summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: add7188287e9a05788a15faaace6d22dda2c4241 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
# Translation of dpkg to Romanian
# Copyright © 2005-2023 Dpkg Developers
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
#
# Rușeț Zeno <rzeno@cwazy.co.uk>, 2005.
# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2005, 2006.
# Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>, 2010.
# ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>, 2011 (dpkg 1.17.0).
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, feb-2023.
#
# Explicații legate de modul de traducere:
# - la mesajele emise în urma acțiunilor programului se folosește forma impersonală,
#   folosită și în versiunea în engleză
# - se păstrează denumirile în engleză pentru:
#   - numele funcților și a argumentelor acestora
#   - numele și opțiunile programelor
# - failed to = eșec la
# - unable to stat/sync/... = stat/sync/ imposibil pentru...
# - unable to do foobar = nu se poate face/drege
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.22.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: lib/dpkg/ar.c
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "nu s-a putut obține starea arhivei cu fstat()"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "nu s-a putut citi arhiva „%.255s”"

#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "nu se poate crea „%.255s”"

#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "nu se poate închide fișierul „%s”"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
msgstr ""
"caracter nevalid „%1$c” în dimensiunea membrului „%3$.16s” din arhiva "
"„%2$.250s”"

#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member name '%s' length too long"
msgstr "numele membrului ar „%s” este prea lung"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member size %jd too large"
msgstr "dimensiunea membrului ar %jd este prea mare"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member time %jd too large"
msgstr "marcajul de timp al membrului ar %jd este prea lung"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
msgstr "s-a generat un antet ar corupt pentru „%s”"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
msgstr "nu s-a putut obține starea fișierului membrului ar (%s)"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
msgstr "nu se poate adăuga fișierul membrului ar (%s) la „%s”: %s"

#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "may not be empty string"
msgstr "nu poate să fie un șir gol"

#: lib/dpkg/arch.c
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "trebuie să înceapă cu un caracter alfanumeric"

#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre și caracterele „%s”)"

#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<none>"
msgstr "<niciuna>"

#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<empty>"
msgstr "<gol>"

#: lib/dpkg/arch.c
msgid "error writing to architecture list"
msgstr "eroare la scrierea în lista de arhitecturi"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "cannot create base directory for %s"
msgstr "nu se poate crea directorul de bază pentru %s"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to create new file '%.250s'"
msgstr "nu se poate crea fișierul nou „%.250s”"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to write new file '%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie fișierul nou „%.250s”"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to flush new file '%.250s'"
msgstr "nu se poate goli fișierul nou „%.250s”"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to sync new file '%.250s'"
msgstr "nu se poate sincroniza fișierul nou „%.250s”"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "nu se poate închide fișierul nou „%.250s”"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error removing old backup file '%s'"
msgstr "eroare la eliminarea fișierului de copie de rezervă vechi „%s”"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error creating new backup file '%s'"
msgstr "eroare la crearea noului fișier de copie de rezervă „%s”"

#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "nu se poate elimina „%.250s”"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error installing new file '%s'"
msgstr "eroare la instalarea noului fișier „%s”"

#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to write"
msgstr "eșec la scriere"

#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to read"
msgstr "eșec la citire"

#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "unexpected end of file or stream"
msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului sau al fluxului"

#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to seek"
msgstr "eșec la deplasarea până la poziția"

#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "nu se poate executa %s (%s)"

#: lib/dpkg/command.c
msgid "PATH is not set"
msgstr "variabila PATH nu este definită"

# R-GC, scrie:
# idei, pentru o traducere mai bună
# a acestui mesaj?
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: pass-through copy error: %s"
msgstr "%s: a apărut o eroare la copierea trecerii prin: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
msgstr "%s: eroare la legarea intrării de fluxul gzip"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă gzip la citire: „%s”"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: %s"
msgstr "%s: eroare internă gzip la citire: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii de fluxul gzip"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: eroare internă gzip la citire"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: „%s”"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
msgstr "%s: eroare la legarea intrării la fluxul bzip2"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire: „%s”"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii cu fluxul bzip2"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere: „%s”"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr "eroare bzip2 neașteptată"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "internal error (bug)"
msgstr "eroare internă (raportare-eroare)"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "memory usage limit reached"
msgstr "a fost atinsă limita de utilizare a memoriei"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported compression preset"
msgstr "configurare predefinită de comprimare neacceptată"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported options in file header"
msgstr "opțiuni neacceptate în antetul fișierului"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "compressed data is corrupt"
msgstr "datele comprimate sunt corupte"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected end of input"
msgstr "sfârșit neașteptat al intrării"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "file format not recognized"
msgstr "format de fișier nerecunoscut"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported type of integrity check"
msgstr "tip neacceptat de verificare a integrității"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma read error"
msgstr "%s: eroare de citire a lzma"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma write error"
msgstr "%s: eroare de scriere a lzma"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma close error"
msgstr "%s: eroare de închidere a lzma"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma error: %s"
msgstr "%s: eroare lzma: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: zstd error: %s"
msgstr "%s: eroare zstd: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
msgstr "%s: nu se poate crea contextul de decomprimare zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: cannot create zstd compression context"
msgstr "%s: nu se poate crea contextul de comprimare zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: zstd read error"
msgstr "%s: eroare de citire a zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: zstd write error"
msgstr "%s: eroare de scriere a zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: zstd close error"
msgstr "%s: eroare de închidere a zstd"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "invalid compression level %d"
msgstr "nivel de comprimare nevalid %d"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unknown compression strategy"
msgstr "strategie de comprimare necunoscută"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"directorul cu actualizări conține fișierul „%.250s” al cărui nume este prea "
"lung (lungime=%d, max=%d)"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"directorul cu actualizări conține fișiere cu nume de diferite lungimi (atât "
"%d cât și %d)"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
msgstr "nu se poate crea directorul de actualizări dpkg %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "nu se poate scana directorul cu actualizări „%.255s”"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "eșec la eliminarea fișierului cu actualizări încorporat %.255s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "nu se poate completa %.250s cu spații"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "nu se poate goli %.250s după completarea cu spații"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr ""
"nu se poate deplasa la poziția de început a lui %.250s după completarea cu "
"spații"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
msgstr ""
"nu se poate verifica fișierul de blocare pentru directorul bazei de date "
"dpkg %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
msgstr ""
"nu se poate deschide/crea fișierul de blocare a interfeței dpkg pentru "
"directorul %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
msgstr ""
"nu se poate deschide/crea fișierul de blocare a bazei de date dpkg pentru "
"directorul %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
msgstr "nu aveți permisiunea de a bloca directorul bazei de date dpkg %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg frontend lock"
msgstr "blocare interfață dpkg"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg database lock"
msgstr "blocare bază de date dpkg"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "operația solicitată necesită drepturi de superutilizator"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
msgstr "nu se poate crea directorul bazei de date dpkg %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
msgstr "nu se poate accesa directorul bazei de date dpkg %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
msgstr ""
"este necesar accesul de citire/scriere la directorul bazei de date dpkg %s"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "eșec la eliminarea propriului fișier cu actualizări %.255s"

