summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: ba220a7ae266e207965c42cee610bfe6283768e7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
# Czech translation for cryptsetup.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
# Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2024.
#
# See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms.
#
# backing device → podpůrné zařízení
# (SSH) credentials → přihlašovací údaje
# data offset → počátek dat
# deffered remove → odložené odebrání
# detached header → oddělená hlavička
# digest → otisk
# hash → haš
# key slot → pozice klíče
# keyring → klíčenka
# online mode → (režim) za běhu
# OPAL → Opal (správný zápis je takto)
# plain/LUKS1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat)
# (reencryption) recover → obnova (jedná se o činnost před samotným navázáním
#   rozdělaného přešifrování, obvykle po výpadku napájení).
# refresh → reaktivace
# resume → probudit, dokončit
# segment → část
# signature → značka, vzorec nebo podpis (záleží na kontextu)
# suspend → uspat
# token → token
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 14:50+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: lib/libdevmapper.c:419
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem."

#: lib/libdevmapper.c:422
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?"

#: lib/libdevmapper.c:1103
msgid "Requested deferred flag is not supported."
msgstr "Požadovaný příznak odložení není podporován."

#: lib/libdevmapper.c:1172
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno."

#: lib/libdevmapper.c:1510
msgid "Unknown dm target type."
msgstr "Neznámý druh cíle DM."

#: lib/libdevmapper.c:1629 lib/libdevmapper.c:1635 lib/libdevmapper.c:1738
#: lib/libdevmapper.c:1741
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
msgstr "Požadované výkonnostní volby dm-cryptu nejsou podporovány."

#: lib/libdevmapper.c:1644 lib/libdevmapper.c:1656
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
msgstr "Požadované volby, jak zacházet s poškozením dat dm-verity, nejsou podporovány."

#: lib/libdevmapper.c:1650
msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported."
msgstr "Požadovaná volba taskletu dm-cryptu není podporována."

#: lib/libdevmapper.c:1662
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
msgstr "Požadované FEC volby dm-cryptu nejsou podporovány."

#: lib/libdevmapper.c:1668
msgid "Requested data integrity options are not supported."
msgstr "Požadované volby integrity dat nejsou podporovány."

#: lib/libdevmapper.c:1672
msgid "Requested sector_size option is not supported."
msgstr "Požadované volby sector_size není podporována."

#: lib/libdevmapper.c:1677
msgid "The device size is not multiple of the requested sector size."
msgstr "Velikost zařízení není násobkem požadované velikosti sektoru."

#: lib/libdevmapper.c:1684 lib/libdevmapper.c:1690
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Požadovaný automatický přepočet značek integrity není podporován."

#: lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1744 lib/libdevmapper.c:1747
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2754
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "Zahazování (TRIM) není podporováno."

#: lib/libdevmapper.c:1702
msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
msgstr "Požadovaný režim bitmapy integrity DM není podporován."

#: lib/libdevmapper.c:2738
#, c-format
msgid "Failed to query dm-%s segment."
msgstr "Dotaz na část dm-%s selhal."

#: lib/random.c:73
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""
"Během vytváření klíče svazku došla systému entropie.\n"
"Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n"
"myší nebo psal text do jiného okna.\n"

#: lib/random.c:77
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n"

#: lib/random.c:163
msgid "Running in FIPS mode."
msgstr "Režim FIPS zapnut."

#: lib/random.c:169
msgid "Fatal error during RNG initialisation."
msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel."

#: lib/random.c:207
msgid "Unknown RNG quality requested."
msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel."

#: lib/random.c:212
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Chyba při čtení z generátoru náhodných čísel."

#: lib/setup.c:261
msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup."
msgstr "Podpora pro Opal je v libcryptsetup vypnuta."

#: lib/setup.c:263
#, c-format
msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption."
msgstr "Zařízení %s nebo jádro nepodporuje šifrování Opal."

#: lib/setup.c:279
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat."

#: lib/setup.c:285
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat."

#: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován."

#: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s)."

#: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Druh zařízení nelze určit. Nekompatibilní aktivace zařízení?"

#: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS."

#: lib/setup.c:434
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS2."

#: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056
msgid "All key slots full."
msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny."

#: lib/setup.c:502
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d."

#: lib/setup.c:508
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou."

#: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na velikost logického sektoru zařízení."

#: lib/setup.c:717
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé."

#: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována."

#: lib/setup.c:763
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Zakázaná operace spolu s probíhajícím přešifrování."

#: lib/setup.c:895
msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory."
msgstr "Nahrání původních metadat LUKS2 do paměti selhalo."

#: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799
#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222
#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981
#: src/cryptsetup.c:3049 src/utils_reencrypt.c:1488
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:85
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS."

#: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d."

#: lib/setup.c:1358
#, c-format
msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s."
msgstr "Na aktivním zařízení %s nebyl nalezen žádný známý vzorek určující šifrování."

#: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411
#: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Zařízení %s není aktivní."

#: lib/setup.c:1621
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo."

#: lib/setup.c:1703
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Neplatné parametry plain šifry."

#: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680
msgid "Invalid key size."
msgstr "Neplatná velikost klíče."

#: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno."

#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Zařízení s oddělenými metadaty není na šifře tohoto typu podporováno."

#: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012
#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Nepodporovaná velikost šifrovaného sektoru."

#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na požadovanou velikost sektoru."

#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat."

#: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Požadované zarovnání dat není slučitelné s polohou dat."

#: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049
msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n"
msgstr "POZOR: Zařízené DAX může poškodit data, protože nezaručuje atomické aktualizace sektorů.\n"

#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541
#: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku."

#: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204
#, c-format
msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n"
msgstr "Zařízení %s je na aktivaci příliš malé. Nezbývá žádné místo pro data.\n"

#: lib/setup.c:1925
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Klíč svazku je příliš malý na šifrovaní s rozšířeními pro integritu."

#: lib/setup.c:1934
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Šifra %s-%s (velikost klíče %zd bitů) není dostupná."

#: lib/setup.c:1973
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "POZOR: Aktivace zařízení selže, dm-crypt nepodporuje požadovanou velikost šifrovaného sektoru.\n"

#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917
#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Zařízení %s je příliš malé."

#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Zařízení %s, které se používá, nelze formátovat."

#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto."

# FIXME "format integrity" is nonsense
#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Zařízení %s není možné formátovat integritu."

#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat."

#: lib/setup.c:2234
msgid "Cannot get OPAL alignment parameters."
msgstr "Parametry zarovnání Opal nelze získat."

#: lib/setup.c:2243
msgid "Bogus OPAL logical block size."
msgstr "Chybná velikost logického bloku Opal."

#: lib/setup.c:2249
msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size."
msgstr "Požadovaná poloha dat není slučitelná s velikostí bloku Opal."

#: lib/setup.c:2256
msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment."
msgstr "Požadované zarovnání dat není slučitelné se zarovnáním Opal."

#: lib/setup.c:2276
msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements."
msgstr "Poloha dat nesplňuje požadavky Opal na zarovnání."

#: lib/setup.c:2289
msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements."
msgstr "Požadované zarovnání dat nesplňuje požadavky na zarovnání uzamykatelné oblasti."

# TODO: Pluralize
#: lib/setup.c:2494
#, c-format
msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity."
msgstr "Velikost zařízení byla dorovnána %<PRIu64> sektory, aby lícovala s granularitou zarovnání Opal."

#: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s."
msgstr "Získání zámku Opal na zařízení %s selhalo."

#: lib/setup.c:2561
msgid "Incorrect OPAL Admin key."
msgstr "Nesprávný klíč správce Opal."

#: lib/setup.c:2563
msgid "Cannot setup OPAL segment."
msgstr "Část Opal nelze nastavit."

#: lib/setup.c:2633
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now."
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, zařízení Opal je asi zcela chráněno proti zápisu."

#: lib/setup.c:2635
msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery."
msgstr "Toto je snad chyba ve firmwaru. Resetujte Opal zařízení pomocí PSID a znovu jej zapojte."

#: lib/setup.c:2655
#, c-format
msgid "Locking range %d reset on device %s failed."
msgstr "Reset uzamykatelné oblasti %d na zařízení %s selhal."

#: lib/setup.c:2675
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat."

#: lib/setup.c:2720
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat."

#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d."

#: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY."

#: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY."

#: lib/setup.c:2747
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Nepodporovaná poloha VERITY FEC."

#: lib/setup.c:2771
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí haše."

#: lib/setup.c:2796
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Oblast FEC se překrývá s oblastí haše."

#: lib/setup.c:2803
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí FEC."

#: lib/setup.c:2939
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "POZOR: Požadovaná velikost značky %d bajtů se liší od výstupu velikosti %s (%d bajtů).\n"

#: lib/setup.c:3018
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s."

#: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Nepodporované parametry na zařízení %s."

#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Neodpovídající parametry na zařízení %s."

#: lib/setup.c:3448
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Zařízení dmcryptu si neodpovídají."

#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné znovu zavést."

#: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné pozastavit."

#: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné probudit."

#: lib/setup.c:3523
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Nepřekonatelná chyba při zavádění zařízení %s (nad zařízením %s)."

#: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné přepnout do dm-error."

#: lib/setup.c:3568
msgid "Can not resize LUKS2 device with static size."
msgstr "Zařízení LUKS2 se statickou velikostí nelze změnit velikost."

#: lib/setup.c:3613
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Zařízení zpětné smyčky nelze změnit velikost."

#: lib/setup.c:3657
msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
msgstr ""
"POZOR: Maximální velikost je již nastavena nebo změna velikosti není jádrem\n"
"podporována.\n"

#: lib/setup.c:3723
msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
msgstr "Změna velikosti selhala, jádro ji nepodporuje."

#: lib/setup.c:3755
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"

#: lib/setup.c:3847
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky neobsahuje kompatibilní hlavičku LUKS."

#: lib/setup.c:3956
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Svazek %s není aktivní."

#: lib/setup.c:4022
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Svazek %s je již uspán."

#: lib/setup.c:4050
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno."

#: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s."

#: lib/setup.c:4074
#, c-format
msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Zařízení %s bylo uspáno, ale hardwarové zařízení Opal nelze uzamknout."

#: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno."

#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s."

#: lib/setup.c:4131
msgid "Failed to link key to the specified keyring."
msgstr "Do zadané klíčenky se nepodařilo připojit klíč."

#: lib/setup.c:4150
msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring."
msgstr "Z klíčenky zadané uživatelem se nepodařilo odpojit klíč svazku."

#: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549
msgid "Failed to link volume key in user defined keyring."
msgstr "Do uživatelem zadané klíčenky se nepodařilo přidat klíč svazku."

#: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Svazek %s není uspán."

#: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176
#: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku."

#: lib/setup.c:4568
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila."

#: lib/setup.c:4666
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Pozice klíče %d je neplatná."

#: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467
#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Pozice klíče %d není aktivní."

#: lib/setup.c:4691
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Hlavička zařízení se překrývá s datovou oblastí."

#: lib/setup.c:5041
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Přešifrování již probíhá. Zařízení nelze aktivovat."

#: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo."

#: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "Obnova přešifrování LUKS2 selhalo."

#: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován."

#: lib/setup.c:5283
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Zařízení %s již existuje."

#: lib/setup.c:5290
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Zařízení %s nelze použít. Název není platný nebo zařízení se stále používá."

#: lib/setup.c:5306
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku."

#: lib/setup.c:5424
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Jaderná klíčenka není jádrem podporována."

#: lib/setup.c:5428
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Jaderná klíčenka chybí: je potřeba pro předání podpisu do jádra."

#: lib/setup.c:5668
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš."

#: lib/setup.c:5711
msgid "OPAL does not support deferred deactivation."
msgstr "Opal nepodporuje odloženou deaktivaci."

#: lib/setup.c:5727
#, c-format
msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
msgstr "Odložené odebrání zařízení %s nebylo možné zrušit."

#: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915
#: src/utils_reencrypt.c:116
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Zařízení %s se stále používá."

#: lib/setup.c:5759
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Neplatné zařízení %s."

#: lib/setup.c:5899
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá."

#: lib/setup.c:5916
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení LUKS2."

#: lib/setup.c:5925
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení LUKS1."

#: lib/setup.c:5935
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení."

#: lib/setup.c:5943
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "K zařízení VERITY nelze získat kořenový otisk."

#: lib/setup.c:5950
msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení BITLK."

#: lib/setup.c:5955
msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení FVAULT2."

#: lib/setup.c:5957
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována."

#: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována."

#: lib/setup.c:6511
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Počátek dat není násobkem %u bajtů."

#: lib/setup.c:6819
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze konvertovat."

#: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Přiřazení pozice klíče %u jakožto nového klíče svazku se nezdařilo."

#: lib/setup.c:7141
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Inicializace parametrů výchozí pozice klíče LUKS2 selhala."

#: lib/setup.c:7147
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Přiřazení pozice klíče %d k otisku se nezdařilo."

#: lib/setup.c:7372
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku nebyl poskytnut."

#: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Klíč se nepodařilo přidat do jaderné klíčenky."

#: lib/setup.c:7559
msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring."
msgstr "Klíč se nepodařilo odstranit z klíčenky vlákna."

#: lib/setup.c:7586
#, c-format
msgid "Could not find keyring described by \"%s\"."
msgstr "Klíčenku zadanou jako „%s“ nebylo možné nalézt."

#: lib/setup.c:7645
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Získání zámku pro tvrdý přístup do globální paměti selhalo."

#: lib/utils.c:205 lib/tcrypt/tcrypt.c:503
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít."

#: lib/utils.c:210
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Soubor s klíčem nelze z terminálu přečíst."

#: lib/utils.c:226
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje."

#: lib/utils.c:234 lib/utils.c:255
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem."

#: lib/utils.c:249 lib/utils.c:264 src/utils_password.c:226
#: src/utils_password.c:238
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Při čtení hesla došla paměť."

#: lib/utils.c:284
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Chyba při čtení hesla."

#: lib/utils.c:301
msgid "Nothing to read on input."
msgstr "Na vstupu není nic k přečtení."

#: lib/utils.c:308
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena."

#: lib/utils.c:313
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Požadované množství dat nelze načíst."

#: lib/utils_device.c:213 lib/utils_storage_wrappers.c:110
#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1461
#, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut."

#: lib/utils_device.c:223
#, c-format
msgid "Device %s is not compatible."
msgstr "Zařízení %s není kompatibilní."

#: lib/utils_device.c:567
#, c-format
msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
msgstr "U zařízení s daty se ignoruje chybná optimální velikost I/O (%u bajtů)."

