summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
blob: e2ab45ab8d4ea1a337a0f6ba58981447860d6939 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
# Translation of sudo to Croatian.
# This file is put in the public domain.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.3b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 08:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 17:25-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: sources/sudo-1.8.26b1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
msgstr ""
"nije moguće otvoriti userdb (korisničku baza podataka)\n"
"1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789"

#: lib/util/aix.c:224
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nije moguće prebaciti se u registar „%s“ za %s"

#: lib/util/aix.c:249
msgid "unable to restore registry"
msgstr "nije moguće obnoviti registar"

#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:180 lib/util/sudo_conf.c:186
#: lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:575
#: src/conversation.c:80 src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:122
#: src/exec_common.c:131 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:455
#: src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469 src/exec_monitor.c:477
#: src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491 src/exec_monitor.c:498
#: src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512 src/exec_monitor.c:519
#: src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:221
#: src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242
#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263
#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284
#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:473
#: src/exec_pty.c:827 src/exec_pty.c:836 src/exec_pty.c:893
#: src/exec_pty.c:1046 src/exec_pty.c:1218 src/exec_pty.c:1227
#: src/exec_pty.c:1234 src/exec_pty.c:1241 src/exec_pty.c:1248
#: src/exec_pty.c:1255 src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269
#: src/exec_pty.c:1276 src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290
#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469
#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:275
#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115
#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:701 src/sudo.c:711 src/sudo.c:732 src/sudo.c:751
#: src/sudo.c:760 src/sudo.c:769 src/sudo.c:786 src/sudo.c:828 src/sudo.c:838
#: src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053 src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373
#: src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740 src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:976
#: src/sudo_edit.c:996
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:181 lib/util/sudo_conf.c:187 lib/util/sudo_conf.c:272
#: lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:575 src/conversation.c:81
#: src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_monitor.c:455 src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469
#: src/exec_monitor.c:477 src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491
#: src/exec_monitor.c:498 src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512
#: src/exec_monitor.c:519 src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212
#: src/exec_nopty.c:221 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299
#: src/exec_pty.c:827 src/exec_pty.c:836 src/exec_pty.c:893
#: src/exec_pty.c:1218 src/exec_pty.c:1227 src/exec_pty.c:1234
#: src/exec_pty.c:1241 src/exec_pty.c:1248 src/exec_pty.c:1255
#: src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269 src/exec_pty.c:1276
#: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469
#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:203 src/parse_args.c:275
#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115
#: src/sudo.c:235 src/sudo.c:632 src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053
#: src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373 src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740
#: src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:976 src/sudo_edit.c:996
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju"

#: lib/util/mkdir_parents.c:69 lib/util/sudo_conf.c:614 src/selinux.c:234
#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:369
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nije moguće otvoriti %s"

#: lib/util/mkdir_parents.c:84
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "nije moguće izvršiti mkdir %s"

#: lib/util/mkdir_parents.c:93 lib/util/sudo_conf.c:591
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nije moguće dobiti status od %s"

#: lib/util/mkdir_parents.c:98
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s postoji ali nije direktorij (0%o)"

#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nepoznati signal"

#: lib/util/strtoid.c:87 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
#: lib/util/strtonum.c:187
msgid "invalid value"
msgstr "nevaljana vrijednost"

#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
msgid "value too large"
msgstr "veličina je prevelika"

#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
msgid "value too small"
msgstr "veličina je premala"

#: lib/util/sudo_conf.c:205
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevaljana Path vrijednost „%s“ u %s, redak %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:371 lib/util/sudo_conf.c:387 lib/util/sudo_conf.c:440
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevaljana vrijednost za %s „%s“ u %s, redak %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:408
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nepodržani izvor grupe „%s“ u %s, redak %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:424
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevaljani maksimalni broj grupa „%s“ u %s, redak %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:594
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nije obična datoteka"

#: lib/util/sudo_conf.c:597
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "vlasnik %s je UID %u, a treba biti %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:601
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s može svatko mijenjati/pisati"

#: lib/util/sudo_conf.c:604
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s može svaki član grupe mijenjati/pisati"

#: src/copy_file.c:91
#, c-format
msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
msgstr "%s: skratiti %s na nula bajtova? (y/n) [n] "

