARGUMENTUMOK\" A megadott bővítménymodul "
+"betöltése\n"
+" a megadott argumentummal\n"
+" -F, --file=FÁJLNÉV A megadott parancsfájl futtatása\n"
+" -C Parancssor megnyitása a futó "
+"terminálon\n"
+" indítás után\n"
+"\n"
+" -n Ne töltse be az alapértelmezett\n"
+" parancsfájlt\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:246
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "a --daemonize paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "a --fail paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:265
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"a --log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja (Ez lehet a 0..4 "
+"tartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:277
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "a --high-priority paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:285
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "a --realtime paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:293
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "a --disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:301
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "a --disallow-exit paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "a --use-pid-file paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
+"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
+msgstr ""
+"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „journal”, „stderr” vagy az "
+"„auto” egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, „newfile:"
+"<útvonal>”."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:330
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
+msgstr ""
+"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „stderr” vagy az „auto” "
+"egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, „newfile:<útvonal>”."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:338
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "a --log-time paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:346
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "a --log-meta paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "a --system paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:381
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "a --no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:389
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "a --disable-shm paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:397
+msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
+msgstr "a --enable-memfd paraméter logikai értéket vár"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási cél: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási szint: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen rlimit érték: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi formátum: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételezési gyakoriság: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen minta csatornák: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek száma: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek mérete: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a prioritási érték: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen kiszolgálótípus: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"A megadott alapértelmezett csatornaleképzés csatornáinak száma eltér az "
+"megadott alapértelmezett csatornaszámtól."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Olvasás a következő konfigurációs fájlból: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Név: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre modulinformáció\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Verzió: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Leírás: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Szerző: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Használat: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Betöltve: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "ELAVULÁSI FIGYELMEZTETÉS: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Útvonal: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
+#, c-format
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” modult: %s"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Nem található az eredeti „lt_dlopen” betöltő."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Nem foglalható le hely az új dl betöltő számára."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Nem sikerült hozzáadni az azonnali betöltés csatolást."
+
+#: ../src/daemon/main.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Nem található a(z) „%s” felhasználó."
+
+#: ../src/daemon/main.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Nem található a(z) „%s” csoport."
+
+#: ../src/daemon/main.c:174
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg."
+
+#: ../src/daemon/main.c:179
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás."
+
+#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a csoportlistát: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:210
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az GID azonosítót: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az UID azonosítót: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:255
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren."
+
+#: ../src/daemon/main.c:484
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort."
+
+#: ../src/daemon/main.c:523
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+"Rendszer mód elutasítva a nem root felhasználóhoz. Csak a D-Bus kiszolgáló "
+"kikeresési szolgáltatás indul."
+
+#: ../src/daemon/main.c:622
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:651
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal "
+"fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:654
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek."
+
+#: ../src/daemon/main.c:661
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén."
+
+#: ../src/daemon/main.c:701
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr ""
+"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, az indítás/automatikus "
+"indítás elutasítva."
+
+#: ../src/daemon/main.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr ""
+"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, helyinek tűnik. Mélyebb "
+"szondázás."
+
+#: ../src/daemon/main.c:712
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
+msgstr ""
+"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva."
+
+#: ../src/daemon/main.c:715
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
+msgstr ""
+"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs "
+"beállítva."
+
+#: ../src/daemon/main.c:718
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
+msgstr ""
+"Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód kényszerített letiltásával."
+
+#: ../src/daemon/main.c:723
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
+msgstr ""
+"Futtatás rendszer üzemmódban, a kilépési üresjárati idő kényszerített "
+"letiltásával."
+
+#: ../src/daemon/main.c:756
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr ""
+"Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
+#, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "a pipe() hívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "a fork() hívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "a read() hívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:788
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "A démon elindítása nem sikerült."
+
+#: ../src/daemon/main.c:821
+#, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "a setsid() hívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:948
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a számítógép azonosítóját"
+
+#: ../src/daemon/main.c:974
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
+"do want to do that.\n"
+"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
+"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
+"mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Győződjön meg arról, hogy valóban ezt "
+"szeretné-e tenni.\n"
+"További tájékoztatás: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
+"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ amelyből megtudhatja miért nem "
+"tanácsos a rendszer üzemmód használata."
+
+#: ../src/daemon/main.c:990
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1022
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "A pa_core_new() sikertelen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1090
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1095
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr ""
+"A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem "
+"üzemképes."
