summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dselect/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'dselect/po/sk.po')
-rw-r--r--dselect/po/sk.po1952
1 files changed, 1952 insertions, 0 deletions
diff --git a/dselect/po/sk.po b/dselect/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..943485d
--- /dev/null
+++ b/dselect/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1952 @@
+# Translation of dselect to Slovak
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dselect package.
+#
+# Roman Benko <benco@acid.sk>, 2005 - master translator
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006 - only new changes
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:09+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Search for ? "
+msgstr "Vyhľadať ? "
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Help: "
+msgstr "Pomocník: "
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
+msgstr ""
+"Menu pomocníka zobrazíte stlačením ?, ďalšiu tému ., Pomocníka ukončíte "
+"<medzerník>."
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Help information is available under the following topics:"
+msgstr "Pomocník je dostupný pre nasledujúce témy: "
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid ""
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
+msgstr ""
+"Stlačte kláves z horeuvedeného zoznamu, <medzerník> alebo „q“ na ukončenie "
+"Pomocníka,\n"
+" alebo „.“ (bodka) na postupné čítanie všetkých stránok Pomocníka."
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "error reading keyboard in help"
+msgstr "chyba pri čítaní klávesnice v Pomocníkovi"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "cannot update screen after window resize"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate colour pair"
+msgid "cannot allocate color pair"
+msgstr "nepodarilo sa alokovať farebný pár"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create title window"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie titulného okna"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create whatinfo window"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie informačného okna"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create baselist pad"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie okna základného zoznamu"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create heading pad"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie hlavičkového okna"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create thisstate pad"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie stavového okna"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create info pad"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie informačného okna"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create query window"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie dopytovacieho okna"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "Keybindings"
+msgstr "Väzby klávesov"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid " -- %d%%, press "
+msgstr " -- %d%%, stlačte "
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid "%s for more"
+msgstr "%s pre viac"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid "%s to go back"
+msgstr "%s pre návrat späť"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "[not bound]"
+msgstr "[nenaviazaný]"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, c-format
+msgid "[unk: %d]"
+msgstr "[unk: %d]"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through help/information"
+msgstr "Posun pomocníka/informáciami ďalej"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through help/information"
+msgstr "Posun pomocníka/informáciami späť"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Move up"
+msgstr "Posun hore"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Move down"
+msgstr "Posun dolu"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Go to top of list"
+msgstr "Prejsť na začiatok zoznamu"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Go to end of list"
+msgstr "Prejsť na koniec zoznamu"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Request help (cycle through help screens)"
+msgstr "Vyžiadať pomoc (pohyb naprieč oknami Pomocníka)"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Cycle through information displays"
+msgstr "Pohyb naprieč informačnými obrazovkami"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Redraw display"
+msgstr "Prekresliť obrazovku"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
+msgstr "Posun zoznamom o jeden riadok vpred"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
+msgstr "Posun zoznamom o jeden riadok späť"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
+msgstr "Posun v nápovede/informáciách o jeden riadok vpred"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
+msgstr "Posun v Pomocníkovi/informáciách o jeden riadok späť"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through list"
+msgstr "Posun zoznamom dopredu"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through list"
+msgstr "Posun zoznamom dozadu"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for installation"
+msgstr "Označiť balík(y) na inštaláciu"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for deinstallation"
+msgstr "Označiť balík(y) na odinštalovanie"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
+msgstr "Označiť balík(y) na odinštalovanie a vyčistenie"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Make highlight more specific"
+msgstr "Upresniť zvýraznenie"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Make highlight less specific"
+msgstr "Rozšíriť zvýraznenie"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Search for a package whose name contains a string"
+msgstr "Hľadať balík, ktorého názov obsahuje reťazec"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Repeat last search"
+msgstr "Zopakovať posledné hľadanie"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Swap sort order priority/section"
+msgstr "Zmena triedenia podľa priority/sekcie"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
+msgstr "Ukončenie, potvrdenie, a kontrola závislostí"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, confirming without check"