#: src/copy_file.c:95
#, c-format
msgid "not overwriting %s"
msgstr "ne piše preko %s"

#: src/copy_file.c:117
#, c-format
msgid "unable to read from %s"
msgstr "nije moguće pročitati %s"

#: src/copy_file.c:134 src/sudo_edit.c:695
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nije moguće pisati u %s"

#: src/exec.c:128
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nepoznata prijavnička klasa %s"

#: src/exec.c:140
msgid "unable to set user context"
msgstr "nije moguće uspostaviti korisnički kontekst"

#: src/exec.c:156
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nije moguće uspostaviti prioritet procesa"

#: src/exec.c:170
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nije moguće promijeniti root na %s"

#: src/exec.c:183 src/exec.c:189 src/exec.c:196
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nije moguće promijeniti na runas UID (%u, %u)"

#: src/exec.c:214
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nije moguće promijeniti direktorij na %s"

#: src/exec.c:218
#, c-format
msgid "starting from %s"
msgstr "počevši od %s"

# Handler, an asynchronous callback (computer programming) subroutine in computing
#: src/exec.c:300 src/exec_monitor.c:564 src/exec_monitor.c:566
#: src/exec_nopty.c:531 src/exec_pty.c:568 src/exec_pty.c:1386
#: src/exec_pty.c:1388 src/signal.c:139 src/signal.c:153
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja za signal %d"

#: src/exec_common.c:165
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "nije moguće ukloniti PRIV_PROC_EXEC iz PRIV_LIMIT"

#: src/exec_monitor.c:360
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "greška pri čitanju iz para utičnica"

#: src/exec_monitor.c:377
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neočekivana vrsta odgovora na povratnom kanalu: %d"

#: src/exec_monitor.c:463 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479
#: src/exec_monitor.c:486 src/exec_monitor.c:493 src/exec_monitor.c:500
#: src/exec_monitor.c:507 src/exec_monitor.c:514 src/exec_monitor.c:521
#: src/exec_monitor.c:528 src/exec_nopty.c:214 src/exec_nopty.c:223
#: src/exec_nopty.c:230 src/exec_nopty.c:237 src/exec_nopty.c:244
#: src/exec_nopty.c:251 src/exec_nopty.c:258 src/exec_nopty.c:265
#: src/exec_nopty.c:272 src/exec_nopty.c:279 src/exec_nopty.c:286
#: src/exec_nopty.c:293 src/exec_nopty.c:301 src/exec_pty.c:693
#: src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:795 src/exec_pty.c:802 src/exec_pty.c:899
#: src/exec_pty.c:1220 src/exec_pty.c:1229 src/exec_pty.c:1236
#: src/exec_pty.c:1243 src/exec_pty.c:1250 src/exec_pty.c:1257
#: src/exec_pty.c:1264 src/exec_pty.c:1271 src/exec_pty.c:1278
#: src/exec_pty.c:1285 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1693
#: src/exec_pty.c:1703 src/exec_pty.c:1748 src/exec_pty.c:1755
#: src/exec_pty.c:1782
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "nije moguće dodati događaj u red čekanja"

#: src/exec_monitor.c:582
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nije moguće uspostaviti upravljački TTY"

#: src/exec_monitor.c:590 src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1465
#: src/exec_pty.c:1486 src/exec_pty.c:1506 src/tgetpass.c:306
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nije moguće napraviti cijev"

#: src/exec_monitor.c:598
msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "nije moguće primiti poruku od pretka (roditelja)"

#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:310
msgid "unable to fork"
msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete)"

#: src/exec_monitor.c:616 src/exec_monitor.c:715 src/exec_nopty.c:441
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nije moguće obnoviti TTY etiketu"

#: src/exec_monitor.c:632 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nije moguće izvršiti %s"

# initialization > inicirati > dati/davati inicijativu, pobudu; pokrenuti/pokretati, započeti/započinjati
#: src/exec_nopty.c:352 src/exec_pty.c:1395
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "plugin s pravilima nije uspio pokrenuti inicijalizaciju sesije"

#: src/exec_nopty.c:429 src/exec_pty.c:1632
msgid "error in event loop"
msgstr "greška u petlji događaja"

#: src/exec_nopty.c:539 src/exec_pty.c:606 src/signal.c:101
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "nije moguće obnoviti rukovatelja za signal %d"