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "PulseAudio hangrendszer"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Dokkolóállomás bemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Dokkolóállomás mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Dokkolóállomás vonalbemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
+msgid "Line In"
+msgstr "Vonalbemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Első mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Hátsó mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Külső mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Belső mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Automatikus erősítésszabályzás"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
+msgid "Boost"
+msgstr "Erősítés"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
+msgid "No Boost"
+msgstr "Nincs erősítés"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Erősítő"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Nincs erősítő"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Basszuskiemelés"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Nincs basszuskiemelés"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
+msgid "Speaker"
+msgstr "Hangszóró"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
+msgid "Headphones"
+msgstr "Analóg fejhallgató"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Analóg bemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Dokkolóállomás mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
+msgid "Headset Microphone"
+msgstr "Fejhallgató mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Analóg kimenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Analóg kimenet (mély)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
+msgid "Line Out"
+msgstr "Vonalkimenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Analóg mono kimenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
+msgid "Speakers"
+msgstr "Hangszórók"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Digitális kimenet (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Digitális bemenet (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Digitális Passthrough (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
+msgid "Multichannel Input"
+msgstr "Többcsatornás bemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
+msgid "Multichannel Output"
+msgstr "Többcsatornás kimenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analóg mono"
+
+#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
+#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
+#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
+#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
+#. * multichannel-input and multichannel-output.
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analóg sztereó"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
+msgid "Multichannel"
+msgstr "Többcsatornás"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Analóg térhatású 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Analóg térhatású 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Analóg térhatású 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analóg térhatású 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analóg térhatású 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analóg térhatású 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analóg térhatású 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Analóg térhatású 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Analóg térhatású 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Analóg térhatású 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analóg térhatású 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitális sztereó (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
+msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
+msgstr "Digitális Passthrough (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Digitális térhatású (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Digitális térhatású 5.1 (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Analóg mono duplex"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Analóg sztereó duplex"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
+msgid "Multichannel Duplex"
+msgstr "Többcsatornás duplex"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1965
+msgid "Off"
+msgstr "Kikapcsolva"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
+#, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "%s kimenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262
+#, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "%s bemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, "
+"de semmilyen írandó adat nem volt.\n"
+"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
+"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
+"Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi "
+"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb "
+"más érték volt."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, "
+"de semmilyen írandó adat nem volt.\n"
+"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
+"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
+"Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi "
+"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb "
+"más érték volt."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az "
+"eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n"
+"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
+"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
+"Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi "
+"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb "
+"más érték volt."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az "
+"eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n"
+"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
+"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
+"Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi "
+"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb "
+"más érték volt."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu "
+"bájt (%lu ms).\n"
+"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
+"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li "
+"bájt (%s%lu ms).\n"
+"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
+"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"A „snd_pcm_avail_delay()” függvény furcsa értékeket adott vissza: a "
+"késleltetés (%lu) kisebb, mint az elérhető %lu.\n"
+"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
+"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke kivételesen nagy: %lu "
+"bájt (%lu ms).\n"
+"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
+"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
+msgid "Headset"
+msgstr "Fejhallgató"
+
+# FIXME: utánanézni
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Kihangosító"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fülhallgató"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
+msgid "Portable"
+msgstr "Hordozható"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
+msgid "Car"
+msgstr "Autó"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
+msgid "HiFi"
+msgstr "Hi-Fi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Bluetooth kimenet"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Bluetooth bemenet"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
+msgstr "Hi-Fi lejátszás (A2DP bemenet)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1802
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
+msgstr "Hi-Fi felvétel (A2DP forrás)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1814
+msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
+msgstr "Fejhallgató fejegység (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1827
+msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
+msgstr "Fejhallgató hangátjáró (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
+"or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<a forrás neve> source_properties=<a forrás tulajdonságai> "
+"source_master=<a szűrendő forrás neve> sink_name=<a nyelő neve> "
+"sink_properties=<a nyelő tulajdonságai> sink_master=<a szűrendő nyelő neve> "
+"adjust_time=<milyen gyakran módosítsa a gyakoriságokat, mp-ben> "
+"adjust_threshold=<mennyi csúszás után igazítson, mp-ben> "
+"format=<mintaformátum> rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák "
+"száma> channel_map=<csatornaleképzés> aec_method=<használandó megvalósítás> "
+"aec_args=<az AEC alrendszer paraméterei> save_aec=<AEC adatok mentése a /tmp-"
+"be> autoloaded=<beállítva, ha ez a modul automatikusan betöltődik> "
+"use_volume_sharing=<igen vagy nem> use_master_format=<igen vagy nem> "
+
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Látszólagos kimenet"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:36
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr ""
+"Mindig maradjon betöltve legalább egy nyelő, még ha az csak az üres nyelő is"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Általános célú hangszínszabályzó"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> "
+"sink_master=<csatlakozás ezen nyelőhöz> format=<mintaformátum> "
+"rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák száma> "
+"channel_map=<csatornaleképzés> autoloaded=<beállítva, ha ez a modul "
+"automatikusan betöltődik> use_volume_sharing=<igen vagy nem> "
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:47
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<nem használt szűrők automatikus eltávolítása?>"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> "
+"master=<szűrendő nyelő neve> format=<mintaformátum> rate=<mintavételezési "
+"gyakoriság> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> "
+"plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> "
+"control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája> "
+"input_ladspaport_map=<bemeneti LADSPA portnevek vesszővel elválasztott "
+"listája> output_ladspaport_map=<kimeneti LADSPA portnevek vesszővel "
+"elválasztott listája> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Órajelezett NULL nyelő"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
+msgid "Null Output"
+msgstr "NULL kimenet"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Kimeneti eszközök"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Bemeneti eszközök"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Hangok ezen a számítógépen: @HOSTNAME@"
+
+#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
+#, c-format
+msgid "Tunnel for %s@%s"
+msgstr "Alagút ennek: %s@%s"
+
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s/%s"
+msgstr "Alagút ehhez: %s/%s"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Virtuális térhatású nyelő"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
+"left_hrir.wav "
+msgstr ""
+"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> "
+"master=<szűrendő nyelő neve> format=<mintavételi formátum> "
+"rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák száma> "
+"channel_map=<csatornaleképzés> use_volume_sharing=<igen vag nem> "
+"force_flat_volume=<igen vag nem> hrir=/útvonal/left_hrir.wav "
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+msgid "Front Center"
+msgstr "Első középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+msgid "Front Left"
+msgstr "Első bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Right"
+msgstr "Első jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Hátsó középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Hátsó bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Hátsó jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Mélysugárzó"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Első közép-bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Első közép-jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Side Left"
+msgstr "Bal oldalsó"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+msgid "Side Right"
+msgstr "Jobb oldalsó"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Külső 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Külső 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Külső 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Külső 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Külső 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Külső 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Külső 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Külső 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Külső 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Külső 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Külső 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Külső 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Külső 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Külső 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Külső 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Külső 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Külső 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Külső 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Külső 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Külső 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Külső 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Külső 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Külső 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Külső 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Külső 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Külső 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Külső 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Külső 27"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Külső 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Külső 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Külső 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Külső 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Top Center"
+msgstr "Felső középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Felső első középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Felső első bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Felső első jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Felső hátsó középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Felső hátsó bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Felső hátsó jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
+#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
+#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
+#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
+#: ../src/pulse/volume.c:431
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(Érvénytelen)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:775
+msgid "Stereo"
+msgstr "Sztereó"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:780
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Térhatású 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:786
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Térhatású 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:792
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Térhatású 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:798
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Térhatású 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:805
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Térhatású 7.1"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "az xcb_connect() függvényhívás meghiúsult"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "az xcb_connection_has_error() igaz értéket adott vissza"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatait"
+
+#: ../src/pulse/context.c:702
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "Programindítás: %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:757
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1463
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Üzenet érkezett az ismeretlen „%s” kiterjesztéstől"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:37
+msgid "input"
+msgstr "bemenet"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:39
+msgid "output"
+msgstr "kimenet"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:41
+msgid "bidirectional"
+msgstr "kétirányú"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:43
+msgid "invalid"
+msgstr "érvénytelen"
+
+#: ../src/pulsecore/core-util.c:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
+"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
+"over the native protocol. Don't do that.)"
+msgstr ""
+"Az XDG_RUNTIME_DIR (%s) tulajdonosa nem a PulseAudio (uid %d), hanem ez az "
+"uid: %d! (Ez például akkor fordulhat elő, ha egy nem rootként futó "
+"PulseAudio-hoz root felhasználóként próbál csatlakozni a natív protokollon. "
+"Ne tegye.)"
