summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 9f0a5fbb83990362fa58f4e124bc980b17ad0361 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
# German translation for the cryptsetup package.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: lib/libdevmapper.c:419
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft."

#: lib/libdevmapper.c:422
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden. Ist das Kernelmodul »dm_mod« geladen?"

#: lib/libdevmapper.c:1103
msgid "Requested deferred flag is not supported."
msgstr "Verlangter »deferred«-Schalter wird nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:1172
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
msgstr "DM-UUID für Gerät »%s« wurde verkürzt."

#: lib/libdevmapper.c:1510
msgid "Unknown dm target type."
msgstr "Unbekannte Art des dm-Ziels."

#: lib/libdevmapper.c:1629 lib/libdevmapper.c:1635 lib/libdevmapper.c:1738
#: lib/libdevmapper.c:1741
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
msgstr "Die verlangten dm-crypt-Performance-Optionen werden nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:1644 lib/libdevmapper.c:1656
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
msgstr "Die verlangten dm-verity-Datenbeschädigungs-Optionen werden nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:1650
msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported."
msgstr "Die verlangte dm-verity-Tasklet-Option wird nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:1662
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
msgstr "Die verlangten dm-verity-FEC-Optionen werden nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:1668
msgid "Requested data integrity options are not supported."
msgstr "Die verlangten Datenintegritäts-Optionen werden nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:1672
msgid "Requested sector_size option is not supported."
msgstr "Die verlangte sector_size-Option wird nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:1677
msgid "The device size is not multiple of the requested sector size."
msgstr "Gerätegröße ist kein Vielfaches der gewünschten Sektorgröße."

#: lib/libdevmapper.c:1684 lib/libdevmapper.c:1690
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Die verlangte automatische Berechnung der Integritätsangaben wird nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:1696 lib/libdevmapper.c:1744 lib/libdevmapper.c:1747
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2754
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "»Discard/TRIM« wird nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:1702
msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
msgstr "Der verlangte Bitmap-Modus für dm-Integrität wird nicht unterstützt."

#: lib/libdevmapper.c:2738
#, c-format
msgid "Failed to query dm-%s segment."
msgstr "Fehler beim Abfragen des »dm-%s«-Segments."

#: lib/random.c:73
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""
"Das System hat keine Entropie mehr, um den Laufwerksschlüssel zu generieren.\n"
"Bitte bewegen Sie die Maus oder tippen Sie etwas Text in ein anderes Fenster, um einige zufällige Ereignisse zu sammeln.\n"

#: lib/random.c:77
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Schlüssel wird generiert (%d %% erledigt).\n"

#: lib/random.c:163
msgid "Running in FIPS mode."
msgstr "Laufe im FIPS-Modus."

#: lib/random.c:169
msgid "Fatal error during RNG initialisation."
msgstr "Fataler Fehler während der Initialisierung des Zufallszahlengenerators."

#: lib/random.c:207
msgid "Unknown RNG quality requested."
msgstr "Unbekannte Qualität des Zufallszahlengenerators verlangt."

#: lib/random.c:212
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Fehler beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator."

#: lib/setup.c:261
msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup."
msgstr "OPAL-Unterstützung ist in libcryptsetup deaktiviert."

#: lib/setup.c:263
#, c-format
msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption."
msgstr "Gerät »%s« oder Kernel unterstützt OPAL-Verschlüsselung nicht."

#: lib/setup.c:279
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Zufallszahlengenerator-Backends."

#: lib/setup.c:285
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Backends."

#: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Hash-Algorithmus »%s« wird nicht unterstützt."

#: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash-Algorithmus »%s«)."

#: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Geräte-Art kann nicht bestimmt werden. Inkompatible Aktivierung des Geräts?"

#: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt."

#: lib/setup.c:434
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt."

#: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056
msgid "All key slots full."
msgstr "Alle Schlüsselfächer sind voll."

#: lib/setup.c:502
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d."

#: lib/setup.c:508
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes."

#: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Gerätegröße ist nicht an logischer Sektorgröße ausgerichtet."

#: lib/setup.c:717
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Header gefunden, aber Gerät »%s« ist zu klein."

#: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt."

#: lib/setup.c:763
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Ungültige Operation, während die Wiederverschlüsselung läuft."

#: lib/setup.c:895
msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory."
msgstr "Fehler beim Rückabwickeln der LUKS2-Metadaten im Speicher."

#: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799
#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222
#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981
#: src/cryptsetup.c:3049 src/utils_reencrypt.c:1488
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:85
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät."

#: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d."

#: lib/setup.c:1358
#, c-format
msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s."
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster für aktives Gerät »%s« entdeckt."

#: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411
#: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Gerät »%s« ist nicht aktiv."

#: lib/setup.c:1621
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät »%s« ist verschwunden."

#: lib/setup.c:1703
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung."

#: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680
msgid "Invalid key size."
msgstr "Ungültige Schlüsselgröße."

#: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "UUID wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt."

#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Gerät für separierte Metadaten wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt."

#: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012
#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße für Verschlüsselung."

#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Gerätegröße ist nicht an verlangter Sektorgröße ausgerichtet."

#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden."

#: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Die angeforderte Datenausrichtung ist nicht mit dem Datenoffset kompatibel."

#: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049
msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n"
msgstr "Warnung: DAX-Gerät kann Daten beschädigen, da es nicht garantiert, dass Sektoren atomar aktualisiert werden.\n"

#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541
#: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Fehler beim Auslöschen des Headers auf Gerät »%s«."

#: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204
#, c-format
msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n"
msgstr "Gerät %s ist zu klein für die Aktivierung, es ist kein Platz mehr für Daten vorhanden.\n"

#: lib/setup.c:1925
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Laufwerksschlüssel ist zu klein für die Verschlüsselung mit Integritätserweiterungen."

#: lib/setup.c:1934
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Verschlüsselung »%s-%s« (Schlüsselgröße %zd Bits) ist nicht verfügbar."

#: lib/setup.c:1973
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "WARNUNG: Die Geräteaktivierung wird fehlschlagen, dm-crypt fehlt die Unterstützung für die angeforderte Verschlüsselungsgröße.\n"

#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917
#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Gerät »%s« ist zu klein."

#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, da es gerade benutzt wird."

#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, Zugriff verweigert."

#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Fehler beim Formatieren der Integrität auf Gerät »%s«."

#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden."

#: lib/setup.c:2234
msgid "Cannot get OPAL alignment parameters."
msgstr "Fehler beim Ermitteln der OPAL-Ausrichtungs-Parameter."

#: lib/setup.c:2243
msgid "Bogus OPAL logical block size."
msgstr "Falsche Größe für logischen OPAL-Block."

#: lib/setup.c:2249
msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size."
msgstr "Der gewünschte Datenoffset ist nicht mit der OPAL-Blockgröße kompatibel."

#: lib/setup.c:2256
msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment."
msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung ist nicht mit der OPAL-Ausrichtung kompatibel."

#: lib/setup.c:2276
msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements."
msgstr "Der Datenoffset erfüllt die OPAL-Ausrichtungsbedingungen nicht."

#: lib/setup.c:2289
msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements."
msgstr "Die gewünschte Datenausrichtung erfüllt die Anforderungen an die Ausrichtung des Sperrbereichs nicht."

#: lib/setup.c:2494
#, c-format
msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity."
msgstr "Gerätegröße wird um %<PRIu64> Sektoren angepasst, um zur Granularität der OPAL-Ausrichtung zu passen."

#: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die OPAL-Sperre für das Gerät »%s«."

#: lib/setup.c:2561
msgid "Incorrect OPAL Admin key."
msgstr "Falscher OPAL-Admin-Schlüssel."

#: lib/setup.c:2563
msgid "Cannot setup OPAL segment."
msgstr "Fehler beim Einrichten des OPAL-Segments."

#: lib/setup.c:2633
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, OPAL-Gerät scheint jetzt komplett schreibgeschützt zu sein."

#: lib/setup.c:2635
msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery."
msgstr "Das könnte ein Fehler in der Firmware sein. Lassen Sie »OPAL PSID reset und reconnect« zur Wiederherstellung."

#: lib/setup.c:2655
#, c-format
msgid "Locking range %d reset on device %s failed."
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Sperrbereichs %d auf Gerät »%s«."

#: lib/setup.c:2675
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden."

#: lib/setup.c:2720
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Ohne Gerät kann VERITY nicht formatiert werden."

#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d."

#: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße."

#: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset."

#: lib/setup.c:2747
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Nicht unterstützter VERITY-FEC-Offset."

#: lib/setup.c:2771
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Datenbereich und Hashbereich überlappen sich."

#: lib/setup.c:2796
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Hashbereich und FEC-Bereich überlappen sich."

#: lib/setup.c:2803
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Datenbereich und FEC-Bereich überlappen sich."

#: lib/setup.c:2939
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "WARNUNG: Angeforderte Taggröße mit %d Bytes unterscheidet sich von der Ausgabe der Größe %s (%d Bytes).\n"

#: lib/setup.c:3018
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts »%s« verlangt."

#: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Nicht unterstützte Parameter für Gerät %s."

#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Parameter für Gerät %s sind durcheinander."

#: lib/setup.c:3448
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Verschlüsselungsgeräte passen nicht zusammen."

#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht neugeladen werden."

#: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht stillgelegt werden."

#: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht fortgesetzt werden."

#: lib/setup.c:3523
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Neuladen von Gerät »%s« (über Gerät »%s«)."

#: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht auf dm-error umgeschaltet werden."

#: lib/setup.c:3568
msgid "Can not resize LUKS2 device with static size."
msgstr "Größe des LUKS2-Geräts kann nicht geändert werden, da sie statisch ist."

#: lib/setup.c:3613
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Fehler beim Ändern der Größe des Loopback-Geräts."

#: lib/setup.c:3657
msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
msgstr "WARNUNG: Die maximale Größe ist bereits eingestellt oder der Kernel unterstützt die Größenänderung nicht.\n"

#: lib/setup.c:3723
msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
msgstr "Fehler bei Größenänderung, der Kernel unterstützt sie nicht."

#: lib/setup.c:3755
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"

#: lib/setup.c:3847
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Header-Backupdatei enthält keinen kompatiblen LUKS-Header."

#: lib/setup.c:3956
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht aktiv."

#: lib/setup.c:4022
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Laufwerk »%s« ist bereits im Ruhezustand."

#: lib/setup.c:4050
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keinen Ruhezustand."

#: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden."

#: lib/setup.c:4074
#, c-format
msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Gerät »%s« ist im Ruhezustand, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden."

#: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aus dem Ruhezustand aufgeweckt werden."

#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s« aus dem Ruhezustand."

#: lib/setup.c:4131
msgid "Failed to link key to the specified keyring."
msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Schlüssels zum angegebenen Schlüsselbund."

#: lib/setup.c:4150
msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring."
msgstr "Fehler beim Ablösen des Laufwerkschlüssels vom benutzerspezifischen Schlüsselbund."

#: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549
msgid "Failed to link volume key in user defined keyring."
msgstr "Fehler beim Verknüpfen des Laufwerkschlüssels im benutzerspezifischen Schlüsselbund."

#: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht im Ruhezustand."

#: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176
#: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk."

#: lib/setup.c:4568
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Neues Schlüsselfach konnte nicht ausgewechselt werden."

#: lib/setup.c:4666
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig."

#: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467
#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Schlüsselfach %d ist nicht aktiv."

#: lib/setup.c:4691
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Geräteheader und Datenbereich überlappen sich."

#: lib/setup.c:5041
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Das Gerät kann nicht aktiviert werden."

#: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Sperre zur Wiederverschlüsselung."

#: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der LUKS2-Wiederverschlüsselung."

#: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Geräteart ist nicht richtig initialisiert."

#: lib/setup.c:5283
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Das Gerät »%s« existiert bereits."

#: lib/setup.c:5290
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht verwendet werden, da es gerade benutzt wird oder der Name ungültig ist."

#: lib/setup.c:5306
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben."

#: lib/setup.c:5424
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund wird vom Kernel nicht unterstützt."

#: lib/setup.c:5428
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Der Kernel-Schlüsselbund fehlt. Wird benötigt, um die Signatur zum Kernel zu übergeben."

#: lib/setup.c:5668
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben."

#: lib/setup.c:5711
msgid "OPAL does not support deferred deactivation."
msgstr "OPAL unterstützt verzögertes Deaktivieren nicht."

#: lib/setup.c:5727
#, c-format
msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
msgstr "Fehler beim Abbrechen des verzögerten Löschens von Gerät »%s«."

#: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915
#: src/utils_reencrypt.c:116
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Gerät »%s« wird gerade benutzt."

#: lib/setup.c:5759
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Ungültiges Gerät »%s«."

#: lib/setup.c:5899
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein."

#: lib/setup.c:5916
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS2-Gerät."

#: lib/setup.c:5925
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für LUKS1-Gerät."

#: lib/setup.c:5935
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für Plain-Gerät."

#: lib/setup.c:5943
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "Root-Hash für Verity-Gerät kann nicht ermittelt werden."

#: lib/setup.c:5950
msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für BITLK-Gerät."

#: lib/setup.c:5955
msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für FVAULT2-Gerät."

#: lib/setup.c:5957
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät »%s« nicht unterstützt."

#: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt."

#: lib/setup.c:6511
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Datenoffset ist kein Vielfaches von %u Bytes."

#: lib/setup.c:6819
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht konvertiert werden, da es gerade benutzt wird."

#: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Schlüsselfach %u konnte nicht dem Laufwerksschlüssel zugeordnet werden."

#: lib/setup.c:7141
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Fehler beim Initialisieren der LUKS2-Schlüsselfach-Parameter."

#: lib/setup.c:7147
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Schlüsselfach %d konnte nicht dem Digest zugeordnet werden."

#: lib/setup.c:7372
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Schlüsselfach kann nicht hinzugefügt werden, da alle Fächer deaktiviert sind und kein Laufwerksschlüssel angegeben wurde."

#: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Fehler beim Laden des Schlüssels im Kernel-Schlüsselbund."

#: lib/setup.c:7559
msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring."
msgstr "Fehler beim Loslösen des Laufwerkschlüssels vom Thread-Schlüsselbund."

#: lib/setup.c:7586
#, c-format
msgid "Could not find keyring described by \"%s\"."
msgstr "Schlüsselbund mit der Beschreibung »%s« nicht gefunden."

#: lib/setup.c:7645
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Globale Speicherzugriffsserialisierungssperre konnte nicht angefordert werden."

#: lib/utils.c:205 lib/tcrypt/tcrypt.c:503
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei."

#: lib/utils.c:210
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s« vom Terminal."

#: lib/utils.c:226
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei."

#: lib/utils.c:234 lib/utils.c:255
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Schlüsseldatei."

#: lib/utils.c:249 lib/utils.c:264 src/utils_password.c:226
#: src/utils_password.c:238
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen der Passphrase."

#: lib/utils.c:284
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase."

#: lib/utils.c:301
msgid "Nothing to read on input."
msgstr "Nichts zu lesen in der Eingabe."

#: lib/utils.c:308
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten."

#: lib/utils.c:313
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Die gewünschte Menge an Daten kann nicht eingelesen werden."

#: lib/utils_device.c:213 lib/utils_storage_wrappers.c:110
#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1461
#, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Gerät »%s« existiert nicht oder Zugriff verweigert."

#: lib/utils_device.c:223
#, c-format
msgid "Device %s is not compatible."
msgstr "Gerät »%s« ist nicht kompatibel."

#: lib/utils_device.c:567
#, c-format
msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
msgstr "Merkwürdige Optimale-Datenübertragungs-Größe für Datengerät (%u Bytes) wird ignoriert."

#: lib/utils_device.c:728
#, c-format
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. Mindestens %<PRIu64> Bytes erforderlich."

#: lib/utils_device.c:809
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht benutzt werden, da es bereits anderweitig benutzt wird."

#: lib/utils_device.c:813
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht verwendet werden, Zugriff verweigert."

#: lib/utils_device.c:816
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Infos über Gerät »%s«."

#: lib/utils_device.c:839
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
msgstr "Das Loopback-Gerät kann nicht benutzt werden, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft."

#: lib/utils_device.c:850
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den »autoclear«-Schalter)."

#: lib/utils_device.c:898
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«."

#: lib/utils_device.c:906
#, c-format
msgid "Device %s has zero size."
msgstr "Gerät »%s« hat die Größe 0."

#: lib/utils_pbkdf.c:116
msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
msgstr "Verlangte Vorgabezeit für PBKDF darf nicht 0 sein."

#: lib/utils_pbkdf.c:122
#, c-format
msgid "Unknown PBKDF type %s."
msgstr "Unbekannte PBKDF, Typ »%s«."