# TODO: Pluralize
#: lib/utils_device.c:728
#, c-format
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
msgstr "Zařízení %s je příliš malé. Je třeba alespoň %<PRIu64> bajtů."

#: lib/utils_device.c:809
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
msgstr "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá (již namapováno nebo připojeno)."

#: lib/utils_device.c:813
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
msgstr "Zařízení %s nelze použít, povolení zamítnuto."

#: lib/utils_device.c:816
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s."
msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje."

#: lib/utils_device.c:839
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem."

#: lib/utils_device.c:850
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
msgstr "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem autoclear)."

#: lib/utils_device.c:898
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s."

#: lib/utils_device.c:906
#, c-format
msgid "Device %s has zero size."
msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost."

#: lib/utils_pbkdf.c:116
msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
msgstr "Požadovaný cílový čas PBKDF nemůže být nula."

#: lib/utils_pbkdf.c:122
#, c-format
msgid "Unknown PBKDF type %s."
msgstr "Neznámý druh PBKDF %s."

#: lib/utils_pbkdf.c:127
#, c-format
msgid "Requested hash %s is not supported."
msgstr "Požadovaný haš %s není podporován."

#: lib/utils_pbkdf.c:138
msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
msgstr "Požadovaný druh PBKDF není podporován formátem LUKS1."

#: lib/utils_pbkdf.c:144
msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
msgstr "Při PBKDF2 nesmí být nastavena maximální paměť pro PBKDF nebo počet souběžných vláken."

#: lib/utils_pbkdf.c:149 lib/utils_pbkdf.c:159
#, c-format
msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
msgstr "Vynucený počet opakování je pro %s příliš nízký (minimum je %u)."

#: lib/utils_pbkdf.c:164
#, c-format
msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
msgstr "Vynucená cena paměti je pro %s příliš nízká (minimum je %u kilobajtů)."

#: lib/utils_pbkdf.c:171
#, c-format
msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
msgstr "Požadovaná maximální cena PBKDF paměti je příliš vysoká (maximum je %d kilobajtů)."

#: lib/utils_pbkdf.c:176
msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
msgstr "Požadované maximum paměti PBKDF nemůže být nula."

#: lib/utils_pbkdf.c:180
msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
msgstr "Požadovaný počet souběžných vláken PBKDF nemůže být nula."

#: lib/utils_pbkdf.c:200
msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
msgstr "V režimu FIPS je podporován jen PBKDF2."

#: lib/utils_benchmark.c:184
msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
msgstr "Porovnání výkonu PBKDF je zakázáno, ale počet iterací není nastaven."

#: lib/utils_benchmark.c:203
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s)."

#: lib/utils_benchmark.c:223
msgid "Not compatible PBKDF options."
msgstr "Neslučitelné volby PBKDF."

#: lib/utils_device_locking.c:101
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
msgstr "Zamykání zrušeno. Zamykací cesta %s/%s je nepoužitelná (není adresářem nebo neexistuje)."

#: lib/utils_device_locking.c:118
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
msgstr "Zamykání zrušeno. Zamykací cesta %s/%s je nepoužitelná (%s není adresářem)."

#: lib/utils_wipe.c:156 lib/utils_wipe.c:227 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
msgid "Cannot seek to device offset."
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení."

#: lib/utils_wipe.c:249
#, c-format
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
msgstr "Chyba při čištění zařízení na pozici %<PRIu64>."

#: lib/utils_wipe.c:344
msgid "Incorrect OPAL PSID."
msgstr "Chybné PSID systému Opal."

#: lib/utils_wipe.c:346
msgid "Cannot erase OPAL device."
msgstr "Zařízení Opal nelze vymazat."

#: lib/luks1/keyencryption.c:39
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
msgstr ""
"Nepodařilo se nastavit mapování klíče v dm-cryptu pro zařízení %s.\n"
"Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu)."

#: lib/luks1/keyencryption.c:44
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů."

#: lib/luks1/keyencryption.c:46
msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
msgstr "Zápis šifry by měl být ve tvaru [šifra]-[režim]-[iv]."

#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:366
#: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:1132
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1528 lib/luks2/luks2_keyslot.c:712
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto."

#: lib/luks1/keyencryption.c:120
msgid "Failed to open temporary keystore device."
msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo."

#: lib/luks1/keyencryption.c:127
msgid "Failed to access temporary keystore device."
msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal."

#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:62
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:80 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:197
msgid "IO error while encrypting keyslot."
msgstr "Chyba vstupu/výstupu při šifrování pozice klíče."

#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:369
#: lib/luks1/keymanage.c:630 lib/luks1/keymanage.c:680 lib/tcrypt/tcrypt.c:681
#: lib/fvault2/fvault2.c:877 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196
#: lib/verity/verity_hash.c:320 lib/verity/verity_hash.c:329
#: lib/verity/verity_hash.c:349 lib/verity/verity_fec.c:260
#: lib/verity/verity_fec.c:272 lib/verity/verity_fec.c:277
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1531 src/utils_reencrypt_luks1.c:121
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:133
#, c-format
msgid "Cannot open device %s."
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít."

#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:139
msgid "IO error while decrypting keyslot."
msgstr "Chyba vstupu/výstupu při dešifrování pozice klíče."

#: lib/luks1/keymanage.c:130
#, c-format
msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS1 vyžaduje alespoň %<PRIu64> bajtů.)"

#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
#: lib/luks1/keymanage.c:194
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná."

#: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists."
msgstr "Požadovaný soubor se zálohou hlavičky %s již existuje."

#: lib/luks1/keymanage.c:269 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze vytvořit."

#: lib/luks1/keymanage.c:276 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1400
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s."
msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky."

#: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1437
msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS."

#: lib/luks1/keymanage.c:321 lib/luks1/keymanage.c:593
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1458
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s."
msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1466
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst."

#: lib/luks1/keymanage.c:339
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila."

#: lib/luks1/keymanage.c:347
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Zařízení %s %s%s"

#: lib/luks1/keymanage.c:348
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."

#: lib/luks1/keymanage.c:349
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."

#: lib/luks1/keymanage.c:350 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1500
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"

#: lib/luks1/keymanage.c:398
msgid "Non standard key size, manual repair required."
msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy."

#: lib/luks1/keymanage.c:408
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy."

#: lib/luks1/keymanage.c:417
#, c-format
msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
msgstr "Režim šifry opraven (%s → %s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:428
#, c-format
msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
msgstr "Haš šifry opraven na malý písmena (%s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:536
#: lib/luks1/keymanage.c:792
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován."

#: lib/luks1/keymanage.c:444
msgid "Repairing keyslots."
msgstr "Opravují se pozice klíčů."

#: lib/luks1/keymanage.c:463
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u)."

#: lib/luks1/keymanage.c:471
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u)."

#: lib/luks1/keymanage.c:480
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu."

#: lib/luks1/keymanage.c:485
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána."

#: lib/luks1/keymanage.c:502
msgid "Writing LUKS header to disk."
msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk."

#: lib/luks1/keymanage.c:507
msgid "Repair failed."
msgstr "Oprava selhala."

#: lib/luks1/keymanage.c:562
#, c-format
msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
msgstr "Režim LUKS šifry %s není platný."

#: lib/luks1/keymanage.c:567
#, c-format
msgid "LUKS hash %s is invalid."
msgstr "LUKS haš %s není platný."

#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1352
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém."

#: lib/luks1/keymanage.c:702
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:710
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s."

# TODO: Pluralize
#: lib/luks1/keymanage.c:786
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
msgstr "Poloha dat u hlavičky LUKS musí být buď 0 nebo více než velikost hlavičky."

#: lib/luks1/keymanage.c:797 lib/luks1/keymanage.c:866
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:243 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1274
#: src/utils_reencrypt.c:554
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru."

#: lib/luks1/keymanage.c:819
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo."

#: lib/luks1/keymanage.c:845
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal."

#: lib/luks1/keymanage.c:889
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first."
msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte."

#: lib/luks1/keymanage.c:895
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?"

#: lib/luks1/keymanage.c:931 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:270
msgid "PBKDF2 iteration value overflow."
msgstr "Čítač opakování PBKDF2 přetekl."

#: lib/luks1/keymanage.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
msgstr "Pozici s klíčem nezle otevřít (za použití haše %s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:1118
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d."

#: lib/luks1/keymanage.c:1136 lib/luks2/luks2_keyslot.c:716
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s."
msgstr "Zařízení %s není možné smazat."

#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG."

#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES."

#: lib/loopaes/loopaes.c:245
msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:510
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s."
msgstr "Chyba při čtení souboru s klíčem %s"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:560
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%zu)."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:602
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1227
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1229
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:764
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size."
msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:770
msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:801
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
msgstr "Aktivuje se systémové šifrování TCRYPT pro oddíl %s."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:884
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s TCRYPT."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1097
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována."

#: lib/bitlk/bitlk.c:278
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Při rozboru podporovaného hlavního klíče svazku byla nalezena položka nečekaného typu „%u“."

#: lib/bitlk/bitlk.c:337
msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
msgstr "Při rozboru hlavního svazku klíče byl nalezen neplatný řetězec."

#: lib/bitlk/bitlk.c:341
#, c-format
msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Při rozboru hlavního klíče svazku byl nalezen nečekaný řetězec („%s“)."

#: lib/bitlk/bitlk.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Při rozboru hlavního klíče svazku byl nalezen záznam metadat s nečekanou hodnotou „%u“."

#: lib/bitlk/bitlk.c:460
msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
msgstr "BITLK verze 1 není v současnosti podporován."

#: lib/bitlk/bitlk.c:466
msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
msgstr "Neplatná nebo neznámá značka zavaděče zařízení BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:478
#, c-format
msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
msgstr "Nepodporovaná velikost sektoru %<PRIu16>."

#: lib/bitlk/bitlk.c:486
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK header from %s."
msgstr "Z %s nebylo možné načíst hlavičku BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:511
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
msgstr "Z %s nebylo možné přečíst metadata BITLK FVE."

#: lib/bitlk/bitlk.c:562
msgid "Unknown or unsupported encryption type."
msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný druh šifrování."

#: lib/bitlk/bitlk.c:602
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
msgstr "Z %s nebylo možné načíst položky metadat BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:719
msgid "Failed to convert BITLK volume description"
msgstr "Převod popisu svazku BITLK se nezdařil"

#: lib/bitlk/bitlk.c:884
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
msgstr "Při rozboru externího klíče byla v metadatech nalezena položka nečekaného typu „%u“."

#: lib/bitlk/bitlk.c:907
#, c-format
msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
msgstr "GUID „%s“ souboru BEK neodpovídá GUID svazku."

#: lib/bitlk/bitlk.c:911
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
msgstr "Při rozboru externího klíče byla v metadatech nalezena položka s nečekanou hodnotou „%u“."

#: lib/bitlk/bitlk.c:950
#, c-format
msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
msgstr "Nepodporovaná metadata BEK verze %<PRIu32>."

#: lib/bitlk/bitlk.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
msgstr "Nečekaná velikost metadat BEK %<PRIu32> neodpovídá délce souboru BEK"

#: lib/bitlk/bitlk.c:981
msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
msgstr "Při rozboru startovacího klíče byla v metadatech nalezena nečekaná položka."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1076
msgid "This operation is not supported."
msgstr "Tato operace není podporována."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1084
msgid "Unexpected key data size."
msgstr "Nečekaná velikost údajů o klíči."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1210
msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
msgstr "Toto zařízení BITLK je v nepodporovaném stavu a nelze jej aktivovat."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1215
#, c-format
msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
msgstr "Zařízení BITLK s typem „%s“ nelze aktivovat."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1222
msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
msgstr "Aktivace částečně dešifrovaného zařízení BITLK není podporována."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1263
#, c-format
msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
msgstr "POZOR: Velikost svazku BitLockeru %<PRIu64> neodpovídá velikosti zařízení ve zpod %<PRIu64>"

#: lib/bitlk/bitlk.c:1390
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
msgstr "Zařízení nelze aktivovat. Jaderný dm-crypt postrádá podporu inicializačního vektoru BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1394
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
msgstr "Zařízení nelze aktivovat. Jaderný dm-crypt postrádá podporu difuzéru Elephant BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1398
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
msgstr "Zařízení nelze aktivovat. Jaderný dm-crypt postrádá podporu velikostí velkých sektorů."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1402
msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
msgstr "Zařízení nelze aktivovat. Chybí jaderný modul dm-zero."

# FIXME: Pluralize
#: lib/fvault2/fvault2.c:542
#, c-format
msgid "Could not read %u bytes of volume header."
msgstr "Z hlavičky svazku nebylo možné přečíst %u bajtů."

#: lib/fvault2/fvault2.c:554
#, c-format
msgid "Unsupported FVAULT2 version %<PRIu16>."
msgstr "Nepodporovaná verze FVAULT2 %<PRIu16>."

#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
#, c-format
msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
msgstr "Zařízení VERITY %s nepoužívá hlavičku uvnitř disku."

#: lib/verity/verity.c:96
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d."
msgstr "Nepodporovaná verze VERITY %d."

#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted."
msgstr "Hlavička VERITY je poškozena."

#: lib/verity/verity.c:176
#, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
msgstr "Na zařízení %s poskytnuto UUID VERITY ve špatném tvaru."

#: lib/verity/verity.c:220
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s."
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky VERITY na zařízení %s."

#: lib/verity/verity.c:274
msgid "Root hash signature verification is not supported."
msgstr "Ověření podpisu kořenového otisku není podporováno."

#: lib/verity/verity.c:279
msgid "Root hash signature required."
msgstr "Je potřeba podpis kořenového otisku."

#: lib/verity/verity.c:294
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
msgstr "Chyby v zařízení FEC nelze opravit."

# TODO: Pluralize
#: lib/verity/verity.c:296
#, c-format
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
msgstr "Nalezeno %u opravitelných chyb v zařízení FEC."

#: lib/verity/verity.c:377
msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-verity."

#: lib/verity/verity.c:381
msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
msgstr "Jádro nepodporuje volbu pro podpis dm-verity."

#: lib/verity/verity.c:392
msgid "Verity device detected corruption after activation."
msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození."

#: lib/verity/verity_hash.c:66
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
msgstr "Řídká oblast na pozici %<PRIu64> není vynulována."

#: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
#: lib/verity/verity_hash.c:311
msgid "Device offset overflow."
msgstr "Pozice na zařízení přetekla."

#: lib/verity/verity_hash.c:218
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
msgstr "Ověření na pozici %<PRIu64> selhalo."

#: lib/verity/verity_hash.c:307
msgid "Hash area overflow."
msgstr "Přetečení oblasti haše."