#: src/exec_pty.c:152
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nije moguće dodijeliti PTY"

#: src/exec_pty.c:216 src/exec_pty.c:255 src/exec_pty.c:294 src/exec_pty.c:344
#: src/exec_pty.c:394
msgid "I/O plugin error"
msgstr "greška I/O plugina (plugin za U/I)"

#: src/exec_pty.c:219 src/exec_pty.c:258 src/exec_pty.c:297 src/exec_pty.c:347
#: src/exec_pty.c:397
msgid "command rejected by I/O plugin"
msgstr "U/I plugin je odbio izvršiti naredbu"

#: src/exec_pty.c:444
msgid "error logging suspend"
msgstr "obustava evidentiranja greški"

#: src/exec_pty.c:477
msgid "error changing window size"
msgstr "pogreška pri mijenjanju veličine prozora"

#: src/exec_pty.c:1375
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nije moguće napraviti utičnice"

#: src/exec_pty.c:1587
msgid "unable to send message to monitor process"
msgstr "nije moguće poslati poruku za praćenje procesa"

#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:129 src/load_plugins.c:135
#: src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297 src/load_plugins.c:307
#: src/load_plugins.c:354
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
msgstr "greška u %s, redak %d pri učitavanju plugina „%s“"

#: src/load_plugins.c:87
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"

#: src/load_plugins.c:131
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d"

#: src/load_plugins.c:137
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s za pisanje mora biti dostupan samo vlasniku"

#: src/load_plugins.c:247 src/load_plugins.c:322
#, c-format
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "ignorira se duplikat plugina „%s“ u %s, redak %d"

#: src/load_plugins.c:289
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "nije moguće učitati %s: %s"

#: src/load_plugins.c:299
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s“ u %s"

#: src/load_plugins.c:309
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "nekompatibilni plugin inačica %d (očekivana %d) pronađen u %s"

#: src/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "ignorira se plugin s pravilima „%s“ u %s, redak %d"

#: src/load_plugins.c:330
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "smije se navesti samo jedan plugin s pravilima"

#: src/load_plugins.c:356
#, c-format
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
msgstr "nepoznata vrsta %d plugina pronađena u %s"

#: src/load_plugins.c:552
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "plugin s pravilima %s ne sadrži metodu check_policy"

#: src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:195 src/net_ifs.c:340 src/sudo.c:479
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "**interna greška**, %s prelijevanje"

#: src/parse_args.c:223
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "nevaljano ime varijable okoline: %s"

#: src/parse_args.c:325
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument za -C mora biti broj veći ili jednak 3"

#: src/parse_args.c:552
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "ne smijete navesti istovremeno opcije -i i -s"

#: src/parse_args.c:557
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "ne smijete navesti istovremeno opcije -i i -E"

#: src/parse_args.c:567
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "opcija -E nije valjana kad se redigira (in edit mode)"

#: src/parse_args.c:570
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ne smijete specificirati varijable okoline kad se redigira (in edit mode)"

#: src/parse_args.c:580
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "opciju -U smijete koristiti samo uz -l opciju"

#: src/parse_args.c:584
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "opcije -A i -S ne smiju se koristiti zajedno"

#: src/parse_args.c:677
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nije podržan na ovoj platformi"

#: src/parse_args.c:759
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Smije se navesti samo jedna od opcija -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v i -V"

#: src/parse_args.c:773
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - redigira datoteku kao neki drugi korisnik\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:775
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - izvrši naredbu kao neki drugi korisnik\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:780
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcije:\n"

#: src/parse_args.c:782
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "zahtjev za lozinku koristi pomoćni program"

#: src/parse_args.c:785
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "rabi navedenu BSD autentifikaciju"

#: src/parse_args.c:788
msgid "run command in the background"
msgstr "pokrene naredbu u pozadini"

#: src/parse_args.c:790
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "pozvoni kad treba ulaz ili kad nešto pita"

#: src/parse_args.c:792
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "zatvara sve deskriptore datoteka >= num"

#: src/parse_args.c:795
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "pokrene naredbu s navedenom BSD klasom prijave"

#: src/parse_args.c:798
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "promijenite radni direktorij prije pokretanja naredbe"