#: lib/utils_pbkdf.c:127
#, c-format
msgid "Requested hash %s is not supported."
msgstr "Verlangter Hash »%s« wird nicht unterstützt."

#: lib/utils_pbkdf.c:138
msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
msgstr "Verlangter PBKDF-Typ wird von LUKS1 nicht unterstützt."

#: lib/utils_pbkdf.c:144
msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
msgstr "Für pbkdf2 dürfen weder das Speichermaximum noch die Anzahl der Threads angegeben werden."

#: lib/utils_pbkdf.c:149 lib/utils_pbkdf.c:159
#, c-format
msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
msgstr "Anzahl der verlangten Durchläufe ist zu gering für %s (Minimum ist %u)."

#: lib/utils_pbkdf.c:164
#, c-format
msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
msgstr "Verlangte Speicherkosten sind zu gering für %s (Minimum sind %u Kilobyte)."

#: lib/utils_pbkdf.c:171
#, c-format
msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
msgstr "Das verlangte Speicherkosten-Maximum ist zu hoch (maximal %d Kilobyte)."

#: lib/utils_pbkdf.c:176
msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
msgstr "Der verlangte PBKDF-Speicherbedarf darf nicht 0 sein."

#: lib/utils_pbkdf.c:180
msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
msgstr "Die Anzahl der verlangten parallelen Threads für PBKDF darf nicht 0 sein."

#: lib/utils_pbkdf.c:200
msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
msgstr "Im FIPS-Modus wird ausschließlich PBKDF2 unterstützt."

#: lib/utils_benchmark.c:184
msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
msgstr "PBKDF-Benchmark deaktiviert, aber Anzahl der Iterationen nicht angegeben."

#: lib/utils_benchmark.c:203
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus »%s«)."

#: lib/utils_benchmark.c:223
msgid "Not compatible PBKDF options."
msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen."

#: lib/utils_device_locking.c:101
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
msgstr "Sperren abgebrochen. Der Sperrpfad %s/%s ist unbenutzbar (kein Verzeichnis oder existiert nicht)."

#: lib/utils_device_locking.c:118
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
msgstr "Sperren abgebrochen. Der Sperrpfad %s/%s ist unbenutzbar (%s ist kein Verzeichnis)."

#: lib/utils_wipe.c:156 lib/utils_wipe.c:227 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
msgid "Cannot seek to device offset."
msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset."

#: lib/utils_wipe.c:249
#, c-format
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen des Geräts, an Offset %<PRIu64>."

#: lib/utils_wipe.c:344
msgid "Incorrect OPAL PSID."
msgstr "Falsche OPAL-PSID."

#: lib/utils_wipe.c:346
msgid "Cannot erase OPAL device."
msgstr "Fehler beim Leeren des OPAL-Geräts."

#: lib/luks1/keyencryption.c:39
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
msgstr ""
"Einrichten der dm-crypt-Schlüsselzuordnung für Gerät »%s« fehlgeschlagen.\n"
"Stellen Sie sicher, dass der Kernel die Verschlüsselung »%s« unterstützt.\n"
"(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)"

#: lib/luks1/keyencryption.c:44
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein."

#: lib/luks1/keyencryption.c:46
msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
msgstr "Verschlüsselungsverfahren sollte im Format [Verfahren]-[Modus]-[IV] sein."

#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:366
#: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:1132
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1528 lib/luks2/luks2_keyslot.c:712
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«, Zugriff verweigert."

#: lib/luks1/keyencryption.c:120
msgid "Failed to open temporary keystore device."
msgstr "Fehler beim Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts."

#: lib/luks1/keyencryption.c:127
msgid "Failed to access temporary keystore device."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät."

#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:62
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:80 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:197
msgid "IO error while encrypting keyslot."
msgstr "E/A-Fehler beim Verschlüsseln des Schlüsselfachs."

#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:369
#: lib/luks1/keymanage.c:630 lib/luks1/keymanage.c:680 lib/tcrypt/tcrypt.c:681
#: lib/fvault2/fvault2.c:877 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196
#: lib/verity/verity_hash.c:320 lib/verity/verity_hash.c:329
#: lib/verity/verity_hash.c:349 lib/verity/verity_fec.c:260
#: lib/verity/verity_fec.c:272 lib/verity/verity_fec.c:277
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1531 src/utils_reencrypt_luks1.c:121
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:133
#, c-format
msgid "Cannot open device %s."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts »%s«."

#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:139
msgid "IO error while decrypting keyslot."
msgstr "E/A-Fehler beim Entschlüsseln des Schlüsselfachs."

#: lib/luks1/keymanage.c:130
#, c-format
msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. (LUKS1 benötigt mindestens %<PRIu64> Bytes.)"

#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
#: lib/luks1/keymanage.c:194
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig."

#: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists."
msgstr "Angeforderte Header-Backupdatei »%s« existiert bereits."

#: lib/luks1/keymanage.c:269 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s."
msgstr "Fehler beim Anlegen der Header-Backupdatei »%s«."

#: lib/luks1/keymanage.c:276 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1400
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s."
msgstr "Fehler beim Speichern der Header-Backupdatei »%s«."

#: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1437
msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
msgstr "Backupdatei enthält keinen gültigen LUKS-Header."

#: lib/luks1/keymanage.c:321 lib/luks1/keymanage.c:593
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1458
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Header-Backupdatei »%s«."

#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1466
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Header-Backupdatei »%s«."

#: lib/luks1/keymanage.c:339
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
msgstr "Unterschiedlicher Offset oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Backup. Wiederherstellung fehlgeschlagen."

#: lib/luks1/keymanage.c:347
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Gerät »%s« %s%s"

#: lib/luks1/keymanage.c:348
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "enthält keinen LUKS-Header. Das Ersetzen des Headers kann Daten auf dem Gerät zerstören."

#: lib/luks1/keymanage.c:349
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "enthält bereits einen LUKS-Header. Das Ersetzen des Headers wird bestehende Schlüsselfächer zerstören."

#: lib/luks1/keymanage.c:350 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1500
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: Der Header des echten Geräts hat eine andere UUID als das Backup!"

#: lib/luks1/keymanage.c:398
msgid "Non standard key size, manual repair required."
msgstr "Ungewöhnliche Schlüsselgröße, manuelles Reparieren erforderlich."

#: lib/luks1/keymanage.c:408
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
msgstr "Ungewöhnliche Ausrichtung der Schlüsselfächer, manuelles Reparieren erforderlich."

#: lib/luks1/keymanage.c:417
#, c-format
msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
msgstr "Verschlüsselungsmodus repariert (%s -> %s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:428
#, c-format
msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
msgstr "Chiffre-Hash in Kleinbuchstaben umgewandelt (%s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:536
#: lib/luks1/keymanage.c:792
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
msgstr "Verlangter LUKS-Hash »%s« wird nicht unterstützt."

#: lib/luks1/keymanage.c:444
msgid "Repairing keyslots."
msgstr "Schlüsselfächer werden repariert."

#: lib/luks1/keymanage.c:463
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
msgstr "Schlüsselfach %i: Offset repariert (%u -> %u)."

#: lib/luks1/keymanage.c:471
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
msgstr "Schlüsselfach %i: Streifen repariert (%u -> %u)."

# XXX
#: lib/luks1/keymanage.c:480
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
msgstr "Schlüsselfach %i: schwindlerische Partitions-Signatur."

#: lib/luks1/keymanage.c:485
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
msgstr "Schlüsselfach %i: Salt gelöscht."

#: lib/luks1/keymanage.c:502
msgid "Writing LUKS header to disk."
msgstr "LUKS-Header wird auf den Datenträger geschrieben."

#: lib/luks1/keymanage.c:507
msgid "Repair failed."
msgstr "Fehler beim Reparieren."

#: lib/luks1/keymanage.c:562
#, c-format
msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
msgstr "LUKS-Verschlüsselungsmodus %s ist ungültig."

#: lib/luks1/keymanage.c:567
#, c-format
msgid "LUKS hash %s is invalid."
msgstr "LUKS-Hash %s ist ungültig."

#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1352
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt."

#: lib/luks1/keymanage.c:702
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Headers auf Gerät »%s«."

#: lib/luks1/keymanage.c:710
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Headers nach dem Aktualisieren auf Gerät »%s«."

#: lib/luks1/keymanage.c:786
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
msgstr "Daten-Offset für LUKS-Header muss entweder 0 sein oder mehr als die Headergröße."

#: lib/luks1/keymanage.c:797 lib/luks1/keymanage.c:866
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:243 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1274
#: src/utils_reencrypt.c:554
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben."

#: lib/luks1/keymanage.c:819
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
msgstr "LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Einlesen des zufälligen Salts."

# XXX
#: lib/luks1/keymanage.c:845
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
msgstr "LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Hashen des Headers (mit Hash-Algorithmus »%s«)."

#: lib/luks1/keymanage.c:889
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first."
msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst."

#: lib/luks1/keymanage.c:895
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Headers?"

#: lib/luks1/keymanage.c:931 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:270
msgid "PBKDF2 iteration value overflow."
msgstr "Überlauf im Iterationswert von PBKDF2."

#: lib/luks1/keymanage.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
msgstr "Schlüsselfach kann nicht geöffnet werden (mit Hash-Algorithmus »%s«)."

#: lib/luks1/keymanage.c:1118
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d."

#: lib/luks1/keymanage.c:1136 lib/luks2/luks2_keyslot.c:716
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht ausgelöscht werden."

#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
msgstr "Noch nicht unterstützte verschlüsselte GPG-Schlüsseldatei erkannt."

#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Bitte benutzen Sie »gpg --decrypt <SCHLÜSSELDATEI> | cryptsetup --keyfile=- …«\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt."

#: lib/loopaes/loopaes.c:245
msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:510
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:560
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
msgstr "Maximale Länge der TCRYPT-Passphrase (%zu) überschritten."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:602
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "Der Hash-Algorithmus »%s« für PBKDF2 wird nicht unterstützt, überspringe diesen Teil."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1227
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "Die benötigte Crypto-Kernel-Schnittstelle ist nicht verfügbar."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1229
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:764
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size."
msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:770
msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
msgstr "Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:801
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
msgstr "TCRYPT-Systemverschlüsselung für Partition »%s« wird aktiviert."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:884
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
msgstr "Kernel unterstützt TCRYPT-kompatibles Mapping nicht."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1097
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header."

#: lib/bitlk/bitlk.c:278
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Parsen des unterstützten Volume Master Keys gefunden."

#: lib/bitlk/bitlk.c:337
msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
msgstr "Ungültige Zeichenkette beim Parsen des Volume Master Key gefunden."

#: lib/bitlk/bitlk.c:341
#, c-format
msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Unerwartete Zeichenkette »%s« beim Parsen des Volume Master Key gefunden."

#: lib/bitlk/bitlk.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Unerwarteter Metadaten-Eintrag %u beim Einlesen des unterstützten Volume Master Key gefunden."

#: lib/bitlk/bitlk.c:460
msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
msgstr "BITLK Version 1 wird derzeit nicht unterstützt."

#: lib/bitlk/bitlk.c:466
msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
msgstr "Ungültige oder unbekannte Bootsignatur für BITLK-Gerät."

#: lib/bitlk/bitlk.c:478
#, c-format
msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße %<PRIu16>."

#: lib/bitlk/bitlk.c:486
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK header from %s."
msgstr "Fehler beim Lesen des BITLK-Headers von »%s«."

#: lib/bitlk/bitlk.c:511
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
msgstr "Fehler beim Schreiben der BITLK-FVE-Metadaten von »%s«."

#: lib/bitlk/bitlk.c:562
msgid "Unknown or unsupported encryption type."
msgstr "Unbekannte oder nicht unterstützte Verschlüsselungsart."

#: lib/bitlk/bitlk.c:602
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
msgstr "Fehler beim Lesen der BITLK-Metadaten von »%s«."

#: lib/bitlk/bitlk.c:719
msgid "Failed to convert BITLK volume description"
msgstr "Fehler beim Konvertieren der BITLK-Volumenbeschreibung"

#: lib/bitlk/bitlk.c:884
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Parsen des externen Schlüssels gefunden."

#: lib/bitlk/bitlk.c:907
#, c-format
msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
msgstr "Die GUID der BEK-Datei »%s« stimmt nicht mit der GUID des Laufwerks überein."

#: lib/bitlk/bitlk.c:911
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
msgstr "Unerwarteter Metadaten-Eintrag »%u« beim Einlesen des externen Schlüssels gefunden."

#: lib/bitlk/bitlk.c:950
#, c-format
msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
msgstr "Nicht unterstützte BEK-Metadatenversion %<PRIu32>"

#: lib/bitlk/bitlk.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
msgstr "Unerwartete BEK-Metadatengröße %<PRIu32> stimmt nicht mit BEK-Dateilänge überein"

#: lib/bitlk/bitlk.c:981
msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
msgstr "Unerwartete Art »%u« des Metadaten-Eintrags beim Einlesen des Startschlüssels gefunden."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1076
msgid "This operation is not supported."
msgstr "Diese Operation wird nicht unterstützt."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1084
msgid "Unexpected key data size."
msgstr "Unerwartete Größe des Datenschlüssels."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1210
msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
msgstr "Dieses BITLK-Gerät ist in einem nicht unterstützten Zustand und kann daher nicht aktiviert werden."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1215
#, c-format
msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
msgstr "BITLK-Geräte der Art »%s« können nicht aktiviert werden."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1222
msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
msgstr "Aktivieren eines teilweise entschlüsselten BITLK-Geräts wird nicht unterstützt."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1263
#, c-format
msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
msgstr "WARNUNG: BitLocker-Datenträgergröße %<PRIu64> stimmt nicht mit der zugrunde liegenden Gerätegröße %<PRIu64> überein"

#: lib/bitlk/bitlk.c:1390
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, dem Kernelmodul dm-crypt fehlt die Unterstützung für BITLK-IV."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1394
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, da dem Kernelmodul dm-crypt die Unterstützung für BITLK-Elephant-Verschleierer fehlt."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1398
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, dem Kernelmodul dm-crypt fehlt die Unterstützung für große Sektoren."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1402
msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
msgstr "Gerät kann nicht aktiviert werden, das Kernelmodul dm-crypt existiert nicht."

#: lib/fvault2/fvault2.c:542
#, c-format
msgid "Could not read %u bytes of volume header."
msgstr "Fehler beim Einlesen von %u Bytes aus dem Laufwerks-Kopfbereich."

#: lib/fvault2/fvault2.c:554
#, c-format
msgid "Unsupported FVAULT2 version %<PRIu16>."
msgstr "Nicht unterstützte VFAULT2-Version %<PRIu16>."

#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
#, c-format
msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
msgstr "Verity-Gerät »%s« benutzt keinen Header auf dem Datenträger."

#: lib/verity/verity.c:96
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d."
msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Version %d."

#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted."
msgstr "VERITY-Header verfälscht."

#: lib/verity/verity.c:176
#, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
msgstr "Falsches VERITY-UUID-Format über Gerät »%s« angegeben."

#: lib/verity/verity.c:220
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des VERITY-Headers auf Gerät »%s«."

#: lib/verity/verity.c:274
msgid "Root hash signature verification is not supported."
msgstr "Verifikation der Stammhash-Signatur wird nicht unterstützt."

#: lib/verity/verity.c:279
msgid "Root hash signature required."
msgstr "Signatur des Stammhashes erforderlich."

#: lib/verity/verity.c:294
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
msgstr "Fehler können mit einem FEC-Gerät nicht repariert werden."

#: lib/verity/verity.c:296
#, c-format
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
msgstr "%u reparierbare Fehler mit FEC-Gerät gefunden."

#: lib/verity/verity.c:377
msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
msgstr "Kernel unterstützt dm-verity-Zuordnung nicht."

#: lib/verity/verity.c:381
msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
msgstr "Kernel unterstützt Signatur-Option für dm-verity nicht."

#: lib/verity/verity.c:392
msgid "Verity device detected corruption after activation."
msgstr "Verity-Gerät hat eine Verfälschung nach der Aktivierung festgestellt."

#: lib/verity/verity_hash.c:66
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
msgstr "Zusätzlicher Platz an Position %<PRIu64> ist nicht ausgenullt."

#: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
#: lib/verity/verity_hash.c:311
msgid "Device offset overflow."
msgstr "Überlauf beim Geräte-Offset."

#: lib/verity/verity_hash.c:218
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
msgstr "Fehler beim Verifizieren an Position %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_hash.c:307
msgid "Hash area overflow."
msgstr "Überlauf des Hashbereichs."

#: lib/verity/verity_hash.c:380
msgid "Verification of data area failed."
msgstr "Fehler beim Verifizieren des Datenbereichs."