# R-GC, scrie:
# am impresia că variabila „%.250s”,
# din acest mesaj și următoarele 6
# mesaje, reprezintă fișierul:
# „/var/lib/dpkg/«status»”;
# deoarece referința acestor mesaje,
# este: «#: lib/dpkg/dbmodify.c», iar
# fișierul «status», este unicul fișier
# din ruta semnalată ce îndeplinește
# condiția de-a fi „bază de date”
# *****
# așa că am înlocuit vechea formulă
# a traducerilor:
# «... a lui „%.250s”», cu:
# «... a fișierului „%.250s”»
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie starea actualizată a fișierului „%.250s”"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "nu se poate elimina starea actualizată a fișierului „%.250s”"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "nu se poate trunchia pentru starea actualizată a fișierului „%.250s”"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate efectua fsync() asupra fișierului de stare actualizat „%.250s”"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "nu se poate închide starea actualizată a fișierului „%.250s”"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala starea actualizată a fișierului „%.250s”"

#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
#, c-format
msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "nu se poate verifica existența fișierului „%.250s”"

#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
msgid "cannot read info directory"
msgstr "nu se poate citi directorul info"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "eroare la încercarea de a deschide %.250s"

# R-GC, scrie:
# - notă pentru autori
#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "corrupt info database format file '%s'"
msgstr "formatul fișierului „%s” al bazei de date „info” este corupt"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
msgstr ""
"formatul (%d) al bazei de date „info” este greșit sau prea nou; încercați o "
"versiune mai nouă de «dpkg»"

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, c-format
msgid "info file %s/%s not associated to any package"
msgstr "fișierul info %s/%s nu este asociat cu niciun pachet"

# hard link este un alt nume pentru un target și spre
# deosebire de symbolic link, target obligatoriu trebuie
# să existe
# ====================================-
# R-GC, scrie:
# nu știu cui îi aparține textul de mai sus, lui:
# RZ, EP, SB, AP sau lui I-ES, dar este
# complet eronat,
# ***********************************************************
# target = o țintă, un obiectiv, o destinație
# hard link = o legătură la un fișier sau director
# (deci în esență, este un fișier sau director, exact precum obiectul de care este legat) și care are
# exact același număr de nod-i ca cel al obiectului
# de care este legat, dar al cărui conținut poate să fie diferit de cel al obiectului sursă; spre deosebire de legătura simbolică ce este „o oglindă” a obiectului
# de care este legată, dar care are un număr de
# nod-i diferit.
# --------------------------------------------------------------------------
# În traducerile făcute pînă acum, am tradus:
# «hard link» ca „legătură dură”, ceea ce voi face
#  și aici
#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii dure „%.255s”"

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, c-format
msgid "error while writing '%s'"
msgstr "eroare la scrierea „%s”"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
msgstr ""
"din fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s” lipsește linia nouă finală"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
msgstr "din fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s” lipsește o valoare"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
msgstr ""
"din fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s” lipsește un separator de "
"valoare"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
msgstr ""
"fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s” conține un nume de fișier gol"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
msgstr "se încarcă fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s”"

#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "eșec la deschiderea fișierului de redirecționări"

#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "nu s-a putut obține starea fișierului de redirecționări"

#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "redirecționări conflictuale care implică „%.250s” sau „%.250s”"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "loading files list file for package '%s'"
msgstr "se încarcă fișierul cu lista fișierelor pachetului „%s”"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid ""
"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
"currently installed"
msgstr ""
"fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește: se presupune că "
"pachetul nu are nici un fișier instalat"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
msgstr ""
"din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește linia nouă "
"finală"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” conține nume de fișier goale"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Se citește baza de date ... "

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr[0] "%d fișier sau director actualmente instalat.)\n"
msgstr[1] "%d fișiere și directoare actualmente instalate.)\n"
msgstr[2] "%d de fișiere și directoare actualmente instalate.)\n"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "invalid statoverride uid %s"
msgstr "uid-ul fișierului „statoverride” nu este valid: «%s»"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "invalid statoverride gid %s"
msgstr "gid-ul fișierului „statoverride” nu este valid: «%s»"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "invalid statoverride mode %s"
msgstr "modul de permisiuni al fișierului „statoverride” nu este valid: «%s»"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "eșec la deschiderea fișierului „statoverride”"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "eșec la obținerea stării pentru fișierul „statoverride”"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgstr "eroare la citirea fișierului „statoverride” „%.250s”"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr "din fișierul „statoverride” lipsește linia nouă finală"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "fișierul „statoverride” conține o linie goală"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "eroare de sintaxă în fișierul statoverride"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid ""
"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""
"utilizator de sistem necunoscut, „%s” în fișierul „statoverride”; "
"utilizatorul\n"
"de sistem a fost eliminat înainte de înlocuire, ceea ce este cel mai "
"probabil\n"
"o eroare de împachetare, pentru al recupera, puteți elimina manual "
"înlocuirea\n"
"cu comanda: «%s»"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "sfârșit de linie neașteptat în fișierul „statoverride”"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid ""
"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
"removed\n"
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""
"grup de sistem necunoscut, „%s” în fișierul „statoverride”; grupul de "
"sistem\n"
"a fost eliminat înainte de înlocuire, ceea ce este cel mai probabil o "
"eroare\n"
"de împachetare, pentru al recupera, puteți elimina manual înlocuirea cu\n"
"comanda: «%s»"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
msgstr ""
"există multiple definiții de înlocuire de stare (statoverrides) pentru "
"fișierul „%.250s”"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with too big major component"
msgstr "număr de versiune de format cu o componentă principală prea mare"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty major component"
msgstr "număr de versiune de format cu o componentă principală goală"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version has no dot"
msgstr "numărul de versiune al formatului nu conține un punct «.»"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with too big minor component"
msgstr "număr de versiune de format cu o componentă secundară prea mare"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty minor component"
msgstr "număr de versiune de format cu o componentă secundară goală"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version followed by junk"
msgstr "numărul de versiune al formatului este urmat de deșeuri"

#: lib/dpkg/debug.c
#, c-format
msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
msgstr "nu se poate analiza masca de depanare din variabila de mediu %s"

#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
msgstr "nu se poate obține descriptorul de fișier pentru directorul „%s”"

#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to sync directory '%s'"
msgstr "nu se poate sincroniza directorul „%s”"

#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "nu se poate deschide directorul „%s”"

#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul „%s”"

#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "nu se poate sincroniza fișierul „%s”"