#: src/parse_args.c:800
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "sačuva okolinu korisnika pri izvršenju naredbe"

#: src/parse_args.c:802
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "sačuva specifične varijable okoline"

#: src/parse_args.c:804
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "redigira datoteke umjesto pokretanja naredbe"

#: src/parse_args.c:806
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "izvrši naredbu kao navedeno group ime ili ID"

#: src/parse_args.c:808
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "var HOME postavi na osobni direktorij korisnika"

#: src/parse_args.c:810
msgid "display help message and exit"
msgstr "pokaže ovu pomoć i iziđe"

#: src/parse_args.c:812
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "pokrene naredbu na host računalu (ako to plugin podržava)"

#: src/parse_args.c:814
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "pokrene prijavnu ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba"

#: src/parse_args.c:816
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "sasvim ukloni datoteku s vremenskim oznakama"

#: src/parse_args.c:818
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "poništi datoteku s vremenskim oznakama"

#: src/parse_args.c:820
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "privilegije korisnika ili test specifične naredbe; rabite -ll za duži popis"

#: src/parse_args.c:822
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "ne-interaktivni mȏd; bez prompta"

#: src/parse_args.c:824
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "sačuva grupni vektor umjesto postavljanja na ciljanu grupu"

#: src/parse_args.c:826
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "koristi navedeni prompt za unos lozinke"

#: src/parse_args.c:828
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "promijenite root direktorij prije pokretanja naredbe"

#: src/parse_args.c:831
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom role ulogom"

#: src/parse_args.c:834
msgid "read password from standard input"
msgstr "čita lozinku iz standardnog ulaza"

#: src/parse_args.c:836
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "pokrene ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba"

#: src/parse_args.c:839
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom type ulogom"

#: src/parse_args.c:842
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "naredba završi nakon navedenoga vremenskog ograničenja"

#: src/parse_args.c:844
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "izlista popis privilegija user korisnika"

#: src/parse_args.c:846
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "pokreni naredbu (ili redigira datoteku) kao navedeni user korisnik"

#: src/parse_args.c:848
msgid "display version information and exit"
msgstr "informira o inačici ovog programa i iziđe"

#: src/parse_args.c:850
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "obnovi vremensku oznaku korisnika bez pokretanja naredbe"

#: src/parse_args.c:852
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "prestane s obradom argumenata na naredbenom retku"

#: src/selinux.c:84
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nije moguće otvoriti revizijski sustav"

#: src/selinux.c:94
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nije moguće poslati revizijsku poruku"

#: src/selinux.c:128
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "neuspješna fgetfilecon() %s"

#: src/selinux.c:133
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s je promijenio etikete"

#: src/selinux.c:141
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "nije moguće obnoviti kontekst za %s"

#: src/selinux.c:189
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "nije moguće otvoriti %s, oznaka TTY se ne mijenja"

#: src/selinux.c:193 src/selinux.c:238 src/selinux.c:268
#, c-format
msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
msgstr "%s nije znakovni uređaj (c-device), oznaka TTY se me mijenja"

#: src/selinux.c:202
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "nije moguće dobiti trenutni TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja"

#: src/selinux.c:209
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "nepoznata sigurnosna klasa „chr_file“, oznaka TTY se me mijenja"

#: src/selinux.c:214
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "nije moguće dobiti novi TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja"

#: src/selinux.c:223
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nije moguće uspostaviti novi TTY kontekst"

#: src/selinux.c:321
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "morate navesti ulogu za vrstu %s"

#: src/selinux.c:327
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "nije moguće dobiti zadanu vrstu za ulogu %s"

#: src/selinux.c:339
msgid "failed to get new context"
msgstr "nije uspjelo dobiti novi kontekst"

#: src/selinux.c:348
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti novu ulogu %s"

#: src/selinux.c:352
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti novu vrstu %s"

#: src/selinux.c:364
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s nije valjani kontekst"

#: src/selinux.c:396
msgid "failed to get old context"
msgstr "nije uspjelo dobiti stari kontekst"

#: src/selinux.c:402
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nije moguće odrediti način provedbe."