#: lib/verity/verity_hash.c:385
msgid "Verification of root hash failed."
msgstr "Fehler beim Verifizieren des Root-Hashes."

#: lib/verity/verity_hash.c:391
msgid "Input/output error while creating hash area."
msgstr "E/A-Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches."

#: lib/verity/verity_hash.c:393
msgid "Creation of hash area failed."
msgstr "Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches."

#: lib/verity/verity_hash.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
msgstr "WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße die Seitengröße (%u) übersteigt."

#: lib/verity/verity_fec.c:131
msgid "Failed to allocate RS context."
msgstr "Fehler beim Reservieren des RS-Kontexts."

#: lib/verity/verity_fec.c:149
msgid "Failed to allocate buffer."
msgstr "Fehler beim Reservieren des Puffers."

#: lib/verity/verity_fec.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
msgstr "Fehler beim Lesen des RS-Blocks %<PRIu64>, Byte %d."

#: lib/verity/verity_fec.c:172
#, c-format
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Fehler beim Lesen der Parität für RS-Block %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_fec.c:180
#, c-format
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
msgstr "Fehler beim Reparieren der Parität für RS-Block %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_fec.c:192
#, c-format
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Parität für RS-Block %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_fec.c:208
msgid "Block sizes must match for FEC."
msgstr "Blockgrößen müssen für FEC zusammen passen."

#: lib/verity/verity_fec.c:214
msgid "Invalid number of parity bytes."
msgstr "Ungültige Anzahl von Paritätsbytes."

#: lib/verity/verity_fec.c:248
msgid "Invalid FEC segment length."
msgstr "Ungültige FEC-Segmentlänge."

#: lib/verity/verity_fec.c:316
#, c-format
msgid "Failed to determine size for device %s."
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Größe von Gerät »%s«."

#: lib/integrity/integrity.c:57
#, c-format
msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
msgstr "Inkompatible Metadaten des Kernelmoduls dm-integrity (Version %u) auf %s entdeckt."

#: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:454
msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
msgstr "Kernel unterstützt dm-integrity-Zuordnung nicht."

#: lib/integrity/integrity.c:283
msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
msgstr "Kernel unterstützt feste Ausrichtung der Metadaten für dm-integrity nicht."

#: lib/integrity/integrity.c:292
msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
msgstr "Der Kernel weigert sich, die unsichere Neuberechnungs-Option zu aktivieren. Um dies zu übersteuern, können Sie die veralteten Aktivierungsoptionen nutzen."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Fehler beim exklusiven Schreibzugriff auf Gerät »%s«."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
msgstr "Es wurde ein Versuch erkannt, die LUKS2-Metadaten nebenläufig zu ändern. Die Operation wird abgebrochen."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
msgstr ""
"Gerät enthält mehrdeutige Signaturen, LUKS2 kann nicht automatisch wiederhergestellt werden.\n"
"Bitte führen Sie \"cryptsetup repair\" zur Wiederherstellung aus."

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:231
#, c-format
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
msgstr "WARNING: Der Schlüsselfach-Bereich (%<PRIu64> Bytes) ist sehr klein, die LUKS2-Schlüsselfachanzahl ist sehr begrenzt.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:427
msgid "Requested data offset is too small."
msgstr "Verlangter Daten-Offset ist zu klein."

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:468
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "Warnung: Größe der LUKS2-Metadaten wurde auf %<PRIu64> geändert.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "Warnung: Größe des LUKS2-Schlüsselfachbereichs wurde auf %<PRIu64> Bytes geändert.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1366
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1426 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:94
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:116
#, c-format
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Lesesperre für das Gerät »%s«."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1443
#, c-format
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
msgstr "Verbotene LUKS2-Anforderungen in Backup »%s« entdeckt."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1484
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Unterschiedliche Datenoffsets auf Gerät und Backup. Wiederherstellung fehlgeschlagen."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Unterschiedliche Größe der Binärheader mit Schlüsselfach-Bereichen zwischen Gerät und Backup. Wiederherstellung fehlgeschlagen."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1497
#, c-format
msgid "Device %s %s%s%s%s"
msgstr "Gerät »%s« %s%s%s%s"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1498
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "enthält keinen LUKS2-Header. Das Ersetzen des Headers kann Daten auf dem Gerät zerstören."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1499
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "enthält bereits einen LUKS2-Header. Das Ersetzen des Headers wird bestehende Schlüsselfächer zerstören."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1501
msgid ""
"\n"
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: Unbekannte LUKS2-Anforderungen im echten Geräteheader entdeckt!\n"
"Das Ersetzen des Headers mit dem Backup kann zu Datenverlust auf dem Gerät führen!"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1503
msgid ""
"\n"
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
"Replacing header with backup may corrupt data."
msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: Unvollendete Offline-Wiederverschlüsselung auf dem Gerät entdeckt!\n"
"Das Ersetzen des Headers mit dem Backup kann zu Datenverlust auf dem Gerät führen."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1600
#, c-format
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "Unbekannter Schalter »%s« wird ignoriert."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2090
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr "Fehlender Schlüssel für dm-crypt-Segment %u"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2104
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-crypt«-Segments."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2110
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Fehler beim Festlegen des »dm-linear«-Segments."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2662 src/utils_reencrypt.c:433
msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header."
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster in LUKS2-Kopfbereich entdeckt."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2670
msgid "OPAL device must have static device size."
msgstr "OPAL-Gerät muss statische Gerätegröße haben."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2690
msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range."
msgstr "Verschlüsseltes OPAL-Gerät mit Integrität muss kleiner als der Sperrbereich sein."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2695
msgid "OPAL device must have same size as locking range."
msgstr "OPAL-Gerät muss dieselbe Größe wie der Sperrbereich haben."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2715
#, c-format
msgid "OPAL device is %s already unlocked.\n"
msgstr "Das OPAL-Gerät »%s« ist bereits entsperrt.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2748
msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration für Geräteintegrität."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2764
msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors."
msgstr "Das zugrundeliegende dm-integrity-Gerät hat unerwartete Datensektoren bereitgestellt."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2859
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Wiederverschlüsselung läuft gerade. Das Gerät kann nicht deaktiviert werden."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Das stillgelegte Gerät »%s« mit dm-error-Ziel konnte nicht in den Fehlerzustand gesetzt werden."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2939 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2961
#, c-format
msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Gerät »%s« wurde deaktiviert, aber das Hardware-OPAL-Gerät kann nicht gesperrt werden."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2980
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Fehler beim Lesen der LUKS2-Anforderungen."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2987
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Unerfüllte LUKS2-Anforderungen entdeckt."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2995
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für Altlasten-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2997
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert ist. Wird abgebrochen."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2999
msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting."
msgstr "Diese Operation kann nicht mit einem Gerät durchgeführt werden, das OPAL verwendet. Wird abgebrochen."

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
msgstr "Nicht genügend Speicher, um ein Schlüsselfach zu öffnen."

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:604
msgid "Keyslot open failed."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselfachs."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:55 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:110
#, c-format
msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
msgstr "Der Algorithmus %s-%s kann nicht für Schlüsselfach-Verschlüsselung verwendet werden."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:404
#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2714
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s is not available."
msgstr "Der Hash-Algorithmus »%s« ist nicht verfügbar."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:371
msgid "Warning: keyslot operation could fail as it requires more than available memory.\n"
msgstr "Warnung: Schlüsselbund-Vorgang könnte fehlschlagen, da er mehr Speicher benötigt als verfügbar ist.\n"

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:520
msgid "No space for new keyslot."
msgstr "Nicht genug Speicherplatz für neues Schlüsselfach."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:596
msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
msgstr "Ungültige Änderung des Modus für die robuste Wiederverschlüsselung angefordert."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:717
#, c-format
msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
msgstr "Die Art der Robustheit kann nicht geändert werden. Die neue Art bietet nur %<PRIu64> Bytes, der erforderliche Platz ist jedoch %<PRIu64> Bytes."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:727
msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
msgstr "Fehler beim Auffrischen des Zusammenfassungswerts der Prüfung der Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:545
#, c-format
msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
msgstr "Fehler beim Prüfen des Zustands von Gerät mit der UUID %s."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:571
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr "Fehler beim Konvertieren des Headers mit zusätzlichen LUKSMETA-Metadaten."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3795
#, c-format
msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
msgstr "Die Chiffrierspezifikation %s-%s kann für LUKS2 nicht verwendet werden."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:617
msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
msgstr "Fehler beim Verschieben des Schlüsselfach-Bereichs. Nicht genug Speicherplatz."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:652
msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
msgstr "Fehler beim Konvertieren ins LUKS2-Format: ungültige Metadaten."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:669
msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
msgstr "Fehler beim Verschieben des Schlüsselfach-Bereichs. Bereich für die LUKS2-Schlüsselfächer ist zu klein."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:675 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:969
msgid "Unable to move keyslot area."
msgstr "Fehler beim Verschieben des Schlüsselfach-Bereichs."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Standardgröße für Verschlüsselungssektoren ist nicht 512 Bytes."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:773
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach-Digeste sind nicht zu LUKS1 kompatibel."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:785
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Gerät verwendet eingepacktes Verschlüsselungsverfahren %s."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:790
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
msgstr "Fehler beim Konvertieren ins LUKS1-Format: Gerät verwendet mehr Segmente."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:798
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: LUKS2-Header enthält %u Token."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:812
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach %u ist in ungültigem Zustand."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:817
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach %u (über Maximalfach) ist noch aktiv."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:822
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Fehler beim Konvertieren in LUKS1-Format: Schlüsselfach %u ist nicht zu LUKS1 kompatibel."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1181
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Die Größe der Hotzone muss ein Vielfaches der berechneten Zonenausrichtung (%zu Bytes) sein."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1186
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Gerätegröße muss ein Vielfaches der berechneten Zonenausrichtung (%zu Bytes) sein."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1580
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1705
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3954
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Umverpackung für den Speicher alter Segmente."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1407 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Umverpackung für den Speicher neuer Segmente."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1534 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3966
msgid "Failed to initialize hotzone protection."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Hotzone-Schutzes."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1607
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Fehler beim Lesen der Prüfsummen für die aktuelle Hotzone."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1614 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3980
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Fehler beim Lesen des Hotzone-Bereichs, der bei %<PRIu64> beginnt."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1633
#, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln von Sektor %zu."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1639
#, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen von Sektor %zu."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2203
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr "Die Größe der Quell- und Zielgeräte stimmt nicht überein. Quelle %<PRIu64>, Ziel: %<PRIu64>."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2301
#, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Hotzone-Geräts »%s«."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Überlagerungsgeräts »%s« mit der tatsächlichen Ursprungstabelle."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2325
#, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Fehler beim Laden der neuen Zuordnung für Gerät »%s«."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2396
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr "Fehler beim Auffrischen des Gerätestapels für Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2596
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Fehler beim Festlegen der neuen Bereichsgröße für Schlüsselfächer."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2732
#, c-format
msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Datenverschiebung ist nicht an der angeforderten Verschlüsselungs-Sektorgröße (%<PRIu32> Bytes) ausgerichtet."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2769 src/utils_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Unsupported resilience mode %s"
msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s« für Widerstandsfähigkeit"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2806
msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
msgstr "Die Größe des verschobenen Segments kann nicht größer als der Wert der Datenverschiebung sein."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2848
msgid "Invalid reencryption resilience parameters."
msgstr "Ungültige Parameter für die robuste Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2870
#, c-format
msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
msgstr "Das verschobene Segment ist zu groß. Angeforderte Größe %<PRIu64>, verfügbarer Platz %<PRIu64>."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2957
msgid "Failed to clear table."
msgstr "Fehler beim Leeren der Tabelle."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3043
msgid "Reduced data size is larger than real device size."
msgstr "Die reduzierte Datengröße ist größer als die tatsächliche Gerätegröße."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3050
#, c-format
msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Datengerät ist nicht an der angeforderten Verschlüsselungs-Sektorgröße (%<PRIu32> Bytes) ausgerichtet."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3084
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr "Datenverschiebung (%<PRIu64> Sektoren) ist weniger als der zukünftige Datenoffset (%<PRIu64> Sektoren)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3091 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3589
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr "Fehler beim exklusiven Öffnen von »%s« (wird bereits anderweitig benutzt)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3280
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr "Das Gerät ist nicht für LUKS2-Wiederverschlüsselung markiert."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3297 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4271
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr "Fehler beim Laden des LUKS2-Wiederverschlüsselungs-Kontextes."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3387
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Wiederverschlüsselungs-Zustands."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3391 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3705
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Das Gerät befindet sich nicht in der Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr "Der Wiederverschlüsselungs-Vorgang läuft bereits."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Schreibsperre für die Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3418
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr "Wiederverschlüsselung kann nicht fortgesetzt werden. Führen Sie zuerst die Wiederverschlüsselungs-Wiederherstellung durch."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3553
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr "Aktive Gerätegröße und angeforderte Wiederverschlüsselungsgröße passen nicht zusammen."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3567
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr "Ungültige Gerätegröße wurde in den Wiederverschlüsselungsparametern angefordert."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3644
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits. Wiederherstellung ist nicht möglich."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3812
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr "LUKS2-Wiederverschlüsselung ist in den Metadaten bereits initialisiert."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3819
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr "LUKS2-Wiederverschlüsselung konnte in den Metadaten nicht initialisiert werden."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3872 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907
msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices."
msgstr "Wiederverschlüsselung wird für DAX-Geräte (persistenten Speicher) nicht unterstützt."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3879
msgid "Failed to read passphrase from keyring."
msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Schlüsselbund."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr "Fehler beim Festlegen der Gerätesegmente für die nächste Wiederverschlüsselungs-Hotzone."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3988
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Metadaten für robuste Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995
msgid "Decryption failed."
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
#, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Fehler beim Schreiben des Hotzone-Bereichs, der bei %<PRIu64> beginnt."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4005
msgid "Failed to sync data."
msgstr "Fehler beim Synchronisieren von Daten."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4013
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten, nachdem die aktuelle Wiederverschlüsselungs-Hotzone beendet wurde."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4102
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Fehler beim Schreiben der LUKS2-Metadaten."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
msgid "Failed to wipe unused data device area."
msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen des ungenutzten Bereichs auf dem Gerät."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4131
#, c-format
msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
msgstr "Fehler beim Entfernen des ungenutzten (ungebundenen) Schlüsselfachs %d."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4141
msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüsselfachs zur Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4151
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Wiederverschlüsseln des Blocks bei %<PRIu64>, %<PRIu64> Sektoren lang."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4155
msgid "Online reencryption failed."
msgstr "Fehler bei Online-Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4160
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr "Das Gerät nicht fortsetzen, außer es wird manuell durch das Fehlerziel ersetzt."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4212
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr "Wiederverschlüsselung kann nicht fortgesetzt werden. Unerwarteter Zustand der Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4218
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr "Fehlender oder ungültiger Wiederverschlüsselungs-Kontext."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4225
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Gerätestapels für Wiederverschlüsselung."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4284
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Wiederverschlüsselungskontexts."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405
msgid "Reencryption metadata is invalid."
msgstr "Die Metadaten für die Wiederverschlüsselung sind ungültig."

#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:335
#, c-format
msgid "OPAL range %d offset %<PRIu64> does not match expected values %<PRIu64>."
msgstr "OPAL-Bereich %d mit Offset %<PRIu64> entspricht nicht dem erwarteten Wert %<PRIu64>."

#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:344
#, c-format
msgid "OPAL range %d length %<PRIu64> does not match device length %<PRIu64>."
msgstr "OPAL-Bereich %d mit Länge %<PRIu64> entspricht nicht der Gerätegröße %<PRIu64>."

#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:351
#, c-format
msgid "OPAL range %d locking is disabled."
msgstr "In OPAL-Bereich %d ist das Sperren deaktiviert."

#: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:361 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:368
#, c-format
msgid "Unexpected OPAL range %d lock state."
msgstr "Unerwarteter Sperrzustand in OPAL-Bereich %d."

#: src/cryptsetup.c:85
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Verschlüsselungsparameter für Schlüsselfach wird nur für LUKS2-Geräte unterstützt."

#: src/cryptsetup.c:128 src/cryptsetup.c:2145
#, c-format
msgid "Enter token PIN: "
msgstr "Geben Sie die PIN des Tokens ein: "

#: src/cryptsetup.c:130 src/cryptsetup.c:2147
#, c-format
msgid "Enter token %d PIN: "
msgstr "Geben Sie die PIN des Tokens %d ein: "

#: src/cryptsetup.c:188 src/cryptsetup.c:1174 src/cryptsetup.c:1515
#: src/utils_reencrypt.c:1137 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt."