#: lib/verity/verity_hash.c:380
msgid "Verification of data area failed."
msgstr "Ověření datové oblasti selhalo."

#: lib/verity/verity_hash.c:385
msgid "Verification of root hash failed."
msgstr "Ověření kořenového haše selhalo."

#: lib/verity/verity_hash.c:391
msgid "Input/output error while creating hash area."
msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu."

#: lib/verity/verity_hash.c:393
msgid "Creation of hash area failed."
msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit."

#: lib/verity/verity_hash.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u)."

#: lib/verity/verity_fec.c:131
msgid "Failed to allocate RS context."
msgstr "Kontext RS se nepodařilo alokovat."

#: lib/verity/verity_fec.c:149
msgid "Failed to allocate buffer."
msgstr "Vyrovnávací paměť se nepodařilo alokovat."

#: lib/verity/verity_fec.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
msgstr "Čtení bloku RS %<PRIu64> bajtu %d selhalo."

#: lib/verity/verity_fec.c:172
#, c-format
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Čtení parity bloku RS %<PRIu64> selhalo."

#: lib/verity/verity_fec.c:180
#, c-format
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
msgstr "Oprava parity bloku RS %<PRIu64> selhala."

#: lib/verity/verity_fec.c:192
#, c-format
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Zápis parity bloku RS %<PRIu64> selhal."

#: lib/verity/verity_fec.c:208
msgid "Block sizes must match for FEC."
msgstr "Velikosti bloků musí odpovídat FEC."

#: lib/verity/verity_fec.c:214
msgid "Invalid number of parity bytes."
msgstr "Chybný počet paritních bajtů."

#: lib/verity/verity_fec.c:248
msgid "Invalid FEC segment length."
msgstr "Neplatná délka části FEC."

#: lib/verity/verity_fec.c:316
#, c-format
msgid "Failed to determine size for device %s."
msgstr "Velikost zařízení %s se nepodařilo určit."

#: lib/integrity/integrity.c:57
#, c-format
msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
msgstr "Neslučitelná metadata jaderného dm-integrity (verze %u) byla nalezena na %s."

#: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:454
msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-integrity."

# Fixed metadata means fix_padding attribute of dm-integrity target
# documented as "use a smaller padding".
#: lib/integrity/integrity.c:283
msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
msgstr "Jádro nepodporuje drobné zarovnání metadat dm-integrity."

#: lib/integrity/integrity.c:292
msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
msgstr "Jádro odmítá aktivovat volbu nebezpečného přepočtu (pro přebití vizte zastaralé volby aktivace)"

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Získání zámku pro zápis do zařízení %s selhalo."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
msgstr "Zjištěn pokus o současnou aktualizaci metadat LUKS2. Operace se ruší."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
msgstr ""
"Zařízení obsahuje nejednoznačný vzorec. LUKS2 nelze automaticky obnovit.\n"
"Prosím, spusťte obnovu příkazem „cryptsetup repair“."

# TODO: Pluralize
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:231
#, c-format
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
msgstr "POZOR: oblast s pozicemi klíčů (%<PRIu64> bajtů) je příliš malá, dostupný počet pozic klíčů LUKS2 je značně omezen.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:427
msgid "Requested data offset is too small."
msgstr "Požadovaná poloha dat je příliš nízká."

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:468
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "POZOR: Metadata LUKS2 změnila velikost na %<PRIu64> bajtů.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "POZOR: Oblast s pozicemi klíčů pro LUKS2 změnila velikost na %<PRIu64> bajtů.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1366
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1426 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:94
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:116
#, c-format
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
msgstr "Získání zámku pro čtení ze zařízení %s selhalo."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1443
#, c-format
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
msgstr "V záloze %s byly zjištěny zakázané požadavky na LUKS2."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1484
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Počátek dat se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Velikost binární hlavičky s oblastí pro pozice klíčů se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1497
#, c-format
msgid "Device %s %s%s%s%s"
msgstr "Zařízení %s %s%s%s%s"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1498
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS2. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1499
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS2. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1501
msgid ""
"\n"
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
msgstr ""
"\n"
"POZOR: Ve skutečné hlavičce zařízení byly objeveny neznámé požadavky na LUKS2!\n"
"Nahrazení hlavičky zálohou může zničit data na zařízení!"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1503
msgid ""
"\n"
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
"Replacing header with backup may corrupt data."
msgstr ""
"\n"
"POZOR: Na zařízení bylo objeveno nedokončené offline přešifrování!\n"
"Nahrazení hlavičky zálohou může zničit data."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1600
#, c-format
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "Neznámý příznak %s ignorován."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2090
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr "Chybí klíč pro dm-crypt část %u."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2104
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Nastavení části dm-crypt selhalo."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2110
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Nastavení části dm-linear selhalo."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2662 src/utils_reencrypt.c:433
msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header."
msgstr "V hlavičce LUKS2 nebyl nalezen žádný známý vzorek určující šifru."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2670
msgid "OPAL device must have static device size."
msgstr "Zařízení Opal musí mít statickou velikost zařízení."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2690
msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range."
msgstr "Šifrované zařízení Opal zajišťující neporušenost musí být menší než uzamykatelná oblast."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2695
msgid "OPAL device must have same size as locking range."
msgstr "Zařízení Opal musí mít stejnou velikost jako uzamykatelná oblast."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2715
#, c-format
msgid "OPAL device is %s already unlocked.\n"
msgstr "Opal zařízení %s je již odemknuto.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2748
msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr "Nepodporovaná konfigurace integrity zařízení."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2764
msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors."
msgstr "Dm-integrity zařízení nižší úrovně poskytlo nečekané datové sektory."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2859
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Probíhá přešifrování. Zařízení nelze deaktivovat."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Výměna pozastaveného zařízení %s za cíl dm-error selhala."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2939 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2961
#, c-format
msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Zařízení %s bylo deaktivováno, avšak hardwarové zařízené Opal nelze uzamknout."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2980
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Čtení požadavků na LUKS2 selhalo."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2987
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Zjištěny nesplněné požadavky na LUKS2."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2995
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr "Operace se neslučuje se zařízením označeným pro zastaralé přešifrování. Operace se ruší."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2997
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr "Operace se neslučuje se zařízením označeným pro přešifrování LUKS2. Operace se ruší."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2999
msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting."
msgstr "Operace se neslučuje se zařízením používajícím Opal. Operace se ruší."

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
msgstr "Nedostatek paměti pro otevření pozice s klíčem."

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:604
msgid "Keyslot open failed."
msgstr "Otevření pozice s klíčem selhalo."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:55 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:110
#, c-format
msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
msgstr "Šifru %s-%s nelze použít pro pozici s klíčem."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:404
#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2714
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s is not available."
msgstr "Hašovací algoritmus %s není dostupný."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:371
msgid "Warning: keyslot operation could fail as it requires more than available memory.\n"
msgstr "Pozor: operace s pozicí klíče by mohla selhat, protože potřebuje více paměti, než je k dispozici.\n"

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:520
msgid "No space for new keyslot."
msgstr "Pro novou pozicí klíče není místo."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:596
msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
msgstr "Požadována neplatná změna režimu odolnosti při přešifrování."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:717
#, c-format
msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
msgstr "Druh odolnosti nelze zaktualizovat. Nový druh poskytuje pouze %<PRIu64> bajtů, požadovaná velikost je %<PRIu64> bajtů."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:727
msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
msgstr "Ověřovací otisk přešifrování se nepodařilo obnovit."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:545
#, c-format
msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
msgstr "Nelze zjistit stav zařízení s UUID: %s."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:571
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr "Hlavičky s dodatečnými metadaty LUKSMETA nelze převést."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3795
#, c-format
msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
msgstr "LUKS2 neumožňuje použít šifru zadanou jako %s-%s."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:617
msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
msgstr "Oblast s pozicemi klíčů nelze přesunout. Nedostatek místa."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:652
msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS2 – neplatná metadata."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:669
msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
msgstr "Oblast s pozicemi klíčů nelze přesunout. Oblast s pozicemi klíčů LUKS2 je příliš malá."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:675 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:969
msgid "Unable to move keyslot area."
msgstr "Oblast s pozicemi klíčů nelze přesunout."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – výchozí velikost sektoru šifrování části není 512 bajtů."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:773
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – otisky v pozicích s klíči nejsou slučitelné s LUKS1."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:785
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – zařízení používá šifru se zabaleným klíčem %s."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:790
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – zařízení používá více částí."

# TODO: Pluralize
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:798
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – hlavička LUKS2 obsahuje %u token(ů)."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:812
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíče %u je v nesprávném stavu."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:817
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíčem %u (nad maximem pozic) je stále aktivní."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:822
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíče %u není slučitelná s LUKS1."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1181
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Velikost horké zóny musí být násobek vypočteného zarovnání zóny (%zu bajtů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1186
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Velikost zařízení musí být násobek vypočteného zarovnání zóny (%zu bajtů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1580
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1705
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3954
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Obálku pro starou část úložiště se nepodařilo inicializovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1407 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Obálku pro novou část úložiště se nepodařilo inicializovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1534 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3966
msgid "Failed to initialize hotzone protection."
msgstr "Ochranu horké zóny se nepodařilo inicializovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1607
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Kontrolní součty pro aktuální horkou zónu se nepodařilo přečíst."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1614 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3980
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Čtení oblasti s horkou zónou počínaje na %<PRIu64> selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1633
#, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Sektor %zu nebylo možné rozšifrovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1639
#, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Sektor %zu nebylo možné obnovit."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2203
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr "Velikosti zdrojového a cílového zařízení se neshodují. Zdroj %<PRIu64>, cíl %<PRIu64>."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2301
#, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Aktivace zařízení horké zóny %s selhala."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr "Aktivace překryvného zařízení %s se skutečnou tabulkou původu selhala."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2325
#, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Zavedení nového mapování pro zařízení %s selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2396
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr "Zásobník zařízení k přešifrování se nepodařilo obnovit."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2596
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Nastavení velikosti nové oblasti s pozicemi klíčů selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2732
#, c-format
msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Hodnota posunu dat není zarovnána s velikostí šifrovaného sektoru (%<PRIu32> bajtů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2769 src/utils_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Unsupported resilience mode %s"
msgstr "Nepodporovaný režim odolnosti %s"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2806
msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
msgstr "Velikost přesunované oblasti nemůže být větší než hodnota posunu dat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2848
msgid "Invalid reencryption resilience parameters."
msgstr "Neplatné parametry režimu odolnosti při přešifrování."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2870
#, c-format
msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
msgstr "Přesunovaná oblast je příliš velká. Požadovaná velikost %<PRIu64>, dostupné místo %<PRIu64>."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2957
msgid "Failed to clear table."
msgstr "Vyprázdnění tabulky selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3043
msgid "Reduced data size is larger than real device size."
msgstr "Zmenšená velikost dat je větší než velikost skutečného zařízení"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3050
#, c-format
msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Zařízení s daty není zarovnáno na velikost šifrovaného sektoru (%<PRIu32> bajtů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3084
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr "Posun dat (%<PRIu64> sektorů) je menší než budoucí poloha dat (%<PRIu64> sektorů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3091 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3589
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné otevřít ve výlučném režimu (již namapováno nebo připojeno)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3280
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr "Zařízení není označeno pro přešifrování LUKS2."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3297 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4271
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr "Načtení kontextu přešifrování LUKS2 selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3387
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Stavu přešifrování se nepodařilo zjistit."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3391 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3705
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Zařízení se nepřešifrovává."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr "Proces přešifrování již běží."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3418
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Spusťte nejprve obnovu přešifrování."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3553
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr "Aktivní velikost zařízení a velikost požadovaná k přešifrování si neodpovídají."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3567
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr "V parametrech přešifrování je požadována zakázaná velikost zařízení."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3644
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr "Probíhá přešifrování. Obnovu nelze provést."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3812
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr "V metadatech je přešifrování LUKS2 již inicializováno."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3819
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr "Inicializace přešifrování LUKS2 v metadatech selhala."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3872 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907
msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices."
msgstr "Na zařízeních DAX (trvalá paměť) není přešifrování podporováno."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3879
msgid "Failed to read passphrase from keyring."
msgstr "Čtení hesla z klíčenky selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr "Nastavení segmentů zařízení pro další horkou zónu přešifrování selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3988
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr "Metadata pro odolnost při přešifrování se nepodařilo zapsat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995
msgid "Decryption failed."
msgstr "Rozšifrování selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
#, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Zápis oblasti s horkou zónou počínaje na %<PRIu64> selhal."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4005
msgid "Failed to sync data."
msgstr "Synchronizace dat selhala."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4013
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr "Po dokončení přešifrování aktuální horké zóny se nepodařilo aktualizovat metadata."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4102
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Zápis metadat LUKS2 selhal."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
msgid "Failed to wipe unused data device area."
msgstr "Vyčištění oblasti zařízení s nepoužívanými daty selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4131
#, c-format
msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
msgstr "Odstranění nepoužívané (nepřiřazené) pozice s klíčem %d selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4141
msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
msgstr "Odstranění pozice s klíčem přešifrování selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4151
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr "Nepřekonatelná chyba při přešifrování bloku na pozici %<PRIu64> dlouhého %<PRIu64> sektorů."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4155
msgid "Online reencryption failed."
msgstr "Přešifrování za běhu selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4160
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr "Zařízení neprobouzejte, dokud jej ručně nenahradíte chybovým cílem."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4212
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Přešifrování se nachází v nečekaném stavu."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4218
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr "Chybějící nebo neplatný kontext přešifrování."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4225
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Zásobník zařízení k přešifrování se nepodařilo inicializovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4284
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr "Kontext přešifrování se nepodařilo aktualizovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405
msgid "Reencryption metadata is invalid."
msgstr "Metadata o přešifrování jsou neplatná."

#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:335
#, c-format
msgid "OPAL range %d offset %<PRIu64> does not match expected values %<PRIu64>."
msgstr "Opal oblast %d na pozici %<PRIu64> neodpovídá očekávaným hodnotám %<PRIu64>."

#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:344
#, c-format
msgid "OPAL range %d length %<PRIu64> does not match device length %<PRIu64>."
msgstr "Délka %2$<PRIu64> Opal oblasti %1$d neodpovídá velikosti zařízení %3$<PRIu64>"

#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:351
#, c-format
msgid "OPAL range %d locking is disabled."
msgstr "Uzamykaní Opal oblasti %d je vypnuto."