+
+#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to open target file '%s'."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a cél „%s” fájlt."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
+msgstr ""
+"Kísérlet történt a cél fájlok megnyitására: „%s”, „%s.1”, „%s.2” ... „%s."
+"%d”, de mind meghiúsult."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:651
+msgid "Invalid log target."
+msgstr "Érvénytelen naplózási cél."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3459
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "Belső hangforrás"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3464
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/pulse/error.c:38
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/pulse/error.c:39
+msgid "Access denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+#: ../src/pulse/error.c:40
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Ismeretlen parancs"
+
+#: ../src/pulse/error.c:41
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+#: ../src/pulse/error.c:42
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Az egység létezik"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "No such entity"
+msgstr "Nincs ilyen egység"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Kapcsolat elutasítva"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollhiba"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Timeout"
+msgstr "Időtúllépés"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "No authentication key"
+msgstr "Nem érhető el hitelesítési kulcs"
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "A kapcsolat megszakadt"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Egység kilőve"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Érvénytelen kiszolgáló"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "Module initialization failed"
+msgstr "A modul előkészítése sikertelen"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Bad state"
+msgstr "Hibás állapot"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "No data"
+msgstr "Nincs adat"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "Too large"
+msgstr "Túl nagy"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Ismeretlen hibakód"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "No such extension"
+msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Elavult funkcionalitás"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Nincs megvalósítva"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Client forked"
+msgstr "Kliens elindítva"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:177
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uch %uHz"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:189
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f GiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:191
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f MiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:193
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f KiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:195
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u B"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Nem sikerült megcsapolni a következő adatfolyamot: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:122
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "A lejátszási adatfolyam megcsapolva."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:133
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "A kiszolgáló kapcsolatának megcsapolása."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:146
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:169
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:210
+#, c-format
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:340
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:343
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:347
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr ""
+"Pufferméretek: maximális hossz: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:350
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Pufferméretek: maximális hossz: %u, részek mérete: %u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:354
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "„%s” mintavételi leírás és „%s” csatornaleképzés használata."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:358
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
+msgstr ""
+"Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (index: %u, felfüggesztve: %s)."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:368
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Adatfolyamhiba: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:378
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:380
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:388
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Adatfolyam-alulcsordulás. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:395
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Adatfolyam-túlcsordulás. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:402
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Adatfolyam elindítva. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:409
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr ""
+"Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %s felfüggesztve). "
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:409
+msgid "not "
+msgstr "nem "
+
+#: ../src/utils/pacat.c:416
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Az adatfolyampuffer attribútumai megváltoztak. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:431
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolása"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:437
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolásának megszüntetése"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:441
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: több eldugaszolás-megszüntetési kérés érkezett, mint "
+"eldugaszolási."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:466
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Kapcsolat létrehozva. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:469
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:507
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to set monitor stream: %s"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az adatfolyam megfigyelését: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:517
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Kapcsolódási hiba: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:563
+msgid "Got EOF."
+msgstr "A fájl vége elérve."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:600
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "A „write()” függvényhívás sikertelen: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:621
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Kilépés, szignál hatására."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:635
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a késleltetést: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:640
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Idő: %0.3f másodperc, késleltetés: %0.0f ezredmásodperc."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:661
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink/"
+"source the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
+"source the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink/source the stream is "
+"being connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --passthrough Passthrough data.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
+"index INDEX.\n"
+msgstr ""
+"%s [KAPCSOLÓ]\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
+" --version Az alkalmazás verziószámának "
+"megjelenítése\n"
+"\n"
+" -r, --record Kapcsolat létrehozása felvételhez\n"
+" -p, --playback Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Részletes üzenetek\n"
+"\n"
+" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ "
+"kiszolgálóhoz\n"
+" -d, --device=ESZKÖZ Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz "
+"vagy forráshoz\n"
+" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n"
