diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 12:52:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 12:52:13 +0000 |
commit | f8e5c55a036f0e2e2a958e30456270f3f9eba933 (patch) | |
tree | 4a06ff510774a7a3373e492df4e2984d7b0664b1 /po/hr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | sudo-f8e5c55a036f0e2e2a958e30456270f3f9eba933.tar.xz sudo-f8e5c55a036f0e2e2a958e30456270f3f9eba933.zip |
Adding upstream version 1.9.5p2.upstream/1.9.5p2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1092 |
1 files changed, 1092 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..e2ab45a --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1092 @@ +# Translation of sudo to Croatian. +# This file is put in the public domain. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013. +# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo-1.9.3b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-12 08:28-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-26 17:25-0800\n" +"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Poedit-Basepath: sources/sudo-1.8.26b1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" + +#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169 +msgid "unable to open userdb" +msgstr "" +"nije moguće otvoriti userdb (korisničku baza podataka)\n" +"1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789" + +#: lib/util/aix.c:224 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "nije moguće prebaciti se u registar „%s“ za %s" + +#: lib/util/aix.c:249 +msgid "unable to restore registry" +msgstr "nije moguće obnoviti registar" + +#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76 +#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:180 lib/util/sudo_conf.c:186 +#: lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:575 +#: src/conversation.c:80 src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:122 +#: src/exec_common.c:131 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:455 +#: src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469 src/exec_monitor.c:477 +#: src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491 src/exec_monitor.c:498 +#: src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512 src/exec_monitor.c:519 +#: src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:221 +#: src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 +#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 +#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 +#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:473 +#: src/exec_pty.c:827 src/exec_pty.c:836 src/exec_pty.c:893 +#: src/exec_pty.c:1046 src/exec_pty.c:1218 src/exec_pty.c:1227 +#: src/exec_pty.c:1234 src/exec_pty.c:1241 src/exec_pty.c:1248 +#: src/exec_pty.c:1255 src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269 +#: src/exec_pty.c:1276 src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:52 +#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188 +#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469 +#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:275 +#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663 +#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90 +#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115 +#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:701 src/sudo.c:711 src/sudo.c:732 src/sudo.c:751 +#: src/sudo.c:760 src/sudo.c:769 src/sudo.c:786 src/sudo.c:828 src/sudo.c:838 +#: src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053 src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373 +#: src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740 src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263 +#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:976 +#: src/sudo_edit.c:996 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55 +#: lib/util/json.c:181 lib/util/sudo_conf.c:187 lib/util/sudo_conf.c:272 +#: lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:575 src/conversation.c:81 +#: src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 +#: src/exec_monitor.c:455 src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469 +#: src/exec_monitor.c:477 src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491 +#: src/exec_monitor.c:498 src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512 +#: src/exec_monitor.c:519 src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212 +#: src/exec_nopty.c:221 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235 +#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 +#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 +#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299 +#: src/exec_pty.c:827 src/exec_pty.c:836 src/exec_pty.c:893 +#: src/exec_pty.c:1218 src/exec_pty.c:1227 src/exec_pty.c:1234 +#: src/exec_pty.c:1241 src/exec_pty.c:1248 src/exec_pty.c:1255 +#: src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269 src/exec_pty.c:1276 +#: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1298 +#: src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188 +#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469 +#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:203 src/parse_args.c:275 +#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663 +#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90 +#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115 +#: src/sudo.c:235 src/sudo.c:632 src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053 +#: src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373 src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740 +#: src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 +#: src/sudo_edit.c:976 src/sudo_edit.c:996 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:69 lib/util/sudo_conf.c:614 src/selinux.c:234 +#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:369 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "nije moguće otvoriti %s" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:84 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "nije moguće izvršiti mkdir %s" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:93 lib/util/sudo_conf.c:591 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "nije moguće dobiti status od %s" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:98 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s postoji ali nije direktorij (0%o)" + +#: lib/util/strsignal.c:50 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Nepoznati signal" + +#: lib/util/strtoid.c:87 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148 +#: lib/util/strtonum.c:187 +msgid "invalid value" +msgstr "nevaljana vrijednost" + +#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160 +msgid "value too large" +msgstr "veličina je prevelika" + +#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154 +msgid "value too small" +msgstr "veličina je premala" + +#: lib/util/sudo_conf.c:205 +#, c-format +msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "nevaljana Path vrijednost „%s“ u %s, redak %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:371 lib/util/sudo_conf.c:387 lib/util/sudo_conf.c:440 +#, c-format +msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "nevaljana vrijednost za %s „%s“ u %s, redak %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:408 +#, c-format +msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "nepodržani izvor grupe „%s“ u %s, redak %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:424 +#, c-format +msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "nevaljani maksimalni broj grupa „%s“ u %s, redak %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:594 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s nije obična datoteka" + +#: lib/util/sudo_conf.c:597 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "vlasnik %s je UID %u, a treba biti %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:601 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s može svatko mijenjati/pisati" + +#: lib/util/sudo_conf.c:604 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s može svaki član grupe mijenjati/pisati" + +#: src/copy_file.c:91 +#, c-format +msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] " +msgstr "%s: skratiti %s na nula bajtova? (y/n) [n] " + +#: src/copy_file.c:95 +#, c-format +msgid "not overwriting %s" +msgstr "ne piše preko %s" + +#: src/copy_file.c:117 +#, c-format +msgid "unable to read from %s" +msgstr "nije moguće pročitati %s" + +#: src/copy_file.c:134 src/sudo_edit.c:695 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "nije moguće pisati u %s" + +#: src/exec.c:128 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "nepoznata prijavnička klasa %s" + +#: src/exec.c:140 +msgid "unable to set user context" +msgstr "nije moguće uspostaviti korisnički kontekst" + +#: src/exec.c:156 +msgid "unable to set process priority" +msgstr "nije moguće uspostaviti prioritet procesa" + +#: src/exec.c:170 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "nije moguće promijeniti root na %s" + +#: src/exec.c:183 src/exec.c:189 src/exec.c:196 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "nije moguće promijeniti na runas UID (%u, %u)" + +#: src/exec.c:214 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "nije moguće promijeniti direktorij na %s" + +#: src/exec.c:218 +#, c-format +msgid "starting from %s" +msgstr "počevši od %s" + +# Handler, an asynchronous callback (computer programming) subroutine in computing +#: src/exec.c:300 src/exec_monitor.c:564 src/exec_monitor.c:566 +#: src/exec_nopty.c:531 src/exec_pty.c:568 src/exec_pty.c:1386 +#: src/exec_pty.c:1388 src/signal.c:139 src/signal.c:153 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja za signal %d" + +#: src/exec_common.c:165 +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "nije moguće ukloniti PRIV_PROC_EXEC iz PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_monitor.c:360 +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "greška pri čitanju iz para utičnica" + +#: src/exec_monitor.c:377 