summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:03:18 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:03:18 +0000
commit2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1 (patch)
tree465b29cb405d3af0b0ad50c78e1dccc636594fec /po/pt.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpulseaudio-2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1.tar.xz
pulseaudio-2dd5bc6a074165ddfbd57c4bd52c2d2dac8f47a1.zip
Adding upstream version 14.2.upstream/14.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po3247
1 files changed, 3247 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..4505d52
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,3247 @@
+#
+# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-19 04:27+0100\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte "
+"este problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu "
+"ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
+"problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte "
+"este problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
+"problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Saída Dummy"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Depósito virtual LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> "
+"master=<nome do deposito a filtrar> format=<formato exemplo> "
+"rate=<frequência de amostragem> channels=<numero de canais> "
+"channel_map=<mapa de canais> plugin=<nome da extensao ladspa> "
+"label=<etiqueta do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de "
+"entrada separados por virgulas>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Depósito de relógio NULL"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
+msgid "Null Output"
+msgstr "Saída nula"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "Áudio Interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"."
+
+#: ../src/daemon/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Foi obtido o sinal %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:166
+msgid "Exiting."
+msgstr "A sair."
+
+#: ../src/daemon/main.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'."
+
+#: ../src/daemon/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'."
+
+#: ../src/daemon/main.c:193
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:198
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem."
+
+#: ../src/daemon/main.c:203
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar."
+
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:269
+msgid "Successfully dropped root privileges."
+msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso."
+
+#: ../src/daemon/main.c:277
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma."
+
+#: ../src/daemon/main.c:295
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:496
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
+
+#: ../src/daemon/main.c:529
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+"Modo de sistema recusado por utilizador não raiz. A iniciar só serviço de "
+"procura do servidor D-Bus."
+
+#: ../src/daemon/main.c:611
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "Serviço não está a executar"
+
+#: ../src/daemon/main.c:613
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Serviço a executar como PID %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:657
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --"
+"system seja especificada)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:660
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "São necessários privilégios de root."
+
+#: ../src/daemon/main.c:667
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
+
+#: ../src/daemon/main.c:707
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr ""
+"Servidor configurado pelo utilizador em %s, a recusar iniciar/autogerar."
+
+#: ../src/daemon/main.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr ""
+"Servidor configurado pelo utilizador em %s, que aparenta ser local. A testar "
+"mais."
+
+#: ../src/daemon/main.c:718
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:721
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr ""
+"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
+"definido!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:724
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:729
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr ""
+"A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por "
+"inactividade!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:757
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Não foi possível adquirir o stdio."
+
+#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
+#, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "pipe() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "fork() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "read() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:789
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Arranque do serviço falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:791
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Arranque do serviço sucedeu."
+
+#: ../src/daemon/main.c:816
+#, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "setsid() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:901
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Isto é PulseAudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:902
+#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Máquina de compilação: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:906
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "A executar na máquina: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:909
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
+
+#: ../src/daemon/main.c:911
+#, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "Tamanho da página é %lu bytes"
+
+#: ../src/daemon/main.c:914
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim"
+
+#: ../src/daemon/main.c:916
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não"
+
+#: ../src/daemon/main.c:919
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:921
+#, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "A executar em MV: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:924
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Optimizado: sim"
+
+#: ../src/daemon/main.c:926
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Compilação optimizada: não"
+
+#: ../src/daemon/main.c:930
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:932
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Todas as declarações desactivadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:938
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
+
+#: ../src/daemon/main.c:941
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "O ID da máquina é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:945
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "O ID da sessão é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:951
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:956
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "A manter o estado no directório %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:959
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "A utilizar o directório de módulos %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:961
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:964
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
+"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
+"mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Ok, então está a correr PA em modo de sistema. Por favor repare que não "
+"deveria estar a fazê-lo.\n"
+"Se, na mesma, o continuar a fazer e as coisas não correrem como esperado, a "
+"culpa será sua.\n"
+"Por favor leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
+"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de como o "
+"modo de sistema é usualmente uma má ideia."