#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:361 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:368
#, c-format
msgid "Unexpected OPAL range %d lock state."
msgstr "Nečekaný status uzamykání Opal oblasti %d"

#: src/cryptsetup.c:85
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Parametry pro šifrování pozice s klíčem lze nastavit jen u zařízení LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:128 src/cryptsetup.c:2145
#, c-format
msgid "Enter token PIN: "
msgstr "Zadejte PIN k tokenu: "

#: src/cryptsetup.c:130 src/cryptsetup.c:2147
#, c-format
msgid "Enter token %d PIN: "
msgstr "Zadejte PIN k tokenu %d: "

#: src/cryptsetup.c:188 src/cryptsetup.c:1174 src/cryptsetup.c:1515
#: src/utils_reencrypt.c:1137 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikaci šifry."

#: src/cryptsetup.c:198
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions."
msgstr "POZOR: Pro šifru se použijí výchozí volby (%s-%s, velikost klíče %u bitů), což může být neslučitelné se staršími verzemi."

#: src/cryptsetup.c:203
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions."
msgstr "POZOR: Pro haš se použijí výchozí volby (%s), což by mohlo být neslučitelné se staršími verzemi."

#: src/cryptsetup.c:207
msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash."
msgstr "Pro režim plain vždy použijte volby --cipher a --key-size a není-li zadán soubor s klíčem, rovněž --hash."

#: src/cryptsetup.c:213
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "POZOR: Jedná-li se o režim plain a je-li určen soubor s klíčem, parametr --hash se ignoruje.\n"

#: src/cryptsetup.c:221
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "POZOR: Přepínač --keyfile-size se ignoruje, velikost pro čtení je stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n"

#: src/cryptsetup.c:258 src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1558
#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1346
#, c-format
msgid "Blkid scan failed for %s."
msgstr "Prohledávání blkid selhalo u %s."

#: src/cryptsetup.c:264
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "Na %s byla nalezen vzorec zařízení. Pokračování může poškodit existující data."

#: src/cryptsetup.c:270 src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1296
#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1570
#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2952 src/integritysetup.c:187
#: src/utils_reencrypt.c:138 src/utils_reencrypt.c:314
#: src/utils_reencrypt.c:764
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Operace zrušena.\n"

#: src/cryptsetup.c:343
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file."

#: src/cryptsetup.c:394
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "Zadejte PIM VeraCryptu: "

#: src/cryptsetup.c:403
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Neplatná hodnota VIM: chyba rozboru"

#: src/cryptsetup.c:406
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Neplatná hodnota PIM: 0"

#: src/cryptsetup.c:409
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Neplatná hodnota PIM: mimo rozsah"

#: src/cryptsetup.c:432
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení."

#: src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:681
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením BITLK."

#: src/cryptsetup.c:513
msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
msgstr "Nelze určit velikost BITLK klíče svazku. Prosím, použijte přepínač --key-size."

#: src/cryptsetup.c:555
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
"Výpis hlavičky s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."

#: src/cryptsetup.c:622 src/cryptsetup.c:703 src/cryptsetup.c:2550
msgid ""
"The header dump with volume key is sensitive information\n"
"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Výpis hlavičky s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
"Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."

#: src/cryptsetup.c:758 src/cryptsetup.c:788
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením FVAULT2."

#: src/cryptsetup.c:796
msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option."
msgstr "Nelze určit velikost klíče svazku pro FVAULT2. Prosím, použijte přepínač --key-size."

#: src/cryptsetup.c:850 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Zařízení %s je stále aktivní a naplánováno pro odložené odstranění.\n"

#: src/cryptsetup.c:884 src/cryptsetup.c:1824 src/cryptsetup.c:2080
#: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2763
#: src/cryptsetup.c:3290
#, c-format
msgid "Failed to set external tokens path %s."
msgstr "Cestu k externím tokenům %s se nepodařilo nastavit."

#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Změna velikosti aktivního zařízení vyžaduje klíč svazku v klíčence. Byl však použit přepínač --disable-keyring."

#: src/cryptsetup.c:1053
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Hodnocení výkonu přerušeno."

#: src/cryptsetup.c:1074
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s     –\n"

#: src/cryptsetup.c:1076
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterací za sekundu pro %zubitový klíč\n"

#: src/cryptsetup.c:1090
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s –\n"

#: src/cryptsetup.c:1092
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u iterací, %5u paměti, %1u souběžných vláken (procesorů) pro %zubitový klíč (požadován čas %u ms)\n"

#: src/cryptsetup.c:1116
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Výsledek hodnocení výkonu není spolehlivý."

# ???: are aproximated?
#: src/cryptsetup.c:1166
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n"

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:1186
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#%*sAlgoritmus |      Klíč |       Šifrování |     Dešifrování\n"

#: src/cryptsetup.c:1190
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr "Šifra %s (s %ibitovým klíčem) není dostupná."

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:1209
msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#    Algoritmus |      Klíč |       Šifrování |     Dešifrování\n"

#: src/cryptsetup.c:1220
msgid "N/A"
msgstr "–"

#: src/cryptsetup.c:1245
msgid ""
"Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
"and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
msgstr ""
"Objevena nechráněná metadata o přešifrování LUKS2. Prosím, ověřte, že operace\n"
"přešifrování je žádoucí (vizte výstup luksDump) a pokračujte (zvýšení verze\n"
"metadat) pouze, když poznáte, že operace je chtěná."

#: src/cryptsetup.c:1251
msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
msgstr "Zadejte heslo pro ochránění metadat o přešifrování a pro zvýšení jejich verze: "

#: src/cryptsetup.c:1295
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr "Opravdu pokračovat s obnovou přešifrování LUKS2?"

#: src/cryptsetup.c:1304
msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
msgstr "Zadejte heslo pro ověření otisku metadat o přešifrování: "

#: src/cryptsetup.c:1306
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Zadejte heslo pro obnovení přešifrování: "

#: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"

#: src/cryptsetup.c:1390 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247
msgid ""
"\n"
"Wipe interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Výmaz přerušen."

#: src/cryptsetup.c:1395 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
msgstr ""
"Maže se zařízení, aby se inicializovaly kontrolní součty integrity.\n"
"Lze přerušit pomocí Ctrl+C (zbytek nesmazaného zařízení bude obsahovat\n"
"neplatné součty).\n"

#: src/cryptsetup.c:1417 src/integritysetup.c:116
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Dočasné zařízení %s nelze deaktivovat."

#: src/cryptsetup.c:1472
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "Volby integrity lze použít jen při formátu LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:1477 src/cryptsetup.c:1542
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Nepodporované volby velikosti metadat LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:1482
msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format."
msgstr "Opal je podporován jen s formátem LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:1491
msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
msgstr "Soubor s hlavičkou neexistuje. Chcete jej vytvořit?"

#: src/cryptsetup.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Soubor s hlavičkou %s nelze vytvořit."

#: src/cryptsetup.c:1522 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:324 src/integritysetup.c:332
#: src/integritysetup.c:342
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikací integrity."

#: src/cryptsetup.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku."

#: src/cryptsetup.c:1564 src/integritysetup.c:181
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."

#: src/cryptsetup.c:1601
msgid "OPAL Admin password cannot be empty."
msgstr "Heslo správce Opal nemůže být prázdné."

#: src/cryptsetup.c:1615 src/cryptsetup.c:2097 src/cryptsetup.c:2247
#: src/cryptsetup.c:2407 src/cryptsetup.c:2473 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Nastavení parametrů PBKDF selhalo."

#: src/cryptsetup.c:1745
msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored."
msgstr "Určení typu v přepínači --link-vk-to-keyring pro zadání klíčenky se ignoruje."

#: src/cryptsetup.c:1765
msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value."
msgstr "Neplatná hodnota --link-vk-to-keyring."

#: src/cryptsetup.c:1805
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS."

#: src/cryptsetup.c:1812
#, c-format
msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data."
msgstr "Souborový kontejner LUKS %s je na aktivaci příliš malý. Nezbývá žádné místo pro data."

#: src/cryptsetup.c:1839 src/cryptsetup.c:2253
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr "Bez pozic pro klíče nelze určit velikost LUKS klíče svazku. Prosím, použijte přepínač --key-size."

#: src/cryptsetup.c:1890
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Zařízení aktivováno, ale příznaky nelze učinit trvalými."

#: src/cryptsetup.c:1972 src/cryptsetup.c:2040
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d."

#: src/cryptsetup.c:1984 src/cryptsetup.c:2044
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr ""
"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
"zařízení použít."

#: src/cryptsetup.c:1985
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: "

#: src/cryptsetup.c:1986 src/cryptsetup.c:2046
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Operace zrušena, pozice klíče NEBYLA vymazána.\n"

#: src/cryptsetup.c:2022
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: "

#: src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2456 src/cryptsetup.c:3114
#: src/cryptsetup.c:3281
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:2111 src/cryptsetup.c:2330
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "

#: src/cryptsetup.c:2213
msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n"
msgstr "POZOR: Parametr --key-slot se použije pro číslo nové pozice klíče.\n"

#: src/cryptsetup.c:2286 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: "

#: src/cryptsetup.c:2411
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: "

#: src/cryptsetup.c:2427 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "

#: src/cryptsetup.c:2477
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče, který má být převeden: "

#: src/cryptsetup.c:2501
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením."

#: src/cryptsetup.c:2609
#, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "Pozice klíče %d neobsahuje nepřiřazený klíč."

#: src/cryptsetup.c:2614
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Výpis hlavičky s nepřiřazeným klíčem je citlivý údaj.\n"
"Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."

#: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2746
#, c-format
msgid "%s is not active %s device name."
msgstr "%s není název aktivního zařízení %s."

#: src/cryptsetup.c:2741
#, c-format
msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
msgstr "%s není název aktivního zařízení LUKS nebo mu chybí hlavička."

#: src/cryptsetup.c:2819 src/cryptsetup.c:2838
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file."

#: src/cryptsetup.c:2869
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s není zařízení spravované nástrojem cryptsetup."

#: src/cryptsetup.c:2880
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Reaktivace není na zařízení typu %s podporována"

#: src/cryptsetup.c:2930
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s."

#: src/cryptsetup.c:2932
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název."

#: src/cryptsetup.c:2942
msgid "Enter OPAL PSID: "
msgstr "Zadejte Opal PSID: "

#: src/cryptsetup.c:2942
msgid "Enter OPAL Admin password: "
msgstr "Zadejte heslo správce Opal: "

#: src/cryptsetup.c:2951
msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?"
msgstr "POZOR: CELÝ disk bude uveden do továrního nastavení a všechna data budou ztracena! Pokračovat?"

#: src/cryptsetup.c:2994
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Device will become unusable after this operation."
msgstr ""
"Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n"
"Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné."

#: src/cryptsetup.c:3001
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Operace zrušena, pozice s klíči NEBYLY smazány.\n"

#: src/cryptsetup.c:3040
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Neplatný druh formátu LUKS. Podporován je pouze LUKS1 a LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:3056
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Zařízení je již druhu %s."

#: src/cryptsetup.c:3063
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Tato operace převede formát %s na %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:3066
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Operace zrušena, zařízení NEBYLO převedeno.\n"

#: src/cryptsetup.c:3106
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "Chybí přepínač --priority, --label nebo --subsystem."

#: src/cryptsetup.c:3140 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3200
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Token %d je neplatný."

#: src/cryptsetup.c:3143 src/cryptsetup.c:3203
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Token %d se používá."

#: src/cryptsetup.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Přidání tokenu %d klíčenky LUKS2 selhalo."

#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3229
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Přiřazení tokenu %d do pozice s klíčem %d selhalo."

#: src/cryptsetup.c:3183
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Token %d se nepoužívá."

#: src/cryptsetup.c:3220
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Import tokenu ze souboru selhal."

#: src/cryptsetup.c:3245
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Získání tokenu %d za účelem exportu selhalo."

#: src/cryptsetup.c:3258
#, c-format
msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d."
msgstr "Token %d není přiřazen pozici s klíčem %d."

#: src/cryptsetup.c:3260 src/cryptsetup.c:3267
#, c-format
msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d."
msgstr "Zrušení přiřazení tokenu %d k pozici s klíčem %d selhalo."

#: src/cryptsetup.c:3326
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován jen u zařízení TCRYPT."

#: src/cryptsetup.c:3329
msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
msgstr "Přepínače --veracrypt a --disable-veracrypt jsou podporovány jen u typu zařízení TCRYPT."

#: src/cryptsetup.c:3332
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Přepínač --veracrypt-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt."

#: src/cryptsetup.c:3336
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Přepínač --veracrypt-query-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt."

#: src/cryptsetup.c:3338
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
msgstr "Přepínače --veracrypt-pim a --veracrypt-query-pim se vzájemně vylučují."

#: src/cryptsetup.c:3347
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
msgstr "Přepínač --persistent není dovolen současně s --test-passphrase."

#: src/cryptsetup.c:3350
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
msgstr "Přepínače --refresh a --test-passphrase se vzájemně vylučují."

#: src/cryptsetup.c:3353
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain."

#: src/cryptsetup.c:3356
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes."

#: src/cryptsetup.c:3359
msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
msgstr "Při otevírání je přepínač --offset podporován jen u zařízení plain a loopaes."

#: src/cryptsetup.c:3362
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards."

#: src/cryptsetup.c:3366
msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
msgstr "Otevírání s přepínačem velikosti sektoru je podporován jen u zařízení plain."

# FIXME: "Large IV sectors" should read "IV large sectors".
#: src/cryptsetup.c:3370
msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
msgstr "Volba inicializačního vektoru s velkými sektory je podporována jen při otevírání zařízení typu plain s velikostí sektoru větší než 512 bajtů."

#: src/cryptsetup.c:3375
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices."
msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS, TCRYPT, BITLK a FVAULT2."

#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3401
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
msgstr "Přepínače --device-size a --size nelze kombinovat."

#: src/cryptsetup.c:3381
msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
msgstr "Přepínač --unbound je dovolen jen při otevírání zařízení LUKS."

#: src/cryptsetup.c:3384
msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
msgstr "Přepínač --unbound není dovolen současně s --test-passphrase."

#: src/cryptsetup.c:3393 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767
msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
msgstr "Přepínače --cancel-deferred a --deferred se vzájemně vylučují."

#: src/cryptsetup.c:3409
msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined."
msgstr "Přepínače --reduce-device-size a --device-size nelze kombinovat."

#: src/cryptsetup.c:3412
msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Přepínač --active-name lze použít jen u zařízení LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:3415
msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
msgstr "Přepínače --active-name a --force-offline-reencrypt nelze kombinovat."

#: src/cryptsetup.c:3423 src/cryptsetup.c:3453
msgid "Keyslot specification is required."
msgstr "Je nutné určit pozici s klíčem."

#: src/cryptsetup.c:3431
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr "Přepínače --align-payload a --offset nelze kombinovat."