#: src/cryptsetup.c:198
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions."
msgstr "Warnung: Für den Verschlüsselungsalgorithmus werden die Standardeinstellungen (%s-%s, Schlüsselgröße %u Bit) verwendet, das kann inkompatibel zu älteren Versionen sein."

#: src/cryptsetup.c:203
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions."
msgstr "Warnung: Für den Hashalgorithmus werden die Standardeinstellungen (%s) verwendet, das kann inkompatibel zu älteren Versionen sein."

#: src/cryptsetup.c:207
msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash."
msgstr "Im einfachen Modus stets die Optionen --cipher, --key-size und (wenn keine Schlüsseldatei verwendet wird) auch --hash nutzen."

#: src/cryptsetup.c:213
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "WARNUNG: Der Parameter --hash wird im Plain-Modus ignoriert, wenn eine Schlüsseldatei angegeben ist.\n"

#: src/cryptsetup.c:221
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "WARNUNG: Die Option --keyfile-size wird ignoriert, da die Lesegröße die gleiche ist wie die Verschlüsselungsschlüsselgröße ist.\n"

#: src/cryptsetup.c:258 src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1558
#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1346
#, c-format
msgid "Blkid scan failed for %s."
msgstr "Fehler beim Blkid-Scan für %s."

#: src/cryptsetup.c:264
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "Gerätesignaturen auf »%s« erkannt. Wenn Sie fortfahren, könnte das bestehende Daten beschädigen."

#: src/cryptsetup.c:270 src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1296
#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1570
#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2952 src/integritysetup.c:187
#: src/utils_reencrypt.c:138 src/utils_reencrypt.c:314
#: src/utils_reencrypt.c:764
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Vorgang abgebrochen.\n"

#: src/cryptsetup.c:343
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "Die Option »--key-file« muss angegeben werden."

#: src/cryptsetup.c:394
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "VeraCrypt-PIM eingeben: "

#: src/cryptsetup.c:403
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Ungültiger PIM-Wert: Formatfehler."

#: src/cryptsetup.c:406
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Ungültiger PIM-Wert: 0."

#: src/cryptsetup.c:409
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Ungültiger PIM-Wert: außerhalb des gültigen Bereichs."

#: src/cryptsetup.c:432
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "Kein Geräte-Header mit dieser Passphrase gefunden."

#: src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:681
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges BITLK-Gerät."

#: src/cryptsetup.c:513
msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
msgstr "Die Größe des Laufwerksschlüssels für BITLK kann nicht ermittelt werden, bitte nutzen Sie die Option »--key-size«."

#: src/cryptsetup.c:555
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
"Der Headerdump zusammen mit dem Laufwerksschlüssel sind\n"
"sensible Daten, mit deren Hilfe man ohne Passphrase auf die\n"
"verschlüsselte Partition zugreifen kann. Dieser Dump sollte\n"
"daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n"
"aufbewahrt werden."

#: src/cryptsetup.c:622 src/cryptsetup.c:703 src/cryptsetup.c:2550
msgid ""
"The header dump with volume key is sensitive information\n"
"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Der Headerdump zusammen mit dem Laufwerksschlüssel sind\n"
"sensible Daten, mit deren Hilfe man ohne Passphrase auf die\n"
"verschlüsselte Partition zugreifen kann. Dieser Dump sollte\n"
"daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n"
"aufbewahrt werden."

#: src/cryptsetup.c:758 src/cryptsetup.c:788
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device."
msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges FVAULT2-Gerät."

#: src/cryptsetup.c:796
msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option."
msgstr "Die Größe des Laufwerksschlüssels für FVAULT2 kann nicht ermittelt werden, bitte nutzen Sie die Option »--key-size«."

#: src/cryptsetup.c:850 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Gerät »%s« ist noch aktiv und zum verzögerten Entfernen eingeplant.\n"

# upstream: period missing
#: src/cryptsetup.c:884 src/cryptsetup.c:1824 src/cryptsetup.c:2080
#: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2763
#: src/cryptsetup.c:3290
#, c-format
msgid "Failed to set external tokens path %s."
msgstr "Fehler beim Festlegen des externen Tokenpfads »%s«."

#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Um die Größe von aktiven Geräten zu öndern, muss der Laufwerksschlüssel im Schlüsselbund sein, aber die Option --disable-keyring wurde angegeben."

#: src/cryptsetup.c:1053
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Benchmark unterbrochen."

#: src/cryptsetup.c:1074
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s     (nicht zutreffend)\n"

#: src/cryptsetup.c:1076
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s %7u Iterationen pro Sekunde für %zu-Bit-Schlüssel\n"

#: src/cryptsetup.c:1090
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s (nicht zutreffend)\n"

#: src/cryptsetup.c:1092
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u Iterationen, %5u Speicher, %1u parallele Threads (CPUs) für %zu-Bit-Schlüssel (Zieldauer %u Millisekunden)\n"

#: src/cryptsetup.c:1116
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Das Ergebnis des Benchmarks ist nicht zuverlässig."

#: src/cryptsetup.c:1166
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Die Tests sind nur annähernd genau, da sie nicht auf den Datenträger zugreifen.\n"

# upstream: the following line should also be translated. This is because the long word "Schlüssel" for "Key" will break the layout, as well as "Verschlüsselung" for "Encryption".
# To help the translators, you should provide an example for what goes into the %x placeholders, since I had to make an educated guess that the second %s would be exactly 4 characters long. This is an unnecessary burden for the translators.
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:1186
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#%*s   Algorithmus | Schlüssel | Verschlüsselung | Entschlüsselung\n"

#: src/cryptsetup.c:1190
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr "Verschlüsselung »%s« (mit Schlüsselgröße %i Bits) ist nicht verfügbar."

# upstream: the following line should also be translated. This is because the long word "Schlüssel" for "Key" will break the layout, as well as "Verschlüsselung" for "Encryption".
# To help the translators, you should provide an example for what goes into the %x placeholders, since I had to make an educated guess that the second %s would be exactly 4 characters long. This is an unnecessary burden for the translators.
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:1209
msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#   Algorithmus | Schlüssel | Verschlüsselung | Entschlüsselung\n"

#: src/cryptsetup.c:1220
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/cryptsetup.c:1245
msgid ""
"Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
"and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
msgstr ""
"Ungeschützte LUKS2-Metadaten für die Wiederverschlüsselung entdeckt. Bitte überprüfen Sie, ob die Wiederverschlüsselungsoperation erwünscht ist (siehe luksDump-Ausgabe)\n"
"und fahren Sie nur fort (Upgrade der Metadaten), wenn Sie den Vorgang als echt anerkennen."

#: src/cryptsetup.c:1251
msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase für den Schutz und das Aktualisieren der Metadaten für die Wiederverschlüsselung ein: "

#: src/cryptsetup.c:1295
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr "Wirklich mit der Wiederherstellung der LUKS2-Wiederverschlüsselung fortfahren?"

#: src/cryptsetup.c:1304
msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase für das Prüfen der Metadaten für die Wiederverschlüsselung ein: "

#: src/cryptsetup.c:1306
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase für die Wiederherstellung der Wiederverschlüsselung ein: "

#: src/cryptsetup.c:1366
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?"

#: src/cryptsetup.c:1390 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247
msgid ""
"\n"
"Wipe interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Gründlich löschen unterbrochen."

#: src/cryptsetup.c:1395 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
msgstr ""
"Gerät wird gesäubert, um die Prüfsumme für die Integrität zu initialisieren.\n"
"Sie können diesen Vorgang mit Strg+C unterbrechen (der nicht gesäuberte Bereich des Geräts wird dann ungültige Prüfsummen haben).\n"

# upstream: it is boring that I have to translate the newline at the end of each of these messages. Translating strings without newlines is much easier and faster. Since it is redundant anyway (all calls to log_err have a trailing newline), this newline should be written implicitly.
#: src/cryptsetup.c:1417 src/integritysetup.c:116
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Fehler beim Deaktivieren des temporären Geräts »%s«."

#: src/cryptsetup.c:1472
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "Die Integritätsoption kann nur für das LUKS2-Format verwendet werden."

#: src/cryptsetup.c:1477 src/cryptsetup.c:1542
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Nicht unterstützte Optionen für Größe der LUKS-Metadaten."

#: src/cryptsetup.c:1482
msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format."
msgstr "OPAL wird nur für das LUKS2-Format unterstützt."

#: src/cryptsetup.c:1491
msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
msgstr "Die Headerdatei existiert nicht, soll sie angelegt werden?"

#: src/cryptsetup.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Fehler beim Anlegen der Headerdatei »%s«."

#: src/cryptsetup.c:1522 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:324 src/integritysetup.c:332
#: src/integritysetup.c:342
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Kein bekanntes Integritätsspezifikationsmuster entdeckt."

#: src/cryptsetup.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht als Datenträger-Header benutzt werden."

#: src/cryptsetup.c:1564 src/integritysetup.c:181
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Hiermit werden die Daten auf »%s« unwiderruflich überschrieben."

#: src/cryptsetup.c:1601
msgid "OPAL Admin password cannot be empty."
msgstr "Das OPAL-Admin-Passwort darf nicht leer sein."

#: src/cryptsetup.c:1615 src/cryptsetup.c:2097 src/cryptsetup.c:2247
#: src/cryptsetup.c:2407 src/cryptsetup.c:2473 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Fehler beim Festlegen der PBKDF-Parameter."

#: src/cryptsetup.c:1745
msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored."
msgstr "Die Typangabe in --link-vk-to-keyring wird ignoriert."

#: src/cryptsetup.c:1765
msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value."
msgstr "Ungültiger Wert für --link-vk-to-keyring."

#: src/cryptsetup.c:1805
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für separaten LUKS-Header erlaubt."

#: src/cryptsetup.c:1812
#, c-format
msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data."
msgstr "LUKS-Datei-Container %s ist zu klein für die Aktivierung, es ist kein Platz mehr für Daten vorhanden."

#: src/cryptsetup.c:1839 src/cryptsetup.c:2253
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr "Die Größe des Laufwerksschlüssels erfordert Schlüsselfächer, bitte nutzen Sie dazu die Option »--key-size«."

#: src/cryptsetup.c:1890
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Gerät aktiviert, aber die Schalter können nicht dauerhaft gespeichert werden."

#: src/cryptsetup.c:1972 src/cryptsetup.c:2040
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt."

#: src/cryptsetup.c:1984 src/cryptsetup.c:2044
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie diesen Schlüssel löschen, wird das Gerät unbrauchbar."

#: src/cryptsetup.c:1985
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Geben Sie irgendeine verbleibende Passphrase ein: "

#: src/cryptsetup.c:1986 src/cryptsetup.c:2046
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Vorgang abgebrochen, das Schlüsselfach wurde NICHT gesäubert.\n"

#: src/cryptsetup.c:2022
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Geben Sie die zu löschende Passphrase ein: "

#: src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2456 src/cryptsetup.c:3114
#: src/cryptsetup.c:3281
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS2-Gerät."

#: src/cryptsetup.c:2111 src/cryptsetup.c:2330
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Geben Sie die neue Passphrase für das Schlüsselfach ein: "

#: src/cryptsetup.c:2213
msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n"
msgstr "WARNUNG: Der Parameter --key-slot wird für die neue Nummer des Schlüsselfachs verwendet.\n"

#: src/cryptsetup.c:2286 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Geben Sie irgendeine bestehende Passphrase ein: "

#: src/cryptsetup.c:2411
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Geben Sie die zu ändernde Passphrase ein: "

#: src/cryptsetup.c:2427 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: "

#: src/cryptsetup.c:2477
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase für das umzuwandelnde Schlüsselfach ein: "

#: src/cryptsetup.c:2501
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "Die Operation »isLuks« unterstützt nur genau ein Geräte-Argument."

#: src/cryptsetup.c:2609
#, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "Schlüsselfach %d enthält keinen unverbundenen Schlüssel."

#: src/cryptsetup.c:2614
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Der Headerdump zusammen mit dem Laufwerksschlüssel sind sensible Daten.\n"
"Dieser Dump sollte daher ausschließlich an einem sicheren Ort und\n"
"verschlüsselt aufbewahrt werden."

#: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2746
#, c-format
msgid "%s is not active %s device name."
msgstr "%s ist kein aktives %s-Gerät."

#: src/cryptsetup.c:2741
#, c-format
msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
msgstr "%s ist kein aktives LUKS-Gerät, oder der Header fehlt."

#: src/cryptsetup.c:2819 src/cryptsetup.c:2838
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "Option »--header-backup-file« muss angegeben werden."

#: src/cryptsetup.c:2869
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s ist kein von cryptsetup verwaltetes Gerät."

#: src/cryptsetup.c:2880
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Die Geräteart »%s« kann nicht aufgefrischt werden"

#: src/cryptsetup.c:2930
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts."

#: src/cryptsetup.c:2932
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "Dieser Befehl benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als Argumente."

#: src/cryptsetup.c:2942
msgid "Enter OPAL PSID: "
msgstr "Geben Sie die OPAL-PSID ein: "

#: src/cryptsetup.c:2942
msgid "Enter OPAL Admin password: "
msgstr "Geben Sie das OPAL-Admin-Passwort ein: "

#: src/cryptsetup.c:2951
msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?"
msgstr "Warnung: Der GESAMTE Datenträger wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt, und alle Daten gehen verloren. Fortsetzen?"

#: src/cryptsetup.c:2994
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Device will become unusable after this operation."
msgstr ""
"Diese Operation wird alle Schlüsselfächer auf Gerät »%s« löschen.\n"
"Dadurch wird das Gerät unbrauchbar."

#: src/cryptsetup.c:3001
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Vorgang abgebrochen, die Schlüsselfächer wurden NICHT gesäubert.\n"

#: src/cryptsetup.c:3040
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."

#: src/cryptsetup.c:3056
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Das Gerät hat bereits den Typ »%s«."

#: src/cryptsetup.c:3063
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Diese Operation wird für »%s« ins Format »%s« umwandeln.\n"

#: src/cryptsetup.c:3066
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Vorgang abgebrochen, das Gerät wurde NICHT konvertiert.\n"

#: src/cryptsetup.c:3106
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "Die Option --priority, --label oder --subsystem fehlt."

#: src/cryptsetup.c:3140 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3200
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Token %d ist ungültig."

#: src/cryptsetup.c:3143 src/cryptsetup.c:3203
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Token %d ist in Benutzung."

#: src/cryptsetup.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des LUKS2-Schlüsselring-Tokens %d."

#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3229
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Token %d kann nicht dem Schlüsselfach %d zugeordnet werden."

#: src/cryptsetup.c:3183
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Token %d wird gerade nicht verwendet."

#: src/cryptsetup.c:3220
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Token konnte nicht aus der Datei importiert werden."

#: src/cryptsetup.c:3245
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Auf Token %d kann nicht für den Export zugegriffen werden."

#: src/cryptsetup.c:3258
#, c-format
msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d."
msgstr "Token %d ist nicht dem Schlüsselfach %d zugeordnet."

#: src/cryptsetup.c:3260 src/cryptsetup.c:3267
#, c-format
msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d."
msgstr "Token %d kann nicht vom Schlüsselfach %d losgelöst werden."

#: src/cryptsetup.c:3326
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
msgstr "Die Optionen --tcrypt-hidden, --tcrypt-system und --tcrypt-backup sind nur zusammen mit einem TCRYPT-Gerät erlaubt."

#: src/cryptsetup.c:3329
msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
msgstr "Die Optionen --veracrypt und --disable-veracrypt werden nur für TCRYPT-kompatible Geräte unterstützt."

#: src/cryptsetup.c:3332
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Die Option --veracrypt-pim wird nur für VeraCrypt-kompatible Geräte unterstützt."

#: src/cryptsetup.c:3336
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Die Option --veracrypt-query-pim wird nur für VeraCrypt-kompatible Geräte unterstützt."

#: src/cryptsetup.c:3338
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
msgstr "Die Optionen --veracrypt-pim und --veracrypt-query-pim schließen sich gegenseitig aus."

#: src/cryptsetup.c:3347
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
msgstr "Die Option --persistent ist nicht mit --test-passphrase kombinierbar."

#: src/cryptsetup.c:3350
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
msgstr "Die Optionen --refresh und --test-passphrase schließen sich gegenseitig aus."

#: src/cryptsetup.c:3353
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
msgstr "Die Option --shared ist nur beim beim »open«-Befehl eines Plain-Gerätes erlaubt."

#: src/cryptsetup.c:3356
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
msgstr "Die Option --skip ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt."

#: src/cryptsetup.c:3359
msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
msgstr "Die Option --offset mit der Aktion Öffnen wird nur für einfache und loopaes-Geräte unterstützt."

#: src/cryptsetup.c:3362
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
msgstr "Die Option --tcrypt-hidden kann nicht mit --allow-discards kombiniert werden."