#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "eșec la scrierea detaliilor din „%.50s” în „%.250s”"

#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "nu se poate activa memoria tampon pentru fișierul bazei de date %s"

#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
msgstr "nu s-a putut scrie „strofa” bazei de date %s despre „%s” la „%s”"

#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
msgid "error"
msgstr "eroare"

#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
" %s\n"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new error context"
msgstr "memorie insuficientă pentru un context de eroare nou"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "error while cleaning up"
msgstr "%s: eroare în timpul curățării"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "too many nested errors during error recovery"
msgstr "prea multe erori imbricate în timpul revenirii din eroare"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățare"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""
"memorie insuficientă pentru noua intrare de curățare cu o mulțime de "
"argumente"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
msgstr "eroare fatală irecuperabilă, se abandonează"

# R-GC, scrie:
# traducerea acestui mesaj, ca de altfel multe altele,
# am făcut-o din traducerea în catalană, făcută de responsabilul acestui pachet, Guillem Jover; asta
# datorită faptului că după umila mea părere,
# enleza folosită de el, este prea „de baltă”...
# Opinia mea!
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "outside error context, aborting"
msgstr "s-a produs o eroare în afara contextului de eroare, se abandonează"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "an error occurred with no error handling in place"
msgstr "a apărut o eroare, dar nu există un gestionar de erori"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "internal error"
msgstr "eroare internă"

#: lib/dpkg/fields.c
msgid "is missing a value"
msgstr "îi lipsește o valoare"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "has invalid value '%.50s'"
msgstr "are valoarea nevalidă „%.50s”"

#: lib/dpkg/fields.c
msgid "has trailing junk"
msgstr "are deșeuri la final"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
msgstr "nume de pachet nevalid în câmpul „%s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "empty archive details '%s' field"
msgstr "câmpul pentru detaliile arhivei „%s” este gol"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
msgstr ""
"câmpul „%s” cu detaliile arhivei nu este permis în fișierul de stare "
"(fișierul „status”)"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr ""
"prea multe valori în câmpul detaliilor arhivei „%s” (comparativ cu altele)"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr ""
"prea puține valori în câmpul detaliilor arhivei „%s” (comparativ cu altele)"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
msgstr "câmp boolean (yes/no) „%s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
msgstr "câmp cu patru stări (foreign/allowed/same/no) „%s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
msgstr "„%s” nu este un nume de arhitectură valid în câmpul „%s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "word in '%s' field: %s"
msgstr "cuvântul din câmpul „%s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "obsolete '%s' field used"
msgstr "s-a folosit un câmp „%s” învechit"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr "valoarea pentru câmpul „%s” nu este permisă în acest context"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
msgstr "primul cuvânt (necesar) în câmpul „%s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
msgstr "al doilea cuvânt (de eroare) în câmpul „%s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
msgstr "al treilea cuvânt (de stare) în câmpul „%s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field value '%.250s'"
msgstr "valoarea „%2$.250s” a câmpului „%1$s”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
msgstr "valoarea pentru câmpul „%s” are linia „%.*s”, incorectă"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
msgstr ""
"valoarea câmpului „%s” conține o linie care începe cu un caracter „%c” și nu "
"cu un spațiu"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
msgstr ""
"s-a indicat drept conffile directorul rădăcină sau un director gol în câmpul "
"„%s”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"câmpul „%s”, lipsește numele pachetului, sau gunoi unde se aștepta numele "
"pachetului"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "câmpul „%s”, nume nevalid de pachet „%.255s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
"expected"
msgstr ""
"câmpul „%s”, lipsește numele arhitecturii, sau gunoi unde se aștepta numele "
"arhitecturii"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referință la „%.255s”: numele arhitecturii nevalid „%.255s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referință la „%.255s”:\n"
" relație incorectă cu o versiune %c%c"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" „%c” este învechit, folosiți în schimb „%c=” sau „%c%c”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" potrivire exactă implicită a numărului de versiune, folosiți în schimb „=”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
msgstr "doar versiunile exacte pot fi utilizate pentru câmpul „%s”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" valoarea versiunii nu începe cu caracter alfanumeric, se sugerează "
"adăugarea unui spațiu"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiune neterminată"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea conține „%c” în loc de „%c”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea „%s”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "câmpul „%s”, eroare sintactică după referința la pachetul „%.255s”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
msgstr "alternativele („|”) nu sunt permise în câmpul „%s”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nume de declanșator în așteptare nevalid: „%.255s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "declanșator în așteptare duplicat „%.255s”"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nume ilegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "pachet declanșator așteptat duplicat „%.255s”"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to stat source file '%.250s'"
msgstr "nu se poate obține starea fișierului sursă „%.250s”"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
msgstr "nu se poate schimba proprietarul fișierului țintă „%.250s”"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
msgstr "nu se poate stabilii modul(permisiunile) fișierului țintă „%.250s”"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nu se poate obține starea curentă pentru %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nu este un fișier obișnuit"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "nu se poate scrie %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nu se poate deschide %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to unlock %s"
msgstr "nu se poate debloca %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to check file '%s' lock status"
msgstr "nu se poate verifica starea blocării fișierului „%s”"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to lock %s"
msgstr "nu se poate bloca %s"

#: lib/dpkg/file.c
msgid ""
"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
msgstr ""
"Notă: eliminarea fișierului de blocare este întotdeauna o acțiune greșită,\n"
"poate deteriora zona blocată și întregul sistem. Consultați pagina de\n"
"întrebări și răspunsuri: <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>,\n"
"pentru a rezolva (corect) această problemă."

# R-GC, scrie:
# mesajul anterior acestuia. în engleză, era:
# „status database area is locked by another
# process”; iar mesajul actual tradus în
# catalană și spaniolă, este:
# „%s este blocată ...”
# De aici, utilizarea femininului în mesajul
# tradus de mine.
# La fel, mesajul următor.
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid ""
"%s was locked by another process\n"
"%s"
msgstr ""
"%s a fost blocată de un alt proces\n"
"%s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid ""
"%s was locked by another process with pid %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s a fost blocată de un alt proces cu pid %d\n"
"%s"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul %s"

#: lib/dpkg/file.c
msgid "pager to show file"
msgstr "paginatorul pentru afișarea fișierului"

#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot write file %s into the pager"
msgstr "nu se poate scrie fișierul %s în paginator"

#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "could not open log '%s': %s"
msgstr "nu s-a putut deschide fișierul de jurnal „%s”: %s"

#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
msgstr "nu se poate obține ora locală pentru a înregistra „%s”: %s"

#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "cannot write to log file '%s': %s"
msgstr "nu se poate scrie în fișierul jurnal „%s”: %s"

#: lib/dpkg/log.c
msgid "<package status and progress file descriptor>"
msgstr "<starea pachetului și descriptor de fișier de progres>"

#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr "nu se poate scrie în descriptorul fișierului de stare %d"