+
+#: ../src/daemon/main.c:981
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:991
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:993
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com "
+"timers de alta resolução activos!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:1011
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "pa_core_new() falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1087
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Falha ao inicializar serviço."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1092
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1130
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "Arranque do serviço completo."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1136
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1167
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Serviço terminado."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
+" Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"COMANDOS:\n"
+" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+" --version Mostra a versão\n"
+" --dump-conf Despeja configuração predefinida\n"
+" --dump-modules Despeja a lista de módulos "
+"disponíveis\n"
+" --dump-resample-methods Despeja oa métodos de reamostragem "
+"disponíveis\n"
+" --cleanup-shm Limpa segmentos de memória "
+"partilhados encravados\n"
+" --start Inicia o serviço, se ainda não "
+"estiver a executar\n"
+" -k --kill Termina o serviço, se estiver a "
+"executar \n"
+" --check Verifica se o serviço está a "
+"executar (só retorna um código de saída)\n"
+"\n"
+"OPÇÕES:\n"
+" --system[=BOOL] Executa em modo de sistema\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Passa a serviço depois de executar\n"
+" --fail[=BOOL] Termina quando o arranque falha\n"
+" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um alto nível de "
+"execução\n"
+" (só disponível como root, quando é "
+"SUID ou\n"
+" com níveis elevados de RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Tenta ativar escalonamento em tempo "
+"real\n"
+" (só disponível como root, quando é "
+"SUID ou\n"
+" com níveis elevados de "
+"RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Desautoriza o carregamento/"
+"descarregamento\n"
+" de módulos, pelo utilizador, depois "
+"do arranque\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Desautoriza pedidos de saída do "
+"utilizador\n"
+" --exit-idle-time=SECS Termina o serviço quando inativo e "
+"já passou\n"
+" este tempo\n"
+" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras de carregamento "
+"automático quando inativas e\n"
+" passou este tempo\n"
+" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o nível de "
+"verbosidade\n"
+" -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o ficheiro de registo\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclui código de localização na "
+"mensagem de registo\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclui tempo na mensagem de registo\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Inclui informação de rastreio na "
+"mensagem de registo\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de procura para os "
+"plugins partilhados dinâmicos\n"
+" --resample-method=METHOD Utilizar o método de reamostragem "
+"especificado\n"
+" (Ver --dump-resample-methods para\n"
+" possíveis valores)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Criar um ficheiro com o PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala limitadores de load no "
+"CPU em\n"
+" plataformas que o suportam.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Desativa suporte para memória "
+"partilhada.\n"
+"\n"
+"SCRIPT DE ARRANQUE:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega o módulo especificado com\n"
+" o argumento especificado\n"
+" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
+" -C Abre uma linha de comando no TTY "
+"(terminal) em execução\n"
+" depois do arranque\n"
+"\n"
+" -n Não carrega o predefinido script\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:244
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:251
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:261
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo "
+"0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:273
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:280
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:287
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:294
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:301
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:318
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>'."
+msgstr ""
+"Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' "
+"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:325
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:332
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:351
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Método de resample inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:358
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:365
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:372
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nome: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versão: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Descrição: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Utilização: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Caminho: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor \"%s\" inválido."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de "
+"canais definido por omissão."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:58
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "A limpar privilégios."