+msgstr "Ukončenie, potvrdenie bez kontroly"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
+msgstr "Ukončenie, zamietnutie návrhov riešenia konfliktov/závislostí"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Abort - quit without making changes"
+msgstr "Zrušenie - ukončenie práce bezo zmien"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to old state for all packages"
+msgstr "Návrat do starého stavu pre všetky balíky"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to suggested state for all packages"
+msgstr "Návrat do navrhovaného stavu pre všetky balíky"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to directly requested state for all packages"
+msgstr "Návrat do priamo požadovaného stavu pre všetky balíky"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to currently installed state for all packages"
+msgstr "Návrat do momentálne nainštalovaného stavu pre všetky balíky"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Select currently-highlighted access method"
+msgstr "Výber aktuálne označenej prístupovej metódy"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit without changing selected access method"
+msgstr "Ukončenie bez zmeny zvolenej výberovej metódy"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Funkcie klávesov"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+#| " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
+#| " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+#| " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+#| " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+#| " u d scroll info by 1 page\n"
+#| " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+#| " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 "
+#| "screen\n"
+#| " ^b ^f pan display by 1 "
+#| "character\n"
+#| "\n"
+#| "Mark packages for later processing:\n"
+#| " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
+#| " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
+#| "uninstalled\n"
+#| " _ remove & purge config\n"
+#| " Miscellaneous:\n"
+#| "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
+#| "Help)\n"
+#| " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
+#| "displays\n"
+#| " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
+#| "options\n"
+#| " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
+#| "opts\n"
+#| " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
+#| " U set all to sUggested state / search (Return to "
+#| "cancel)\n"
+#| " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"\n"
+"Mark packages for later processing:\n"
+" +, Insert install or upgrade =, H hold in present version\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
+" _ remove & purge config\n"
+" Miscellaneous:\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
+"displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
+"opts\n"
+" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to "
+"cancel)\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"Klávesy pre pohyb: Ďalší/Predošlý, Začiatok/Koniec, Hore/Dolu, Naspäť/"
+"Dopredu:\n"
+" j, Šípka-dole k, Šípka-hore posunúť zvýraznenie\n"
+" N, Page-down, medzerník P, Page-up, Backspace posun v zozname o 1 "
+"stranu\n"
+" ^n ^p posun v zozname o 1 "
+"riadok\n"
+" t, Home e, End skok na začiatok/koniec "
+"zoznamu\n"
+" u d posun info o 1 stranu\n"
+" ^u ^d posun info by 1 line\n"
+" B, Šípka-vľavo F, Šípka-vpravo posun o 1/3 obrazovky\n"
+" ^b ^f posun o 1 znak\n"
+"\n"
+"Označiť balíky pre neskoršie spracovanie:\n"
+" +, Insert nainštalovať alebo aktualizovať =, H podržať v súčasnom stave\n"
+" -, Delete odstrániť :, G uvoľniť: aktualizovať alebo "
+"ponechať odinštalovaný\n"
+" _ odstrániť a vyčistiť konfiguráciu\n"
+" Rozličné:\n"
+"Koniec, výstup, prepis (všimnite si veľké písmená!): ?, F1 vyžiadať "
+"pomocníka (tiež Pomocník)\n"
+" Návrat, Potvrdenie, koniec (skontrolovať závislosti) i, I zmeniť/"
+"cyklovať info obrazovky\n"
+" Q Potvrď, koniec (potlačiť závis.) o, O cyklovať cez "
+"zoraďovacie voľby\n"
+" X, Esc skončiť, zabudnúť všetky vykonané zmeny v, V zmeň stav "
+"volieb obrazovky\n"
+" R Vrátiť do stavu pred týmto zoznamom ^l prekresli "
+"displej\n"
+" U nastaviť všetko na odporúčaný stav / hľadať "
+"(stlačením Return zrušiť)\n"
+" D nastaviť všetko na priamo požadovaný stav n, \\ opakovať "
+"posledné vyhľadávanie\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to package selections"
+msgstr "Úvod do výberov balíkov"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
+"the\n"
+"packages described by the highlighted line.\n"
+"\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"Vitajte v hlavnom zozname balíkov dselect-u.\n"
+"\n"
+"Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nainštalované alebo sú "
+"dostupné\n"
+"na inštaláciu. V zozname sa môžete pohybovať pomocou kurzorových klávesov,\n"
+"označovať balíky na inštaláciu (použitím „+“) alebo odinštalovanie (použitím "
+"„-“).\n"
+"Balíky môžno označovať buď jednotlivo alebo v skupinách; na začiatku "
+"uvidíte\n"
+"riadok „Všetky balíky“ sú vybraté. „+“, „-“ a tak ďalej majú vplyv na "
+"všetky balíky\n"
+"označené zvýrazňovacím riadkom.\n"
+"\n"
+"Niektoré z vašich volieb môžu spôsobiť konflikty alebo problémy so "
+"závislosťami; budete požiadaný\n"
+"o pod-zoznam relevantných balíkov, čo je spôsob, ako môžete daný problém "
+"vyriešiť.\n"
+"\n"
+"Mali by ste si prečítať zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.\n"
+"Je dostupných množstvo pomoci online, prosíme vás, aby ste ju využívali -\n"
+"Pomocníka vyvoláte kedykoľvek stlačením „?“.\n"
+"\n"
+"Keď skončíte s výberom balíkov, stlačte <Enter> na potvrdenie zmien,\n"
+"alebo „X“ na ukončenie bez zapísania zmien. Bude urobená záverečná kontrola\n"
+"konfliktov a závislostí - aj tu môžete uvidieť pod-zoznam.\n"
+"\n"
+"Pomocníka ukončíte a do zoznamu vstúpite stlačením <medzerník>.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to read-only package list browser"
+msgstr "Úvod k prehliadaču zoznamu balíkov len pre čítanie"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
+"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
+"the status of the packages and read information about them.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"Vitajte v hlavnom zozname balíkov dselect-u.\n"
+"\n"