#: src/selinux.c:419
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "nije moguće postaviti TTY kontekst za %s"

#: src/selinux.c:440
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nije moguće postaviti exec kontekst na %s"

#: src/selinux.c:447
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nije moguće postaviti kontekst stvaranja ključa na %s"

#: src/sesh.c:77
msgid "requires at least one argument"
msgstr "zahtijeva barem jedan argument"

#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "nevaljani broj deskriptora datoteke: %s"

#: src/sesh.c:120
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "nije moguće pokrenuti %s kao prijavnu ljusku"

#: src/signal.c:79
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "nije moguće sačuvati rukovatelja za signal %d"

#: src/solaris.c:72
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "dosegnuta je granica upravljanja resursima"

#: src/solaris.c:75
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "korisnik „%s“ nije član projekta „%s“"

#: src/solaris.c:79
msgid "the invoking task is final"
msgstr "pozvani zadatak je zadnji -- svršetak"

#: src/solaris.c:82
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nije bilo moguće pridružiti se projektu „%s“"

#: src/solaris.c:89
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "ne postoji skup resursa koji prihvaća zadane poveznice za projekt „%s“"

#: src/solaris.c:93
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "ne postoji navedeni skup resursa za projekt „%s“"

#: src/solaris.c:97
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "nije bilo moguće povezati se na zadani skup resursa za projekt „%s“"

#: src/solaris.c:104
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "neuspješna setproject() za projekt „%s“"

#: src/solaris.c:106
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "upozorenje: nije uspjelo dodijeliti upravljanje resursima projekta „%s“"

#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo inačica %s\n"

#: src/sudo.c:222
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Konfiguracijske opcije: %s\n"

#: src/sudo.c:231
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "kobna greška, nije moguće učitati plugine"

#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "plugin nije uzvratio naredbu za izvršiti"

#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neočekivani sudo mȏd 0x%x"

#: src/sudo.c:546
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "vas nema u %s bazi podataka"

#: src/sudo.c:603
msgid "unable to determine tty"
msgstr "nije moguće odrediti TTY"

#: src/sudo.c:913
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d i mora imati postavljeni setuid bit"

#: src/sudo.c:916
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektivni UID nije %d; je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid“ ili NFS datotečnom sustavu bez root privilegija?"

#: src/sudo.c:922
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektivni UID nije %d; je li sudo instaliran sa setuid root?"

#: src/sudo.c:938
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nije moguće postaviti ID dodatnih grupa"

#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nije moguće postaviti efektivni GID na runas GID %u"

#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nije moguće postaviti GID na runas GID %u"

#: src/sudo.c:994
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočekivano stanje završetka potomka (dijete-procesa) : %d"

#: src/sudo.c:1103
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nije moguće inicijalizirati plugin s pravilima"

#: src/sudo.c:1166
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "pluginu s pravilima %s nedostaje metoda „check_policy“"

#: src/sudo.c:1181 src/sudo.c:1234 src/sudo.c:1278
msgid "command rejected by policy"
msgstr "pravilnik (policy) je odbio izvršiti naredbu"

#: src/sudo.c:1186 src/sudo.c:1239 src/sudo.c:1283
msgid "policy plugin error"
msgstr "greška plugina s pravilima (policy plugin)"

#: src/sudo.c:1220
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava ispis ovlasti"

#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava opciju -v"

#: src/sudo.c:1302
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava -k/-K opcije"

#: src/sudo.c:1431
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "greška pri inicijalizaciji U/I plugina %s"

#: src/sudo.c:1585
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "greška pri inicijalizaciji plugina za reviziju %s"

#: src/sudo.c:1763
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "greška pri inicijalizaciji plugina za odobrenje %s"

#: src/sudo.c:1839
msgid "command rejected by approver"
msgstr "odobravatelj je odbio izvršiti naredbu"

#: src/sudo.c:1848
msgid "approval plugin error"
msgstr "greška plugina za odobravanje"

#: src/sudo_edit.c:226
msgid "no writable temporary directory found"
msgstr "nije pronađen privremeni direktorij u koji je moguće pisati"

#: src/sudo_edit.c:351
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "nije moguće obnoviti trenutni radni direktorij"

#: src/sudo_edit.c:566 src/sudo_edit.c:666
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nije obična datoteka"

#: src/sudo_edit.c:573
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: simboličke veze nije dopušteno redigirati"