#: src/cryptsetup.c:3434
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
msgstr "Přepínač --integrity-no-wipe smí být použit jen při formátování s rozšířením integrity."

#: src/cryptsetup.c:3437
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."

#: src/cryptsetup.c:3445
msgid "Key size is required with --unbound option."
msgstr "Přepínač --unbound vyžaduje velikost klíče."

#: src/cryptsetup.c:3465
msgid "Invalid token action."
msgstr "Neplatná operace tokenu."

#: src/cryptsetup.c:3468
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr "Parametr --key-description je při přidávání tokenu povinný."

#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3485
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr "Akce vyžaduje určitý token. Použijte parametr --token-id."

#: src/cryptsetup.c:3476
msgid "Option --unbound is valid only with token add action."
msgstr "Přepínač --unbound lze použít pouze s akcí přidání."

#: src/cryptsetup.c:3478
msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined."
msgstr "Přepínače --key-slot a --unbound nelze kombinovat."

#: src/cryptsetup.c:3483
msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter."
msgstr "Akce vyžaduje určitou pozici klíče. Použijte parametr --key-slot."

#: src/cryptsetup.c:3499
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"

#: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544
msgid "open device as <name>"
msgstr "otevře zařízení jako <název>"

#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502
#: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:545
#: src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:548
msgid "<name>"
msgstr "<název>"

#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"

#: src/cryptsetup.c:3501 src/integritysetup.c:548
msgid "resize active device"
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"

#: src/cryptsetup.c:3502
msgid "show device status"
msgstr "zobrazí stav zařízení"

#: src/cryptsetup.c:3503
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <šifra>]"

#: src/cryptsetup.c:3503
msgid "benchmark cipher"
msgstr "zhodnotí výkon šifry"

#: src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 src/cryptsetup.c:3506
#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3515
#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518
#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
msgid "<device>"
msgstr "<zařízení>"

#: src/cryptsetup.c:3504
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"

#: src/cryptsetup.c:3505
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "přešifruje zařízení LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3506
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)"

#: src/cryptsetup.c:3507
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "převede formát LUKS do/z formátu LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3508
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "nastaví trvalé volby konfigurace pro LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3509 src/cryptsetup.c:3510
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"

#: src/cryptsetup.c:3509
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3510
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"

#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"

#: src/cryptsetup.c:3511
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3512
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3513
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "převede klíč do nových parametrů PBKDF"

#: src/cryptsetup.c:3514
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"

#: src/cryptsetup.c:3514
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3515
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3516
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3517
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3518
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"

#: src/cryptsetup.c:3519
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "vypíše údaje o zařízení BITLK"

#: src/cryptsetup.c:3520
msgid "dump FVAULT2 device information"
msgstr "vypíše údaje o zařízení FVAULT2"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:3521
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:3522
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Probudí uspané zařízení LUKS"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:3523
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:3524
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"

#: src/cryptsetup.c:3525
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<add|remove|import|export> <zařízení>"

#: src/cryptsetup.c:3525
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "Zachází s tokeny LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3544 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<akce> je jedna z:\n"

#: src/cryptsetup.c:3550
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
msgstr ""
"\n"
"Rovněž lze použít aliasy se starým zápisem <akce>:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"

#: src/cryptsetup.c:3554
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<název> je zařízení, které se má vytvořit v %s\n"
"<zařízení> je zašifrované zařízení\n"
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"

#: src/cryptsetup.c:3561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilovaný formát metadat (pro akci luksFormat) je %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:3566
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is enabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpora pro zásuvný modul externího tokenu LUKS2 je zapnuta.\n"

#: src/cryptsetup.c:3567
#, c-format
msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
msgstr "Cesta k zásuvnému modulu externího tokenu LUKS2: %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:3569
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpora pro zásuvný modul externího tokenu LUKS2 je vypnuta.\n"

#: src/cryptsetup.c:3573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry klíče a hesla:\n"
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
"Výchozí PBKDF pro LUKS1: %s, doba opakování: %d (ms)\n"
"Výchozí PBKDF pro LUKS2: %s\n"
"\tDoba iterací: %d, nutná paměť: %d kB, souběžná vlákna: %d\n"

#: src/cryptsetup.c:3584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry šifer zařízení:\n"
"\tloop-AES: %s, Klíč %d bitů\n"
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
"\tLUKS: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"

#: src/cryptsetup.c:3593
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tLUKS: V režimu XTS (dva vnitřní klíče) bude výchozí velikost klíče zdvojnásobena.\n"

#: src/cryptsetup.c:3611 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"

#: src/cryptsetup.c:3651 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Pozice klíče není platná."

#: src/cryptsetup.c:3678
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Velikost zařízení musí být násobkem 512bajtových sektorů."

#: src/cryptsetup.c:3683
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
msgstr "Zadána neplatná maximální velikost horké zóny při přešifrování."

#: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup.c:3709
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."

#: src/cryptsetup.c:3714
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 1 GiB."

#: src/cryptsetup.c:3717
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů."

#: src/cryptsetup.c:3734
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
msgstr "Přepínač --priority smí mít pouze argument ignore, normal a prefer."

#: src/cryptsetup.c:3753 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"

#: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644
msgid "Display brief usage"
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"

#: src/cryptsetup.c:3755 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645
msgid "Print package version"
msgstr "Vypíše verzi balíku"

#: src/cryptsetup.c:3766 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656
msgid "Help options:"
msgstr "Přepínače nápovědy:"

#: src/cryptsetup.c:3789 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"

#: src/cryptsetup.c:3798 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Chybí argument <akce>."

#: src/cryptsetup.c:3877 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718
msgid "Unknown action."
msgstr "Neznámá akce."

#: src/cryptsetup.c:3895
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem."

#: src/cryptsetup.c:3901
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden argument přepínače --key-file."

#: src/cryptsetup.c:3906
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr "Funkce pro odvození klíče na základě hesla (PBKDF) smí být pouze pbkdf2 nebo argon2i/argon2id."

#: src/cryptsetup.c:3911
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr "Vynucené iterace PBKDF nelze kombinovat s volnou doby iterací."

#: src/cryptsetup.c:3916
msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled."
msgstr "Je-li klíčenka vypnuta, klíč svazku nelze do klíčenky přidat."

#: src/cryptsetup.c:3927
msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
msgstr "Přepínače --keyslot-cipher a --keyslot-key-size musí být použity spolu."

#: src/cryptsetup.c:3935
msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
msgstr "Žádný úkon nebude proveden. Zavoláno s přepínačem --test-args.\n"

#: src/cryptsetup.c:3948
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr "Zamykání metadata nelze vypnout."

#: src/veritysetup.c:54
msgid "Invalid salt string specified."
msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí."

#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
msgstr "Nelze vytvořit obraz hašů %s určený k zápisu."

#: src/veritysetup.c:97
#, c-format
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
msgstr "Nelze vytvořit obraz FEC %s určený k zápisu."

#: src/veritysetup.c:136
#, c-format
msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s s kořenovým hašem určený k zápisu."

#: src/veritysetup.c:143
#, c-format
msgid "Cannot write to root hash file %s."
msgstr "Do souboru %s s kořenovým hašem nelze zapsat."

#: src/veritysetup.c:198 src/veritysetup.c:476
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením VERITY."

#: src/veritysetup.c:215 src/veritysetup.c:232
#, c-format
msgid "Cannot read root hash file %s."
msgstr "Soubor %s s kořenovým hašem nelze vytvořit."

#: src/veritysetup.c:220
#, c-format
msgid "Invalid root hash file %s."
msgstr "Neplatný soubor %s s kořenovým hašem."

#: src/veritysetup.c:241
msgid "Invalid root hash string specified."
msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým hašem."

#: src/veritysetup.c:249
#, c-format
msgid "Invalid signature file %s."
msgstr "Neplatné soubor s podpisem %s."

#: src/veritysetup.c:256
#, c-format
msgid "Cannot read signature file %s."
msgstr "Soubor s podpisem %s nelze číst."

#: src/veritysetup.c:279 src/veritysetup.c:293
msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
msgstr "Příkaz vyžaduje argument <kořenový_haš> nebo přepínač --root-hash-file."

#: src/veritysetup.c:489
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů>"

#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:543
msgid "format device"
msgstr "naformátuje zařízení"

#: src/veritysetup.c:490
msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů> [<kořenový_haš>]"

#: src/veritysetup.c:490
msgid "verify device"
msgstr "ověří zařízení"

#: src/veritysetup.c:491
msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
msgstr "<zařízení_dat> <název> <zařízení_hašů> [<kořenový_haš>]"

#: src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:546
msgid "show active device status"
msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení"

#: src/veritysetup.c:494
msgid "<hash_device>"
msgstr "<zařízení_hašů>"

#: src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:547
msgid "show on-disk information"
msgstr "zobrazí údaje z disku"

#: src/veritysetup.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""
"\n"
"<název> je zařízení, které bude vytvořeno pod %s\n"
"<zařízení_dat> je datové zařízení\n"
"<zařízení_hašů> je zařízení obsahující ověřovací data\n"
"<kořenový_haš> haš kořenového uzlu na <zařízení_hašů>\n"

#: src/veritysetup.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry dm-verity:\n"
"\tHaš: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: %u, Formát haše: %u\n"

#: src/veritysetup.c:661
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Přepínače --ignore-corruption a --restart-on-corruption nelze použít najednou."

#: src/veritysetup.c:666
msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Přepínač --panic-on-corruption a --restart-on-corruption nelze použít najednou."

#: src/integritysetup.c:177
#, c-format
msgid ""
"This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
"To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
msgstr ""
"Toto nevratně přepíše data na %s a %s.\n"
"Pro zachování datového zařízení použije přepínač --no-wipe (a pak jej\n"
"aktivujte pomocí --integrity-recalculate)."

#: src/integritysetup.c:217
#, c-format
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
msgstr "Formátováno s velikostí značky %u, vnitřní integrita %s.\n"

#: src/integritysetup.c:298
msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
msgstr "Nastavení příznaku přepočtu není podporováno, místo toho zvažte použití --wipe."

#: src/integritysetup.c:373 src/integritysetup.c:530
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením INTEGRITY."

#: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547
msgid "<integrity_device>"
msgstr "<zařízení_s_daty_integrity>"

#: src/integritysetup.c:544
msgid "<integrity_device> <name>"
msgstr "<zařízení_s_daty_integrity> <název>"

#: src/integritysetup.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
msgstr ""
"\n"
"<název> je zařízení, které bude vytvořeno pod %s\n"
"<zařízení_s_daty_integrity> je zařízení obsahující data se značkami integrity\n"

#: src/integritysetup.c:572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
"\tChecksum algorithm: %s\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry dm-integrity:\n"
"\tAlgoritmus kontrolního součtu: %s\n"
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB\n"

# TODO: Pluralize
#: src/integritysetup.c:629
#, c-format
msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
msgstr "Neplatná velikost --%s. Maximální je %u bajtů."

#: src/integritysetup.c:732
msgid "Both key file and key size options must be specified."
msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s klíčem a velikostí klíče."

#: src/integritysetup.c:736
msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s klíčem žurnálu a velikostí klíče."

#: src/integritysetup.c:739
msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
msgstr "Je-li použit klíč integrity žurnálu, musí být zadán algoritmus integrity žurnálu."

#: src/integritysetup.c:743
msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s šifrovacím klíčem žurnálu a velikostí klíče."

#: src/integritysetup.c:746
msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
msgstr "Je-li použit šifrovací klíč žurnálu, musí být zadán algoritmus šifrování žurnálu."

#: src/integritysetup.c:750
msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
msgstr "Přepínače režimu bitmapy a obnovení se vzájemně vylučují."

#: src/integritysetup.c:757
msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
msgstr "Přepínače žurnálu nelze použití spolu s režimem bitmapy."

#: src/integritysetup.c:762
msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
msgstr "Přepínače bitmapy lze použít jen při režimu bitmapy."

#: src/utils_tools.c:118
msgid ""
"\n"
"WARNING!\n"
"========\n"
msgstr ""
"\n"
"POZOR!\n"
"======\n"

#. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
#: src/utils_tools.c:120
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Jste si jisti? (Napište „yes“ velkými písmeny): "

#: src/utils_tools.c:126
msgid "Error reading response from terminal."
msgstr "Chyba při čtení odpovědi z terminálu."

#: src/utils_tools.c:158
msgid "Command successful."
msgstr "Příkaz úspěšně vykonán."

#: src/utils_tools.c:166
msgid "wrong or missing parameters"
msgstr "špatné nebo chybějící parametry"

#: src/utils_tools.c:168
msgid "no permission or bad passphrase"
msgstr "žádné oprávnění nebo chybné heslo"

#: src/utils_tools.c:170
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"

#: src/utils_tools.c:172
msgid "wrong device or file specified"
msgstr "zadáno špatné zařízení nebo soubor"

#: src/utils_tools.c:174
msgid "device already exists or device is busy"
msgstr "zařízení již existuje nebo zařízení je zaneprázdněno"

#: src/utils_tools.c:176
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"

#: src/utils_tools.c:178
#, c-format
msgid "Command failed with code %i (%s)."
msgstr "Příkaz selhal s kódem %i (%s)."

#: src/utils_tools.c:256
#, c-format
msgid "Key slot %i created."
msgstr "Pozice klíče %i vytvořena."

#: src/utils_tools.c:258
#, c-format
msgid "Key slot %i unlocked."
msgstr "Pozice klíče %i odemknuta."

#: src/utils_tools.c:260
#, c-format
msgid "Key slot %i removed."
msgstr "Pozice klíče %i odemknuta."

#: src/utils_tools.c:269
#, c-format
msgid "Token %i created."
msgstr "Token %i vytvořen."

#: src/utils_tools.c:271
#, c-format
msgid "Token %i removed."
msgstr "Token %i se odstraněn."

#: src/utils_tools.c:281
msgid "No token could be unlocked with this PIN."
msgstr "Tímto PIN nebylo možné odemknou žádný token."

#: src/utils_tools.c:283
#, c-format
msgid "Token %i requires PIN."
msgstr "Token %i vyžaduje PIN."

#: src/utils_tools.c:285
#, c-format
msgid "Token (type %s) requires PIN."
msgstr "Token (druh %s) vyžaduje PIN."

#: src/utils_tools.c:288
#, c-format
msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
msgstr "Token %i nedokáže odemknout přiřazené pozice s klíči (chybné heslo pozice)."

#: src/utils_tools.c:290
#, c-format
msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
msgstr "Token (druh %s) nedokáže odemknout přiřazené pozice s klíči (chybné heslo pozice)."

#: src/utils_tools.c:293
#, c-format
msgid "Token %i requires additional missing resource."
msgstr "Token %i vyžaduje dodatečné chybějící zdroje."