+"Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nainštalované alebo sú "
+"dostupné\n"
+"na inštaláciu. Kedže nemáte oprávnenie potrebné na aktualizáciu\n"
+"stavu balíkov, ste v režime len pre čítanie. V zozname sa môžete pohybovať\n"
+"pomocou kurzorových klávesov (pozrite si tému pomocníka „Funkcie "
+"klávesov“),\n"
+"sledovať stav balíkov a prečítať si informácie o nich.\n"
+"\n"
+"Mali by ste si prečítať zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.\n"
+"Je dostupných množstvo online pomocníkov, prosíme vás, aby ste ich\n"
+"používali - stlačením „?“ kedykoľvek vyvoláte Pomocníka.\n"
+"\n"
+"Keď skončíte prezeranie, stlačte „Q“ alebo <Enter> na ukončenie.\n"
+"\n"
+"Pomocníka ukončíte a späť na zoznam sa vrátite stlačením klávesu "
+"<medzerník>.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
+msgstr "Úvod k podzoznamu riešení konfliktov/závislostí"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
+#| "\n"
+#| "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem "
+#| "-\n"
+#| "some packages should only be installed in conjunction with certain "
+#| "others, and\n"
+#| "some combinations of packages may not be installed together.\n"
+#| "\n"
+#| "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom "
+#| "half of\n"
+#| "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
+#| "between\n"
+#| "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
+#| "\n"
+#| "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial "
+#| "markings in\n"
+#| "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return "
+#| "to\n"
+#| "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
+#| "caused\n"
+#| "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
+#| "\n"
+#| "You can also move around the list and change the markings so that they "
+#| "are more\n"
+#| "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
+#| "capital\n"
+#| "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital "
+#| "'Q' to\n"
+#| "force me to accept the situation currently displayed, in case you want "
+#| "to\n"
+#| "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
+#| "\n"
+#| "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' "
+#| "for help.\n"
+msgid ""
+"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
+"\n"
+"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
+"some combinations of packages may not be installed together.\n"
+"\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
+"between\n"
+"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
+"\n"
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
+"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
+"\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
+"to\n"
+"force to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
+"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
+"help.\n"
+msgstr ""
+"Riešenie závislostí/konfliktov - úvod.\n"
+"\n"
+"Jedno alebo viacero z vašich rozhodnutí vyvolalo konflikt alebo problém so "
+"závislosťami -\n"
+"niektoré balíky by mali byť inštalované v spojení s inými, a\n"
+"niektoré kombinácie balíkov by zasa nemali byť inštalované spoločne.\n"
+"\n"
+"Zobrazí sa vám zoznam príslušných balíkov. V spodnej polovici\n"
+"obrazovky sú zobrazené relevantné konflikty a závislosti; použite „i“ na "
+"pohyb medzi\n"
+"nimi, medzi popismi balíkov a medzi internými riadiacimi informáciami.\n"
+"\n"
+"Súbor „navrhovaných“ balíkov bol vypočítaný a úvodné označenia v\n"
+"tomto pod-zozname boli nastavené tak, aby sa s nimi zhodovali, takže stačí, "
+"keď stlačíte Enter\n"
+"na znak súhlasu s odporúčaniami, ak si to želáte. Máte možnosť zrušiť "
+"zmenu(y), ktoré spôsobili\n"
+"problém(y) a vrátiť sa do hlavného zoznamu stlačením klávesu „X“.\n"
+"\n"
+"Môžete sa tiež presunúť inam v rámci zoznamu a zmeniť označenia tak, aby "
+"lepšie\n"
+"zodpovedali Vašim potrebám a môžete tiež „odmietnuť“ moje odporúčania "
+"stlačením kláves\n"
+"„D“ alebo „R“ (pozrite si tému Pomocníka o funkciách kláves). Môžete "
+"stlačiť kláves „Q“,\n"
+"ktorým ma donútite akceptovať momentálne zobrazenú situáciu v prípade, že si "
+"želáte\n"
+"ignorovať odporúčania alebo si myslíte, že sa program mýli.\n"
+"\n"
+"Pomocníka opustíte a do podzoznamu sa vrátite stlačením <medzerník>; "
+"pamätajte: Pomocníka vyvoláte stlačením „?“.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
+msgstr "Zobrazenie, časť 1: zoznam balíkov a znaky stavov"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The top half of the screen shows a list of packages. For each package "
+#| "you see\n"
+#| "four columns for its current status on the system and mark. In terse "
+#| "mode (use\n"
+#| "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+#| "right:\n"
+#| "\n"
+#| " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+#| "below)\n"
+#| " 'R' - serious error during installation, needs "
+#| "reinstallation;\n"
+#| " Installed state: Space - not installed;\n"
+#| " '*' - installed;\n"
+#| " '-' - not installed but config files remain;\n"
+#| " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+#| " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+#| " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+#| " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+#| " Old mark: what was requested for this package before presenting this "
+#| "list;\n"
+#| " Mark: what is requested for this package:\n"
+#| " '*': marked for installation or upgrade;\n"
+#| " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+#| " '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+#| " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+#| " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+#| "\n"
+#| "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
+#| "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+#| "description.\n"
+msgid ""
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
+"(use\n"
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+" 'R' - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
+" Installed state: Space - not installed;\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
+" Mark: what is requested for this package:\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"\n"
+"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
+msgstr ""