+" --stream-name=NÉV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n"
+" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása "
+"0...65536 között\n"
+" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés gyakorisága Hz-ben "
+"(alapértelmezés: 44100)\n"
+" --format=MINTAFORMÁTUM Mintavételezés típusa, lehetséges "
+"értékek: s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - "
+"sztereó\n"
+" (alapértelmezés: 2)\n"
+" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett "
+"használandó csatornaleképzés\n"
+" --fix-format A mintavételi formátum átvétele a "
+"nyelőtől/forrástól,\n"
+" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n"
+" --fix-rate A mintavételi gyakoriság átvétele a "
+"nyelőtől/forrástól,\n"
+" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n"
+" --fix-channels A csatornaszám és a csatornaleképzés "
+"átvétele a nyelőtől/forrástól,\n"
+" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n"
+" --no-remix Ne keverjen fel vagy le "
+"csatornákat.\n"
+" --no-remap Csatornák leképezése index és nem "
+"név szerint.\n"
+" --latency=BÁJT A bájtokban megadott késleltetés "
+"kérése.\n"
+" --process-time=BÁJT A bájtokban megadott kérésenkénti "
+"feldolgozási idő kérése.\n"
+" --latency-msec=MSEC Az ezredmásodpercben megadott "
+"késleltetés kérése.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Az ezredmásodpercben kérésenkénti "
+"feldolgozási idő kérése.\n"
+" --property=TULAJDONSÁG=ÉRTÉK A megadott tulajdonság beállítása az "
+"adott értékre.\n"
+" --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy "
+"lejátszása.\n"
+" --passthrough Passthrough adatok.\n"
+" --file-format[=FORMÁTUM] Adott FORMÁTUMÚ PCM adatok felvétele "
+"vagy lejátszása.\n"
+" --list-file-formats Elérhető fájlformátumok listája.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Felvétel az INDEX indexű "
+"nyelőbemenetről.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:788
+msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
+msgstr "Kódolt hangfájlok lejátszása egy PulseAudio hangkiszolgálón."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:792
+msgid ""
+"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
+msgstr ""
+"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és fájlba írásuk."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:796
+msgid ""
+"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
+"the specified file."
+msgstr ""
+"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és szabványos "
+"kimenetre, vagy a megadott fájlba írásuk."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:800
+msgid ""
+"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
+"server."
+msgstr ""
+"Hangadatok lejátszása a szabványos bemenetről, vagy a megadott fájlból egy "
+"PulseAudio hangkiszolgálón."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:862
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Érvénytelen adatfolyamnév: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:899
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Érvénytelen késleltetésmeghatározás: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Érvénytelen feldolgozásiidő-meghatározás: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:961
+#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Érvénytelen tulajdonság: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:980
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:995
+msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
+msgstr "A --monitor-stream argumentumának feldolgozása sikertelen"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Érvénytelen mintameghatározás"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1016
+#, c-format
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1021
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1028
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Túl sok argumentum."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1039
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi meghatározást a fájlhoz."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1065
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1071
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a megadott mintavételi meghatározás felül lesz írva a "
+"fájlból származó meghatározással."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a fájlból."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1083
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1094
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi meghatározásnak"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1105
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi meghatározás: „%s” "
+"és csatornaleképzés: „%s” használatával."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1121
+msgid "recording"
+msgstr "felvétel"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1121
+msgid "playback"
+msgstr "lejátszás"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1145
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a médianevet."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1175
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "Az „io_new()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1196
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "NÉV [ARGUMENTUMOK …]"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "NÉV|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
+#: ../src/utils/pactl.c:1575
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:54
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "NÉV|#N HANGERŐ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:55
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "#N HANGERŐ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "NÉV|#N 1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:57
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:58
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "NÉV|#N KULCS=ÉRTÉK"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "#N KULCS=ÉRTÉK"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N"
+msgstr "#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:62
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "NÉV NYELŐ|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "NÉV FÁJLNÉV"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "ÚTVONALNÉV"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "FÁJLNÉV NYELŐ|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "#N NYELŐ|FORRÁS"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "KÁRTYAPROFIL"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "NÉV|#N PORT"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "KÁRTYANÉV|KÁRTYA-#N PORTELTOLÁS"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:75
+msgid "TARGET"
+msgstr "CÉL"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:76
+msgid "NUMERIC-LEVEL"
+msgstr "SZÁMOZOTT-SZINT"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:79
+msgid "FRAMES"
+msgstr "KERETEK"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
+" --version Verziószám megjelenítése\n"
+"Ha nincs megadva parancs, a pacmd interaktív módban indul.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"pacmd %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacmd %s\n"
+"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:142
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr "Nem fut a PulseAudio démon, vagy nem munkamenet-démonként fut."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:147
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:164
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:172
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:180
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "A démon nem válaszol."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:268
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:170
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Jelenleg használt: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:173
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+"A futás során összesen lefoglalva: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Mintagyorsítótár mérete: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a kiszolgáló adatait: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+"Kiszolgáló karakterlánc: %s\n"