# writable> zapisiv, upisiv, u kojem je dopušteno pisati
# http://hjp.znanje.hr/ > upisiv > koji se može upisati, koji ispunjava uvjete upisa
#: src/sudo_edit.c:576
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: datoteke nije dopušteno redigirati u direktoriju koji dopušta pisanje"

#: src/sudo_edit.c:667
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s nije izmijenjeno"

#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nije promijenjeno"

#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:909
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "sadržaj sesije redigiranja je ostavljen u %s"

#: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: interna greška: neparni broj staza"

#: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nije moguće čitati privremenu datoteku"

#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:902
msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: ubijen signalom"

#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:905
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: nepoznata greška: %d"

#: src/sudo_edit.c:895
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "nije moguće kopirati privremene datoteke u njihovu originalnu lokaciju"

#: src/sudo_edit.c:899
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "nije moguće kopirati neke od privremenih datoteka u njihovu originalnu lokaciju"

#: src/sudo_edit.c:943
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nije moguće promijeniti UID na root (%u)"

#: src/sudo_edit.c:960
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "greška plugina: nedostaje popis datoteka za sudoedit"

#: src/sudo_edit.c:1011 src/sudo_edit.c:1024
msgid "unable to read the clock"
msgstr "nije moguće pročitati vrijeme (clock)"

#: src/tgetpass.c:95
msgid "timed out reading password"
msgstr "vrijeme za čitanje lozinke je isteklo"

#: src/tgetpass.c:98
msgid "no password was provided"
msgstr "nema lozinke (nije unesena)"

#: src/tgetpass.c:101
msgid "unable to read password"
msgstr "nije moguće pročitati lozinku"

#: src/tgetpass.c:141
msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
msgstr "za čitanje lozinke trebate terminal; rabite opciju -S za čitanje sa standardnog ulaza ili konfigurirajte askpass pomoćnika (pomoćni program)"

#: src/tgetpass.c:152
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nije specificiran askpass program, pokušajte postaviti SUDO_ASKPASS"

#: src/tgetpass.c:327
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "nije moguće postaviti GID na %u"

#: src/tgetpass.c:331
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "nije moguće postaviti UID na %u"

#: src/tgetpass.c:336
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nije moguće pokrenuti %s"

#: src/utmp.c:287
msgid "unable to save stdin"
msgstr "nije moguće sačuvati stdin"

#: src/utmp.c:289
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "dup2 nije moguće primijeniti na stdin"

#: src/utmp.c:292
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "nije moguće obnoviti stdin"

#~ msgid "%s: short write"
#~ msgstr "%s: nepotpuni zapis"

#~ msgid "unable to read temporary file"
#~ msgstr "nije moguće čitati privremenu datoteku"

#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
#~ msgstr "ignorira se duplikat plugina s pravilima „%s“ u %s, redak %d"

#~ msgid "no tty present and no askpass program specified"
#~ msgstr "nema TTY i nije specificiran askpass program"

#~ msgid "unable to get group vector"
#~ msgstr "nije moguće dobiti grupni vektor"

#~ msgid "unknown uid %u: who are you?"
#~ msgstr "nepoznat UID %u: tko ste vi?"

#~ msgid "error reading from signal pipe"
#~ msgstr "greška pri čitanju  iz signalne cijevi"

#~ msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
#~ msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc(0)"

#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc2(0)"

#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
#~ msgstr "interna greška, pokušao sam ecalloc(0)"

#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
#~ msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc(0)"

#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
#~ msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc3(0)"

#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
#~ msgstr "interna greška, pokušao sam erecalloc(0)"

#~ msgid "%s: %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"

#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "odabir nije uspio"

#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
#~ msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način"

#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
#~ msgstr "load_interfaces: otkriven preljev"

#~ msgid "unable to open socket"
#~ msgstr "ne mogu otvoriti utičnicu"

#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "ispiši dostupne korisničke naredbe\n"

#~ msgid "run a shell as target user\n"
#~ msgstr "pokreni ljusku kao odredišni korisnik\n"

#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
#~ msgstr "pri ispisu, ispiši navedene korisničke ovlasti\n"

#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "

#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
#~ msgstr "interna greška, emalloc2() preljev"

#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
#~ msgstr "interna greška, erealloc3() preljev"

#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
#~ msgstr "%s: mora biti naveden barem jedan priključak police"