+"Horná polovica obrazovky ukazuje zoznam balíkov. Pre každý balík vidíte\n"
+"štyri stĺpce o jeho aktuálnom stave v systéme a označenie. V stručnom "
+"režime (použite\n"
+"„v“ na zapnutie obsiahleho zobrazenia) sú tu jednoduché znaky, zľava "
+"doprava:\n"
+"\n"
+" Chybový príznak: Medzerník - žiadna chyba (ale balík by mohol byť v "
+"poškodenom stave - pozrite nižšie)\n"
+" „R“ - závažná chyba pri inštalácii, vyžaduje "
+"preinštalovanie;\n"
+" Inštalovaný stav: Medzerník - nenainštalovaný;\n"
+" „*“ - inštalovaný;\n"
+" „-“ - nenainštalovaný, ale konfiguračné súbory boli "
+"zachované;\n"
+" balíky v { „U“ - rozbalený, ale stále nenakonfigurovaný;\n"
+" tieto stavy { „C“ - polo-nakonfigurovaný (vyskytla sa chyba);\n"
+" sú poškodené { „|“ - polo-nainštalovaný (vyskytla sa chyba).\n"
+" Staré značky: čo bolo požadované pre tento balík pred zobrazením tohto "
+"zoznamu;\n"
+" Značka: čo je požadované pre tento balík:\n"
+" „*“: označené na inštaláciu alebo aktualizáciu;\n"
+" „-“: označené na odstránenie, ale konfiguračné súbory zostanú zachované;\n"
+" „=“: na podržanie: balíček vôbec nebude spracovaný;\n"
+" „_“: označené na kompletné vyčistenie - aj s odstránením konfigurácie;\n"
+" „n“: balík je nový a ešte nebol označený na inštaláciu/odstránenie/atď.\n"
+"\n"
+"Zobrazuje sa tiež Priorita, Sekcia, meno, inštalované a\n"
+"dostupné čísla verzií pre každý balík (zobrazenie/skrytie pomocou shift-V) a "
+"sumárny popis.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
+msgstr "Zobrazenie, časť 2: zoznam zvýraznení; informačná obrazovka"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
+"indicates\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
+"\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
+" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
+" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
+"\n"
+"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
+" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
+"\n"
+" It can show an extended description of the package, the internal package\n"
+" control details (either for the installed or available version of the\n"
+" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
+" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
+"\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
+" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
+msgstr ""
+"* Zvýraznenie: Jeden riadok v zozname balíkov bude zvýraznený. Indikuje\n"
+" to, ktorý balík(y) bude ovplyvnený stlačením klávesov „+“, „-“ a „_“.\n"
+"\n"
+"* Rozdeľovací riadok v strede obrazovky zobrazuje stručný opis stavu\n"
+" momentálne zvýrazneného balíku alebo popis zvýrazneného názvu\n"
+" skupiny balíkov. Ak nerozumiete významu niektorého zo \n"
+" zobrazených stavových znakov, choďte na relevantný\n"
+" balík a pozrite sa na rozdeľovací riadok alebo použite kláves „v“ na\n"
+" podrobný výpis (stlačte „v“ znova a vrátite sa späť na stručný výpis).\n"
+"\n"
+"* Spodná časť obrazovky zobrazuje viac informácií o \n"
+" momentálne zvýraznenom balíku (ak je iba jeden).\n"
+"\n"
+" Môže zobrazovať rozšírený popis balíku, interné podrobnosti balíka "
+"(control)\n"
+" (buď pre nainštalované alebo pre dostupné verzie balíkov),\n"
+" alebo informácie o konfliktoch a závislostiach týkajúcich sa\n"
+" aktuálneho balíka (v pod-zozname riešení konfliktov/závislostí).\n"
+"\n"
+" Na a prepínanie medzi obrazovkami použite kláves „i“ a kláves „I“ na "
+"skrytie\n"
+" informačnej obrazovky alebo na jej zväčšenie na takmer celú veľkosť "
+"obrazovky.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to method selection display"
+msgstr "Úvod do zobrazenia výberu metódy"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
+"installed from one of a number of different possible places.\n"
+"\n"
+"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
+"\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
+"then\n"
+"be prompted for the information required to do the installation.\n"
+"\n"
+"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
+"displayed in the bottom half of the screen.\n"
+"\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
+"list\n"
+"of installation methods.\n"
+"\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
+"help\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
+msgstr ""
+"dselect a dpkg dokážu automaticky inštalovať a nahrávať súbory balíkov, "
+"ktoré\n"
+"majú byť nainštalované z jedného z mnohých možných miest.\n"
+"\n"
+"Tento zoznam vám umožňuje vybrať jednu z týchto inštalačných metód.\n"
+"\n"
+"Presuňte zvýraznenie na metódu, ktorú chcete použiť a stlačte Enter. "
+"Následne budete\n"
+"požiadaní o zadanie informácií potrebných na vykonanie inštalácie.\n"
+"\n"
+"Pri presune zvýraznenia sa popis každej metódy, ak je k dispozícii,\n"
+"zobrazuje v dolnej polovici obrazovky.\n"
+"\n"
+"Ak si želáte skončiť bez akejkoľvek zmeny, použite kláves „x“, keď sa "
+"nachádzate v zozname\n"
+"inštalačných metód.\n"
+"\n"
+"Úplný zoznam funkcií klávesov je teraz dostupný po stlačení klávesu „k“ "
+"alebo z menu\n"
+"Pomocníka, ktorú je možné získať stlačením klávesu „?“.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Keystrokes for method selection"
+msgstr "Klávesy na výber metódy"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
+"\n"
+"Quit:\n"
+" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+" ?, Help, F1 request help\n"
+" ^l redraw display\n"
+" / search (just return to cancel)\n"
+" \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"Klávesy pre pohyb: Ďalší/Predchádzajúci, Začiatok/Koniec, Hore/Dole, Dozadu/"
+"Dopredu:\n"
+" j, Šípka-dole k, Šípka-hore presunutie zvýraznenia\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun zoznamu o 1 stranu\n"
+" ^n ^p posun zoznamu o 1 riadok\n"
+" t, Home e, End skok na začiatok/koniec "
+"zoznamu\n"
+" u d posun informácii o 1 stranu\n"
+" ^u ^d posun informácii o 1 riadok\n"
+" B, Šípka-vľavo F, Šípka-vpravo posun displeja o 1/3 "
+"obrazovky\n"
+" ^b ^f posun displeja o 1 znak\n"
+"(Toto sú rovnaké klávesy pre pohyb ako na obrazovke so zoznamom balíkov.)\n"
+"\n"
+"Koniec:\n"
+" Return, Enter vyber túto metódu a choď do jej konfiguračného dialógu\n"
+" x, X skončiť bez zmien alebo nastavení inštalačnej metódy\n"
+"\n"
+"Rôzne:\n"
+" ?, Help, F1 vyžiada Pomocníka\n"