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "neočekivana vrsta odgovora na povratnom kanalu: %d" + +#: src/exec_monitor.c:463 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479 +#: src/exec_monitor.c:486 src/exec_monitor.c:493 src/exec_monitor.c:500 +#: src/exec_monitor.c:507 src/exec_monitor.c:514 src/exec_monitor.c:521 +#: src/exec_monitor.c:528 src/exec_nopty.c:214 src/exec_nopty.c:223 +#: src/exec_nopty.c:230 src/exec_nopty.c:237 src/exec_nopty.c:244 +#: src/exec_nopty.c:251 src/exec_nopty.c:258 src/exec_nopty.c:265 +#: src/exec_nopty.c:272 src/exec_nopty.c:279 src/exec_nopty.c:286 +#: src/exec_nopty.c:293 src/exec_nopty.c:301 src/exec_pty.c:693 +#: src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:795 src/exec_pty.c:802 src/exec_pty.c:899 +#: src/exec_pty.c:1220 src/exec_pty.c:1229 src/exec_pty.c:1236 +#: src/exec_pty.c:1243 src/exec_pty.c:1250 src/exec_pty.c:1257 +#: src/exec_pty.c:1264 src/exec_pty.c:1271 src/exec_pty.c:1278 +#: src/exec_pty.c:1285 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1693 +#: src/exec_pty.c:1703 src/exec_pty.c:1748 src/exec_pty.c:1755 +#: src/exec_pty.c:1782 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "nije moguće dodati događaj u red čekanja" + +#: src/exec_monitor.c:582 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "nije moguće uspostaviti upravljački TTY" + +#: src/exec_monitor.c:590 src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1465 +#: src/exec_pty.c:1486 src/exec_pty.c:1506 src/tgetpass.c:306 +msgid "unable to create pipe" +msgstr "nije moguće napraviti cijev" + +#: src/exec_monitor.c:598 +msgid "unable to receive message from parent" +msgstr "nije moguće primiti poruku od pretka (roditelja)" + +#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 +#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:310 +msgid "unable to fork" +msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete)" + +#: src/exec_monitor.c:616 src/exec_monitor.c:715 src/exec_nopty.c:441 +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "nije moguće obnoviti TTY etiketu" + +#: src/exec_monitor.c:632 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1131 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "nije moguće izvršiti %s" + +# initialization > inicirati > dati/davati inicijativu, pobudu; pokrenuti/pokretati, započeti/započinjati +#: src/exec_nopty.c:352 src/exec_pty.c:1395 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "plugin s pravilima nije uspio pokrenuti inicijalizaciju sesije" + +#: src/exec_nopty.c:429 src/exec_pty.c:1632 +msgid "error in event loop" +msgstr "greška u petlji događaja" + +#: src/exec_nopty.c:539 src/exec_pty.c:606 src/signal.c:101 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "nije moguće obnoviti rukovatelja za signal %d" + +#: src/exec_pty.c:152 +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "nije moguće dodijeliti PTY" + +#: src/exec_pty.c:216 src/exec_pty.c:255 src/exec_pty.c:294 src/exec_pty.c:344 +#: src/exec_pty.c:394 +msgid "I/O plugin error" +msgstr "greška I/O plugina (plugin za U/I)" + +#: src/exec_pty.c:219 src/exec_pty.c:258 src/exec_pty.c:297 src/exec_pty.c:347 +#: src/exec_pty.c:397 +msgid "command rejected by I/O plugin" +msgstr "U/I plugin je odbio izvršiti naredbu" + +#: src/exec_pty.c:444 +msgid "error logging suspend" +msgstr "obustava evidentiranja greški" + +#: src/exec_pty.c:477 +msgid "error changing window size" +msgstr "pogreška pri mijenjanju veličine prozora" + +#: src/exec_pty.c:1375 +msgid "unable to create sockets" +msgstr "nije moguće napraviti utičnice" + +#: src/exec_pty.c:1587 +msgid "unable to send message to monitor process" +msgstr "nije moguće poslati poruku za praćenje procesa" + +#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:129 src/load_plugins.c:135 +#: src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297 src/load_plugins.c:307 +#: src/load_plugins.c:354 +#, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\"" +msgstr "greška u %s, redak %d pri učitavanju plugina „%s“" + +#: src/load_plugins.c:87 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:131 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d" + +#: src/load_plugins.c:137 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s za pisanje mora biti dostupan samo vlasniku" + +#: src/load_plugins.c:247 src/load_plugins.c:322 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "ignorira se duplikat plugina „%s“ u %s, redak %d" + +#: src/load_plugins.c:289 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "nije moguće učitati %s: %s" + +#: src/load_plugins.c:299 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s“ u %s" + +#: src/load_plugins.c:309 +#, c-format +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "nekompatibilni plugin inačica %d (očekivana %d) pronađen u %s" + +#: src/load_plugins.c:327 +#, c-format +msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "ignorira se plugin s pravilima „%s“ u %s, redak %d" + +#: src/load_plugins.c:330 +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "smije se navesti samo jedan plugin s pravilima" + +#: src/load_plugins.c:356 +#, c-format +msgid "unknown plugin type %d found in %s" +msgstr "nepoznata vrsta %d plugina pronađena u %s" + +#: src/load_plugins.c:552 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "plugin s pravilima %s ne sadrži metodu check_policy" + +#: src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:195 src/net_ifs.c:340 src/sudo.c:479 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "**interna greška**, %s prelijevanje" + +#: src/parse_args.c:223 +#, c-format +msgid "invalid environment variable name: %s" +msgstr "nevaljano ime varijable okoline: %s" + +#: src/parse_args.c:325 +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "argument za -C mora biti broj veći ili jednak 3" + +#: src/parse_args.c:552 +msgid "you may not specify both the -i and -s options" +msgstr "ne smijete navesti istovremeno opcije -i i -s" + +#: src/parse_args.c:557 +msgid "you may not specify both the -i and -E options" +msgstr "ne smijete navesti istovremeno opcije -i i -E" + +#: src/parse_args.c:567 +msgid "the -E option is not valid in edit mode" +msgstr "opcija -E nije valjana kad se redigira (in edit mode)" + +#: src/parse_args.c:570 +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "ne smijete specificirati varijable okoline kad se redigira (in edit mode)" + +#: src/parse_args.c:580 +msgid "the -U option may only be used with the -l option" +msgstr "opciju -U smijete koristiti samo uz -l opciju" + +#: src/parse_args.c:584 +msgid "the -A and -S options may not be used together" +msgstr "opcije -A i -S ne smiju se koristiti zajedno" + +#: src/parse_args.c:677 +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit nije podržan na ovoj platformi" + +#: src/parse_args.c:759 +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Smije se navesti samo jedna od opcija -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v i -V" + +#: src/parse_args.c:773 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - redigira datoteku kao neki drugi korisnik\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:775 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - izvrši naredbu kao neki drugi korisnik\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:780 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcije:\n" + +#: src/parse_args.c:782 +msgid "use a helper program for password prompting" +msgstr "zahtjev za lozinku koristi pomoćni program" + +#: src/parse_args.c:785 +msgid "use specified BSD authentication type" +msgstr "rabi navedenu BSD autentifikaciju" + +#: src/parse_args.c:788 +msgid "run command in the background" +msgstr "pokrene naredbu u pozadini" + +#: src/parse_args.c:790 +msgid "ring bell when prompting" +msgstr "pozvoni kad treba ulaz ili kad nešto pita" + +#: src/parse_args.c:792 +msgid "close all file descriptors >= num" +msgstr "zatvara sve deskriptore datoteka >= num" + +#: src/parse_args.c:795 +msgid "run command with the specified BSD login class" +msgstr "pokrene naredbu s navedenom BSD klasom prijave" + +#: src/parse_args.c:798 +msgid "change the working directory before running command" +msgstr "promijenite radni direktorij prije pokretanja naredbe" + +#: src/parse_args.c:800 +msgid "preserve user environment when running command" +msgstr "sačuva okolinu korisnika pri izvršenju naredbe" + +#: src/parse_args.c:802 +msgid "preserve specific environment variables" +msgstr "sačuva specifične varijable okoline" + +#: src/parse_args.c:804 +msgid "edit files instead of running a command" +msgstr "redigira datoteke umjesto pokretanja naredbe" + +#: src/parse_args.c:806 +msgid "run command as the specified group name or ID" +msgstr "izvrši naredbu kao navedeno group ime ili ID" + +#: src/parse_args.c:808 +msgid "set HOME variable to target user's home dir" +msgstr "var HOME postavi na osobni direktorij korisnika" + +#: src/parse_args.c:810 +msgid "display help message and exit" +msgstr "pokaže ovu pomoć i iziđe" + +#: src/parse_args.c:812 +msgid "run command on host (if supported by plugin)" +msgstr "pokrene naredbu na host računalu (ako to plugin podržava)" + +#: src/parse_args.c:814 +msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "pokrene prijavnu ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba" + +#: src/parse_args.c:816 +msgid "remove timestamp file completely" +msgstr "sasvim ukloni datoteku s vremenskim oznakama" + +#: src/parse_args.c:818 +msgid "invalidate timestamp file" +msgstr "poništi datoteku s vremenskim oznakama" + +#: src/parse_args.c:820 +msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" +msgstr "privilegije korisnika ili test specifične naredbe; rabite -ll za duži popis" + +#: src/parse_args.c:822 +msgid "non-interactive mode, no prompts are used" +msgstr "ne-interaktivni mȏd; bez prompta" + +#: src/parse_args.c:824 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's" +msgstr "sačuva grupni vektor umjesto postavljanja na ciljanu grupu" + +#: src/parse_args.c:826 +msgid "use the specified password prompt" +msgstr "koristi navedeni prompt za unos lozinke" + +#: src/parse_args.c:828 +msgid "change the root directory before running command" +msgstr "promijenite root direktorij prije pokretanja naredbe" + +#: src/parse_args.c:831 +msgid "create SELinux security context with specified role" +msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom role ulogom" + +#: src/parse_args.c:834 +msgid "read password from standard input" +msgstr "čita lozinku iz standardnog ulaza" + +#: src/parse_args.c:836 +msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "pokrene ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba" + +#: src/parse_args.c:839 +msgid "create SELinux security context with specified type" +msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom type ulogom" + +#: src/parse_args.c:842 +msgid "terminate command after the specified time limit" +msgstr "naredba završi nakon navedenoga vremenskog ograničenja" + +#: src/parse_args.c:844 +msgid "in list mode, display privileges for user" +msgstr "izlista popis privilegija user korisnika" + +#: src/parse_args.c:846 +msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" +msgstr "pokreni naredbu (ili redigira datoteku) kao navedeni user korisnik" + +#: src/parse_args.c:848 +msgid "display version information and exit" +msgstr "informira o inačici ovog programa i iziđe" + +#: src/parse_args.c:850 +msgid "update user's timestamp without running a command" +msgstr "obnovi vremensku oznaku korisnika bez pokretanja naredbe" + +#: src/parse_args.c:852 +msgid "stop processing command line arguments" +msgstr "prestane s obradom argumenata na naredbenom retku" + +#: src/selinux.c:84 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "nije moguće otvoriti revizijski sustav" + +#: src/selinux.c:94 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "nije moguće poslati revizijsku poruku" + +#: src/selinux.c:128 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "neuspješna fgetfilecon() %s" + +#: src/selinux.c:133 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "%s je promijenio etikete" + +#: src/selinux.c:141 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "nije moguće obnoviti kontekst za %s" + +#: src/selinux.c:189 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "nije moguće otvoriti %s, oznaka TTY se ne mijenja" + +#: src/selinux.c:193 src/selinux.c:238 src/selinux.c:268 +#, c-format +msgid "%s is not a character device, not relabeling tty" +msgstr "%s nije znakovni uređaj (c-device), oznaka TTY se me mijenja" + +#: src/selinux.c:202 +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "nije moguće dobiti trenutni TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja" + +#: src/selinux.c:209 +msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty" +msgstr "nepoznata sigurnosna klasa „chr_file“, oznaka TTY se me mijenja" + +#: src/selinux.c:214 +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "nije moguće dobiti novi TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja" + +#: src/selinux.c:223 +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "nije moguće uspostaviti novi TTY kontekst" + +#: src/selinux.c:321 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "morate navesti ulogu za vrstu %s" + +#: src/selinux.c:327 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "nije moguće dobiti zadanu vrstu za ulogu %s" + +#: src/selinux.c:339 +msgid "failed to get new context" +msgstr "nije uspjelo dobiti novi kontekst" + +#: src/selinux.c:348 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "nije uspjelo postaviti novu ulogu %s" + +#: src/selinux.c:352 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "nije uspjelo postaviti novu vrstu %s" + +#: src/selinux.c:364 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s nije valjani kontekst" + +#: src/selinux.c:396 +msgid "failed to get old context" +msgstr "nije uspjelo dobiti stari kontekst" + +#: src/selinux.c:402 +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "nije moguće odrediti način provedbe." + +#: src/selinux.c:419 +#, c-format +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "nije moguće postaviti TTY kontekst za %s" + +#: src/selinux.c:440 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "nije moguće postaviti exec kontekst na %s" + +#: src/selinux.c:447 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "nije moguće postaviti kontekst stvaranja ključa na %s" + +#: src/sesh.c:77 +msgid "requires at least one argument" +msgstr "zahtijeva barem jedan argument" + +#: src/sesh.c:106 +#, c-format +msgid "invalid file descriptor number: %s" +msgstr "nevaljani broj deskriptora datoteke: %s" + +#: src/sesh.c:120 +#, c-format +msgid "unable to run %s as a login shell" +msgstr "nije moguće pokrenuti %s kao prijavnu ljusku" + +#: src/signal.c:79 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "nije moguće sačuvati rukovatelja za signal %d" + +#: src/solaris.c:72 +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "dosegnuta