#: src/cryptsetup.c:3366
msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
msgstr "Die Option \"Sektorgröße\" mit der Aktion \"Öffnen\" wird nur für einfache Geräte unterstützt."

#: src/cryptsetup.c:3370
msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
msgstr "Die Option für große IV-Sektoren wird nur unterstützt, wenn das geöffnete Gerät Sektoren größer als 512 Bytes hat."

#: src/cryptsetup.c:3375
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices."
msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS-, TCRYPT-, BITLK- und FVAULT2-Geräten erlaubt."

#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3401
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
msgstr "Die Optionen --device-size und --size können nicht kombiniert werden."

#: src/cryptsetup.c:3381
msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
msgstr "Die Option »--unbound« ist nur beim »open«-Befehl eines LUKS-Gerätes erlaubt."

#: src/cryptsetup.c:3384
msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
msgstr "Die Option »--unbound« kann nur in Kombination mit »--test-passphrase« verwendet werden."

#: src/cryptsetup.c:3393 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767
msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
msgstr "Die Optionen --cancel-deferred und --deferred können nicht kombiniert werden."

#: src/cryptsetup.c:3409
msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined."
msgstr "Die Optionen --reduce-device-size und --device-size können nicht kombiniert werden."

#: src/cryptsetup.c:3412
msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Die Option »--active-name« ist nur auf LUKS2-Geräte anwendbar."

#: src/cryptsetup.c:3415
msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
msgstr "Die Optionen »--active-name« und »--force-offline-reencrypt« können nicht kombiniert werden."

#: src/cryptsetup.c:3423 src/cryptsetup.c:3453
msgid "Keyslot specification is required."
msgstr "Das Schlüsselfach muss angegeben werden."

#: src/cryptsetup.c:3431
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr "Die Optionen --align-payload und --offset können nicht kombiniert werden."

#: src/cryptsetup.c:3434
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
msgstr "Die Option --integrity-no-wipe ist nur für die »format«-Aktion mit Integritätserweiterung erlaubt."

#: src/cryptsetup.c:3437
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Nur eine der Optionen --use-[u]random ist erlaubt."

#: src/cryptsetup.c:3445
msgid "Key size is required with --unbound option."
msgstr "Die Option »--unbound« erfordert die Schlüsselgröße."

#: src/cryptsetup.c:3465
msgid "Invalid token action."
msgstr "Ungültige Token-Aktion."

#: src/cryptsetup.c:3468
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr "Der Parameter --key-description ist Pflicht für die Aktion »token add«."

#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3485
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr "Die Aktion erfordert ein bestimmtes Token. Verwenden Sie den Parameter --token-id."

#: src/cryptsetup.c:3476
msgid "Option --unbound is valid only with token add action."
msgstr "Die Option »--unbound« kann nur zusammen mit der Aktion zum Hinzufügen eines Tokens verwendet werden."

#: src/cryptsetup.c:3478
msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined."
msgstr "Die Optionen --key-slot und --unbound können nicht kombiniert werden."

#: src/cryptsetup.c:3483
msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter."
msgstr "Die Aktion erfordert ein bestimmtes Schlüsselfach. Verwenden Sie den Parameter --key-slot."

#: src/cryptsetup.c:3499
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<Gerät> [--type <Art>] [<Name>]"

#: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544
msgid "open device as <name>"
msgstr "Gerät als <Name> öffnen"

#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502
#: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:545
#: src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:548
msgid "<name>"
msgstr "<Name>"

#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)"

#: src/cryptsetup.c:3501 src/integritysetup.c:548
msgid "resize active device"
msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"

#: src/cryptsetup.c:3502
msgid "show device status"
msgstr "Gerätestatus anzeigen"

#: src/cryptsetup.c:3503
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <Algorithmus>]"

#: src/cryptsetup.c:3503
msgid "benchmark cipher"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken"

#: src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 src/cryptsetup.c:3506
#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3515
#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518
#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
msgid "<device>"
msgstr "<Gerät>"

#: src/cryptsetup.c:3504
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "Versuchen, die Metadaten auf dem Datenträger zu reparieren"

#: src/cryptsetup.c:3505
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "LUKS2-Gerät wiederverschlüsseln"

#: src/cryptsetup.c:3506
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "Alle Schlüsselfächer löschen (Verschlüsselungsschlüssel entfernen)"

#: src/cryptsetup.c:3507
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "Zwischen den Formaten LUKS und LUKS2 umwandeln"

#: src/cryptsetup.c:3508
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "Permanente Konfigurationsoptionen für LUKS2 festlegen"

#: src/cryptsetup.c:3509 src/cryptsetup.c:3510
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"

#: src/cryptsetup.c:3509
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "Ein LUKS-Gerät formatieren"

#: src/cryptsetup.c:3510
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"

#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"

#: src/cryptsetup.c:3511
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"

#: src/cryptsetup.c:3512
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"

#: src/cryptsetup.c:3513
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "Wandelt einen Schlüssel in neue PBKDF-Parameter um"

#: src/cryptsetup.c:3514
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"

#: src/cryptsetup.c:3514
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"

#: src/cryptsetup.c:3515
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"

#: src/cryptsetup.c:3516
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "Testet <Gerät> auf Header einer LUKS-Partition"

#: src/cryptsetup.c:3517
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"

#: src/cryptsetup.c:3518
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben"

#: src/cryptsetup.c:3519
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "BITLK-Geräteinformationen ausgeben"

#: src/cryptsetup.c:3520
msgid "dump FVAULT2 device information"
msgstr "VFAULT2-Geräteinformationen ausgeben"

#: src/cryptsetup.c:3521
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "LUKS-Gerät in Ruhezustand versetzen und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)"

#: src/cryptsetup.c:3522
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "LUKS-Gerät aus dem Ruhezustand aufwecken"

#: src/cryptsetup.c:3523
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts sichern"

#: src/cryptsetup.c:3524
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts wiederherstellen"

#: src/cryptsetup.c:3525
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<add|remove|import|export> <Gerät>"

#: src/cryptsetup.c:3525
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "LUKS2-Token manipulieren"

#: src/cryptsetup.c:3544 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<Aktion> ist eine von:\n"

#: src/cryptsetup.c:3550
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie können auch die alten <Aktion>-Aliase benutzen:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"

#: src/cryptsetup.c:3554
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<Name> ist das Gerät, das unter »%s« erzeugt wird\n"
"<Gerät> ist das verschlüsselte Gerät\n"
"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"

#: src/cryptsetup.c:3561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
msgstr ""
"\n"
"Vorgegebenes festeingebautes Metadatenformat ist %s (für luksFormat-Aktion).\n"

#: src/cryptsetup.c:3566
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is enabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Plugin-Unterstützung für externe LUKS2-Tokens ist aktiviert.\n"

#: src/cryptsetup.c:3567
#, c-format
msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
msgstr "Pfad des Plugins für externe LUKS2-Token: %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:3569
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Plugin-Unterstützung für externe LUKS2-Tokens ist deaktiviert.\n"

#: src/cryptsetup.c:3573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Werkseinstellungen für Schlüssel und Passphrasen:\n"
"\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %d kB, Maximale Länge der interaktiven Passphrase: %d Zeichen\n"
"Vorgabe-PBKDF für LUKS1: %s, Durchlaufzeit: %d Millisekunden\n"
"Vorgabe-PBKDF für LUKS2: %s\n"
"\tIterationszeit: %d, benötigter Speicher: %d kB, parallele Threads: %d\n"

#: src/cryptsetup.c:3584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Standard-Verschlüsselungsparameter:\n"
"\tLoop-AES: %s, Schlüssel %d Bits\n"
"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n"
"\tLUKS: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Header-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n"

#: src/cryptsetup.c:3593
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tLUKS: Standard-Schlüsselgröße mit XTS-Modus (zwei interne Schlüssel) wird verdoppelt.\n"

#: src/cryptsetup.c:3611 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"

#: src/cryptsetup.c:3651 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."

#: src/cryptsetup.c:3678
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Die Gerätegröße muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein."

#: src/cryptsetup.c:3683
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
msgstr "Ungültige Angabe der Maximalgröße für die Wiederverschlüsselungs-Hotzone."

#: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup.c:3709
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"

#: src/cryptsetup.c:3714
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 1 GiB."

#: src/cryptsetup.c:3717
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein."

#: src/cryptsetup.c:3734
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
msgstr "Die Option --priority kann nur »ignore/normal/prefer« sein."

#: src/cryptsetup.c:3753 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643
msgid "Show this help message"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"

#: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644
msgid "Display brief usage"
msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"

#: src/cryptsetup.c:3755 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645
msgid "Print package version"
msgstr "Paketversion ausgeben"

#: src/cryptsetup.c:3766 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656
msgid "Help options:"
msgstr "Hilfe-Optionen:"

#: src/cryptsetup.c:3789 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>"

#: src/cryptsetup.c:3798 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argument <Aktion> fehlt."

#: src/cryptsetup.c:3877 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718
msgid "Unknown action."
msgstr "Unbekannte Aktion."

#: src/cryptsetup.c:3895
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument."

#: src/cryptsetup.c:3901
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Die Option --key-file ist nur einmal erlaubt."

#: src/cryptsetup.c:3906
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr "Passwortbasierte Schlüsselableitungsfunktion (PBKDF) kann nur »pbkdf2« oder »argon2i/argon2id« sein."

#: src/cryptsetup.c:3911
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr "Bei PBKDF darf nur entweder die Anzahl der Durchläufe oder die Zeitbegrenzung angegeben werden."

#: src/cryptsetup.c:3916
msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled."
msgstr "Laufwerkschlüssel kann nicht mit einem Schlüsselbund verbunden werden, solange der Schlüsselbund deaktiviert ist."

#: src/cryptsetup.c:3927
msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
msgstr "Die Optionen --keyslot-cipher und --keyslot-keysize können nur zusammen benutzt werden."

#: src/cryptsetup.c:3935
msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
msgstr "Es wird keine Aktion ausgeführt. Aufgerufen mit der Option --test-args.\n"

#: src/cryptsetup.c:3948
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr "Fehler beim Deaktivieren der Metadaten-Dateisperre."

#: src/veritysetup.c:54
msgid "Invalid salt string specified."
msgstr "Ungültiger Salt-String angegeben."

#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
msgstr "Fehler beim Schreiben des Hash-Abbilds »%s«."

#: src/veritysetup.c:97
#, c-format
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
msgstr "Fehler beim Schreiben des FEC-Abbilds »%s«."

#: src/veritysetup.c:136
#, c-format
msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
msgstr "Fehler beim Schreiben des Wurzel-Hash-Abbilds »%s«."

#: src/veritysetup.c:143
#, c-format
msgid "Cannot write to root hash file %s."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Wurzel-Hashdatei »%s«."

#: src/veritysetup.c:198 src/veritysetup.c:476
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges VERITY-Gerät."

#: src/veritysetup.c:215 src/veritysetup.c:232
#, c-format
msgid "Cannot read root hash file %s."
msgstr "Fehler beim Anlegen der Wurzel-Hashdatei »%s«."

#: src/veritysetup.c:220
#, c-format
msgid "Invalid root hash file %s."
msgstr "Ungültige Root-Hash-Datei »%s«."

#: src/veritysetup.c:241
msgid "Invalid root hash string specified."
msgstr "Ungültiger Root-Hash-String angegeben."

#: src/veritysetup.c:249
#, c-format
msgid "Invalid signature file %s."
msgstr "Ungültige Signaturdatei »%s«."

#: src/veritysetup.c:256
#, c-format
msgid "Cannot read signature file %s."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Signaturdatei »%s«."

#: src/veritysetup.c:279 src/veritysetup.c:293
msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
msgstr "Der Befehl erfordert die Option <root_hash> oder --root-hash-file als Argument."

#: src/veritysetup.c:489
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<Datengerät> <Hash-Gerät>"

#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:543
msgid "format device"
msgstr "Gerät formatieren"

#: src/veritysetup.c:490
msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
msgstr "<Daten-Gerät> <Hash-Gerät> [<Wurzel_Hash>]"

#: src/veritysetup.c:490
msgid "verify device"
msgstr "Gerät verifizieren"

#: src/veritysetup.c:491
msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
msgstr "<Datengerät> <Name> <Hash-Gerät> [<Wurzel-Hash>]"

#: src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:546
msgid "show active device status"
msgstr "Status der aktiven Geräte anzeigen"

#: src/veritysetup.c:494
msgid "<hash_device>"
msgstr "<Hash-Gerät>"

#: src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:547
msgid "show on-disk information"
msgstr "Auf dem Datenträger gespeicherte Informationen anzeigen"

#: src/veritysetup.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""
"\n"
"<Name> ist das Gerät, das unter »%s« angelegt werden soll\n"
"<Datengerät> ist das Datengerät\n"
"<Hash-Gerät> ist das Gerät, das die Verifikationsdaten enthält\n"
"<Root-Hash> ist der Hash des Rootknotens auf <Hash-Gerät>\n"

#: src/veritysetup.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Einkompilierte Vorgabewerte für dm-verity:\n"
"\tHash: %s, Datenblock (Bytes): %u, Hashblock (Bytes): %u, Salt-Größe: %u, Hashformat: %u\n"

#: src/veritysetup.c:661
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Die Optionen --ignore-corruption und --restart-on-corruption können nicht zusammen benutzt werden."

#: src/veritysetup.c:666
msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Die Optionen --panic-on-corruption und --restart-on-corruption können nicht zusammen benutzt werden."

#: src/integritysetup.c:177
#, c-format
msgid ""
"This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
"To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
msgstr ""
"Dadurch werden Daten auf %s und %s unwiderruflich überschrieben.\n"
"Um Daten auf dem Gerät zu bewahren, verwenden Sie die Option »--no-wipe« (und aktivieren Sie sie dann mit »--integrity-recalculate«)."

#: src/integritysetup.c:217
#, c-format
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
msgstr "Formatiert mit Etikettgröße %u und interner Integrität %s.\n"

#: src/integritysetup.c:298
msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
msgstr "Das Setzen der Option »recalculate« wird nicht unterstützt, Sie können stattdessen »--wipe« erwägen."

#: src/integritysetup.c:373 src/integritysetup.c:530
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges INTEGRITY-Gerät."

#: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547
msgid "<integrity_device>"
msgstr "<Integritätsgerät>"

#: src/integritysetup.c:544
msgid "<integrity_device> <name>"
msgstr "<Integritätsgerät> <Name>"

#: src/integritysetup.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
msgstr ""
"\n"
"<Name> ist das Gerät, das unter »%s« angelegt werden soll\n"
"<Integritätsgerät> ist das Gerät, das die Daten mit Integritätsangaben enthält\n"

#: src/integritysetup.c:572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
"\tChecksum algorithm: %s\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
msgstr ""
"\n"
"Einkompilierte Vorgabewerte für dm-integrity:\n"
"\tPrüfalgorithmus: %s\n"
"\tMaximalgröße der Schlüsseldatei: %d kB\n"

#: src/integritysetup.c:629
#, c-format
msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
msgstr "Ungültige Größe für --%s. Maximum ist %u Bytes."

#: src/integritysetup.c:732
msgid "Both key file and key size options must be specified."
msgstr "Sowohl die Schlüsseldatei als auch die Schlüsselgröße müssen angegeben werden."

#: src/integritysetup.c:736
msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
msgstr "Sowohl die Schlüsseldatei als auch die Schlüsselgröße müssen für die Journalintegrität angegeben werden."

#: src/integritysetup.c:739
msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
msgstr "Wenn ein Integritätsschlüssel für das Journal verwendet wird, muss auch der Integritätsalgorithmus angegeben werden."

#: src/integritysetup.c:743
msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
msgstr "Sowohl der Verschlüsselungsschlüssel als auch die Schlüsselgröße müssen für die Journalverschlüsselung angegeben werden."

#: src/integritysetup.c:746
msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
msgstr "Wenn ein Verschlüsselungsschlüssel für das Journal verwendet wird, muss auch der Verschlüsselungsalgorithmus angegeben werden."

#: src/integritysetup.c:750
msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
msgstr "Die Modi Wiederherstellung und Bitmap schließen sich gegenseitig aus."

#: src/integritysetup.c:757
msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
msgstr "Die Journal-Optionen können nicht im Bitmap-Modus verwendet werden."

#: src/integritysetup.c:762
msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
msgstr "Die Bitmapoptionen können nur im Bitmapmodus verwendet werden."

#: src/utils_tools.c:118
msgid ""
"\n"
"WARNING!\n"
"========\n"
msgstr ""
"\n"
"WARNUNG!\n"
"========\n"

#. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
#: src/utils_tools.c:120
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Sind Sie sicher? (Tippen Sie 'yes' in Großbuchstaben): "

#: src/utils_tools.c:126
msgid "Error reading response from terminal."
msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort vom Terminal."