+" ^l prekreslí obrazovku\n"
+" / vyhľadanie (stlačením Enter zrušíte operáciu)\n"
+" \\ zopakuje posledné hľadanie\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Type dselect --help for help."
+msgstr "Pomocníka vyvoláte príkazom „dselect --help“."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "a"
+msgstr "p"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[A]ccess"
+msgstr "[P]rístup"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Choose the access method to use."
+msgstr "Vyberte si prístupovú metódu."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "u"
+msgstr "a"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[U]pdate"
+msgstr "[A]ktualizácia"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Update list of available packages, if possible."
+msgstr "Aktualizujte zoznam dostupných balíkov, ak je to možné."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "s"
+msgstr "v"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[S]elect"
+msgstr "[V]ýber "
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Request which packages you want on your system."
+msgstr "Vyžiadajte, ktoré balíky chcete vo vašom systéme."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "i"
+msgstr "n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[I]nstall"
+msgstr "[N]ainštalovať"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Install and upgrade wanted packages."
+msgstr "Nainštalovať a aktualizovať požadované balíky."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "c"
+msgstr "k"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[C]onfig"
+msgstr "[K]onfigurovať"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Configure any packages that are unconfigured."
+msgstr "Konfigurovať všetky nenakonfigurované balíky."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "r"
+msgstr "o"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[R]emove"
+msgstr "[O]dstrániť"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Remove unwanted software."
+msgstr "Odstrániť nechcený softvér."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "q"
+msgstr "u"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[Q]uit"
+msgstr "[U]končiť"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Quit dselect."
+msgstr "Ukončiť dselect."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgstr "Debian „%s“ - rozhranie na správu balíkov, verzia %s.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"Toto je slobodný softvér; podrobnosti o pravidlách kopírovania\n"
+"nájdete v GNU General Public License verzii 2 alebo neskoršej.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "<standard output>"
+msgstr "<štandardný výstup>"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [<voľba> ...] [<operácia> ...]\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " --expert Turn on expert mode.\n"
+#| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
+#| "<file>.\n"
+#| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:"
+#| "attr[+attr+...]]\n"
+#| " Configure screen colours.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --instdir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --expert Turn on expert mode.\n"
+" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
+"<file>.\n"
+" --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
+" --colour <color-spec> Ditto.\n"
+msgstr ""
+"Voľby:\n"
+" --admindir <adresár> Použije <adresár> namiesto %s.\n"
+" --expert Režim pre skúsených používateľov.\n"
+" --debug <súbor> | -D<súbor> Nastaví ladenie, výstup sa zapíše do súboru "
+"<súbor>.\n"
+" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
+" Nastaví farby obrazovky.\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --help Show this help message.\n"
+#| " --version Show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --help Zobrazí tento text Pomocníka.\n"
+" --version Zobrazí číslo verzie.\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
+"<attr>[+<attr>]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenparts:\n"
+msgid "<screen-part> is:"
+msgstr "Časti obrazovky:\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "<color> is:"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "<attr> is:"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
+msgstr "nebolo možné otvoriť ladiaci súbor „%.255s“\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "invalid %s '%s'"
+msgstr "neplatný %s „%s“"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "screen part"
+msgstr "časť obrazovky"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "null colour specification"
+msgid "missing color specification"
+msgstr "žiadna špecifikácia farby"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "colour"
+msgid "color"
+msgstr "farba"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "colour attribute"
+msgid "color attribute"
+msgstr "vlastnosť farby"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
+msgstr "Terminál zdá sa nepodporuje adresovanie kurzoru.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
+msgstr "Nezdá sa, že by terminál podporoval zvýraznenie.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
+"or make do with the per-package management tool %s.\n"
+msgstr ""
+"Nastavte vašu premennú TERM správne, použite lepší terminál,\n"
+"alebo to urobte pomocou nástroja na správu jednotlivých balíkov %s.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
+msgstr "terminálu chýbajú nevyhnutné zložky, ukončuje sa"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
+"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pohybujte sa okolo s ^P a ^N, kurzorovými klávesmi, začiatočnými písmenami "
+"alebo číslicami;\n"
+"Výber potvrdíte stlačením <Enter>. ^L prekreslí obrazovku.\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Read-only access: only preview of selections is available!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prístup len na čítanie: možný je len prehľad výberov!"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "failed to getch in main menu"
+msgstr "zlyhala funkcia getch v hlavnom menu"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "unknown action string '%.50s'"
+msgstr "neznámy reťazec operácie „%.50s“"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "Abbrev."