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "Sistema de Som PulseAudio Políticas de Roteamento KDE"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio com Políticas de Roteamento KDE"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Center"
+msgstr "Frontal Central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+msgid "Front Left"
+msgstr "Frontal Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Front Right"
+msgstr "Frontal Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Traseira Central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Traseira Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Traseira Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Central Centro-Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Central Centro-Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+msgid "Side Left"
+msgstr "Lateral Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Side Right"
+msgstr "Lateral Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Auxiliar 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Auxiliar 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Auxiliar 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Auxiliar 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Auxiliar 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Auxiliar 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Auxiliar 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Auxiliar 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Auxiliar 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Auxiliar 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Auxiliar 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Auxiliar 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Auxiliar 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Auxiliar 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Auxiliar 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Auxiliar 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Auxiliar 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Auxiliar 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Auxiliar 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Auxiliar 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Auxiliar 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Auxiliar 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Auxiliar 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Auxiliar 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Auxiliar 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Auxiliar 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Auxiliar 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Auxiliar 27"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Auxiliar 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Auxiliar 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Auxiliar 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Auxiliar 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Center"
+msgstr "Topo Centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Topo Central Centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Topo Frontal Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Topo Frontal Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Topo Traseira Centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Topo Traseira Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Topo Traseira Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
+#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
+#: ../src/pulse/format.c:125
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(inválido)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: ../src/pulse/error.c:40
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/pulse/error.c:41
+msgid "Access denied"
+msgstr "Acesso negado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:42
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Comando desconhecido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Entidade existe! "
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "No such entity"
+msgstr "Entidade não existe"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Ligação recusada"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erro de protocolo"
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo expirou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Sem chave de autorização"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "Ligação terminou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Entidade terminada"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Servidor Inválido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Module initialization failed"
+msgstr "Inicialização do módulo falhou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Bad state"
+msgstr "Mau estado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "No data"
+msgstr "Nenhuns dados"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Versão de protocolo incompatível"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Too large"
+msgstr "Demasiado Grande"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "Not supported"
+msgstr "Não suportado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Código de erro desconhecido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "No such extension"
+msgstr "Extensão não existe"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Funcionalidade obsoleta"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Implementação em falta"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "Client forked"
+msgstr "Cliente efectuou um fork"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Erro de entrada/saída"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:171
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uch %uHz"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:183
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:185
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:187
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:189
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u B"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "xcb_connect() falhou"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() devolveu verdadeiro"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Não foi possível processar dados da cookie"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:528
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie."
+
+#: ../src/pulse/context.c:675
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:730
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1431
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:112
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:117
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Fluxo de leitura drenado."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:128
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "A drenar ligação ao servidor."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:141
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:164
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:205
+#, c-format
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:325
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Fluxo criado com sucesso."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:328
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:332
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:335
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:339
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:343
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:353
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Erro de fluxo: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:363
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:365
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Dispositivo de fluxo retomado.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:373
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Fluxo com falta de dados.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:380
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:387
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Fluxo iniciado.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:394
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:394
+msgid "not "
+msgstr "negação"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:401
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:416
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a rolhar o fluxo"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:422
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a remover rolha do fluxo"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:426
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de remover rolha do que de rolhar!"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:451
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Ligação estabelecida.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:454
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:492
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:498
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Ligação falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:545
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Obtive EOF."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:582
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "write() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:603