#: src/utils_tools.c:158
msgid "Command successful."
msgstr "Befehl erfolgreich."

#: src/utils_tools.c:166
msgid "wrong or missing parameters"
msgstr "Falsche oder fehlende Parameter"

#: src/utils_tools.c:168
msgid "no permission or bad passphrase"
msgstr "Kein Zugriff, oder falsche Passphrase"

#: src/utils_tools.c:170
msgid "out of memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"

#: src/utils_tools.c:172
msgid "wrong device or file specified"
msgstr "Falsches Gerät oder falsche Datei angegeben"

#: src/utils_tools.c:174
msgid "device already exists or device is busy"
msgstr "Das Gerät existiert bereits oder wird bereits benutzt"

#: src/utils_tools.c:176
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: src/utils_tools.c:178
#, c-format
msgid "Command failed with code %i (%s)."
msgstr "Fehler %i beim Ausführen des Befehls »%s«."

#: src/utils_tools.c:256
#, c-format
msgid "Key slot %i created."
msgstr "Schlüsselfach %i erstellt."

#: src/utils_tools.c:258
#, c-format
msgid "Key slot %i unlocked."
msgstr "Schlüsselfach %i entsperrt."

#: src/utils_tools.c:260
#, c-format
msgid "Key slot %i removed."
msgstr "Schlüsselfach %i entfernt."

#: src/utils_tools.c:269
#, c-format
msgid "Token %i created."
msgstr "Token %i erstellt."

#: src/utils_tools.c:271
#, c-format
msgid "Token %i removed."
msgstr "Token %i entfernt."

#: src/utils_tools.c:281
msgid "No token could be unlocked with this PIN."
msgstr "Mit dieser PIN konnte kein Token entsperrt werden."

#: src/utils_tools.c:283
#, c-format
msgid "Token %i requires PIN."
msgstr "Token %i benötigt eine PIN."

#: src/utils_tools.c:285
#, c-format
msgid "Token (type %s) requires PIN."
msgstr "Token (Art %s) benötigt eine PIN."

#: src/utils_tools.c:288
#, c-format
msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
msgstr "Token %i kann zugewiesenes Schlüsselfach nicht freischalten (falsche Schlüsselfach-Passphrase)."

#: src/utils_tools.c:290
#, c-format
msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
msgstr "Token (Art %s) kann zugewiesenes Schlüsselfach nicht freischalten (falsche Schlüsselfach-Passphrase)."

#: src/utils_tools.c:293
#, c-format
msgid "Token %i requires additional missing resource."
msgstr "Token %i erfordert zusätzliche fehlende Ressource."

#: src/utils_tools.c:295
#, c-format
msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
msgstr "Token (Art %s) erfordert zusätzliche fehlende Ressource."

#: src/utils_tools.c:298
#, c-format
msgid "No usable token (type %s) is available."
msgstr "Es ist kein verwendbares Token (Art %s) vorhanden."

#: src/utils_tools.c:300
msgid "No usable token is available."
msgstr "Es ist kein verwendbares Token verfügbar."

#: src/utils_tools.c:393
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«."

#: src/utils_tools.c:398
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
msgstr "Fehler beim Einlesen von %d Bytes aus der Schlüsseldatei »%s«."

#: src/utils_tools.c:423
#, c-format
msgid "Cannot open keyfile %s for write."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Schlüsseldatei »%s«."

#: src/utils_tools.c:430
#, c-format
msgid "Cannot write to keyfile %s."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Schlüsseldatei »%s«."

#: src/utils_progress.c:74
#, c-format
msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
msgstr "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"

#: src/utils_progress.c:76
#, c-format
msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
msgstr "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"

#: src/utils_progress.c:78
#, c-format
msgid "%02<PRIu64> days"
msgstr "%02<PRIu64> Tage"

#: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
#, c-format
msgid "%4<PRIu64> %s written"
msgstr "%4<PRIu64> %s geschrieben"

#: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
#, c-format
msgid "speed %5.1f %s/s"
msgstr "Geschwindigkeit %5.1f %s/s"

#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
#. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
#. See above.
#.
#: src/utils_progress.c:118
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
msgstr "Fortschritt: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"

#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
#. to get translated as well. See above
#.
#: src/utils_progress.c:150
#, c-format
msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
msgstr "Fertiggestellt, Zeit %s, %s, %s\n"

#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:72
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Passwortqualität: %s"

#: src/utils_password.c:49
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s"
msgstr ""
"Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen:\n"
" %s"

#: src/utils_password.c:79
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
msgstr "Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen: Falsche Passphrase (%s)"

#: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245
msgid "Error reading passphrase from terminal."
msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Terminal."

#: src/utils_password.c:243
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Passphrase bestätigen: "

#: src/utils_password.c:250
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein."

#: src/utils_password.c:288
msgid "Cannot use offset with terminal input."
msgstr "Offset kann nicht zusammen mit Terminaleingabe benutzt werden."

#: src/utils_password.c:292
#, c-format
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Passphrase eingeben: "

#: src/utils_password.c:295
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein: "

#: src/utils_password.c:329
msgid "No key available with this passphrase."
msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar."

#: src/utils_password.c:331
msgid "No usable keyslot is available."
msgstr "Es ist kein nutzbares Schlüsselfach verfügbar."

#: src/utils_luks.c:68
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur auf Terminal-Eingaben möglich."

#: src/utils_luks.c:183
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Datei %s konnte nicht im Nur-Lese-Modus geöffnet werden."

#: src/utils_luks.c:196
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr "Geben Sie gültiges LUKS2-Token-JSON an:\n"

#: src/utils_luks.c:203
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "JSON-Datei konnte nicht gelesen werden."

#: src/utils_luks.c:208
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Lesen unterbrochen."

#: src/utils_luks.c:249
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Datei %s konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden."

#: src/utils_luks.c:258
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Schreiben unterbrochen."

#: src/utils_luks.c:262
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "JSON-Datei konnte nicht geschrieben werden."

#: src/utils_reencrypt.c:120
#, c-format
msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
msgstr "Automatisch erkanntes aktives dm-Gerät »%s« für Datengerät »%s«.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:124
#, c-format
msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
msgstr "Fehler bei der automatischen Erkennung von Gerät »%s«."

#: src/utils_reencrypt.c:130
#, c-format
msgid "Device %s is not a block device.\n"
msgstr "Gerät »%s« ist kein Blockgerät.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:132
#, c-format
msgid ""
"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
msgstr ""
"Es ist unklar, ob das Gerät »%s« aktiviert ist oder nicht.\n"
"Möchten Sie wirklich mit der Wiederverschlüsselung im Offline-Modus fortfahren?\n"
"Es kann zu Datenverlust kommen, wenn das Gerät gerade aktiviert ist.\n"
"Um die Wiederverschlüsselung im Online-Modus durchzuführen, verwenden Sie stattdessen den Parameter --active-name.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:141 src/utils_reencrypt.c:274
#, c-format
msgid ""
"Device %s is not a block device. Can not auto-detect if it is active or not.\n"
"Use --force-offline-reencrypt to bypass the check and run in offline mode (dangerous!)."
msgstr ""
"Gerät %s ist kein Blockgerät. Kann nicht automatisch erkennen, ob es aktiv ist oder nicht.\n"
"Verwenden Sie --force-offline-reencrypt, um die Prüfung zu umgehen und im Offline-Modus zu laufen (gefährlich!)."

#: src/utils_reencrypt.c:178 src/utils_reencrypt.c:221
#: src/utils_reencrypt.c:231
msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
msgstr "Die angeforderte Option »--resilience« kann nicht auf den aktuellen Wiederverschlüsselungsvorgang angewendet werden."

#: src/utils_reencrypt.c:203
msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
msgstr "Das Gerät ist nicht der LUKS2-Verschlüsselung. Die Option »--encrypt« ist widersprüchlich."

#: src/utils_reencrypt.c:208
msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
msgstr "Das Gerät ist nicht der LUKS2-Entschlüsselung. Die Option »--encrypt« ist widersprüchlich."

#: src/utils_reencrypt.c:215
msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
msgstr "Das Gerät befindet sich in der Wiederverschlüsselung mit Datashift-Resilienz. Die angeforderte Option --resilience kann nicht angewendet werden."

#: src/utils_reencrypt.c:293
msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
msgstr "Das Gerät erfordert die Wiederherstellung der Wiederverschlüsselung. Führen Sie zuerst die Reparatur aus."

#: src/utils_reencrypt.c:307
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
msgstr "Gerät %s befindet sich bereits in der LUKS2-Neuverschlüsselung. Möchten Sie den zuvor begonnenen Vorgang fortsetzen?"

#: src/utils_reencrypt.c:416
msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
msgstr "Die veraltete LUKS2-Wiederverschlüsselung wird nicht mehr unterstützt."

#: src/utils_reencrypt.c:421
msgid "Can not reencrypt LUKS2 device configured to use OPAL."
msgstr "Auf einem Gerät, das für OPAL konfiguriert ist, kann die LUKS2-Wiederverschlüsselung nicht durchgeführt werden."

#: src/utils_reencrypt.c:427
msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
msgstr "Wiederverschlüsselung von Geräten mit Integritätsprofil wird nicht unterstützt."

#: src/utils_reencrypt.c:464
#, c-format
msgid ""
"Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
"(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
msgstr ""
"Angeforderte --sector-size %<PRIu32> ist nicht kompatibel mit dem %s-Superblock\n"
"(Blockgröße: %<PRIu32>Bytes), der auf dem Gerät %s erkannt wurde."

#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1412
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
msgstr "Verschlüsselung ohne separaten Kopfbereich (--header) ist nur möglich, wenn die Größe des Hauptgeräts reduziert wird (--reduce-device-size)."

#: src/utils_reencrypt.c:540
msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
msgstr "Der angeforderte Datenoffset darf maximal die Hälfte des Parameters --reduce-device-size betragen."

#: src/utils_reencrypt.c:550
#, c-format
msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
msgstr "Der Wert von --reduce-device-size wird auf das Doppelte von --offset %<PRIu64> (in Sektoren) angepasst.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:580
#, c-format
msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
msgstr "Temporäre Headerdatei »%s« existiert bereits. Wird abgebrochen."

#: src/utils_reencrypt.c:582 src/utils_reencrypt.c:589
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header file %s."
msgstr "Fehler beim Anlegen der temporären Headerdatei »%s«."

#: src/utils_reencrypt.c:614
msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
msgstr "Die Größe der LUKS2-Metadaten ist größer als der Wert der Datenverschiebung."

#: src/utils_reencrypt.c:651
#, c-format
msgid "Failed to place new header at head of device %s."
msgstr "Der neue Header konnte nicht am Kopf des Geräts %s platziert werden."

#: src/utils_reencrypt.c:661
#, c-format
msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
msgstr "%s/%s ist jetzt aktiv und bereit für die Onlineverschlüsselung.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:697
#, c-format
msgid "Active device %s is not LUKS2."
msgstr "Das aktive Gerät »%s« ist kein LUKS2-Gerät."

#: src/utils_reencrypt.c:725
msgid "Restoring original LUKS2 header."
msgstr "Wiederherstellung des ursprünglichen LUKS2-Headers."

#: src/utils_reencrypt.c:733
msgid "Original LUKS2 header restore failed."
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des ursprünglichen LUKS2-Headers."

#: src/utils_reencrypt.c:759
#, c-format
msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?"
msgstr "Die Header-Datei %s existiert nicht. Möchten Sie die LUKS2-Entschlüsselung von Gerät %s initialisieren und LUKS2-Header in Datei %s exportieren?"

#: src/utils_reencrypt.c:807
msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Lese-/Schreibberechtigung für die exportierte Header-Datei."

#: src/utils_reencrypt.c:860
#, c-format
msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Wiederverschlüsselung. Eine Sicherungskopie des Headers befindet sich in %s."

#: src/utils_reencrypt.c:888
msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
msgstr "LUKS2-Entschlüsselung wird nur mit losgelöstem Headergerät unterstützt (mit Datenoffset auf 0 gesetzt)."

#: src/utils_reencrypt.c:1023 src/utils_reencrypt.c:1032
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
msgstr "Nicht genügend freie Schlüsselfächer für Wiederverschlüsselung."

#: src/utils_reencrypt.c:1053 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr "Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven Schlüsselfach benutzt werden."

#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %d ein: "

#: src/utils_reencrypt.c:1074
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %u ein: "

#: src/utils_reencrypt.c:1126
#, c-format
msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
msgstr "Der Verschlüsselungsalgorithmus wird auf %s geändert.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:1180
msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
msgstr "Keine Datensegmentparameter geändert. Wiederverschlüsselung abgebrochen."

#: src/utils_reencrypt.c:1282
msgid ""
"Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
"Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
msgstr ""
"Die Zunahme der Größe des Verschlüsselungssektors auf einem Offline-Gerät wird nicht unterstützt.\n"
"Aktivieren Sie das Gerät zuerst oder verwenden Sie die Option »--force-offline-reencrypt« (gefährlich!)."

#: src/utils_reencrypt.c:1322 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
msgid ""
"\n"
"Reencryption interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Wiederverschlüsselung unterbrochen."

#: src/utils_reencrypt.c:1327
msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
msgstr "LUKS-Wiederverschlüsselung wird im erzwungenen Offline-Modus fortgesetzt.\n"

#: src/utils_reencrypt.c:1350
#, c-format
msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
msgstr "Das Gerät %s enthält fehlerhafte LUKS-Metadaten. Vorgang wird abgebrochen."

#: src/utils_reencrypt.c:1366 src/utils_reencrypt.c:1388
#, c-format
msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
msgstr "Gerät %s ist bereits ein LUKS-Gerät. Vorgang wird abgebrochen."

#: src/utils_reencrypt.c:1394
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
msgstr "Gerät %s befindet sich bereits in der LUKS-Wiederverschlüsselung. Vorgang wird abgebrochen."

#: src/utils_reencrypt.c:1476
msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
msgstr "LUKS2-Entschlüsselung erfordert die Option »--header«."

#: src/utils_reencrypt.c:1524
msgid "Command requires device as argument."
msgstr "Dieser Befehl benötigt den Gerätenamen als Argument."

#: src/utils_reencrypt.c:1537
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s ist LUKS1."

#: src/utils_reencrypt.c:1543
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s befindet sich in der LUKS1-Wiederverschlüsselung."

#: src/utils_reencrypt.c:1549
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s ist LUKS2."

#: src/utils_reencrypt.c:1555
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
msgstr "Widersprüchliche Versionen. Gerät %s befindet sich in LUKS2-Wiederverschlüsselung."

#: src/utils_reencrypt.c:1561
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
msgstr "Die LUKS2-Wiederverschlüsselung wurde bereits begonnen. Die Operation wird abgebrochen."

#: src/utils_reencrypt.c:1568
msgid "Device reencryption not in progress."
msgstr "Derzeit läuft keine Wiederverschlüsselung."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:295
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
msgstr "Gerät »%s« kann nicht exklusiv geöffnet werden, da es bereits benutzt wird."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
msgid "Allocation of aligned memory failed."
msgstr "Belegen des ausgerichteten Speichers fehlgeschlagen."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
#, c-format
msgid "Cannot read device %s."
msgstr "Fehler beim Lesen von Gerät »%s«."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
#, c-format
msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
msgstr "LUKS1-Gerät »%s« wird als unbenutzbar markiert."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
#, c-format
msgid "Cannot write device %s."
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
msgid "Cannot write reencryption log file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Wiederverschlüsselungs-Logdatei."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
msgid "Cannot read reencryption log file."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
msgid "Wrong log format."
msgstr "Falsches Protokollformat."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Logdatei »%s« existiert, Wiederverschlüsselung wird fortgesetzt.\n"

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
msgstr "Temporäres Gerät mit dem alten LUKS-Header wird aktiviert."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
msgstr "Temporäres Gerät mit dem neuen LUKS-Header wird aktiviert."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
msgid "Activation of temporary devices failed."
msgstr "Fehler beim Aktivieren der temporären Geräte."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
msgid "Failed to set data offset."
msgstr "Fehler beim Festlegen des Daten-Offsets."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
msgid "Failed to set metadata size."
msgstr "Fehler beim Festlegen der Metadatengröße."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created."
msgstr "Neuer LUKS-Header für Gerät »%s« angelegt."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
#, c-format
msgid "%s header backup of device %s created."
msgstr "%s-Backup-Header von Gerät »%s« angelegt."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
msgstr "Fehler beim Anlegen des LUKS-Backup-Headers."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
#, c-format
msgid "Cannot restore %s header on device %s."
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des %s-Headers auf Gerät »%s«."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
#, c-format
msgid "%s header on device %s restored."
msgstr "%s-Header auf Gerät »%s« wiederhergestellt."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
msgid "Cannot open temporary LUKS device."
msgstr "Fehler beim Öffnen des temporären LUKS-Geräts."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
msgid "Cannot get device size."
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Gerätegröße."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
msgid "IO error during reencryption."
msgstr "E/A-Fehler während der Wiederverschlüsselung."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
msgid "Provided UUID is invalid."
msgstr "Die angegebene UUID ist ungültig."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1224
msgid "Cannot open reencryption log file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1230
msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
msgstr "Derzeit ist keine Entschlüsselung im Gange, die angegebene UUID kann nur benutzt werden, um einen unterbrochenen Entschlüsselungsvorgang fortzusetzen."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1286
#, c-format
msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
msgstr "Wiederverschlüsselung ändert: %s%s%s%s%s%s."