#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "eșec la alocarea memoriei"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "nu s-a putut executa «dup» pentru fd %d"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "nu s-a putut executa «dup» pentru std%s"

#: lib/dpkg/mustlib.c
msgid "failed to create pipe"
msgstr "eșec la crearea conductei"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "eroare la scrierea în „%s”"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "nu se pot citi fanioanele descriptorului de fișier pentru %.250s"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "nu se poate activa fanionul close-on-exec pentru %.250s"

#: lib/dpkg/options-parsers.c
#, c-format
msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
msgstr "--%s necesită un nume valid de pachet, dar. „%.250s” nu este: %s"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
msgstr "eroare de configurare: %s:%d: %s"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
msgstr ""
"eșec la deschiderea fișierului de configurare „%.255s” pentru citire: %s"

# R-GC, scrie:
# traducerea inițială, se referea numai la lipsa
# ghilimelelor de închidere (și poate că avea
# dreptate), dar cum n-am găsit nimic care să
# confirme această posibilitate, am adăugat
# și lipsa celor de deschidere,
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
msgstr "ghilimelele nu sunt deschise/închise în „%s”"

#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "opțiune necunoscută „%s”"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' needs a value"
msgstr "opțiunea „%s” necesită o valoare"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' does not take a value"
msgstr "opțiunea „%s” nu acceptă o valoare"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "eroare la închiderea fișierului de configurare „%.255s”"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error opening configuration directory '%s'"
msgstr "eroare la deschiderea directorului de configurare „%s”"

#: lib/dpkg/options.c
msgid "missing program name in argv[0]"
msgstr "lipsește numele programului în argv[0]"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "opțiune necunoscută „--%s”"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "opțiunea „--%s” necesită o valoare"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "opțiunea „--%s” nu acceptă o valoare"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "opțiune necunoscută „-%c”"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "opțiunea „-%c” necesită o valoare"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opțiunea „-%c” nu acceptă o valoare"

#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "număr întreg nevalid pentru opțiunea „--%s”: «%.250s»"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
msgstr "întreg nevalid pentru -%c: „%.250s”"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "obsolete option '--%s'"
msgstr "opțiune învechită „--%s”"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "acțiuni în conflict -%c (--%s) și -%c (--%s)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valoare duplicată pentru câmpul „%s”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valoare duplicată pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”"

#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "missing '%s' field"
msgstr "lipsește câmpul „%s”"

#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "empty value for '%s' field"
msgstr "valoare goală pentru câmpul „%s”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
msgstr "pachetul are câmpul „%s”, dar îi lipsește arhitectura"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
msgstr "pachetul are câmpul „%s”, dar are arhitectura „%s”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
msgstr "câmpul „%s” este prezent pentru un pachet cu un câmp „%s” inadecvat"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr "pachetul are starea %s, dar sunt așteptați declanșatorii"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but no triggers awaited"
msgstr "pachetul are starea %s, dar nu așteaptă declanșatori"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt în așteptare"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but no triggers pending"
msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii nu sunt în așteptare"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
msgstr "pachetul are starea %s și are conffile, se uită de ele"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
"an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""
"sunt prezente mai multe instanțe de pachet necoinstalabile; cel mai probabil "
"datorită unei actualizări de la un dpkg neoficial"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""
"există un amestec de instanțe de pachete necoinstalabile și coinstalabile "
"prezente; cel mai probabil datorită unei actualizări de la un dpkg neoficial"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid ""
"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
"multiple installed instances"
msgstr ""
"pachetul %s (%s) cu câmpul „%s: %s” nu poate fi co-instalat cu %s, care are "
"multiple instanțe instalate”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"nu s-a putut deschide fișierul cu informații al pachetului „%.255s” pentru "
"citire"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "nu se poate obține starea curentă pentru fișierul info „%.255s”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "reading package info file '%s': %s"
msgstr "se citește fișierul de informații al pachetului „%s”: %s"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
"nu se poate plasa în memorie conținutul fișierului de informații al "
"pachetului „%.255s”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "reading package info file '%.255s'"
msgstr "se citește fișierul de informații al pachetului „%.255s”"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid "empty field name"
msgstr "nume de câmp gol"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
msgstr "numele câmpului „%.*s” nu poate începe cu cratimă"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "end of file after field name '%.*s'"
msgstr "sfârșit de fișier după numele câmpului „%.*s”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "linie nouă în numele câmpului „%.*s”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
msgstr "sfârșit de fișier MSDOS (^Z) în numele câmpului „%.*s”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "numele câmpului „%.*s” trebuie urmat de caracterul două puncte"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"sfârșit de fișier înainte de valoarea câmpului „%.*s” (lipsește linia nouă "
"finală)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"sfârșit de fișier MSDOS (^Z) în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește linia "
"nouă?)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
msgstr "linie necompletată în valoarea câmpului „%.*s”"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"sfârșit de fișier în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește linia nouă finală)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "eșec la închidere după citire: „%.255s”"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"au fost găsite mai multe intrări de informații despre pachet, doar una este "
"permisă"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "nici o informație despre pachete în „%.255s”"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid ""
"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
" "
msgstr ""
"se analizează fișierul „%s” lângă linia %d pachet „%s”:\n"
" "

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid ""
"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
" "
msgstr ""
"se analizează fișierul „%.255s” lângă linia %d:\n"
" "

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "must start with an alphanumeric character"
msgstr "trebuie să înceapă cu un caracter alfanumeric"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgctxt "version"
msgid "<none>"
msgstr "<niciuna>"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string is empty"
msgstr "șirul versiune este gol"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "șirul versiunii conține spații"

# „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
# pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
# pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is empty"
msgstr "epoca din versiune este goală"

# „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
# pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
# pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoca din versiune nu este număr"

# „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
# pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
# pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is negative"
msgstr "epoca din versiune este negativă"

# „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
# pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
# pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is too big"
msgstr "epoca din versiune este prea mare"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "nimic după două puncte în numărul versiunii"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "revision number is empty"
msgstr "numărul de revizuire este gol"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version number is empty"
msgstr "numărul de versiune este gol"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version number does not start with digit"
msgstr "numărul versiunii nu începe cu o cifră"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "invalid character in version number"
msgstr "caracter nevalid în numărul de versiune"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "invalid character in revision number"
msgstr "caracter nevalid în numărul de revizuire"

#: lib/dpkg/path-remove.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
msgstr "nu se poate elimina în siguranță „%.255s”"

#: lib/dpkg/path-remove.c
msgid "rm command for cleanup"
msgstr "comanda «rm» pentru curățare"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in field width"
msgstr "caracter nevalid „%c” în lățimea câmpului"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "field width is out of range"
msgstr "lățimea câmpului este în afara intervalului"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "missing closing brace"
msgstr "lipsește acolada de închidere"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, c-format
msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
msgstr ""
"nu se poate obține ora și data ultimei modificări a sistemului de fișiere "
"pentru pachetul %s"