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Recebido sinal, a sair."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:617
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:622
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:643
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --passthrough passthrough data \n"
+" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+" --version Mostra a versão\n"
+"\n"
+" -r, --record Cria uma ligação para gravar\n"
+" -p, --playback Cria uma ligação para lêr\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Ativa operações verbosas\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Nome do servidor a que ligar\n"
+" -d, --device=DEVICE Nome do depósito/fonte a que ligar\n"
+" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
+" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n"
+" --volume=VOLUME Especificar o volume (linear) "
+"inicial na gama 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE A frequência da amostra em Hz "
+"(predefinida 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra, um de s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (predefinido "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS Número de canais, 1 para mono, 2 "
+"para estéreo\n"
+" (predefinido 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Mapa de canais a usar em vez do mapa "
+"predefinido\n"
+" --fix-format Usa o formato de amostra do depósito/"
+"origem ao qual\n"
+" o fluxo está a ser ligado.\n"
+" --fix-rate Usa a frequência de amostra do "
+"depósito/origem ao qual\n"
+" o fluxo está a ser ligado.\n"
+" --fix-channels Usa o número de canais e o mapa de "
+"canais do depósito/origem\n"
+" ao qual o fluxo está a ser ligado.\n"
+" --no-remix Não misturar os canais em cima nem "
+"em baixo.\n"
+" --no-remap Mapeia os canais por índice em vez "
+"do nome.\n"
+" --latency=BYTES Pede a latência especificada em "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Pede o tempo de processo por pedido "
+"em bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Pede a latência especificada em "
+"mseg.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Coloca a propriedade específica com "
+"o valor especificado.\n"
+" --raw Grava/Lê dados raw em PCM.\n"
+" --passthrough Dados de passagem.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Grava/Lê dados formatados em PCM.\n"
+" --list-file-formats Lista formatos de ficheiro "
+"disponíveis.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Ligado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Nome de cliente inválido '%s'"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:834
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:871
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Mapa de canais inválido '%s'"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:933
+#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Propriedade inválida '%s'"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:952
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:971
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Especificação de amostra inválida"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:981
+#, c-format
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:986
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:993
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Demasiados argumentos."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1004
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1030
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1036
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do "
+"ficheiro."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1048
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1059
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1070
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
+msgid "recording"
+msgstr "a gravar"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
+msgid "playback"
+msgstr "reprodução"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1110
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Impossível definir nome do suporte."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1136
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "io_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1157
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Falhou ao suspender: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Ligação falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [opções] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+" --version Mostra a versão\n"
+" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Ligado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:150
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:156
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:159
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:162
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:171
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+"Cadeia de servidor: %s\n"
+"Versão do protocolo da bilbioteca: %u\n"
+"Versão do protocolo do servidor: %u\n"
+"É local: %s\n"
+"Índice do cliente: %u\n"
+"Tamanho do mosaico: %zu\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
+msgstr ""
+"Nome de utilizador: %s\n"
+"Nome da máquina: %s\n"
+"Nome do servidor: %s\n"
+"Versão do servidor: %s\n"
+"Especificação da amostra predefinida: %s\n"
+"Mapa de canais predefinido: %s\n"
+"Depósito predefinido: %s\n"
+"Origem predefinida: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Depósito #%u\n"
+"\tEstado: %s\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tDescrição: %s\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tEspecificação da amostra: %s\n"
+"\tMapa de canais: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %u\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tVolume base: %s%s%s\n"
+"\tMonitor de origem: %s\n"
+"\tLatência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n"
+"\tParâmetros: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPorto:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tPorto Activo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tFormatos:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Fonte #%u\n"
+"\tEstado: %s\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tDescrição: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tEspecificação da Amostra: %s\n"
+"\tMapa de canais: %s\n"
+"\tMódulo Dono: %u\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tVolume Base: %s%s%s\n"
+"\tMonitor do Depósito: %s\n"
+"\tCadência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n"
+"\tBandeiras: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
+#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
+#: ../src/utils/pactl.c:783
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Módulo #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tArgumento: %s\n"
+"\tContador de utilização: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:496
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Cliente #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo dono: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:539
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da carta: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Placa #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo dono: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:576
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tPrefis:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:582
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Entrada de depósito #%u\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tCliente: %s\n"
+"\tDepósito: %u\n"
+"\tEspecificação da amostra: %s\n"
+"\tMapa de canais: %s\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t\t%s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
+"\tLatência do Depósito: %0.0f usec\n"
+"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Saída da origem #%u\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tCliente: %s\n"
+"\tOrigem: %u\n"
+"\tEspecificação da amostra: %s\n"
+"\tMapa de canais: %s\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t\t%s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
+"\tLatência da origem: %0.0f usec\n"
+"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:734
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Amostra #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tEspecificação da Amostra: %s\n"
+"\tMapa de Canais: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balanço %0.2f\n"
+"\tDuração: %0.1fs\n"
+"\tTamanho: %s\n"
+"\tLento: %s\n"
+"\tNome do ficheiro: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Falha: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:915
+#, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Falha ao definir formato: cadeia %s com formato inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:954
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Falha ao enviar amostra: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:971
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Fim prematuro do ficheiro"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:991
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:994
+msgid "change"
+msgstr "alterar"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:997
+msgid "remove"