+msgstr "Skrát."
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "dselect - list of access methods"
+msgstr "dselect - zoznam prístupových metód"
+
+#: dselect/methlist.cc
+#, c-format
+msgid "Access method '%s'."
+msgstr "Prístupová metóda „%s“."
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
+msgid "doupdate failed"
+msgstr "funkcia doupdate zlyhala"
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
+msgid "getch failed"
+msgstr "funkcia getch zlyhala"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "Explanation"
+msgstr "Vysvetlenie"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "No explanation available."
+msgstr "Nie je dostupné žiadne vysvetlenie."
+
+#: dselect/method.cc
+msgid ""
+"\n"
+"Press <enter> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokračujte stlačením <Enter>."
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "cannot unlock access method area"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid " does not appear to be available\n"
+msgid "no access methods are available"
+msgstr " nevyzerá byť dostupný\n"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the access method to use."
+msgid "cannot open or create access method lockfile"
+msgstr "Vyberte si prístupovú metódu."
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "the access method area is already locked"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "dselect - list of access methods"
+msgid "cannot lock access method area"
+msgstr "dselect - zoznam prístupových metód"
+
+#: dselect/method.cc
+#, c-format
+msgid "Press <enter> to continue.\n"
+msgstr "Pokračujte stlačením klávesu <Enter>.\n"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "<standard error>"
+msgstr "<štandardný chybový výstup>"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
+msgstr "chyba pri čítaní potvrdenia správy o zlyhaní programu"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "no access method is selected or configured"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "update available list script"
+msgstr "aktualizácia dostupného skriptu zoznamu"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "installation script"
+msgstr "inštalačný skript"
+
+#: dselect/method.cc
+#, c-format
+msgid "running %s %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "query/setup script"
+msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
+msgstr "syntaktická chyba v metóde súboru volieb „%.250s“ -- %s"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error reading options file '%.250s'"
+msgstr "chyba pri čítaní súboru volieb „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
+msgstr "nie je možné čítať metódy čítania z adresára „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgstr "metóda „%.250s“ má názov, ktorý je príliš dlhý (%d > %d znakov) "
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
+msgstr "nie je možné pristupovať k skriptu metódy „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
+msgstr "nie je možné čítať súbor volieb metód „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "non-digit where digit wanted"
+msgstr "nečíselná hodnota tam, kde je očakávané číslo"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in index string"
+msgid "end of file in index string"
+msgstr "EOF v indexovacom reťazci"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "index string too long"
+msgstr "indexovací reťazec je príliš dlhý"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "newline before option name start"
+msgstr "nový riadok pred začiatkom názvu voľby"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before option name start"
+msgid "end of file before option name start"
+msgstr "nový riadok pred začiatkom názvu voľby"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "nonalpha where option name start wanted"
+msgstr "nealfanumerický znak tam, kde sa očakáva začiatok názvu voľby"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "non-alphanum in option name"
+msgstr "nealfanumerický znak v názve voľby"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in option name"
+msgid "end of file in option name"
+msgstr "EOF v názve voľby"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "newline before summary"
+msgstr "nový riadok pred prehľadom"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before summary"
+msgid "end of file before summary"
+msgstr "nový riadok pred prehľadom"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in summary - missing newline"
+msgid "end of file in summary - missing newline"
+msgstr "EOF v prehľade - chýbajúci nový riadok"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť voľbu popisu súboru „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
+msgstr "nie je možné zistiť stav voľby popisu súboru „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
+msgstr "zlyhalo načítanie popisného súboru volieb „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
+msgstr "chyba pri čítaní popisného súboru volieb „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
+msgstr "chyba pri čítaní súboru s voľbami metód „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť aktuálny súbor s voľbami „%.250s“"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
+msgstr "nie je možné zapísať nové voľby do „%.255s“"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "new package"
+msgstr "nový balík"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "install"
+msgstr "nainštalovať"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "hold"
+msgstr "podržať"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "remove"
+msgstr "odstrániť"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "purge"
+msgstr "vyčistiť"
+
+#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
+#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
+#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
+#. * a single space.