#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
msgstr "nume de pachet ambiguu „%s” cu mai mult de o instanță instalată"

#: lib/dpkg/pkg-show.c
msgid "(no description available)"
msgstr "(nici o descriere disponibilă)"

#: lib/dpkg/pkg-show.c
#, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
msgstr "versiunea „%s” are sintaxa greșită: %s"

#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
msgstr "nume de pachet ilegal în specificatorul „%s%s%s”: %s"

#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
msgstr "nume de arhitectură ilegal în specificatorul „%s:%s”: %s"

#. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
#. * percentage.
#: lib/dpkg/progress.c
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
msgid "warning"
msgstr "avertisment"

#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
msgstr ""
"nu se poate converti șirul de multiocteți „%s” într-un șir de caractere late"

#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
msgstr "nu poate converti secvența de multiocteți „%s” într-un caracter lat"

# „eliberare” este „release” nu „un-catch”, oare ar trebui lăsat netradus?
# =====================================
# R-GC, scrie: nu știu cine dintre traducătorii
# anteriori ai fișierului, a scris acest comentariu,
# dar are dreptate în mare măsură;
# cath = prindere, captură. așa că eliberare
# este o traducere destul de apropiată/potrivită
# pentru uncatch, dar cu o „engleză de baltă”,
# în realitate autorul vrea să spună altceva....
# A se vedea traducerea catalană făcută de
# resposabilul actual al «dpkg»
# ***********
# Aici, blocul de cod unde apare mesajul:
# „static int signo_ignores[] = { SIGQUIT, SIGINT };
# static struct sigaction sa_save[array_count(signo_ignores)];
# static void
# subproc_reset_signal(int sig, struct sigaction *sa_old)
# {
# 	if (sigaction(sig, sa_old, NULL)) {
# 		fprintf(stderr, _("error un-catching signal %s: %s\n"),
# 		        strsignal(sig), strerror(errno));
# 		onerr_abort++;
# 	}
# }”
# ***************
# Demoment, am ales această situație de compromis!
#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "a apărut o eroare la gestionarea semnalului %s: %s\n"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
msgstr "nu se poate ignora semnalul %s înainte de rularea %.250s"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (subproces): %s\n"

#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
msgid "fork failed"
msgstr "fork() a eșuat"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
msgstr "subprocesul %s a returnat starea de eroare la ieșire %d"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s subprocess was interrupted"
msgstr "subprocesul %s a fost întrerupt"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
msgstr "subprocesul %s a fost omorât de semnalul (%s)%s"

# R-GC, scrie:
# fără comentarii, vechea traducere a mesajului:
# „, s-a aruncat nucleul”
# =================================
# A se vedea pagina de «core dump»:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/Core_dump>
# *****
# O „versiune” mai scurtă a traducerii actuale,
# ar fi:
# , s-a generat fișierul „core” pentru deoanare”
# *****
# Opinii, sugestii?
#: lib/dpkg/subproc.c
msgid ", core dumped"
msgstr ""
", s-a generat fișierul „core” cu conținutul datelor din memorie ale "
"programului"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
msgstr "subprocesul %s a eșuat cu codul stării de așteptare %d"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "wait for %s subprocess failed"
msgstr "așteptarea după subprocesul %s a eșuat"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header size field"
msgstr "câmpul de dimensiune al antetului „tar” nu este valid"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header mtime field"
msgstr "câmpul «mtime» al antetului „tar” nu este valid"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header uid field"
msgstr "câmpul «uid» al antetului „tar” nu este valid"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header gid field"
msgstr "câmpul de sumă de control al antetului „tar” nu este valid"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header checksum field"
msgstr "câmpul de sumă de control al antetului „tar” nu este valid"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header checksum"
msgstr "suma de control a antetului „tar” nu este validă"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "partially read tar header"
msgstr "antetul tar s-a citit parțial"

# R-GC, scrie:
# așa ar fi trebuit să arate mesajul în engleză,
# pentru această traducere:
# „tar header with an empty field name is invalid”,
# se pare însă că resposabilul de «dpkg», a
# studiat engleza într-un alt cartier...
# Notă: traducerea în limba română, este făcută
# după mesajul în catalană, scris de autor
#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header with empty name field"
msgstr "antetul tar cu un nume de câmp gol nu este valid"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
msgstr "tip de antet tar GNU neacceptat „%c”"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
msgstr "tip de antet tar Solaris neacceptat „%c”"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
msgstr "tip de antet tar PAX neacceptat „%c”"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unknown tar header type '%c'"
msgstr "tip de antet tar necunoscut „%c”"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, c-format
msgid "cannot stat pathname '%s'"
msgstr "nu s-a putut efectua stat() asupra elementului final din ruta „%s”"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, c-format
msgid "cannot open directory '%s'"
msgstr "nu se poate deschide directorul %s"

# R-GC, scrie:
# complet ca la nebuni, asta e „găselnița”
# ce-am putut inventa, pentru traducerea
# acestui mesaj, situată pe undeva, pe la
# jumătatea drumului între traducerea
# acestui mesaj din engleză, respectiv
# din catalană; n-am reușit să găsesc
# ceva mai bun.
# în catalană,
# treewalk devine treewalker
# ========================
# într-o versiune anterioară, acest mesaj,
# era: „control directory is not a directory”
#: lib/dpkg/treewalk.c
#, c-format
msgid "treewalk root %s is not a directory"
msgstr "rădăcina căutării în arbore %s nu este un director"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate deschide/crea fișierul de blocare pentru declanșatori „%.250s”"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
msgid "triggers database lock"
msgstr "blocarea bazei de date a declanșatorilor"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori amânați „%.250s”"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate efectua stat() asupra fișierului cu declanșatori amânați „%.250s”"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide/crea noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid ""
"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
msgstr ""
"eroare de sintaxă în fișierul de declanșatori amânați „%.250s” la linia %d, "
"caracterul %zd „%s”"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nume de pachet nevalid „%.250s” în fișierul de declanșatori amânați „%.250s”"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "eroare la citirea fișierului cu declanșatori amânați „%.250s”"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
"package '%.250s')"
msgstr ""
"sintaxă nevalidă sau necunoscută în numele declanșatorului „%.250s” (în "
"declanșatorul ce interesează pentru pachetul „%.250s”)"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate deschide fișierul de listă de interese de declanșatori „%.250s”"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate relua de la început citirea fișierului cu interese în "
"declanșatori „%.250s”"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"eroare de sintaxă în fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”; nume "
"ilegal de pachet „%.250s”: %.250s"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"s-a găsit un fișier cu interese în declanșatori duplicat pentru numele de "
"fișier „%.250s” și pachetul „%.250s”"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "nu se poate citi fișierul cu declanșatori de fișier „%.250s”"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "eroare de sintaxă în fișierul cu declanșatori fișier „%.250s”"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"înregistrarea declanșatorilor de fișier menționează un nume ilegal de pachet "
"„%.250s” (în fișierul „%.250s”): %.250s"