+msgstr "remover"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1008
+msgid "sink"
+msgstr "depósito"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1011
+msgid "source"
+msgstr "origem"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1014
+msgid "sink-input"
+msgstr "sink-input"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
+msgid "source-output"
+msgstr "origem-saída"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1020
+msgid "module"
+msgstr "módulo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
+msgid "client"
+msgstr "cliente"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
+msgid "sample-cache"
+msgstr "amostra-cache"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1041
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr "Evento '%s' em %s #%u\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1258
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Obtido SIGINT, a sair."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1285
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Especificação de volume inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1308
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "Volume fora do intervalo permitido.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
+#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
+#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
+#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
+#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
+#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
+#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
+#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
+#: ../src/utils/pactl.c:1337
+msgid "[options]"
+msgstr "[opções]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1321
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[TIPO]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1323
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1324
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "NOME [DEPÓSITO]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1325
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1326
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "NOME [ARGS ...]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1327
+msgid "#N"
+msgstr "#N"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1328
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "#N DEPÓSITO|ORIGEM"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "NOME|#N 1|0"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1330
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "PERFIL CARTÃO"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "NOME|#N PORTA"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1332
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "NOME|#N VOLUME"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1333
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "#N VOLUME"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1335
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "#N FORMATOS"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+" --version Mostra a versão\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n"
+" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1380
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Linkado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1439
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Não especifique nada ou um de: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1449
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1462
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1474
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostra do ficheiro."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1484
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1496
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1505
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1515
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1530
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1550
+msgid "You have to specify a module index"
+msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1560
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr ""
+"Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor "
+"booleano."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1573
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
+msgstr ""
+"Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor "
+"booleano."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1585
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1596
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1607
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1618
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1631
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1644
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1649
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Índice de depósito de entrada inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1660
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Tem de especificar um índice de saída de origem e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1665
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Índice de saída de origem inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1677
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
+#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Especificação de silêncio inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1694
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1711
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1716
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Índice de entrada de depósito inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1732
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de origem e um lógico mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1737
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Especificação de índice de saída de origem inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1756
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Tem de especificar um nome/índice de depósito e uma lista de formatos "
+"suportados separados por ponto e vírgula"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1772
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "O comando especificado é inválido."
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D ecrã] [-S servidor] [-O depósito] [-I fonte] [-c ficheiro] [-d|-e|-"
+"i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Mostra os dados correntes do PulseAudio anexados ao ecrã X11 "
+"(default)\n"
+" -e Exporta dados locais do PulseAudio para o ecrã X11\n"
+" -i Importa dados do PulseAudio do ecrã X11 para variáveis de ambiente "
+"locais e ficheiro de cookies.\n"
+" -r Remove dados do PulseAudio do ecrã X11\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:113
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Servidor: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:115
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Fonte: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:117
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Sink: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:119
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Cookie: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:162
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:199
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:217
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Ainda não implementado.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Não existe um daemon PulseAudio a correr, ou não corre como daemon de sessão."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:71
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:88
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:96
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:104
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Serviço não responde."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:184
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia "
+"nada para escrever!\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
+"problema aos programadores do ALSA.\n"
+"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de "
+"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada "
+"para ler!\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
+"problema aos programadores do ALSA.\n"
+"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de "
+"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr "Mãos livres Gateway"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Dispositivos de saída"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Áudio no @HOSTNAME@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Entrada da estação de ancoragem"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Microfone da estação de ancoração"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Linha de entrada da estação de ancoração"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
+msgid "Line In"
+msgstr "Linha de entrada"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Microfone frontal"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Microfone externo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Microfone externo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Microfone interno"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Controlo automático de ganho"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Sem controlo automático de ganho"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