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "REINSTALL"
+msgstr "PREINŠTALOVAŤ"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "not installed"
+msgstr "nenainštalovaný"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "removed (configs remain)"
+msgstr "odstránený (konfigurácie ponechané)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "half installed"
+msgstr "čiastočne nainštalovaný"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "unpacked (not set up)"
+msgstr "rozbalený (nenakonfigurovaný)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "half configured (config failed)"
+msgstr "polo-nakonfigurovaný (konfigurácia zlyhala)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "awaiting trigger processing"
+msgstr "čaká sa na spracovanie spúšťačov (triggers-awaited)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "triggered"
+msgstr "spustené"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "installed"
+msgstr "nainštalovaný"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Required"
+msgstr "Vyžadovaný"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Important"
+msgstr "Dôležitý"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardný"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Optional"
+msgstr "Voliteľný"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neklasifikovaný"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "suggests"
+msgstr "navrhuje"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "recommends"
+msgstr "odporúča"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "depends on"
+msgstr "závisí na"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "pre-depends on"
+msgstr "pred-závisí na"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "breaks"
+msgstr "kazí"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "conflicts with"
+msgstr "v konflite s"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "provides"
+msgstr "poskytuje"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "replaces"
+msgstr "nahrádza"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "enhances"
+msgstr "vylepšuje"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Req"
+msgstr "Vyž"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Imp"
+msgstr "Dôl"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Std"
+msgstr "Šta"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Opt"
+msgstr "Vol"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Xtr"
+msgstr "Xtr"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "bUG"
+msgstr "Chy"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Broken"
+msgstr "Poškodený"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Obsolete/local"
+msgstr "Zastaralý/lokálny"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed"
+msgstr "Nainštalované"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupný"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed"
+msgstr "Odstránený"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Brokenly installed packages"
+msgstr "Chybne nainštalované balíky"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Newly available packages"
+msgstr "Novo dostupné balíky"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Newly available packages"
+msgid "Upgradable packages"
+msgstr "Novo dostupné balíky"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Obsolete and local packages present on system"
+msgid "Obsolete and locally created packages"
+msgstr "Zastaralé a lokálne balíky v systéme"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Nainštalované balíky"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Up to date installed packages"
+msgid "Available not installed packages"
+msgstr "Aktuálne nainštalované balíky"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed and no longer available packages"
+msgstr "Odstránené a viac nedostupné balíky"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed packages (configuration still present)"
+msgstr "Odstránené balíky (konfigurácia stále zachovaná)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Purged packages and those never installed"
+msgstr "Vyčistené a nikdy nenainštalované balíky"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Purged"
+msgstr "Vyčistené"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed?"
+msgstr "Nainštalovaný?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Old mark"
+msgstr "Stará značka"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Marked for"
+msgstr "Označené na"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "EIOM"
+msgstr "EIOM"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcia"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Package"
+msgstr "Balík"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Avail.ver"
+msgid "Avail.arch"
+msgstr "Dostup.ver"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Inst.ver"
+msgid "Inst.arch"
+msgstr "Inšt.ver"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Avail.ver"
+msgstr "Dostup.ver"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Inst.ver"
+msgstr "Inšt.ver"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - recursive package listing"
+msgstr "dselect - rekurzívny výpis balíkov"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - inspection of package states"
+msgstr "dselect - inšpekcia stavov balíkov"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - main package listing"
+msgstr "dselect - hlavný zoznam balíkov"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by section)"
+msgstr " (podľa sekcie)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (avail., section)"
+msgstr " (dostup., sekcia)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (status, section)"
+msgstr " (stav, sekcia)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by priority)"
+msgstr " (podľa priority)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (avail., priority)"
+msgstr " (dostup., priorita)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (status, priority)"
+msgstr " (stav, priorita)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (alphabetically)"
+msgstr " (abecedne)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by availability)"
+msgstr " (podľa dostupnosti)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by status)"
+msgstr " (podľa stavu)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
+msgstr " znač.:+/=/- struč:v Pomocník:? "
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
+msgstr " znač.:+/=/- podrob:v Pomocník:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " terse:v help:?"
+msgstr " stručne:v Pomocník:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " verbose:v help:?"
+msgstr " podrobne:v Pomocník:?"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+msgid ""
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+msgstr ""
+"Riadok, ktorý ste zvýraznili reprezentuje množstvo balíkov; ak požadujete "
+"inštaláciu, odstránenie, podržanie, atď., ovplyvní to všetky balíky, ktoré "
+"sa zhodujú so zobrazenými kritériami.\n"
+"\n"
+"Ak presuniete zvýraznenie na riadok s príslušným balíkom, zobrazia sa vám na "
+"tomto mieste informácie o tomto balíku.\n"
+"Môžete použiť „o“ a „O“ na zmenu zoradenia a umožniť tak označenie balíkov z "
+"iných skupín."
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+msgid "Interrelationships"
+msgstr "Závislosti"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+msgid "No description available."
+msgstr "Popis nie je dostupný."