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1287
msgid "volume key"
msgstr "Laufwerksschlüssel"

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1289
msgid "set hash to "
msgstr ", Hash auf "

#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1290
msgid ", set cipher to "
msgstr ", Verschlüsselung auf "

#: src/utils_blockdev.c:189
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
msgstr "WARNUNG: Gerät %s enthält bereits eine '%s'-Partitionssignatur.\n"

#: src/utils_blockdev.c:197
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
msgstr "WARNUNG: Gerät %s enthält bereits eine '%s'-Superblock-Signatur.\n"

#: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:302 src/utils_blockdev.c:354
msgid "Failed to initialize device signature probes."
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Gerätesignatursonden."

#: src/utils_blockdev.c:282
#, c-format
msgid "Failed to stat device %s."
msgstr "Gerät %s konnte nicht gefunden werden."

#: src/utils_blockdev.c:297
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
msgstr "Datei %s konnte nicht im Lese-/Schreibmodus geöffnet werden."

#: src/utils_blockdev.c:317
#, c-format
msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
msgstr "Die bestehende »%s«-Partitionssignatur auf Gerät %s wird gelöscht."

#: src/utils_blockdev.c:320
#, c-format
msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
msgstr "Die bestehende »%s«-Superblocksignatur auf Gerät %s wird gelöscht."

#: src/utils_blockdev.c:323
msgid "Failed to wipe device signature."
msgstr "Fehler beim Löschen der Gerätesignatur."

#: src/utils_blockdev.c:330
#, c-format
msgid "Failed to probe device %s for a signature."
msgstr "Gerät %s konnte nicht auf eine Signatur geprüft werden."

#: src/utils_args.c:65
#, c-format
msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
msgstr "Ungültige Größenangabe in Parameter --%s."

#: src/utils_args.c:125
#, c-format
msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
msgstr "Die Option --%s ist nicht mit der Aktion %s kombinierbar."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:123
msgid "Failed to write ssh token json."
msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Tokens im JSON-Format."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
msgid ""
"Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
"\n"
"Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
"Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
"\n"
"Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
msgstr ""
"Experimentelles cryptsetup-Plugin zum Entsperren von LUKS2-Geräten mit einem an einen SSH-Server angeschlossenen Token\\v\n"
"Dieses Plugin erlaubt derzeit nur das Hinzufügen eines Tokens zu einem bestehenden Schlüsselfach.\n"
"\n"
"Der angegebene SSH-Server muss eine Schlüsseldatei im angegebenen Pfad mit einer Passphrase für ein bestehendes Schlüsselfach auf dem Gerät enthalten.\n"
"Die angegebenen Anmeldedaten werden von cryptsetup verwendet, um das Passwort zu erhalten, wenn das Gerät mit dem Token geöffnet wird.\n"
"\n"
"Hinweis: Die beim Hinzufügen des Tokens angegebenen Informationen (SSH-Server-Adresse, Benutzer und Pfade) werden im LUKS2-Header im Klartext gespeichert."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
msgid "<action> <device>"
msgstr "<Aktion> <Gerät>"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:154
msgid "Options for the 'add' action:"
msgstr "Optionen für die Aktion \"add\" (Hinzufügen):"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:155
msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
msgstr "IP-Adresse/URL des entfernten Servers für dieses Token"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:156
msgid "Username used for the remote server"
msgstr "Benutzername, der für den entfernten Server verwendet wird"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:157
msgid "Path to the key file on the remote server"
msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei auf dem entfernten Server"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:158
msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
msgstr "Pfad zum SSH-Schlüssel für die Verbindung zum entfernten Server"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:160
msgid "Path to directory containinig libcryptsetup external tokens"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis, das die externen Tokens für libcryptsetup enthält"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:161
msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
msgstr "Schlüsselfach, dem das Token zugewiesen werden soll. Wenn nicht angegeben, wird das Token dem ersten Schlüsselfach zugewiesen, das zur angegebenen Passphrase passt."

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:163
msgid "Generic options:"
msgstr "Allgemeine Optionen:"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:164
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:165
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:166
msgid "Show debug messages including JSON metadata"
msgstr "Debugging-Meldungen anzeigen, inclusive JSON-Metadaten"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:281
msgid "Failed to open and import private key:\n"
msgstr "Öffnen und Importieren des privaten Schlüssels fehlgeschlagen:\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:285
msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
msgstr "Der Import des privaten Schlüssels (passwortgeschützt?) ist fehlgeschlagen.\n"

#. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:287
#, c-format
msgid "%s@%s's password: "
msgstr "Passwort von %s@%s: "

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:376
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments.\n"
msgstr "Das Parsen der Argumente ist fehlgeschlagen.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387
#, c-format
msgid "An action must be specified\n"
msgstr "Es muss eine Aktion angegeben werden\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:393
#, c-format
msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein Gerät angegeben werden.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:398
#, c-format
msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Server angegeben werden.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:403
#, c-format
msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Benutzer angegeben werden.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:408
#, c-format
msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Pfad angegeben werden.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:413
#, c-format
msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
msgstr "Für die Aktion '%s' muss ein SSH-Schlüsselpfad angegeben werden.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:420
#, c-format
msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
msgstr "Öffnen von %s mit den angegebenen Anmeldeinformationen fehlgeschlagen.\n"

#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:437
#, c-format
msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
msgstr "Nur die Aktion \"add\" (Hinzufügen) wird derzeit von diesem Plugin unterstützt.\n"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
msgid "Cannot create sftp session: "
msgstr "Kann keine sftp-Sitzung erstellen: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
msgid "Cannot init sftp session: "
msgstr "Kann sftp-Sitzung nicht starten: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
msgid "Cannot open sftp session: "
msgstr "Kann sftp-Sitzung nicht eröffnen: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
msgid "Cannot stat sftp file: "
msgstr "Kann Eigenschaften der sftp-Datei nicht ermitteln: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Nicht genug Speicher.\n"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
msgid "Cannot read remote key: "
msgstr "Entfernter Schlüssel kann nicht gelesen werden: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
msgid "Connection failed: "
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
msgid "Server not known: "
msgstr "Server nicht bekannt: "

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel ist auf dem Host nicht erlaubt.\n"

#: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
msgid "Public key authentication error: "
msgstr "Fehler bei der Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel: "

#~ msgid "compiled-in"
#~ msgstr "integriert"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "deaktiviert"

#~ msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
#~ msgstr "WARNING: Der Datenoffset ist außerhalb des derzeit verfügbaren Datengeräts.\n"

#~ msgid "Cannot get process priority."
#~ msgstr "Fehler beim Ermitteln der Prozesspriorität."

#~ msgid "Cannot unlock memory."
#~ msgstr "Fehler beim Entsperren des Speichers."

#~ msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
#~ msgstr "Das Verzeichnis %s/%s, das die Dateisperren enthält, wird mit den vorgegebenen, fest einprogrammierten Berechtigungen erzeugt."

#~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der BITLK-Signatur von »%s«."

#~ msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
#~ msgstr "Ungültige oder unbekannte Signatur für BITLK-Gerät."

#~ msgid "Failed to wipe backup segment data."
#~ msgstr "Fehler beim gründlichen Löschen der Backupsegmentdaten."

#~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
#~ msgstr "Fehler beim Deaktivieren der Wiederverschlüsselungsanforderung."

#~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
#~ msgstr "LUKS-Gerät auf »%s« erkannt. Möchten Sie dieses LUKS-Gerät erneut verschlüsseln?"

#~ msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
#~ msgstr "Derzeit wird nur das LUKS2-Format unterstützt. Bitte verwenden Sie das Werkzeug cryptsetup-reencrypt für LUKS1."

#~ msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
#~ msgstr "Veraltete Offline-Wiederverschlüsselung wird gerade durchgeführt. Verwenden Sie das Hilfsprogramm cryptsetup-reencrypt."

#~ msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
#~ msgstr "LUKS2-Gerät wird derzeit nicht wiederverschlüsselt."

#~ msgid "Reencryption already in-progress."
#~ msgstr "Wiederverschlüsselung läuft bereits."

#~ msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
#~ msgstr "LUKS2-Offline-Wiederverschlüsselungs-Kennzeichen wird auf Gerät »%s« festgelegt."

#~ msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
#~ msgstr "Diese Version von cryptsetup-reencrypt kann internen Tokentyp %s nicht verarbeiten."

#~ msgid "Failed to read activation flags from backup header."
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Aktivierungsschalter aus dem Backup-Header."

#~ msgid "Failed to write activation flags to new header."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Aktivierungsschalter in den neuen Header."

#~ msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
#~ msgstr "PBKDF-Parameter in Schlüsselfach %i wurden geändert."

#~ msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
#~ msgstr "Für die Wiederverschlüsselungs-Blockgröße sind nur Werte zwischen 1 MiB und 64 MiB erlaubt."

#~ msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
#~ msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 64 MiB."

#~ msgid "[OPTION...] <device>"
#~ msgstr "[OPTION...] <Gerät>"

#~ msgid "Argument required."
#~ msgstr "Argument muss angegeben werden."

#~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
#~ msgstr "Die Option »--new« muss zusammen mit »--reduce-device-size« oder »--header« benutzt werden."

#~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
#~ msgstr "Die Option »--keep-new« kann nur zusammen mit »--hash«, »--iter-time« oder »--pbkdf-force-iterations« benutzt werden."

#~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
#~ msgstr "Die Option »--new« kann nicht zusammen mit »--decrypt« benutzt werden."

#~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
#~ msgstr "Die Option --decrypt verträgt sich nicht mit den angegebenen Parametern."

#~ msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
#~ msgstr "Die Option »--uuid« kann nur zusammen mit »--decrypt« benutzt werden."

#~ msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
#~ msgstr "Ungültiger LUKS-Typ. Verwenden Sie einen von diesen: luks, luks1, luks2."

#~ msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
#~ msgstr "Gerät %s wird gerade benutzt. Das Formatieren ist gerade nicht möglich."

#~ msgid "No free token slot."
#~ msgstr "Kein freies Fach für Token."

#~ msgid "Invalid LUKS device type."
#~ msgstr "Ungültige LUKS-Geräteart."

#~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
#~ msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln des Datenträgers (siehe /proc/crypto)"

#~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
#~ msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus der Passphrase zu erzeugen"

#~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
#~ msgstr "Verifiziert die Passphrase durch doppeltes Nachfragen"

#~ msgid "Read the key from a file"
#~ msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen"

#~ msgid "Read the volume (master) key from file."
#~ msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."

#~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
#~ msgstr "Laufwerks-(Master-)schlüssel anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben"

#~ msgid "The size of the encryption key"
#~ msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"

#~ msgid "BITS"
#~ msgstr "BITS"

#~ msgid "Limits the read from keyfile"
#~ msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"

#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "Bytes"

#~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
#~ msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden"

#~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
#~ msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"

#~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
#~ msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden"

#~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
#~ msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste freie)"

#~ msgid "The size of the device"
#~ msgstr "Die Größe des Geräts"

#~ msgid "SECTORS"
#~ msgstr "SEKTOREN"

#~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
#~ msgstr "Nur die angegebene Gerätegröße benutzen (Rest des Gerätes ignorieren). GEFÄHRLICH!"

#~ msgid "The start offset in the backend device"
#~ msgstr "Der Startoffset im Backend-Gerät"

#~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
#~ msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"

#~ msgid "Create a readonly mapping"
#~ msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"

#~ msgid "Do not ask for confirmation"
#~ msgstr "Nicht nach Bestätigung fragen"

# XXX
#~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
#~ msgstr "Frist für interaktive Eingabe der Passphrase (in Sekunden)"

#~ msgid "secs"
#~ msgstr "sek"

#~ msgid "Progress line update (in seconds)"
#~ msgstr "Aktualisierungsintervall für Fortschrittszeile (in Sekunden)"

#~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
#~ msgstr "Wie oft die Eingabe der Passphrase wiederholt werden kann"

#~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
#~ msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"

#~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
#~ msgstr "Datei mit dem Backup der LUKS-Header und den Schlüsselfächern"

#~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
#~ msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen"

#~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
#~ msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen"

#~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
#~ msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen"

#~ msgid "UUID for device to use"
#~ msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät"

#~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
#~ msgstr "Auswurf-Anfragen (»TRIM«-Befehl) für das Gerät zulassen"

#~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
#~ msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Header"

#~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
#~ msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passphrase überprüfen"

#~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
#~ msgstr "Versteckten Header benutzen (verstecktes TCRYPT-Gerät)"

#~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
#~ msgstr "Das Gerät ist das System-TCRYPT-Laufwerk (mit Bootlader)"

#~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
#~ msgstr "Backup-(Zweit-)-TCRYPT-Header benutzen"

#~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
#~ msgstr "Auch nach VeryCrypt-kompatiblen Geräten suchen"

#~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
#~ msgstr "Persönlicher Interations-Multiplizierer (PIM) für VeryCrypt-kompatibles Gerät"

#~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
#~ msgstr "Bei VeraCrypt-kompatiblem Gerät nach persönlichem Iterations-Multiplizierer (PIM) fragen"

#~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
#~ msgstr "Art der Geräte-Metadaten: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"

#~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
#~ msgstr "Passwort-Qualitätsprüfung deaktivieren (wenn sie aktiviert ist)"

#~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
#~ msgstr "Kompatibilitäts-Performance-Option »same_cpu_crypt« für dm-crypt benutzen"

#~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
#~ msgstr "Kompatibilitäts-Performance-Option »submit_from_crypt_cpus« für dm-crypt benutzen"

#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
#~ msgstr "Arbeitswarteschlangen von dm-crypt umgehen und Leseanfragen synchron abarbeiten"

#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
#~ msgstr "Arbeitswarteschlangen von dm-crypt umgehen und Schreibanfragen synchron abarbeiten"

#~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
#~ msgstr "Das Entfernen des Geräts wird aufgeschoben, bis der letzte Benutzer es schließt"

#~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
#~ msgstr "Globale Sperre verwenden, um speicherintensive PBKDF zu serialisieren (um Speicherprobleme zu umgehen)"

#~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
#~ msgstr "PBKDF-Iterationszeit for LUKS (in ms)"

#~ msgid "msecs"
#~ msgstr "msek"

#~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
#~ msgstr "PBKDF-Algorithmus (für LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"

#~ msgid "PBKDF memory cost limit"
#~ msgstr "PBKDF-Speicherkostengrenze"

#~ msgid "kilobytes"
#~ msgstr "Kilobytes"

#~ msgid "PBKDF parallel cost"
#~ msgstr "PBKDF-Parallelitätskosten"

#~ msgid "threads"
#~ msgstr "Threads"

#~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
#~ msgstr "PBKDF-Iterationskosten (erzwungen, deaktiviert Benchmark)"

#~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
#~ msgstr "Schlüsselfach-Priorität: ignore (ignorieren), normal, prefer (bevorzugen)"

#~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
#~ msgstr "Dateisperrung von Metadaten auf der Platte deaktivieren"

#~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
#~ msgstr "Deaktivieren, dass Laufwerksschlüssel über den Kernel-Schlüsselbund geladen werden"

#~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
#~ msgstr "Datenintegritätsalgorithmus (nur LUKS2)"

#~ msgid "Disable journal for integrity device"
#~ msgstr "Aufzeichnung für Integritätsgerät deaktivieren"

#~ msgid "Do not wipe device after format"
#~ msgstr "Gerät nach dem Formatieren nicht säubern"

#~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
#~ msgstr "Ineffizientes Altlasten-Padding verwenden (für alte Kernel)"

#~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
#~ msgstr "Nicht nach einer Passphrase fragen, wenn die Aktivierung durch Token fehlschlägt"

#~ msgid "Token number (default: any)"
#~ msgstr "Token-Nummer (Vorgabe: eine beliebige)"

#~ msgid "Key description"
#~ msgstr "Schlüsselbeschreibung"

#~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
#~ msgstr "Verschlüsselungs-Sektorgröße (Vorgabe: 512 Bytes)"

#~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
#~ msgstr "IV verwenden (in Sektorgröße gezählt statt in Einheiten von 512 Bytes)"

#~ msgid "Set activation flags persistent for device"
#~ msgstr "Aktivierungsschalter für Gerät permanent festlegen"

#~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
#~ msgstr "Beschriftung für das LUKS2-Gerät festlegen"

#~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
#~ msgstr "Teilsystem-Beschriftung für das LUKS2-Gerät festlegen"

#~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
#~ msgstr "Unbeschränktes LUKS2-Schlüsselfach (ohne zugeordnetem Datensegment) anlegen oder wegschreiben"

#~ msgid "Read or write the json from or to a file"
#~ msgstr "JSON aus einer Datei lesen oder in eine Datei schreiben"

#~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
#~ msgstr "Größe des Bereichs für LUKS2-Header-Metadaten"

#~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
#~ msgstr "Größe des Bereichs für Schlüsselfächer im LUKS2-Header"

#~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
#~ msgstr "Gerät mit neuen Parametern auffrischen (reaktivieren)"

#~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
#~ msgstr "LUKS2-Schlüsselfach: Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"

#~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
#~ msgstr "LUKS2-Keyslot: Der Algorithmus, der für die Keyslot-Verschlüsselung verwendet wird"

#~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
#~ msgstr "LUKS2-Gerät verschlüsseln (direkt am Ort)."