je granica upravljanja resursima" + +#: src/solaris.c:75 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "korisnik „%s“ nije član projekta „%s“" + +#: src/solaris.c:79 +msgid "the invoking task is final" +msgstr "pozvani zadatak je zadnji -- svršetak" + +#: src/solaris.c:82 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "nije bilo moguće pridružiti se projektu „%s“" + +#: src/solaris.c:89 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "ne postoji skup resursa koji prihvaća zadane poveznice za projekt „%s“" + +#: src/solaris.c:93 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "ne postoji navedeni skup resursa za projekt „%s“" + +#: src/solaris.c:97 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "nije bilo moguće povezati se na zadani skup resursa za projekt „%s“" + +#: src/solaris.c:104 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "neuspješna setproject() za projekt „%s“" + +#: src/solaris.c:106 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "upozorenje: nije uspjelo dodijeliti upravljanje resursima projekta „%s“" + +#: src/sudo.c:220 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Sudo inačica %s\n" + +#: src/sudo.c:222 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Konfiguracijske opcije: %s\n" + +#: src/sudo.c:231 +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "kobna greška, nije moguće učitati plugine" + +#: src/sudo.c:277 +msgid "plugin did not return a command to execute" +msgstr "plugin nije uzvratio naredbu za izvršiti" + +#: src/sudo.c:312 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "neočekivani sudo mȏd 0x%x" + +#: src/sudo.c:546 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "vas nema u %s bazi podataka" + +#: src/sudo.c:603 +msgid "unable to determine tty" +msgstr "nije moguće odrediti TTY" + +#: src/sudo.c:913 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d i mora imati postavljeni setuid bit" + +#: src/sudo.c:916 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "efektivni UID nije %d; je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid“ ili NFS datotečnom sustavu bez root privilegija?" + +#: src/sudo.c:922 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "efektivni UID nije %d; je li sudo instaliran sa setuid root?" + +#: src/sudo.c:938 +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "nije moguće postaviti ID dodatnih grupa" + +#: src/sudo.c:945 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "nije moguće postaviti efektivni GID na runas GID %u" + +#: src/sudo.c:951 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "nije moguće postaviti GID na runas GID %u" + +#: src/sudo.c:994 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "neočekivano stanje završetka potomka (dijete-procesa) : %d" + +#: src/sudo.c:1103 +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "nije moguće inicijalizirati plugin s pravilima" + +#: src/sudo.c:1166 +#, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method" +msgstr "pluginu s pravilima %s nedostaje metoda „check_policy“" + +#: src/sudo.c:1181 src/sudo.c:1234 src/sudo.c:1278 +msgid "command rejected by policy" +msgstr "pravilnik (policy) je odbio izvršiti naredbu" + +#: src/sudo.c:1186 src/sudo.c:1239 src/sudo.c:1283 +msgid "policy plugin error" +msgstr "greška plugina s pravilima (policy plugin)" + +#: src/sudo.c:1220 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava ispis ovlasti" + +#: src/sudo.c:1264 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava opciju -v" + +#: src/sudo.c:1302 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava -k/-K opcije" + +#: src/sudo.c:1431 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "greška pri inicijalizaciji U/I plugina %s" + +#: src/sudo.c:1585 +#, c-format +msgid "error initializing audit plugin %s" +msgstr "greška pri inicijalizaciji plugina za reviziju %s" + +#: src/sudo.c:1763 +#, c-format +msgid "error initializing approval plugin %s" +msgstr "greška pri inicijalizaciji plugina za odobrenje %s" + +#: src/sudo.c:1839 +msgid "command rejected by approver" +msgstr "odobravatelj je odbio izvršiti naredbu" + +#: src/sudo.c:1848 +msgid "approval plugin error" +msgstr "greška plugina za odobravanje" + +#: src/sudo_edit.c:226 +msgid "no writable temporary directory found" +msgstr "nije pronađen privremeni direktorij u koji je moguće pisati" + +#: src/sudo_edit.c:351 +msgid "unable to restore current working directory" +msgstr "nije moguće obnoviti trenutni radni direktorij" + +#: src/sudo_edit.c:566 src/sudo_edit.c:666 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: nije obična datoteka" + +#: src/sudo_edit.c:573 +#, c-format +msgid "%s: editing symbolic links is not permitted" +msgstr "%s: simboličke veze nije dopušteno redigirati" + +# writable> zapisiv, upisiv, u kojem je dopušteno pisati +# http://hjp.znanje.hr/ > upisiv > koji se može upisati, koji ispunjava uvjete upisa +#: src/sudo_edit.c:576 +#, c-format +msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted" +msgstr "%s: datoteke nije dopušteno redigirati u direktoriju koji dopušta pisanje" + +#: src/sudo_edit.c:667 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s nije izmijenjeno" + +#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s nije promijenjeno" + +#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:909 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "sadržaj sesije redigiranja je ostavljen u %s" + +#: src/sudo_edit.c:814 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: interna greška: neparni broj staza" + +#: src/sudo_edit.c:816 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: nije moguće čitati privremenu datoteku" + +#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:902 +msgid "sesh: killed by a signal" +msgstr "sesh: ubijen signalom" + +#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:905 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: nepoznata greška: %d" + +#: src/sudo_edit.c:895 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "nije moguće kopirati privremene datoteke u njihovu originalnu lokaciju" + +#: src/sudo_edit.c:899 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "nije moguće kopirati neke od privremenih datoteka u njihovu originalnu lokaciju" + +#: src/sudo_edit.c:943 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "nije moguće promijeniti UID na root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:960 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "greška plugina: nedostaje popis datoteka za sudoedit" + +#: src/sudo_edit.c:1011 src/sudo_edit.c:1024 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "nije moguće pročitati vrijeme (clock)" + +#: src/tgetpass.c:95 +msgid "timed out reading password" +msgstr "vrijeme za čitanje lozinke je isteklo" + +#: src/tgetpass.c:98 +msgid "no password was provided" +msgstr "nema lozinke (nije unesena)" + +#: src/tgetpass.c:101 +msgid "unable to read password" +msgstr "nije moguće pročitati lozinku" + +#: src/tgetpass.c:141 +msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper" +msgstr "za čitanje lozinke trebate terminal; rabite opciju -S za čitanje sa standardnog ulaza ili konfigurirajte askpass pomoćnika (pomoćni program)" + +#: src/tgetpass.c:152 +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "nije specificiran askpass program, pokušajte postaviti SUDO_ASKPASS" + +#: src/tgetpass.c:327 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "nije moguće postaviti GID na %u" + +#: src/tgetpass.c:331 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "nije moguće postaviti UID na %u" + +#: src/tgetpass.c:336 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "nije moguće pokrenuti %s" + +#: src/utmp.c:287 +msgid "unable to save stdin" +msgstr "nije moguće sačuvati stdin" + +#: src/utmp.c:289 +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "dup2 nije moguće primijeniti na stdin" + +#: src/utmp.c:292 +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "nije moguće obnoviti stdin" + +#~ msgid "%s: short write" +#~ msgstr "%s: nepotpuni zapis" + +#~ msgid "unable to read temporary file" +#~ msgstr "nije moguće čitati privremenu datoteku" + +#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d" +#~ msgstr "ignorira se duplikat plugina s pravilima „%s“ u %s, redak %d" + +#~ msgid "no tty present and no askpass program specified" +#~ msgstr "nema TTY i nije specificiran askpass program" + +#~ msgid "unable to get group vector" +#~ msgstr "nije moguće dobiti grupni vektor" + +#~ msgid "unknown uid %u: who are you?" +#~ msgstr "nepoznat UID %u: tko ste vi?" + +#~ msgid "error reading from signal pipe" +#~ msgstr "greška pri čitanju iz signalne cijevi" + +#~ msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc2(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam ecalloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc3(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +#~ msgstr "interna greška, pokušao sam erecalloc(0)" + +#~ msgid "%s: %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "select failed" +#~ msgstr "odabir nije uspio" + +#~ msgid "unable to set terminal to raw mode" +#~ msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način" + +#~ msgid "load_interfaces: overflow detected" +#~ msgstr "load_interfaces: otkriven preljev" + +#~ msgid "unable to open socket" +#~ msgstr "ne mogu otvoriti utičnicu" + +#~ msgid "list user's available commands\n" +#~ msgstr "ispiši dostupne korisničke naredbe\n" + +#~ msgid "run a shell as target user\n" +#~ msgstr "pokreni ljusku kao odredišni korisnik\n" + +#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +#~ msgstr "pri ispisu, ispiši navedene korisničke ovlasti\n" + +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " + +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "interna greška, emalloc2() preljev" + +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "interna greška, erealloc3() preljev" + +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: mora biti naveden barem jedan priključak police" |