+"Programkönyvtár protokollverzió: %u\n"
+"Kiszolgáló protokollverzió: %u\n"
+"Helyi: %s\n"
+"Kliensindex: %u\n"
+"Csempeméret: %zu\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
+msgstr ""
+"Felhasználónév: %s\n"
+"Számítógépnév: %s\n"
+"Kiszolgálónév: %s\n"
+"Kiszolgáló verzió: %s\n"
+"Alapértelmezett mintavételi meghatározás: %s\n"
+"Alapértelmezett csatornaleképzés: %s\n"
+"Alapértelmezett nyelő: %s\n"
+"Alapértelmezett forrás: %s\n"
+"Süti: %04x:%04x\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő adatait: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"%u. nyelő\n"
+"\tÁllapot: %s\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tLeírás: %s\n"
+"\tEszközmeghajtó: %s\n"
+"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %u\n"
+"\tNémítás: %s\n"
+"\tHangerő: %s\n"
+"\t egyensúly %0.2f\n"
+"\tAlap hangerő: %s\n"
+"\tForrás megfigyelése: %s\n"
+"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n"
+"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPortok:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tAktív port: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tFormátumok:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás adatait: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"%u. forrás\n"
+"\tÁllapot: %s\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tLeírás: %s\n"
+"\tIllesztőprogram: %s\n"
+"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %u\n"
+"\tNémítás: %s\n"
+"\tHangerő: %s\n"
+"\t egyensúly %0.2f\n"
+"\tAlap hangerő: %s\n"
+"\tNyelő megfigyelője: %s\n"
+"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n"
+"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
+#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
+#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
+#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
+#: ../src/utils/pactl.c:809
+msgid "n/a"
+msgstr "---"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a modul adatait: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"%u. modul\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tArgumentum: %s\n"
+"\tHasználat száma: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:497
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a kliens adatait: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"%u. kliens\n"
+"\tIllesztőprogram: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:540
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a kártya adatait: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"%u. kártya\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tIllesztőprogram: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:579
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tProfilok:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:581
+#, c-format
+msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
+msgstr "\t\t%s: %s (nyelők: %u, források: %u, prioritás: %u, elérhető: %s)\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:586
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tAktív profil: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:605
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\tProfilok része: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő bemeneti adatait: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"%u. nyelő bemenet\n"
+"\tIllesztőprogram: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %s\n"
+"\tKliens: %s\n"
+"\tNyelő: %u\n"
+"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tFormátum: %s\n"
+"\tEldugaszolva: %s\n"
+"\tNémítás: %s\n"
+"\tHangerő: %s\n"
+"\t egyensúly %0.2f\n"
+"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n"
+"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n"
+"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás kimeneti adatait: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"%u. nyelő bemenet\n"
+"\tIllesztőprogram: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %s\n"
+"\tKliens: %s\n"
+"\tNyelő: %u\n"
+"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tFormátum: %s\n"
+"\tEldugaszolva: %s\n"
+"\tNémítás: %s\n"
+"\tHangerő: %s\n"
+"\t egyensúly %0.2f\n"
+"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n"
+"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n"
+"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:762
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a mintavétel adatait: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"%u. minta\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tHangerő: %s\n"
+"\t egyensúly %0.2f\n"
+"\tIdőtartam: %0.1fs\n"
+"\tMéret: %s\n"
+"\tLusta: %s\n"
+"\tFájlnév: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:866
+#, c-format
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "Nem sikerült eltávolítani a modult: nincs betöltve %s nevű modul"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
+"channel/s supported = %d\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hangerő beállítása: kísérlet %d csatorna hangerejének "
+"beállítására, miközben a támogatott csatornák száma %d\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
+#, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a formátumot: érvénytelen formátumleírás: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1093
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Nem sikerült feltölteni a mintát: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1110
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Túl korai fájlvég"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1130
+msgid "new"
+msgstr "új"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1133
+msgid "change"
+msgstr "módosítás"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1136
+msgid "remove"
+msgstr "eltávolítás"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1147
+msgid "sink"
+msgstr "nyelő"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1150
+msgid "source"
+msgstr "forrás"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
+msgid "sink-input"
+msgstr "nyelő-bemenet"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1156
+msgid "source-output"
+msgstr "forrás-kimenet"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1159
+msgid "module"
+msgstr "modul"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1162
+msgid "client"
+msgstr "kliens"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1165
+msgid "sample-cache"
+msgstr "mintagyorsítótár"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1168
+msgid "server"
+msgstr "kiszolgáló"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1171
+msgid "card"
+msgstr "kártya"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1180
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr "„%1$s” esemény ezen: %3$u. %2$s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1452
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1485
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "A hangerő megadása érvénytelen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1508
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "A hangerő a megengedett tartományon kívül esik.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1521
+msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
+msgstr "A hangerőmegadások száma érvénytelen.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1533
+msgid "Inconsistent volume specification.\n"
+msgstr "A hangerő megadása inkonzisztens.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
+#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
+#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
+#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
+#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
+#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
+#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
+#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
+#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
+#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
+#: ../src/utils/pactl.c:1583
+msgid "[options]"
+msgstr "[kapcsolók]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1565
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[TÍPUS]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1567