#: src/utils_tools.c:295
#, c-format
msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
msgstr "Token (druh %s) vyžaduje dodatečné chybějící zdroje."

#: src/utils_tools.c:298
#, c-format
msgid "No usable token (type %s) is available."
msgstr "Žádný token (druhu %s) není dostupný."

#: src/utils_tools.c:300
msgid "No usable token is available."
msgstr "Není dostupný žádný použitelný token."

#: src/utils_tools.c:393
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s."
msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst."

# FIXME: Pluralize
#: src/utils_tools.c:398
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů."

#: src/utils_tools.c:423
#, c-format
msgid "Cannot open keyfile %s for write."
msgstr "Soubor s klíčem %s nelze otevřít pro zápis."

#: src/utils_tools.c:430
#, c-format
msgid "Cannot write to keyfile %s."
msgstr "Do souboru s klíčem %s nelze zapsat."

#: src/utils_progress.c:74
#, c-format
msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
msgstr "%02<PRIu64> m %02<PRIu64> s"

#: src/utils_progress.c:76
#, c-format
msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
msgstr "%02<PRIu64> h %02<PRIu64> m %02<PRIu64> s"

# TODO: Pluralize
#: src/utils_progress.c:78
#, c-format
msgid "%02<PRIu64> days"
msgstr "%02<PRIu64> dnů"

#: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
#, c-format
msgid "%4<PRIu64> %s written"
msgstr "zapsáno %4<PRIu64> %s"

#: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
#, c-format
msgid "speed %5.1f %s/s"
msgstr "rychlost %5.1f %s/s"

#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
#. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
#. See above.
#.
#: src/utils_progress.c:118
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
msgstr "Průběh: %5.1f %%, zbývá %s, %s, %s%s"

#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
#. to get translated as well. See above
#.
#: src/utils_progress.c:150
#, c-format
msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
msgstr "Dokončeno, čas %s, %s, %s\n"

#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:72
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s"
msgstr "Odolnost hesla nelze prověřit: %s"

#: src/utils_password.c:49
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kontrola odolnosti hesla selhala:\n"
" %s"

#: src/utils_password.c:79
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
msgstr "Kontrola odolnosti hesla selhala: Špatné heslo (%s)"

#: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245
msgid "Error reading passphrase from terminal."
msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu."

#: src/utils_password.c:243
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Ověřte heslo: "

#: src/utils_password.c:250
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."

#: src/utils_password.c:288
msgid "Cannot use offset with terminal input."
msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu."

#: src/utils_password.c:292
#, c-format
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Zadejte heslo: "

#: src/utils_password.c:295
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s: "

#: src/utils_password.c:329
msgid "No key available with this passphrase."
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč."

#: src/utils_password.c:331
msgid "No usable keyslot is available."
msgstr "Nejsou dostupné žádné použitelné pozice s klíči."

#: src/utils_luks.c:68
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo."

#: src/utils_luks.c:183
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Soubor %s se nepodařilo otevřít pouze pro čtení."

#: src/utils_luks.c:196
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr "Poskytněte JSON s platným tokenem LUKS2:\n"

#: src/utils_luks.c:203
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "Soubor s dokumentem JSON se nepodařilo přečíst."

#: src/utils_luks.c:208
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Čtení přerušeno."

#: src/utils_luks.c:249
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Otevření souboru %s pro zápis selhalo."

#: src/utils_luks.c:258
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Zápis přerušen."

#: src/utils_luks.c:262
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Zapsaní souboru s dokumentem JSON selhalo."

#: src/utils_reencrypt.c:120
#, c-format
msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
msgstr "Automaticky nalezené aktivní zařízení DM „%s“ pro datové zařízení %s.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:124
#, c-format
msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
msgstr "Držitele zařízení %s nebylo možné automaticky nalézt."

#: src/utils_reencrypt.c:130
#, c-format
msgid "Device %s is not a block device.\n"
msgstr "Zařízení %s není blokovým zařízením.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:132
#, c-format
msgid ""
"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
msgstr ""
"Nelze rozhodnout, jestli zařízení %s je nebo není aktivováno.\n"
"Jste si jisti, že si přejete pokračovat v přešifrování v režimu offline?\n"
"To může vést k poškození dat, bylo-li zařízení ve skutečnosti aktivováno.\n"
"Pro přešifrování za běhu použijte parametr --active-name.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:141 src/utils_reencrypt.c:274
#, c-format
msgid ""
"Device %s is not a block device. Can not auto-detect if it is active or not.\n"
"Use --force-offline-reencrypt to bypass the check and run in offline mode (dangerous!)."
msgstr ""
"Zařízení %s není blokovým zařízením. Nelze určit, jestli je\n"
"aktivní, nebo ne. Pro obejití kontroly a spuštění v režimu offline\n"
"(nebezpečné!) použijte --force-offline-reencrypt."

#: src/utils_reencrypt.c:178 src/utils_reencrypt.c:221
#: src/utils_reencrypt.c:231
msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
msgstr "Na současnou operaci přešifrování nelze použít požadovaný přepínač --resilience."

#: src/utils_reencrypt.c:203
msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
msgstr "Zařízení není ve stavu přešifrování LUKS2. Neslučitelný přepínač --encrypt."

#: src/utils_reencrypt.c:208
msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
msgstr "Zařízení není ve stavu dešifrování LUKS2. Neslučitelný přepínač --decrypt."

#: src/utils_reencrypt.c:215
msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
msgstr "Zařízení je ve stavu přešifrování pomocí odolnosti posunu dat. Požadovaný přepínač --resilience nelze použít."

#: src/utils_reencrypt.c:293
msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
msgstr "Zařízení vyžaduje obnovu přešifrování. Spusťte nejprve opravu."

#: src/utils_reencrypt.c:307
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
msgstr "Zařízení %s je již ve stavu přešifrování LUKS2. Přejete si dokončit dříve zahájenou operaci?"

#: src/utils_reencrypt.c:416
msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
msgstr "Zastaralé přešifrování LUKS2 již není podporováno."

#: src/utils_reencrypt.c:421
msgid "Can not reencrypt LUKS2 device configured to use OPAL."
msgstr "Zařízení LUKS2 nastavené k používání Opal nelze přešifrovat."

#: src/utils_reencrypt.c:427
msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
msgstr "Přešifrování zařízení s profilem integrity není podporováno."

#: src/utils_reencrypt.c:464
#, c-format
msgid ""
"Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
"(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
msgstr ""
"Požadovaný --sector-size %<PRIu32> není slučitelný se superblokem %s\n"
"(velikost bloku %<PRIu32> bajtů) nalezeném na zařízení %s."

#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1412
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
msgstr "Přešifrování bez oddělené hlavičky (--header) není možné bez zmenšení velikosti datového zařízení (--reduce-device-size)."

#: src/utils_reencrypt.c:540
msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
msgstr "Požadovaný počátek dat musí být menší nebo roven polovině parametru --reduce-device-size"

#: src/utils_reencrypt.c:550
#, c-format
msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
msgstr "Upravuje se hodnota --reduce-device-size na dvojnásobek --offset %<PRIu64> (v sektorech).\n"

#: src/utils_reencrypt.c:580
#, c-format
msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
msgstr "Dočasný soubor s hlavičkou %s již existuje. Operace se ruší."

#: src/utils_reencrypt.c:582 src/utils_reencrypt.c:589
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header file %s."
msgstr "Dočasný soubor s hlavičkou %s nelze vytvořit."

#: src/utils_reencrypt.c:614
msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
msgstr "Velikost metadat LUKS2 je větší než hodnota posunu dat."

#: src/utils_reencrypt.c:651
#, c-format
msgid "Failed to place new header at head of device %s."
msgstr "Umístění nové hlavičky na začátek zařízení %s selhalo."

#: src/utils_reencrypt.c:661
#, c-format
msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
msgstr "%s/%s je nyní aktivní a připraveno pro přešifrování za běhu.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:697
#, c-format
msgid "Active device %s is not LUKS2."
msgstr "Aktivní zařízení %s není LUKS2."

#: src/utils_reencrypt.c:725
msgid "Restoring original LUKS2 header."
msgstr "Obnovuje se původní hlavička LUKS2."

#: src/utils_reencrypt.c:733
msgid "Original LUKS2 header restore failed."
msgstr "Obnovení původní hlavičky LUKS2 selhalo."

#: src/utils_reencrypt.c:759
#, c-format
msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?"
msgstr "Soubor s hlavičkou %s neexistuje. Přejete si zahájit dešifrování LUKS2 zařízení %s a export hlavičku LUKS2 do souboru %s?"

#: src/utils_reencrypt.c:807
msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
msgstr "Přidání práv na čtení/zápis souboru s hlavičkou selhalo."

#: src/utils_reencrypt.c:860
#, c-format
msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
msgstr "Inicializace přešifrování selhala. Záloha hlavičky je dostupná v %s."

#: src/utils_reencrypt.c:888
msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
msgstr "Dešifrování LUKS2 je podporováno jen u zařízení s oddělenou hlavičkou (počátek dat na 0)."

#: src/utils_reencrypt.c:1023 src/utils_reencrypt.c:1032
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
msgstr "Nedostatek pozic s klíči pro přešifrování."

#: src/utils_reencrypt.c:1053 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr "Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou aktivní pozicí klíče."

#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %d: "

#: src/utils_reencrypt.c:1074
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: "

#: src/utils_reencrypt.c:1126
#, c-format
msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
msgstr "Přepíná se algoritmus šifrování dat na %s.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:1180
msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
msgstr "Žádné parametry oblasti s daty nebyly změněny. Přešifrování zrušeno."

#: src/utils_reencrypt.c:1282
msgid ""
"Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
"Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
msgstr ""
"Zvětšení velikosti šifrovaného sektoru na zařízení v režimu offline není\n"
"podporováno. Nejprve zařízení aktivujte, nebo použijte přepínač\n"
"--force-offline-reencrypt (nebezpečné!)."

#: src/utils_reencrypt.c:1322 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
msgid ""
"\n"
"Reencryption interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Přešifrování přerušeno."

#: src/utils_reencrypt.c:1327
msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
msgstr "Dokončuje se přešifrování LUKS ve vynuceném režimu offline.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:1350
#, c-format
msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
msgstr "Zařízení %s obsahuje porušená metadata LUKS. Operace se ruší."

#: src/utils_reencrypt.c:1366 src/utils_reencrypt.c:1388
#, c-format
msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
msgstr "Zařízení %s je již zařízením LUKS. Operace se ruší."

#: src/utils_reencrypt.c:1394
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
msgstr "Zařízení %s je již ve stavu přešifrování LUKS. Operace se ruší."

#: src/utils_reencrypt.c:1476
msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
msgstr "Dešifrování LUKS2 vyžaduje přepínač --header."

#: src/utils_reencrypt.c:1524
msgid "Command requires device as argument."
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argument zařízení."

#: src/utils_reencrypt.c:1537
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je LUKS1."

#: src/utils_reencrypt.c:1543
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je ve stavu přešifrování LUKS1."

#: src/utils_reencrypt.c:1549
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je LUKS2."

#: src/utils_reencrypt.c:1555
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je ve stavu přešifrování LUKS2."

#: src/utils_reencrypt.c:1561
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
msgstr "Přešifrování LUKS2 je již inicializováno. Operace se ruší."

#: src/utils_reencrypt.c:1568
msgid "Device reencryption not in progress."
msgstr "Neprobíhá žádné přešifrování zařízení."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:295
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
msgid "Allocation of aligned memory failed."
msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
#, c-format
msgid "Cannot read device %s."
msgstr "Ze zařízení %s nelze číst."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
#, c-format
msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
msgstr "LUKS1 zařízení %s se označuje za nepoužitelné."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
#, c-format
msgid "Cannot write device %s."
msgstr "Zařízení %s není možné zapsat."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
msgid "Cannot write reencryption log file."
msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přešifrování."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
msgid "Cannot read reencryption log file."
msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
msgid "Wrong log format."
msgstr "Chybný formát protokolu."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n"

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci staré hlavičky LUKS."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci nové hlavičky LUKS."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
msgid "Activation of temporary devices failed."
msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
msgid "Failed to set data offset."
msgstr "Nastavení polohy dat selhalo."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
msgid "Failed to set metadata size."
msgstr "Nastavení velikosti metadat selhalo."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created."
msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
#, c-format
msgid "%s header backup of device %s created."
msgstr "Záloha hlavičky %s zařízení %s byla vytvořena."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
#, c-format
msgid "Cannot restore %s header on device %s."
msgstr "Hlavičku %s na zařízení %s nelze obnovit."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
#, c-format
msgid "%s header on device %s restored."
msgstr "Hlavička %s na zařízení %s byla obnovena."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
msgid "Cannot open temporary LUKS device."
msgstr "Nelze otevřít dočasné zařízení LUKS."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
msgid "Cannot get device size."
msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
msgid "IO error during reencryption."
msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
msgid "Provided UUID is invalid."
msgstr "Poskytnuté UUID není platné."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1224
msgid "Cannot open reencryption log file."
msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1230
msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
msgstr "Žádné dešifrování není rozpracované. Poskytnuté UUID lze použít jen k dokončení pozastaveného procesu dešifrování."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1286
#, c-format
msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
msgstr "Přešifrování změní: %s%s%s%s%s%s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1287
msgid "volume key"
msgstr "klíč svazku"

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1289
msgid "set hash to "
msgstr "nastaví haš na "

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1290
msgid ", set cipher to "
msgstr ", nastaví šifru na "

#: src/utils_blockdev.c:189
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
msgstr "POZOR: Zařízení %s již obsahuje vzorec oddílu „%s“.\n"

#: src/utils_blockdev.c:197
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
msgstr "POZOR: Zařízení %s již obsahuje vzorec superbloku „%s“.\n"

#: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:302 src/utils_blockdev.c:354
msgid "Failed to initialize device signature probes."
msgstr "Sondu vzorců zařízení se nepodařilo inicializovat."

#: src/utils_blockdev.c:282
#, c-format
msgid "Failed to stat device %s."
msgstr "O zařízení %s nebylo možné zjistit údaje."

#: src/utils_blockdev.c:297
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
msgstr "Soubor %s nebylo možné otevřít pro čtení i zápis."

#: src/utils_blockdev.c:317
#, c-format
msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
msgstr "Existující vzorec oddílu „%s“ na zařízení %s bude vymazán."

#: src/utils_blockdev.c:320
#, c-format
msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
msgstr "Existující vzorec superbloku „%s“ na zařízení %s bude vymazán."

#: src/utils_blockdev.c:323
msgid "Failed to wipe device signature."
msgstr "Odstranění vzorce ze zařízení selhalo."