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+msgid "Installed control file information"
+msgstr "Informácie nainštalovaného riadiaceho súboru"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+msgid "Available control file information"
+msgstr "Dostupné informácie o riadiacom súbore"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+msgid "there are no packages"
+msgstr "žiadne balíky"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+msgid "invalid search option given"
+msgstr "zadaná nesprávna podmienka vyhľadávania"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+msgid "error in regular expression"
+msgstr "chyba v regulárnom výraze"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc
+msgid " does not appear to be available\n"
+msgstr " nevyzerá byť dostupný\n"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc
+msgid " or "
+msgstr " alebo "
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+msgid "All packages"
+msgstr "Všetky balíky"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s packages without a section"
+msgstr "%s balíky bez sekcie"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s packages in section %s"
+msgstr "%s balíkov v sekcii %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages"
+msgstr "%s %s balíky"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages without a section"
+msgstr "%s %s balíky bez sekcie"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages in section %s"
+msgstr " %s %s balíky v sekcii %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
+msgstr "%-*s %s%s%s; %s (bolo: %s). %s"
+
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "zlyhala funkcia ioctl(TIOCGWINSZ)"
+
+#~ msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
+#~ msgstr "zlyhala funkcia doupdate v obsluhe SIGWINCH"
+
+#~ msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
+#~ msgstr "zlyhalo obnovenie starého SIGWINCH sigact"
+
+#~ msgid "failed to restore old signal mask"
+#~ msgstr "zlyhalo obnovenie starej masky signálu"
+
+#~ msgid "failed to unblock SIGWINCH"
+#~ msgstr "zlyhalo odblokovanie premennej SIGWINCH"
+
+#~ msgid "failed to block SIGWINCH"
+#~ msgstr "nepodarilo sa zablokovať SIGWINCH"
+
+#~ msgid "failed to get old signal mask"
+#~ msgstr "zlyhalo získanie starej masky signálu"
+
+#~ msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
+#~ msgstr "zlyhalo získanie starého SIGWINCH sigact"
+
+#~ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
+#~ msgstr "zlyhalo nastavenie nového SIGWINCH spracovania signálu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
+#~ msgstr "zlyhalo opätovné zablokovanie premennej SIGWINCH"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Operácie:\n"
+
+#~ msgid "Colours:\n"
+#~ msgstr "Farby:\n"
+
+#~ msgid "Attributes:\n"
+#~ msgstr "Vlastnosti:\n"
+
+#~ msgid "EOF before option name start"
+#~ msgstr "EOF pred začiatkom názvu voľby"
+
+#~ msgid "EOF before summary"
+#~ msgstr "EOF pred prehľadom"
+
+#~ msgid "!Bug!"
+#~ msgstr "!Chyba!"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Aktualizovaný"
+
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Aktuálny"
+
+#~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
+#~ msgstr "Aktualizované balíky (k dispozícii je novšia verzia)"
+
+#~ msgid "Available packages (not currently installed)"
+#~ msgstr "Dostupné balíky (momentálne nenainštalované)"
+
+#~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
+#~ msgstr "cudzie architectúry sú zapnuté, ale multi-arch nie je podporovaný"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Actions:\n"
+#~ " access update select install config remove quit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operácie:\n"
+#~ " access update select install config remove quit\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
+#~ msgstr "nie je možné otvoriť nový súbor s voľbami „%.250s“"
+
+#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
+#~ msgstr "nie je možné zatvoriť nový súbor s voľbami „%.250s“"
+
+#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
+#~ msgstr "nie je možné nainštalovať novú voľbu ako „%.255s“"
+
+#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
+#~ msgstr "vrátená chyba výstupného stavu %d\n"
+
+#~ msgid "was interrupted.\n"
+#~ msgstr "bol prerušený.\n"
+
+#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
+#~ msgstr "bol ukončený signálom: %s.\n"
+
+#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
+#~ msgstr "(It nechal coredump.)\n"
+
+#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
+#~ msgstr "zlyhal s neznámym návratovým kódom wait %d.\n"
+
+#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
+#~ msgstr "nie je možné spustiť „%.250s“ proces „%.250s“"
+
+#~ msgid "failed config"
+#~ msgstr "zlyhala konfigurácia"
+
+#~ msgid "unable to wait for %.250s"
+#~ msgstr "nie je možné čakať na %.250s"
+
+#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
+#~ msgstr "dostal som nesprávny stav potomka - žiadané %ld, obdržané %ld"
+
+#~ msgid "Recommended"
+#~ msgstr "Odporúčaný"
+
+#~ msgid "Contrib"
+#~ msgstr "Dodatočný"
+
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "Dop"
+
+#~ msgid "Ctb"
+#~ msgstr "Ctb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "základný zoznam::startdisplay() vykonané ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[none]"
+#~ msgstr "[žiadny]"
+
+#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+#~ msgstr "chyba - nezachytenie signálu %d: %s\n"
+
+#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+#~ msgstr "nie je možné ignorovať signál %d pred spustením %.250s"
+
+#~ msgid "(no clientdata)"
+#~ msgstr "(žiadne klientské dáta)"
+
+#~ msgid "<null>"
+#~ msgstr "<nula>"
+
+#~ msgid "interrelationships affecting "
+#~ msgstr "závislosti ovplyvňujúce "
+
+#~ msgid "description of "
+#~ msgstr "popis"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "popis"
+
+#~ msgid "currently installed control info"
+#~ msgstr "momentálne nainštalované riadiace informácie"
+
+#~ msgid "available version of control info for "
+#~ msgstr "dostupná verzia informácií o riadení pre"