+msgid "Boost"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
+msgid "No Boost"
+msgstr "Não aumentar"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Amplificador"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Sem amplificador"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Aumentar graves"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Não aumentar graves"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
+msgid "Speaker"
+msgstr "Coluna"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auscultadores"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Entrada analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Microfone da âncora"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Saída analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "LFE na saída separada mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linha de saída"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Saída mono analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
+msgid "Speakers"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI/DisplayPort"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Passagem digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Mono Analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estéreo Analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Surround 2.1 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Surround 3.0 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Surround 3.1 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Surround 6.0 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Surround 6.1 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Surround 7.0 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1 analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
+msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
+msgstr "Pasagem digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Mono duplex analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Estéreo duplex analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
+#, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "Saída %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<nome da origem> source_properties=<propriedades da origem> "
+"source_master=<nome da origem a filtrar> sink_name=<nome do deposito> "
+"sink_properties=<propriedades do deposito> sink_master=<nome do deposito a "
+"filtrar> adjust_time=<quantas vezes ajustar taxas em s> "
+"adjust_threshold=<quanto desvio reajustar a seguir em ms> format=<formato da "
+"amostra> rate=<frequência da amostra> channels=<número de canais> "
+"channel_map=<mapa de canais> aec_method=<implementacao a usar> "
+"aec_args=<parametros para o motor AEC> save_aec=<gravar dados AEC em /tmp> "
+"autoloaded=<marcar se este modulo for carregado automaticamente> "
+"use_volume_sharing=<sim ou nao> "
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Equalizador de uso geral"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> "
+"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> "
+"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> "
+"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser "
+"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> "
+"force_flat_volume=<sim ou nao> "
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros nao usados?>"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help Show this help\n"
+"-v, --verbose Print debug messages\n"
+" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
+" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
+" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
+" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
+" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"-h, --help Mostra esta ajuda\n"
+"-v, --verbose Imprime mensagens de depuração\n"
+" --from-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra A partir em Hz "
+"(predefinida 44100)\n"
+" --from-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra A partir (predefinido "
+"s16le)\n"
+" --from-channels=CHANNELS Número de canais A partir (predefinida "
+"1)\n"
+" --to-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra Para em Hz "
+"(predefinida 44100)\n"
+" --to-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra Para (predefinida "
+"s16le)\n"
+" --to-channels=CHANNELS Número de canais Para (predefinido 1)\n"
+" --resample-method=METHOD Método de reamostragem (predefinido "
+"auto)\n"
+" --seconds=SECONDS Duração do fluxo A partir (predefinida "
+"60)\n"
+"\n"
+"Se os formatos não forem especificados, o teste faz todas as combinações de "
+"formatos,\n"
+"para trás e para a frente.\n"
+"\n"
+"O tipo de amostra tem de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (predefinido s16ne)\n"
+"\n"
+"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de "
+"reamostragem.\n"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
+#, c-format
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma."
+
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saída fonte #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tMódulo dono: %s\n"
+#~ "\tCliente: %s\n"
+#~ "\tFonte: %u\n"
+#~ "\tEspecificação da amostra: %s\n"
+#~ "\tMapa de Canais: %s\n"
+#~ "\tCadência do Buffer: %0.0f usec\n"
+#~ "\tCadência da Fonte: %0.0f usec\n"
+#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+#~ "\tPropriedades:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [opções] stat\n"
+#~ "%s [opções] list\n"
+#~ "%s [opções] exit\n"
+#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_FICHEIRO [NOME]\n"
+#~ "%s [opções] play-sample NOME [DEPÓSITO]\n"
+#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n"
+#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA_DO_DEPÓSITO DEPÓSITO\n"
+#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA_DA_FONTE FONTE\n"
+#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGTOS ...]\n"
+#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
+#~ "%s [opções] suspend-sink DEPÓSITO 1|0\n"
+#~ "%s [opções] suspend-source FONTE 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-card-profile PLACA PERFIL\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-port DEPÓSITO PORTO\n"
+#~ "%s [opções] set-source-port FONTE PORTO\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-volume DEPÓSITO VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-volume VOLUME_DE_ENTRADA DEPÓSITO\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-mute DEPÓSITO 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA_DA_FONTE 1|0\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+#~ " --version Mostra a versão\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER O nome do servidor ao qual ligar\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
+#~ "servidor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Emissor de Baixa Frequência"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Nome de máquina inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
+
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select(): %s"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sistema: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter chamador a partir do PID: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto chamador."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "Falha ao obter sessão CK."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto da sessão."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "Não é possível alocar PolKitAction."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "impossível definir action_id"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "Não é possível alocar contexto PolKitContext."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de inicializar o PolKitContext: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível determinar se o chamador está autorizado: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter autenticação: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escalonamento de alta-prioridade (nível 'nice' negativo em Unix) para o "
+#~ "serviço PulseAudio"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Escalonamento em tempo-real para o serviço PulseAudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de alta-"
+#~ "prioridade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de tempo-"
+#~ "real."
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "read() falhou: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
+#~ "alta prioridade)."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
+#~ "alta prioridade)."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir "
+#~ "tempo real)."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo "
+#~ "real)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não "
+#~ "permitido pela politica."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "A desistir de CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido "
+#~ "pela politica."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Capacidades limitadas com sucesso em CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "Ligação Estabelecida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilado com libpulse %s\n"
+#~ "Linkado com libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Saída %s + Entrada %s"