#: src/utils_blockdev.c:330
#, c-format
msgid "Failed to probe device %s for a signature."
msgstr "Otestování zařízení %s na vzorce selhalo."

#: src/utils_args.c:65
#, c-format
msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
msgstr "Zadána neplatná velikost v parametru --%s."

#: src/utils_args.c:125
#, c-format
msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
msgstr "Přepínač --%s není dovolen s akcí %s."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:123
msgid "Failed to write ssh token json."
msgstr "Zapsaní dokumentu JSON pro token SSH selhalo."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
msgid ""
"Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
"\n"
"Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
"Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
"\n"
"Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
msgstr ""
"Pokusný modul do cryptsetupu pro odemykání zařízení LUKS2 pomocí tokenu připojeného k serveru SSH\vV současnosti tento modul umožňuje pouze přidání tokenu k existující pozici s klíčem.\n"
"\n"
"Zadaný SSH server musí obsahovat na zadané cestě soubor s heslem pro existující pozici klíče v zařízení.\n"
"Zadané přihlašovací údaje použije cryptsetup pro získání hesla, až bude otevírat zařízení pomocí tokenu.\n"
"\n"
"Poznámka: Údaje poskytnuté při přidávání tokenu (adresa SSH serveru, uživatel a cesta) budou uloženy do hlavičky LUKS2 v nešifrované podobě."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
msgid "<action> <device>"
msgstr "<akce> <zařízení>"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:154
msgid "Options for the 'add' action:"
msgstr "Přepínače pro akci „add“:"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:155
msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
msgstr "IP adresa / URL vzdáleného serveru pro tento token"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:156
msgid "Username used for the remote server"
msgstr "Uživatelské jméno ke vzdálenému serveru"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:157
msgid "Path to the key file on the remote server"
msgstr "Cesta k souboru s klíčem na vzdáleném serveru"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:158
msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
msgstr "Cesta ke klíči SSH pro připojení ke vzdálenému serveru"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:160
msgid "Path to directory containinig libcryptsetup external tokens"
msgstr "Cesta k adresáři obsahujícímu externí tokeny pro libcryptsetup"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:161
msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
msgstr "Pozice klíče, ke které se má přiřadit token. Nebude-li určeno, token bude přiřazen k první pozici odpovídající poskytnutému heslu."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:163
msgid "Generic options:"
msgstr "Obecné přepínače:"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:164
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:165
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:166
msgid "Show debug messages including JSON metadata"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky včetně metadat JSON"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:281
msgid "Failed to open and import private key:\n"
msgstr "Otevření a import soukromého klíče selhalo:\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:285
msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
msgstr "Import soukromého klíče selhal (chráněný heslem?).\n"

#. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:287
#, c-format
msgid "%s@%s's password: "
msgstr "Heslo pro %s@%s: "

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:376
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments.\n"
msgstr "Rozbor argumentů selhal.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387
#, c-format
msgid "An action must be specified\n"
msgstr "Je třeba zadat akci\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:393
#, c-format
msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Pro akci „%s“ je třeba zadat zařízení.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:398
#, c-format
msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Pro akci „%s“ je třeba zadat SSH server.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:403
#, c-format
msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Pro akci „%s“ je třeba zadat uživatele SSH.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:408
#, c-format
msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Pro akci „%s“ je třeba zadat SSH cestu.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:413
#, c-format
msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Pro akci „%s“ je třeba zadat cestu ke klíči SSH.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:420
#, c-format
msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
msgstr "Otevření %s pomocí zadaných přihlašovacích údajů selhalo.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:437
#, c-format
msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
msgstr "V současnosti je tímto modulem podporována pouze akce „add“.\n"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
msgid "Cannot create sftp session: "
msgstr "Relaci SFTP nelze sestavit: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
msgid "Cannot init sftp session: "
msgstr "Relaci SFTP nelze inicializovat: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
msgid "Cannot open sftp session: "
msgstr "Relaci SFTP nelze otevřít: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
msgid "Cannot stat sftp file: "
msgstr "Údaje o SFTP souboru nelze získat: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Nedostatek paměti.\n"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
msgid "Cannot read remote key: "
msgstr "Vzdálený klíč nelze přečíst: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
msgid "Connection failed: "
msgstr "Spojení selhalo: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
msgid "Server not known: "
msgstr "Server není znám: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
msgstr "Na stroji není povolena autentizace veřejným klíčem.\n"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
msgid "Public key authentication error: "
msgstr "Chyba při autentizaci veřejným klíčem: "

#~ msgid "compiled-in"
#~ msgstr "zakompilována"

# Support is %s
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "vypnuta"

#~ msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
#~ msgstr "POZOR: Poloha dat je mimo nyní dostupné zařízení s daty.\n"

#~ msgid "Cannot get process priority."
#~ msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu."

#~ msgid "Cannot unlock memory."
#~ msgstr "Paměť nelze odemknout."

#~ msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
#~ msgstr "Zamykací adresář %s/%s bude vytvořen s výchozími zakompilovanými právy."

#~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
#~ msgstr "Z %s nebylo možné načíst vzorec BITLK."

#~ msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
#~ msgstr "Neplatná nebo neznámá značka zařízení BITLK."

#~ msgid "Failed to wipe backup segment data."
#~ msgstr "Vyčištění dat záložní části selhalo."

#~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
#~ msgstr "Vypnutí příznaku požadavku na přešifrování selhalo."

#~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
#~ msgstr "Na %s zjištěno zařízeno LUKS. Přejete si toto zařízení LUKS znovu zašifrovat?"

#~ msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
#~ msgstr "Nyní je podporován pouze formát LUKS2. Pro LUKS1, prosím, použijte nástroj cryptsetup-reencrypt."

#~ msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
#~ msgstr "Zastaralé offline přešifrování již probíhá. Použijte nástroj cryptsetup-reencrypt."

#~ msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
#~ msgstr "Zařízení LUKS2 se nepřešifrovává."

#~ msgid "Reencryption already in-progress."
#~ msgstr "Přešifrování již probíhá."

#~ msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
#~ msgstr "Na zařízení %s se nastavuje příznak offline přešifrování."

#~ msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
#~ msgstr "Tato verze cryptsetup-reencrypt neumí zacházet s novým vnitřním druhem tokenů %s."

#~ msgid "Failed to read activation flags from backup header."
#~ msgstr "Přečtení příznaků pro aktivaci ze záložní hlavičky selhalo."

#~ msgid "Failed to write activation flags to new header."
#~ msgstr "Zápis příznaků pro aktivaci do nové hlavičky selhal."

#~ msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
#~ msgstr "Parametry PBKDF pro pozici klíče %i změněny."

#~ msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
#~ msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB."

#~ msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
#~ msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64 MiB."

#~ msgid "[OPTION...] <device>"
#~ msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <zařízení>"

#~ msgid "Argument required."
#~ msgstr "Vyžadován argument."

#~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
#~ msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size nebo --header."

#~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
#~ msgstr "Přepínač --keep-key lze použít jen s přepínači --hash, --iter-time nebo --pbkdf-force-iterations."

#~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
#~ msgstr "Přepínač --new nelze být použit spolu s --decrypt."

#~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
#~ msgstr "Přepínač --decrypt se neslučuje se zadanými parametry."

#~ msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
#~ msgstr "Přepínač --uuid lze použít jen spolu s přepínačem --decrypt."

#~ msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
#~ msgstr "Neplatný druh LUKS. Použijte jeden z: „luks“, „luks1“ nebo „luks2“"

#~ msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
#~ msgstr "Zařízení %s se používá. K formátování nelze přikročit."

#~ msgid "No free token slot."
#~ msgstr "Žádná volná pozice s tokenem"

#~ msgid "Invalid LUKS device type."
#~ msgstr "Neplatný druh zařízení LUKS."

#~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
#~ msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"

#~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
#~ msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla"

#~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
#~ msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"

#~ msgid "Read the key from a file"
#~ msgstr "Klíč načte ze souboru"

#~ msgid "Read the volume (master) key from file."
#~ msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru."

#~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
#~ msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"

#~ msgid "The size of the encryption key"
#~ msgstr "Velikost šifrovacího klíče"

#~ msgid "BITS"
#~ msgstr "BITY"

#~ msgid "Limits the read from keyfile"
#~ msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"

#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "bajty"

#~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
#~ msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"

#~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
#~ msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"

#~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
#~ msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"

#~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
#~ msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"

#~ msgid "The size of the device"
#~ msgstr "Velikost zařízení"

#~ msgid "SECTORS"
#~ msgstr "SEKTORY"

#~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
#~ msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!"

#~ msgid "The start offset in the backend device"
#~ msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"

#~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
#~ msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"

#~ msgid "Create a readonly mapping"
#~ msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"

#~ msgid "Do not ask for confirmation"
#~ msgstr "Nevyžaduje potvrzení"

#~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
#~ msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"

#~ msgid "secs"
#~ msgstr "sekundy"

#~ msgid "Progress line update (in seconds)"
#~ msgstr "Aktualizace ukazatele postupu (v sekundách)"

#~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
#~ msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"

#~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
#~ msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"

#~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
#~ msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a pozic s klíči"

#~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
#~ msgstr "Pro vytvoření klíče svazku použije /dev/random"

#~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
#~ msgstr "Pro vytvoření klíče svazku použije /dev/urandom"

#~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
#~ msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem"

#~ msgid "UUID for device to use"
#~ msgstr "Použije zařízení s UUID"

#~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
#~ msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)"

#~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
#~ msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS"

#~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
#~ msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo"

#~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
#~ msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)"

#~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
#~ msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)"

#~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
#~ msgstr "Použije se záložní (druhá) hlavička TCRYPT"

#~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
#~ msgstr "Hledá také zařízení kompatibilní s VeraCrypt"

#~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
#~ msgstr "Osobní iterační činitel (PIM) pro zařízení kompatibilní s VeraCrypt"

#~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
#~ msgstr "Zeptá se na Osobní iterační činitel pro zařízení kompatibilní s VeraCrypt"

#~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
#~ msgstr "Druh metadat zařízení: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"

#~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
#~ msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)"

#~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
#~ msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu same_cpu_crypt"

#~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
#~ msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu submit_from_crypt_cpus"

#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
#~ msgstr "Přeskočit pracovní frontu dm-cryptu a zpracovávat požadavky na čtení synchronně"

#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
#~ msgstr "Přeskočit pracovní frontu dm-cryptu a zpracovávat požadavky na zápis synchronně"

#~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
#~ msgstr "Odstranění zařízení se odloží, dokud jej poslední uživatel neuzavře"

#~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
#~ msgstr "Pro serializaci paměti těžkého PBKDF použije globální zámek (obezlička při nedostatku paměti)"

#~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
#~ msgstr "Doba opakování PBKDF pro LUKS (v ms)"

#~ msgid "msecs"
#~ msgstr "milisekundy"

#~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
#~ msgstr "Algoritmus PBKDF (pro LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"

#~ msgid "PBKDF memory cost limit"
#~ msgstr "omezení paměťové náročnosti PBKDF"

#~ msgid "kilobytes"
#~ msgstr "kilobajty"

#~ msgid "PBKDF parallel cost"
#~ msgstr "náročnost paralelizace PBKDF"

#~ msgid "threads"
#~ msgstr "vlákna"

#~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
#~ msgstr "náročnost iterací PBKDF (vynuceno, vypne test složitosti)"

#~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
#~ msgstr "Priorita pozice klíče: ignore [ignorovat], normal [normální], prefer [upřednostnit]"

#~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
#~ msgstr "Vypne zamykání metadata uložených na disku"

#~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
#~ msgstr "Vypne načítání klíčů svazků přes jadernou klíčenku"

#~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
#~ msgstr "Algoritmus pro integritu dat (pouze LUKS2)"

#~ msgid "Disable journal for integrity device"
#~ msgstr "Vypne žurnál pro zařízení s integritou"

#~ msgid "Do not wipe device after format"
#~ msgstr "Po formátu nevymazat zařízení"

#~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
#~ msgstr "Použije neefektivní zastaralé vyplňování (stará jádra)"

#~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
#~ msgstr "Neptá se na heslo, když aktivace tokenem selže"

#~ msgid "Token number (default: any)"
#~ msgstr "Číslo tokenu (výchozí cokoliv)"

#~ msgid "Key description"
#~ msgstr "Popis klíče"

#~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
#~ msgstr "Velikost sektoru šifrování (výchozí: 512 bajtů)"

#~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
#~ msgstr "Inicializační vektor počítá ve velikostech sektoru (nikoliv po 512 bajtech)"

#~ msgid "Set activation flags persistent for device"
#~ msgstr "Nastaví trvalé příznaky pro aktivaci zařízení"

#~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
#~ msgstr "Nastaví jmenovku zařízení LUKS2"

#~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
#~ msgstr "Nastaví jmenovku podsystému zařízení LUKS2"

#~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
#~ msgstr "Vytvoří nebo vypíše nepřiřazenou (žádný datový segment nepřiřazen) LUKS2 pozici s klíčem"

#~ msgid "Read or write the json from or to a file"
#~ msgstr "Načte nebo zapíše JSON z nebo do souboru"

#~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
#~ msgstr "Velikost oblasti s metadaty hlavičky LUKS2"

#~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
#~ msgstr "Velikost oblasti s pozicemi klíčů hlavičky LUKS"

#~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
#~ msgstr "Reaktivuje zařízení s novými parametry"

#~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
#~ msgstr "Pozice s klíčem LUKS2: Velikost šifrovacího klíče"

#~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
#~ msgstr "Pozice s klíčem LUKS2: Šifra použitá pro šifrování pozice s klíčem"

#~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
#~ msgstr "Zašifruje zařízení LUKS2 (šifrování bez mezikopie)."

#~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
#~ msgstr "Natrvalo dešifruje zařízení LUKS2 (odstraní šifrování)."

#~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
#~ msgstr "Inicializuje přešifrování LUKS2 pouze v metadatech."

#~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
#~ msgstr "Pouze dokončí již inicializované přešifrování LUKS2."

#~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
#~ msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!"

#~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
#~ msgstr "Maximální velikost horké zóny při přešifrování."

#~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
#~ msgstr "Druh odolnosti horké zóny při přešifrování (checksum [kontrolní součet], journal [žurnál], none [žádná])"

#~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
#~ msgstr "Algoritmus kontrolního součtu při přešifrování"

#~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
#~ msgstr "Přebije automatické hledání zařízení DM pro přešifrování"

#~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
#~ msgstr "Přepínač --deferred je dovolen jen při příkazu zavření."

#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání."