# R-GC, scrie:
# se pare că „ci = informații de control”, după
# o minte „luminată”
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"fișierul de informații de control al declanșatorului „%.250s” conține "
"sintaxă ilegală în numele declanșatorului „%.250s”: %.250s"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate deschide fișierul de informații de control ale declanșatorilor "
"„%.250s”"

#: lib/dpkg/triglib.c
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr ""
"fișierul cu informațiile de control ale declanșatorilor conține o sintaxă "
"necunoscută pentru directive"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
"fișierul cu informațiile de control ale declanșatorilor conține o directivă "
"necunoscută „%.250s”"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nu se poate crea directorul cu stări ale declanșatorilor „%.250s”"

#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "empty trigger names are not permitted"
msgstr "nu sunt permise nume goale de declanșatori"

#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr "numele de declanșator conține un caracter nevalid"

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "eroare de citire în „%.250s”"

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets() a dat un șir gol din „%.250s”"

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "linie prea lungă sau linie nouă lipsă în „%.250s”"

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat la citirea „%.250s”"

#: lib/dpkg/varbuf.c
#, c-format
msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
msgstr ""
"nu se poate crește dimensiunea lui „varbuf” la %zu; aceasta ar produce "
"debordare"

#: lib/dpkg/varbuf.c
msgid "error formatting string into varbuf variable"
msgstr "eroare la formatarea șirului într-o variabilă „varbuf”"

#: src/common/force.c
msgid "Set all force options"
msgstr "Activează toate opțiunile de forțare"

#: src/common/force.c
msgid "Use MAC based security if available"
msgstr "Utilizează securitatea bazată pe MAC, dacă este disponibilă"

#: src/common/force.c
msgid "Replace a package with a lower version"
msgstr "Înlocuiește un pachet cu o versiune inferioară"

#: src/common/force.c
msgid "Configure any package which may help this one"
msgstr "Configurează orice pachet care l-ar putea ajuta pe acesta"

#: src/common/force.c
msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
msgstr ""
"Instalează sau elimină pachetele incidentale chiar și atunci când sunt "
"marcate pentru păstrare"

#: src/common/force.c
msgid "Try to (de)install things even when not root"
msgstr ""
"Încearcă să (dez)instaleze lucrurile chiar și atunci când nu sunteți root"

#: src/common/force.c
msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
msgstr "Lipsesc programe importante din PATH, pot apărea probleme"

#: src/common/force.c
msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
msgstr ""
"Instalează un pachet chiar dacă acesta eșuează la verificarea autenticității"

#: src/common/force.c
msgid "Process even packages with wrong versions"
msgstr "Procesează chiar și pachetele cu versiuni greșite"

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
msgstr "Suprascrie un statoverride existent când îl adaugă"

#: src/common/force.c
msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
msgstr "Ignoră un statoverride care lipsește când îl elimină"

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite a file from one package with another"
msgstr "Suprascrie un fișier dintr-un pachet cu altul"

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
msgstr "Suprascrie un fișier redirecționat cu o versiune neredirecționată"

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
msgstr "Suprascrie directorul unui pachet cu fișierul altuia"

#: src/common/force.c
msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
msgstr "Nu efectuează operații de In/Ieș sigure când despachetează"

#: src/common/force.c
msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
msgstr ""
"Nu utilizează «chroot» pentru a trece la mediul de scripturi de la "
"responsabilul pachetului"

#: src/common/force.c
msgid "Always use the new config files, don't prompt"
msgstr ""
"Utilizează întotdeauna noile fișiere de configurare, fără să ceară acordul"

#: src/common/force.c
msgid "Always use the old config files, don't prompt"
msgstr ""
"Utilizează întotdeauna vechile fișiere de configurare, fără să ceară acordul"

#: src/common/force.c
msgid ""
"Use the default option for new config files if one\n"
"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
"you will be prompted unless one of the confold or\n"
"confnew options is also given"
msgstr ""
"Utilizează opțiunea implicită pentru noile fișiere de\n"
"configurare, dacă este disponibil vreunul, nu solicită\n"
"acordul. Dacă nu poate fi găsit niciun fișier implicit,\n"
"vi se va cere acordul dacă nu este dată vreuna dintre\n"
"opțiunile „confold” sau „confnew”"

#: src/common/force.c
msgid "Always install missing config files"
msgstr "Instalează întotdeauna fișierele de configurare care lipsesc"

#: src/common/force.c
msgid "Offer to replace config files with no new versions"
msgstr "Oferă înlocuirea fișierelor de configurare fără versiuni noi"

#: src/common/force.c
msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
msgstr ""
"Procesează chiar și pachetele cu o arhitectură greșită sau fără arhitectură"

#: src/common/force.c
msgid "Install even if it would break another package"
msgstr "Efectuează instalarea chiar dacă ar putea rupe un alt pachet"

#: src/common/force.c
msgid "Allow installation of conflicting packages"
msgstr "Permite instalarea de pachete aflate în conflict"

#: src/common/force.c
msgid "Turn all dependency problems into warnings"
msgstr "Transformă toate problemele de dependență în avertismente"

#: src/common/force.c
msgid "Turn dependency version problems into warnings"
msgstr "Transformă problemele de dependență de versiune în avertismente"

#: src/common/force.c
msgid "Remove packages which require installation"
msgstr "Elimină pachetele care necesită instalare"

#: src/common/force.c
msgid "Remove a protected package"
msgstr "Elimină un pachet protejat (marcat ca păstrat)"

#: src/common/force.c
msgid "Remove an essential package"
msgstr "Elimină un pachet esențial"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
msgstr ""
"Opțiunile de forțare ale %s - controlează comportamentul atunci când sunt\n"
"găsite probleme:\n"
"  avertizează, dar continuă: --force-<lucru>,<lucru>,...\n"
"  se oprește cu eroare:      --refuse-<lucru>,<lucru>,... | --no-force-"
"<lucru>,...\n"
" Lucruri ce se pot forța:\n"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT - utilizarea opțiunilor marcate cu [!] poate deteriora grav\n"
"sistemul dumneavoastră.\n"
"Opțiunile de forțare marcate cu [*] sunt activate în mod implicit.\n"

#: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
#: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
#: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
#: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
msgid "<standard output>"
msgstr "<ieșire standard>"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Currently enabled options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni activate în prezent:\n"
" %s\n"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opțiune de forțare/refuzare necunoscută „%.*s”"

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
msgstr "opțiune învechită de forțare/refuzare „%s”"