#~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
#~ msgstr "LUKS2-Gerät entschlüsseln (Verschlüsselung entfernen)."

#~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
#~ msgstr "LUKS2-Wiederverschlüsselung nur in Metadaten beginnen."

#~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
#~ msgstr "Nur eine begonnene LUKS2-Wiederverschlüsselung fortsetzen."

#~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
#~ msgstr "Größe des Datengeräts reduzieren (Datenoffset verschieben). GEFÄHRLICH!"

#~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
#~ msgstr "Maximalgröße der Wiederverschlüsselungs-Hotzone."

#~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
#~ msgstr "Widerstandsfähigkeit der Hotzone für die Wiederverschlüsselung (checksum,journal,none)"

#~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
#~ msgstr "Hash für Prüfsummen der Wiederverschlüsselungs-Hotzone"

#~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
#~ msgstr "Automatische Geräteerkennung der dm-Geräte für die Wiederverschlüsselung übersteuern"

#~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
#~ msgstr "Die Option --deferred ist nur beim »close«-Befehl erlaubt."

#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Die Option --allow-discards ist nur beim »open«-Befehl erlaubt."

#~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Die Option --persistent ist nur beim »open«-Befehl erlaubt."

#~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Die Option --serialize-memory-hard-pbkdf ist nur beim »open«-Befehl erlaubt."

#~ msgid ""
#~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
#~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
#~ msgstr ""
#~ "Die Option --key-size ist nur für »luksFormat«, »luksAddKey«,\n"
#~ "»open« und »benchmark« erlaubt. Benutzen Sie stattdessen »--keyfile-size=(Bytes)«,\n"
#~ "um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen."

#~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
#~ msgstr "Die Option --integrity ist nur für luksFormat (LUKS2) erlaubt."

#~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
#~ msgstr "Die Optionen --label und --subsystem sind nur für die Aktionen »luksFormat« und »config LUKS2« erlaubt."

#~ msgid "Negative number for option not permitted."
#~ msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."

#~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
#~ msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."

#~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
#~ msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."

#~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
#~ msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt."

#~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
#~ msgstr "Die Optionen --luks2-metadata-size und --opt-luks2-keyslots-size sind nur für luksFormat mit LUKS2 erlaubt."

#~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
#~ msgstr "Ungültige Angabe für die Größe der LUKS2-Metadaten."

#~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
#~ msgstr "Ungültige Angabe für die Größe der LUKS2-Schlüsselfächer."

#~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
#~ msgstr "Die Option --offset ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt, sowie für luksFormat und Geräte-Wiederverschlüsselung."

#~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
#~ msgstr "Ungültiges Argument für Parameter --veracrypt-pim angegeben."

#~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
#~ msgstr "Die Option Sektorgröße wird für diesen Befehl nicht unterstützt."

#~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
#~ msgstr "Die Option --refresh kann nur zusammen mit der Aktion »open« benutzt werden."

#~ msgid "Invalid device size specification."
#~ msgstr "Ungültige Angabe der Gerätegröße."

#~ msgid "Reduce size overflow."
#~ msgstr "Überlauf bei der Verringerungsgröße."

#~ msgid "Do not use verity superblock"
#~ msgstr "Verity-Superblock nicht benutzen"

#~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
#~ msgstr "Format-Art (1 - normal, 0 - originales Chrome-OS)"

#~ msgid "number"
#~ msgstr "Zahl"

#~ msgid "Block size on the data device"
#~ msgstr "Blockgröße auf dem Datengerät"

#~ msgid "Block size on the hash device"
#~ msgstr "Blockgröße auf dem Hash-Gerät"

#~ msgid "FEC parity bytes"
#~ msgstr "FEC-Paritätsbytes"

#~ msgid "The number of blocks in the data file"
#~ msgstr "Die Anzahl der Blöcke in der Datendatei"

#~ msgid "blocks"
#~ msgstr "Blöcke"

#~ msgid "Path to device with error correction data"
#~ msgstr "Pfad zum Gerät mit Fehlerkorrekturdaten"

#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pfad"

#~ msgid "Starting offset on the hash device"
#~ msgstr "Start-Offset auf dem Hash-Gerät"

#~ msgid "Starting offset on the FEC device"
#~ msgstr "Start-Offset auf dem FEC-Gerät"

#~ msgid "Hash algorithm"
#~ msgstr "Hash-Algorithmus"

#~ msgid "string"
#~ msgstr "Zeichenkette"

#~ msgid "Salt"
#~ msgstr "Salt"

#~ msgid "hex string"
#~ msgstr "Hex-Zeichenkette"

#~ msgid "Path to root hash signature file"
#~ msgstr "Pfad zur Signaturdatei des Stammhashes"

#~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
#~ msgstr "Kernel neustarten wenn Beschädigung festgestellt wird"

#~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
#~ msgstr "Kernel-Abbruch, wenn Beschädigung festgestellt wird"

#~ msgid "Ignore corruption, log it only"
#~ msgstr "Beschädigung ignorieren, nur mitloggen"

#~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
#~ msgstr "Ausgenullte Blöcke nicht überprüfen"

#~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
#~ msgstr "Datenblock nur beim erstmaligen Lesen verifizieren"

#~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
#~ msgstr "Die Optionen --ignore-corruption, --restart-on-corruption und --ignore-zero-blocks sind nur für die »open«-Aktion erlaubt."

#~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
#~ msgstr "Die Option --root-hash-signature kann nur zusammen mit der Aktion »open« benutzt werden."

#~ msgid "Path to data device (if separated)"
#~ msgstr "Pfad zum Datengerät (wenn getrennt)"

#~ msgid "Journal size"
#~ msgstr "Journalgröße"

#~ msgid "Interleave sectors"
#~ msgstr "Sektoren verschränken"

#~ msgid "Journal watermark"
#~ msgstr "Jornal-Wasserzeichen"

#~ msgid "percent"
#~ msgstr "Prozent"

#~ msgid "Journal commit time"
#~ msgstr "Journal-Commitzeit"

#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"

#~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
#~ msgstr "Anzahl der 512-Byte-Sektoren pro Bit (Bitmap-Modus)."

#~ msgid "Bitmap mode flush time"
#~ msgstr "Zeit für sicheres Speichern im Bitmap-Modus"

#~ msgid "Tag size (per-sector)"
#~ msgstr "Etikettgröße pro Sektor"

#~ msgid "Sector size"
#~ msgstr "Sektorengröße"

#~ msgid "Buffers size"
#~ msgstr "Puffergröße"

#~ msgid "Data integrity algorithm"
#~ msgstr "Datenintegritäts-Algorithmus"

#~ msgid "The size of the data integrity key"
#~ msgstr "Die Größe des Datenintegritätsschlüssels"

#~ msgid "Read the integrity key from a file"
#~ msgstr "Integritätsschlüssel aus einer Datei lesen"

#~ msgid "Journal integrity algorithm"
#~ msgstr "Integritätsalgorithmus für Journal"

#~ msgid "The size of the journal integrity key"
#~ msgstr "Die Größe des Integritätsschlüssels für das Journal"

#~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
#~ msgstr "Integritätsschlüssel für das Journal aus einer Datei lesen"

#~ msgid "Journal encryption algorithm"
#~ msgstr "Algorithmus für Journalverschlüsselung"

#~ msgid "The size of the journal encryption key"
#~ msgstr "Die Größe des Journal-Verschlüsselungsschlüssels"

#~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
#~ msgstr "Journal-Verschlüsselungsschlüssel aus einer Datei lesen"

#~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
#~ msgstr "Wiederherstellungsmodus (kein Journal, keine Etikettprüfung)"

#~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
#~ msgstr "Bitmap verwenden, um Änderungen nachzuverfolgen und Journal für Integritätsgerät deaktivieren"

#~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
#~ msgstr "Initiale Integritätsangaben automatisch neu berechnen."

#~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
#~ msgstr "Superblock nicht mit HMAC schützen (alte Kernel)"

#~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
#~ msgstr "Neuberechnung von Laufwerken mit HMAC-Schlüsseln erlauben (alte Kernel)"

#~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
#~ msgstr "Die Option --integrity-recalculate kann nur zusammen mit der Aktion »open« benutzt werden."

#~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
#~ msgstr "Die Optionen --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size und --no-wipe können nur bei der Aktion »format« verwendet werden."

#~ msgid "Invalid journal size specification."
#~ msgstr "Ungültige Angabe der Journalgröße."

#~ msgid "Reencryption block size"
#~ msgstr "Wiederverschlüsselungs-Blockgröße"

#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"

#~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
#~ msgstr "Schlüssel nicht ändern, Datenbereich nicht neu verschlüsseln"

#~ msgid "Read new volume (master) key from file"
#~ msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen"

#~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
#~ msgstr "Beim Zugriff auf die Geräte direct-io benutzen"

#~ msgid "Use fsync after each block"
#~ msgstr "Nach jedem Block fsync aufrufen"

#~ msgid "Update log file after every block"
#~ msgstr "Logdatei nach jedem Block aktualisieren"

#~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
#~ msgstr "Nur dieses Schlüsselfach benutzen (alle anderen werden deaktiviert)"

#~ msgid "Create new header on not encrypted device"
#~ msgstr "Neuen Header auf unverschlüsseltem Gerät anlegen"

#~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
#~ msgstr "Gerät dauerhaft entschlüsseln (Verschlüsselung entfernen)"

#~ msgid "The UUID used to resume decryption"
#~ msgstr "Die UUID, um das Entschlüsseln fortzusetzen"

#~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
#~ msgstr "Art der LUKS-Metadaten: luks1, luks2"

#~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Zugriffssperren-Verzeichnis %s/%s ist nicht vorhanden!\n"

#~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
#~ msgstr "Ungültige Größenparameter für Verity-Gerät."

#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
#~ msgstr "Wenn ein Integritätsschlüssel verwendet wird, muss auch der Integritätsalgorithmus angegeben werden."

#~ msgid "Wrong key size."
#~ msgstr "Falsche Schlüsselgröße."

#~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands."
#~ msgstr "Die Option --refresh ist nur beim »open«- oder »refresh«-Befehl erlaubt."

#~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
#~ msgstr "Nicht unterstützte Sektorengröße für Verschlüsselung.\n"

#~ msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
#~ msgstr "Offline-Wiederverschlüsselung läuft gerade. Wird abgebrochen."

#~ msgid "Online reencryption in progress. Aborting."
#~ msgstr "Online-Wiederverschlüsselung läuft gerade. Wird abgebrochen."

#~ msgid "Interrupted by a signal."
#~ msgstr "Durch ein Signal unterbrochen."

#~ msgid "Function not available in FIPS mode."
#~ msgstr "Diese Funktion ist im FIPS-Modus nicht verfügbar."

#~ msgid "Failed to finalize hash."
#~ msgstr "Fehler beim Berechnen des Hashes."

#~ msgid "Invalid resilience parameters (internal error)."
#~ msgstr "Interner Fehler: ungültige Parameter für Widerstandsfähigkeit."

#~ msgid "Failed to assign new enc segments."
#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen neuer Verschlüsselungssegmente."

#~ msgid "Failed to assign digest %u to segment %u."
#~ msgstr "Digest %u konnte dem Segment %u nicht zugewiesen werden."

#~ msgid "Failed to assign reencrypt previous backup segment."
#~ msgstr "Fehler beim Wiederverschlüsseln des vorigen Backupsegments."

#~ msgid "Failed to assign reencrypt final backup segment."
#~ msgstr "Fehler beim Wiederverschlüsseln des letzten Backupsegments."

#~ msgid "Failed generate 2nd segment."
#~ msgstr "Fehler beim Generieren des 2. Segments."

#~ msgid "Failed generate 1st segment."
#~ msgstr "Fehler beim Generieren des 1. Segments."

#~ msgid "Failed to allocate device %s."
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts »%s«."

#~ msgid "Failed to allocate dm segments."
#~ msgstr "Fehler beim Reservieren der dm-Segmente."

#~ msgid "Failed to create dm segments."
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen der dm-Segmente."

#~ msgid "Failed to allocate device for new backing device."
#~ msgstr "Fehler beim Reservieren des Geräts für das neue Hintergrundgerät."

#~ msgid "Failed to reload overlay device %s."
#~ msgstr "Fehler beim Neuladen des Überlagerungsgeräts »%s«."

#~ msgid "Failed to refresh helper devices."
#~ msgstr "Fehler beim Auffrischen der Hilfsgeräte."

#~ msgid "Failed to create reencryption backup segments."
#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Backupsegmente für die Wiederverschlüsselung."

#~ msgid "Failed to set online-reencryption requirement."
#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der Anforderungen für Online-Wiederverschlüsselung."

#~ msgid "Failed to hash sector at offset %zu."
#~ msgstr "Fehler beim Hashen des Sektors an Offset %zu."

#~ msgid "Failed to read sector hash."
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Hashes des Sektors."

#~ msgid "Error: Calculated reencryption offset %<PRIu64> is beyond device size %<PRIu64>."
#~ msgstr "Fehler: Der berechnete Offset für die Wiederverschlüsselung %<PRIu64> liegt jenseits der Gerätegröße %<PRIu64>."

#~ msgid "Failed to calculate new segments."
#~ msgstr "Fehler beim Berechnen der neuen Segmente."

#~ msgid "Failed finalize hotzone resilience, retval = %d"
#~ msgstr "Interner Fehler beim Finalisieren der Hotzonen-Widerstandsfähigkeit, retval = %d"

#~ msgid "Failed to write data."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Daten."

#~ msgid "Failed to update metadata or reassign device segments."
#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten oder bei der Zuordnung von Gerätesegmenten."

#~ msgid "Failed to reload %s device."
#~ msgstr "Fehler beim Neuladen des Geräts »%s«."

#~ msgid "Failed to erase backup segments"
#~ msgstr "Fehler beim Löschen der Backupsegmente."

#~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
#~ msgstr "Die verlangten dmcrypt-Performance-Optionen werden nicht unterstützt."

#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
#~ msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, da es gerade benutzt wird."

#~ msgid "Key slot %d is not used."
#~ msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt."

#~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
#~ msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt."

#~ msgid "open device as mapping <name>"
#~ msgstr "Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"

#~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
#~ msgstr "Gerät schließen (deaktivieren und Zuordnung entfernen)"

#~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der PBKDF-Parameter."

#~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
#~ msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset.\n"

#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
#~ msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. (LUKS2 benötigt mindestens %<PRIu64> Bytes.)"

#~ msgid "Replaced with key slot %d."
#~ msgstr "Ersetzt durch Schlüsselfach %d."

#~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required."
#~ msgstr "Fehlender LUKS-Zieltyp, die Option --type ist Pflicht."

#~ msgid "Missing --token option specifying token for removal."
#~ msgstr "Um ein Token zu löschen, muss die Option --token angegeben werden."

#~ msgid "Add or remove keyring token"
#~ msgstr "Schlüsselring-Token hinzufügen oder entfernen"

#~ msgid "Activated keyslot %i."
#~ msgstr "Schlüsselfach %i aktiviert."

#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
#~ msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"

#~ msgid "Key slot is invalid.\n"
#~ msgstr "Schlüsselfach ist ungültig.\n"

#~ msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
#~ msgstr "Für den neuen LUKS2-Header werden die vorgegebenen PBKDF-Parameter verwendet.\n"