#~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Přepínač --persistent je dovolen jen při úkonu otevírání."

#~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Přepínač --serialize-memory-hard-pbkdf je dovolen jen při úkonu otevírání."

#~ msgid ""
#~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
#~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
#~ msgstr ""
#~ "Přepínač --key-size je dovolen jen pro akce luksFormat, luksAddKey,\n"
#~ "open a benchmark. Čtení ze souboru s klíčem lze omezit\n"
#~ "pomocí --keyfile-size=(bajty)."

#~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
#~ msgstr "Přepínač --integrity je dovolen pouze u luksFormat (LUKS2)."

#~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
#~ msgstr "Přepínače --label a --subsystem jsou dovoleny jen při úkonech luksFormat a config s LUKS2."

#~ msgid "Negative number for option not permitted."
#~ msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."

#~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
#~ msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."

#~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
#~ msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."

#~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
#~ msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."

#~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
#~ msgstr "Přepínače --luks2-metadata-size a --opt-luks2-keyslots-size jsou dovoleny jen při úkonu luksFormat s LUKS2."

#~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
#~ msgstr "Zadána neplatná velikost metadat LUKS2."

#~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
#~ msgstr "Zadána neplatná velikost pozic s klíči LUKS2."

#~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
#~ msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes a při úkonu luksFormat a přešifrování."

#~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
#~ msgstr "Zadán neplatný argument parametru --veracrypt-pim."

#~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
#~ msgstr "Tento příkaz nepodporuje volbu velikosti sektoru."

#~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
#~ msgstr "Přepínač --refresh lze použít pouze s úkonem otevření."

#~ msgid "Invalid device size specification."
#~ msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení."

#~ msgid "Reduce size overflow."
#~ msgstr "Velikost ke zmenšení přetekla."

#~ msgid "Do not use verity superblock"
#~ msgstr "Nepoužije superblok verity"

#~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
#~ msgstr "Druh formátu (1 – běžný, 0 – původní z OS Chrome)"

#~ msgid "number"
#~ msgstr "číslo"

#~ msgid "Block size on the data device"
#~ msgstr "Velikost bloku na zařízení dat"

#~ msgid "Block size on the hash device"
#~ msgstr "Velikost bloku na zařízení hašů"

#~ msgid "FEC parity bytes"
#~ msgstr "Paritní bajty FEC"

#~ msgid "The number of blocks in the data file"
#~ msgstr "Počet bloků v datovém souboru"

#~ msgid "blocks"
#~ msgstr "bloky"

#~ msgid "Path to device with error correction data"
#~ msgstr "Cesta k zařízení s daty pro opravu chyb"

#~ msgid "path"
#~ msgstr "cesta"

#~ msgid "Starting offset on the hash device"
#~ msgstr "Poloha začátku dat v zařízení hašů"

#~ msgid "Starting offset on the FEC device"
#~ msgstr "Poloha začátku dat v zařízení FEC"

#~ msgid "Hash algorithm"
#~ msgstr "Hašovací algoritmus"

#~ msgid "string"
#~ msgstr "řetězec"

#~ msgid "Salt"
#~ msgstr "Sůl"

#~ msgid "hex string"
#~ msgstr "šestnáctkový řetězec"

#~ msgid "Path to root hash signature file"
#~ msgstr "Cesta k souboru s podpisem kořenového otisku"

#~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
#~ msgstr "Restartuje jádro, pokud je zjištěno poškození"

#~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
#~ msgstr "Jádro zpanikaří, pokud je zjištěno poškození"

#~ msgid "Ignore corruption, log it only"
#~ msgstr "Ignoruje poškození, pouze jej zaznamená"

#~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
#~ msgstr "Neověřuje vynulované bloky"

#~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
#~ msgstr "Ověří datový blok pouze při prvním čtení"

#~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Přepínače --ignore-corruption, --restart-on-corruption nebo --ignore-zero-blocks jsou dovoleny jen při úkonu otevírání."

#~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
#~ msgstr "Přepínač --root-hash-signature smí být použit jen při otevírání."

#~ msgid "Path to data device (if separated)"
#~ msgstr "Cesta k zařízení s daty (je-li odděleno)"

#~ msgid "Journal size"
#~ msgstr "Velikost žurnálu"

#~ msgid "Interleave sectors"
#~ msgstr "Prokládat sektory"

#~ msgid "Journal watermark"
#~ msgstr "Zaplněnost žurnálu"

#~ msgid "percent"
#~ msgstr "procenta"

#~ msgid "Journal commit time"
#~ msgstr "Perioda vyprazdňování žurnálu"

#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"

#~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
#~ msgstr "Počet 512bajtových sektorů na bit (režim bitmapy)."

#~ msgid "Bitmap mode flush time"
#~ msgstr "Perioda vyprazdňování při režimu bitmapy"

#~ msgid "Tag size (per-sector)"
#~ msgstr "Velikost značky (na sektor)"

#~ msgid "Sector size"
#~ msgstr "Velikost sektoru"

#~ msgid "Buffers size"
#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"

#~ msgid "Data integrity algorithm"
#~ msgstr "Algoritmus pro kontrolu integrity dat"

#~ msgid "The size of the data integrity key"
#~ msgstr "Velikost klíče pro integritu dat"

#~ msgid "Read the integrity key from a file"
#~ msgstr "Klíč pro integritu načte ze souboru"

#~ msgid "Journal integrity algorithm"
#~ msgstr "Algoritmus pro integritu žurnálu"

#~ msgid "The size of the journal integrity key"
#~ msgstr "Velikost klíče integrity žurnálu"

#~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
#~ msgstr "Klíč integrity žurnálu načte ze souboru"

#~ msgid "Journal encryption algorithm"
#~ msgstr "Algoritmus šifrování žurnálu"

#~ msgid "The size of the journal encryption key"
#~ msgstr "Velikost šifrovacího klíče žurnálu"

#~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
#~ msgstr "Šifrovací klíč žurnálu načte ze souboru"

#~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
#~ msgstr "Režim obnovy (žádný žurnál, žádná kontrola značek)"

#~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
#~ msgstr "Ke sledování změn použije bitmapu a vypne žurnál pro zařízení s integritou"

#~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
#~ msgstr "Automaticky přepočítá počáteční značky."

#~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
#~ msgstr "Nechrání superblok pomocí HMAC (stará jádra)"

#~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
#~ msgstr "Povolí přepočet svazků s klíči HMAC (stará jádra)"

#~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
#~ msgstr "Přepínač --integrity-recalculate smí být použit jen při otevírání."

#~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
#~ msgstr "Přepínače --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size a --no-wipe lze použít jen při formátování."

#~ msgid "Invalid journal size specification."
#~ msgstr "Zadána neplatná velikost žurnálu."

#~ msgid "Reencryption block size"
#~ msgstr "Velikost bloku přešifrování"

#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"

#~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
#~ msgstr "Nezmění klíč, oblast s daty se nepřešifruje"

#~ msgid "Read new volume (master) key from file"
#~ msgstr "Nový (hlavní) klíč svazku načte ze souboru"

#~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
#~ msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O"

#~ msgid "Use fsync after each block"
#~ msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync"

#~ msgid "Update log file after every block"
#~ msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem"

#~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
#~ msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)"

#~ msgid "Create new header on not encrypted device"
#~ msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení"

#~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
#~ msgstr "Natrvalo dešifruje zařízení (odstraní šifrování)"

#~ msgid "The UUID used to resume decryption"
#~ msgstr "UUID, které se použije pro dokončení dešifrování"

#~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
#~ msgstr "Druh metadat LUKS: luks1, luks2"

#~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
#~ msgstr "POZOR: Adresář se zámkem %s/%s chybí!\n"

#~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
#~ msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY."

#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
#~ msgstr "Je-li použit klíč integrity, musí být zadán algoritmus integrity."

#~ msgid "Wrong key size."
#~ msgstr "Špatná velikost klíče."

#~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands."
#~ msgstr "Přepínač --refresh je dovolen jen při příkazu otevření nebo reaktivace."

#~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
#~ msgstr "Nepodporovaná velikost šifrovaného sektoru.\n"

#~ msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
#~ msgstr "Probíhá offline přešifrování. Operace se ruší."

#~ msgid "Online reencryption in progress. Aborting."
#~ msgstr "Probíhá přešifrování za běhu. Operace se ruší."

#~ msgid "Interrupted by a signal."
#~ msgstr "Přerušeno signálem."

#~ msgid "Function not available in FIPS mode."
#~ msgstr "V režimu FIPS není funkce dostupná."

#~ msgid "Failed to finalize hash."
#~ msgstr "Dokončení otisku selhalo."

#~ msgid "Invalid resilience parameters (internal error)."
#~ msgstr "Neplatné parametry odolnosti (vnitřní chyba)."

#~ msgid "Failed to assign new enc segments."
#~ msgstr "Přiřazení nových částí k šifrování se nezdařilo."

#~ msgid "Failed to assign digest %u to segment %u."
#~ msgstr "Přiřazení otisku %u k části %u se nezdařilo."

#~ msgid "Failed to assign reencrypt previous backup segment."
#~ msgstr "Přiřazení předchozí zálohové části při přešifrování selhalo."

#~ msgid "Failed to assign reencrypt final backup segment."
#~ msgstr "Přiřazení poslední zálohové části při přešifrování selhalo."

#~ msgid "Failed generate 2nd segment."
#~ msgstr "Vytvoření druhé části selhalo."

#~ msgid "Failed generate 1st segment."
#~ msgstr "Vytvoření první části selhalo."

#~ msgid "Failed to allocate device %s."
#~ msgstr "Alokace zařízení %s selhala."

#~ msgid "Failed to allocate dm segments."
#~ msgstr "Alokace částí DM selhalo."

#~ msgid "Failed to create dm segments."
#~ msgstr "Vytvoření částí DM selhalo."

#~ msgid "Failed to allocate device for new backing device."
#~ msgstr "Alokace zařízení pro nové podpůrné zařízení selhalo."

#~ msgid "Failed to reload overlay device %s."
#~ msgstr "Znovuzavedení překryvného zařízení %s selhalo."

#~ msgid "Failed to refresh helper devices."
#~ msgstr "Obnovení pomocných zařízení selhalo."

#~ msgid "Failed to create reencryption backup segments."
#~ msgstr "Vytvoření záložních částí při přešifrování selhalo."

#~ msgid "Failed to set online-reencryption requirement."
#~ msgstr "Nastavení požadavků na přešifrování za běhu selhalo."

#~ msgid "Failed to hash sector at offset %zu."
#~ msgstr "Vypočtení otisku sektoru na pozici %zu selhalo."

#~ msgid "Failed to read sector hash."
#~ msgstr "Načtení otisku sektoru selhalo."

#~ msgid "Error: Calculated reencryption offset %<PRIu64> is beyond device size %<PRIu64>."
#~ msgstr "Chyba: Vypočtená pozice pro přešifrování %<PRIu64> je větší než velikost zařízení %<PRIu64>."

#~ msgid "Failed to calculate new segments."
#~ msgstr "Výpočet nových částí selhal."

#~ msgid "Failed finalize hotzone resilience, retval = %d"
#~ msgstr "Dokončení odolnosti horké zóny selhalo, návratová hodnota = %d"

#~ msgid "Failed to write data."
#~ msgstr "Zápis dat selhal."

#~ msgid "Failed to update metadata or reassign device segments."
#~ msgstr "Aktualizace metadat nebo opětovné přiřazení částí zařízení selhalo."

#~ msgid "Failed to reload %s device."
#~ msgstr "Opětovné zavedení zařízení %s selhalo."

#~ msgid "Failed to erase backup segments"
#~ msgstr "Výmaz záložních částí selhal"

#~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
#~ msgstr "Požadované výkonnostní volby dmcryptu nejsou podporovány."

#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
#~ msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat."

#~ msgid "Key slot %d is not used."
#~ msgstr "Pozice klíče %d není použita."

#~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
#~ msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d."

#~ msgid "open device as mapping <name>"
#~ msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>"

#~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
#~ msgstr "zavře zařízení (deaktivuje a odstraní mapování)"

#~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
#~ msgstr "Nastavení parametrů PBKDF selhalo."

#~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
#~ msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n"

#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
#~ msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS2 vyžaduje alespoň %<PRIu64> bajtů.)"

#~ msgid "Replaced with key slot %d."
#~ msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d."

#~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required."
#~ msgstr "Chybí druh cíle LUKS, je potřeba přepínač --type."

#~ msgid "Missing --token option specifying token for removal."
#~ msgstr "Chybí přepínač --token určující token, který se má odebrat."

#~ msgid "Add or remove keyring token"
#~ msgstr "Přidá nebo odebere token klíčenky"

#~ msgid "Activated keyslot %i."
#~ msgstr "Pozice klíče %i aktivována."

#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
#~ msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"

#~ msgid "Key slot is invalid.\n"
#~ msgstr "Pozice klíče není platná.\n"

#~ msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
#~ msgstr "Pro novou hlavičku LUKS2 se použije výchozí parametry PBKDF.\n"

#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
#~ msgstr "Příliš mnoho úrovní stromu ve svazku VERITY.\n"

#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
#~ msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"

#~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
#~ msgstr "<název> <zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"

#~ msgid "create active device"
#~ msgstr "vytvoří aktivní zařízení"

#~ msgid "remove (deactivate) device"
#~ msgstr "odstraní (deaktivuje) zařízení"

#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
#~ msgstr "Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/s%s"

#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
#~ msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"

#~ msgid "Cannot open device %s\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n"

#~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
#~ msgstr "Dokud probíhá dešifrování, předaný UUID nelze použít.\n"

#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
#~ msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za použitelné.\n"

#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n"

#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n"

#~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
#~ msgstr "POZOR: zařízení %s je oddíl. U systémového šifrování TCRYPT je obvykle třeba použít cestu k celému blokovému zařízení.\n"

#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Zadejte heslo LUKS: "

#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "

#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Zadejte jakékoliv heslo LUKS: "

#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
#~ msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"

#~ msgid "create device"
#~ msgstr "vytvoří zařízení"

#~ msgid "remove device"
#~ msgstr "odstraní zařízení"

#~ msgid "remove LUKS mapping"
#~ msgstr "odstraní mapování LUKS"

#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
#~ msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"

#~ msgid "remove loop-AES mapping"
#~ msgstr "odstraní mapování loop-AES"

#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"

#~ msgid "exclusive "
#~ msgstr "výlučný "

#~ msgid "read-only"
#~ msgstr "jen pro čtení"

#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
#~ msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"

#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
#~ msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"

#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n"

#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
#~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"

#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
#~ msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"

#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
#~ msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"

#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
#~ msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"

#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
#~ msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n"

#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"