#: src/common/force.c
msgid "overriding problem because --force enabled:"
msgstr ""
"problemă rezolvată (nu se ia în calcul) deoarece opțiunea „--force” a fost "
"folosită:"

#: src/common/selinux.c
msgid "cannot open security status notification channel"
msgstr "nu se poate deschide canalul de notificare a stării de securitate"

#: src/common/selinux.c
msgid "cannot get security labeling handle"
msgstr "nu poate obține gestionarul de etichetare de securitate"

# R-GC, scrie:
# contextele SElinux, se stabilesc(în
# sensul că se stabilește/acivează
# conextul X), nu se defnește/configurează
# A se vedea pagina „context SElinux” în
# Wikipedia
#: src/common/selinux.c
#, c-format
msgid "cannot set security context for file object '%s'"
msgstr ""
"nu se poate stabilii contextul de securitate pentru obiectul fișier „%s”"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
msgstr "eșec la scrierea numelui de fișier în conducta tar (%s)"

#: src/deb/build.c
msgid "control member"
msgstr "element de control"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
msgstr "nu este permisă o linie nouă în numele rutei „%s”"

#: src/deb/build.c
msgid "data member"
msgstr "element de date"

#: src/deb/build.c
msgid "unable to stat control directory"
msgstr "nu se poate executa stat() asupra directorului de control"

#: src/deb/build.c
msgid "control directory is not a directory"
msgstr "directorul de control nu este un director"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"directorul de control are permisiuni de acces incorecte %03lo (trebuie să "
"fie >=0755 și <=0775)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"scriptul responsabilului de pachet „%.50s” nu este un fișier obișnuit sau o "
"legătură simbolică"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid ""
"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"scriptul responsabilului de pachet „%.50s” are permisiuni de acces incorecte "
"%03lo (trebuie să fie >=0555 și <=0775)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr ""
"nu se poate efectua stat() asupra scriptului responsabilului de pachet "
"„%.50s”"

#: src/deb/build.c
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "eroare la deschiderea fișierului „conffiles”"

#: src/deb/build.c
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr ""
"fgets() a returnat un șir gol la citirea unui fișier de configurare "
"„conffiles”"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
msgstr ""
"numele fișierului conffile „%s” este prea lung sau lipsește linia nouă finală"

#: src/deb/build.c
msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
msgstr "nu sunt permise linii goale sau numai-spații în fișierele „conffiles”"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
msgstr "linia cu numele fișierului conffile „%s” are spații în alb la început"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
msgstr "numele fișierului conffile „%s” nu este un nume de rută absolută"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "conffile name missing after flag '%s'"
msgstr "numele fișierului confile lipsește după fanionul „%s”"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
msgstr "fanion necunoscut „%s” pentru fișierul conffile „%s”"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
msgstr "fișierul conffile „%s” conține spații în alb la final"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu apare în pachet"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "nu se poate verifica starea fișierului conffile „%.250s”"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
msgstr "fișierul conffile „%s” este prezent, dar se solicită să fie eliminat"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr "fișierul conffile „%s” nu este un fișier obișnuit"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is duplicated"
msgstr "numele fișierului conffile „%s” este duplicat"

#: src/deb/build.c
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "eroare la citirea fișierului conffiles"

#: src/deb/build.c
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"numele pachetului conține caractere care nu sunt caractere în minusculă "
"alfanumerice sau „-+.”"

#: src/deb/build.c
msgid "package architecture is missing or empty"
msgstr "arhitectura pachetului lipsește sau este goală"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
msgstr "„%s” conține o valoare definită de utilizator pentru Priority „%s”"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
msgstr[0] "se ignoră %d avertisment legat de fișierul(ele) de control"
msgstr[1] "se ignoră %d avertismente legate de fișierul(ele) de control"
msgstr[2] "se ignoră %d de avertismente legate de fișierul(ele) de control"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "nu se poate verifica existența arhivei „%.250s”"

#: src/deb/build.c src/main/script.c
#, c-format
msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "nu s-a putut schimba la directorul „%.255s”"

#: src/deb/build.c
msgid "compressing tar member"
msgstr "se comprimă membrul arhivei tar"

#: src/deb/build.c
msgid "<compress> from tar -cf"
msgstr "<comprimare> din «tar -cf»"

#: src/deb/build.c src/split/split.c
#, c-format
msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
msgstr "nu se poate analiza marcajul de timp „%.255s”"

#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "„--%s” necesită un <director> ca argument"

#: src/deb/build.c src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments"
msgstr "„--%s” acceptă cel mult două argumente"

#: src/deb/build.c
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"ținta este director - nu se poate omite verificarea fișierului de control"

#: src/deb/build.c
msgid "not checking contents of control area"
msgstr "nu se verifică conținutul zonei de control"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "building an unknown package in '%s'."
msgstr "se construiește un pachet necunoscut în „%s”."

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "building package '%s' in '%s'."
msgstr "se construiește pachetul „%s” în „%s”."

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to make temporary file (%s)"
msgstr "eșec la crearea fișierului temporar (%s)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
msgstr "eșec la eliminarea legăturii fișierului temporar (%s), %s"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
msgstr "eșec la executarea rewind() asupra fișierului temporar (%s)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to stat temporary file (%s)"
msgstr "eșec la executarea fstat() asupra fișierului temporar (%s)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "error writing '%s'"
msgstr "eroare la scrierea „%s”"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
msgstr "nu se poate copia „%s” în arhiva „%s”: %s"

#: src/deb/extract.c
msgid "shell command to move files"
msgstr "comanda shell pentru a muta fișiere"

#: src/deb/extract.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %s din %.255s"

#: src/deb/extract.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "eroare la citirea lui %s din fișierul %.255s"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive magic version number"
msgstr "numărul magic de versiune al arhivei"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive member header"
msgstr "antetul membrului arhivei"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - numărul magic al antetului fișierului"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” nu este o arhivă binară Debian (încercați cu «dpkg-split»?)"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive information header member"
msgstr "antetul elementului de informații de arhivă"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "arhiva nu conține caractere de linie nouă în antet"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive has invalid format version: %s"
msgstr "arhiva are un format de versiune nevalid: %s"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
msgstr ""
"arhiva este în formatul de versiune %d.%d; obțineți un «dpkg-deb» mai nou"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
msgstr "nu se poate omite membrul arhivei din „%s”: %s"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
msgstr ""
"arhiva „%s” utilizează o comprimare necunoscută pentru membrul „%.*s”, se "
"renunță"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "arhiva „%.250s” conține două elemente de control, se renunță"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
msgstr "arhiva „%s” are un membru prematur „%.*s” înainte de „%s”, se renunță"