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "FÁJLNÉV [NÉV]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1568
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "NÉV [NYELŐ]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1577
+msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "NÉV|#N HANGERŐ [HANGERŐ …]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1578
+msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "#N HANGERŐ [HANGERŐ …]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1579
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "NÉV|#N 1|0|váltás"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1580
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "#N 1|0|váltás"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1581
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "#N FORMÁTUMOK"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A speciális @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@ nevek\n"
+"használhatók az alapértelmezett nyelő, forrás és megfigyelő megadására.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
+" --version Verziószám megjelenítése\n"
+"\n"
+" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n"
+" -n, --client-name=NÉV A kliens neve a kiszolgálón\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1628
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1684
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Ne adjon meg semmit, vagy a következők egyikét: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1694
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Adja meg a betöltendő mintafájlt"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1707
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1719
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a "
+"fájlból."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1729
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Meg kell adnia a lejátszandó minta nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1741
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1750
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét és egy nyelőt"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1760
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti indexét és egy forrást"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1775
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és argumentumait."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1795
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "Meg kell adnia a modul indexét vagy nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1808
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "Érvénytelen felfüggesztési meghatározás."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1828
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
+msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1845
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy indexét és egy profil nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1856
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy indexét, és egy port nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1867
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1877
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és egy port nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1888
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1898
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét és egy hangerőt"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1911
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét és egy hangerőt"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1924
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemenet indexét és egy hangerőt"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1929
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "A nyelőbemenet indexe érvénytelen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1940
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet indexét és egy hangerőt"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1945
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "A nyelőkimenet indexe érvénytelen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1956
+msgid ""
+"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
+msgstr ""
+"Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
+"vagy „toggle”)"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
+#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Érvénytelen némításmeghatározás"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1971
+msgid ""
+"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
+msgstr ""
+"Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
+"vagy „toggle”)"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1986
+msgid ""
+"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
+msgstr ""
+"Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
+"vagy „toggle”)"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1991
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "A nyelő bemeneti indexének megadása érvénytelen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:2004
+msgid ""
+"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
+"'toggle')"
+msgstr ""
+"Meg kell adnia egy forráskimenet indexét, és a némítási műveletet (0, 1 vagy "
+"„toggle”)"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:2009
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "A forrás bemeneti indexének megadása érvénytelen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:2026
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Meg kell adnia egy nyelő indexét és a támogatott formátumok pontosvesszővel "
+"elválasztott listáját"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:2038
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
+msgstr ""
+"Meg kell adnia egy kártya nevét vagy indexét, egy port nevét és egy "
+"késleltetéseltolást"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:2045
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "Nem dolgozható fel a késleltetéseltolás"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:2057
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva."
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:111
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Hiba a folytatáskor: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Hiba a felfüggesztéskor: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:170
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi, nem lesz felfüggesztve.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:183
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:201
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:219
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [KAPCSOLÓK] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
+" --version Verziószám megjelenítése\n"
+" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:295
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:308
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:320
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl] [-d|-"
+"e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott "
+"PulseAudio\n"
+" adatokat (alapértelmezés)\n"
+" -e Helyi PulseAudio adatok exportálása az X11 megjelenítőre\n"
+" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi\n"
+" környezeti változókba és süti fájlokba\n"
+" -r Eltávolítja a PulseAudio adatokat az X11 megjelenítőről\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:91
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Kiszolgáló: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Forrás: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Nyelő: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:116
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Süti: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a sütiadatokat\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:139
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Nem sikerült elmenteni a sütiadatokat\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a teljes tartománynevet (FQDN).\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a sütiadatokat\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:206
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Még nincs elkészítve.\n"