# aici e ceva ciudat, %z: vezi "info libc printf", %zi bytes, e ce?
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" new Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
msgstr ""
" pachet Debian nou, versiunea %d.%d.\n"
" dimensiune %jd octeți: arhiva de control= %jd octeți.\n"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive control member size"
msgstr "dimensiunea elementului de control al arhivei"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive has malformed control member size '%s'"
msgstr "arhiva are dimensiunea elementului de control incorectă „%s”"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
msgstr "nu se poate omite elementul de control al arhivei din „%s”: %s"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" old Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
msgstr ""
" pachet Debian vechi, versiune %d.%d.\n"
" dimensiune %jd octeți: arhiva de control= %jd, arhiva principală= %jd.\n"

#: src/deb/extract.c
msgid ""
"file looks like it might be an archive which has been\n"
" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
msgstr ""
"fișierul pare că ar putea fi o arhivă care a fost\n"
" coruptă prin descărcarea în modul ASCII"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
msgstr "„%.255s” nu este o arhivă în format Debian"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
msgstr ""
"nu se poate copia membrul arhivei din „%s” în conducta de decomprimare: %s"

#: src/deb/extract.c
msgid "cannot close decompressor pipe"
msgstr "nu se poate închide conducta de decomprimare"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
msgstr "se decomprimă arhiva „%s” (dimensiune=%jd) membru „%s”"

#: src/deb/extract.c
msgid "failed to create directory"
msgstr "eșec la crearea directorului"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
msgstr "nume de rută preexistent neașteptat %s"

#: src/deb/extract.c
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "eșec la schimbarea directorului"

#: src/deb/extract.c
msgid "<decompress>"
msgstr "<decomprimare>"

#: src/deb/extract.c
msgid "paste"
msgstr "lipește"

#: src/deb/extract.c src/deb/info.c
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "„--%s” necesită un nume de fișier .deb ca argument"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "„--%s” acceptă doar un argument (numele fișierului .deb)"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "„--%s” acceptă cel mult două argumente (.deb și directorul)"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
msgstr "„--%s” necesită un nume de fișier .deb și un director ca argumente"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
msgstr ""
"„--%s” necesită un director țintă.\n"
"Poate ar trebui să folosiți «dpkg --install» ?"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
msgstr "--%s nu acceptă (încă) citirea fișierului .deb din intrarea standard"

#: src/deb/info.c src/main/unpack.c
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "nu se poate crea directorul temporar"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
msgstr "nu poate extrage fișierul de control „%s” din „%s”: %s"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
msgstr "„%.255s” nu conține nicio componentă de control „%.255s”"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"deschiderea componentei „%.255s” (în %.255s) a eșuat într-un mod neașteptat"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
msgstr[0] "lipsește %d componentă de control cerută"
msgstr[1] "lipsesc %d componente de control cerute"
msgstr[2] "lipsesc %d de componente de control cerute"

#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "nu se poate examina directorul „%.255s”"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nu se poate efectua stat() asupra „%.255s” (în „%.255s”)"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nu se poate deschide „%.255s” (în „%.255s”)"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "eșec la citirea lui „%.255s” (în „%.255s”)"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7jd octeți, %5d linii   %c  %-20.127s %.127s\n"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %.127s\n"
msgstr " %7jd octeți, %5d linii   %c  %.127s\n"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "     not a plain file          %.255s\n"
msgstr "     nu este un fișier simplu     %.255s\n"

#: src/deb/info.c
msgid "no 'control' file in control archive!"
msgstr "nici un fișier „control” în arhiva de control!"

#: src/deb/info.c src/query/main.c
#, c-format
msgid "error in show format: %s"
msgstr "eroare în formatul de afișare: %s"

#: src/deb/info.c src/main/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes exactly one argument"
msgstr "„--%s” acceptă exact un argument"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr ""
"Instrumentul de gestionare a arhivelor de pachete Debian %s, versiunea %s.\n"

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"Acest program este software liber; consultați Licența publică generală GNU\n"
"versiunea 2 sau ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există NICIO\n"
"garanție.\n"

#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [<opțiune>...] <comanda>\n"
"\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
"  -I|--info <deb> [<cfile>...]     Show info to stdout.\n"
"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
"  -f|--field <deb> [<cfield>...]   Show field(s) to stdout.\n"
"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
"  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
"                                   Extract control info and files.\n"
"  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
"  -b|--build <director> [<deb>]     construiește o arhivă\n"
"  -c|--contents <deb>               listează conținutul\n"
"  -I|--info <deb> [<fișier_comp>...]\n"
"                                    afișează informațiile la ieșirea "
"standard\n"
"  -W|--show <deb>                   afișează informațiile despre pachet(e)\n"
"  -f|--field <deb> [<câmp_ctrl>...] afișează câmpul(urile) la ieșirea "
"standard\n"
"  -e|--control <deb> [<director>]   extrage informațiile de control\n"
"  -x|--extract <deb> <director>     extrage fișierele\n"
"  -X|--vextract <deb> <director>    extrage și listează fișierele\n"
"  -R|--raw-extract <deb> <director> extrage informațiile de control și "
"fișierele\n"
"     --ctrl-tarfile <deb>           afișează fișierul tar de control\n"
"     --fsys-tarfile <deb>           afișează fișierul tar cu sistemul de "
"fișiere\n"
"\n"

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"  -?, --help                       Show this help message.\n"
"      --version                    Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"  -?|--help                         afișează acest mesaj de ajutor\n"
"     --version                      afișează versiunea programului\n"
"\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> este numele de fișier al unei arhive în format Debian\n"
"<fișier_comp> este numele unei componente fișier administrativ.\n"
"<câmp_ctrl> este numele unui câmp în fișierul „control” principal.\n"
"\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
"  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
"      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
"      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
"                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
"(default).\n"
"      --nocheck                    Suppress control file check (build bad\n"
"                                     packages).\n"
"      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
"      --threads-max=<threads>      Use at most <threads> with compressor.\n"
"      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
"members.\n"
"  -z#                              Set the compression level when building.\n"
"  -Z<type>                         Set the compression type used when "
"building.\n"
"                                     Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
"  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
"building.\n"
"                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
"                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
"\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
"  -v|--verbose                      activează generarea de mesaje detaliate\n"
"  -D|--debug                        activează informațiile de depanare\n"
"     --showformat=<format>          folosește formatul alternativ pentru --"
"show\n"
"     --deb-format=<format>          selectează formatul de arhivă\n"
"                                    valori permise: 0,939000, 2,0 "
"(implicit)\n"
"     --nocheck                      suprimă verificarea fișierului de "
"control\n"
"                                    (construiește pachete eronate)\n"
"     --root-owner-group             forțează proprietarul și grupurile la "
"root\n"
"     --threads-max=<fire>           utilizează cel mult <fire> la "
"comprimare\n"
"     --[no-]uniform-compression     utilizează parametrii de comprimare pe "
"toți\n"
"                                    membrii arhivei\n"
"  -z#                               stabilește nivelul de comprimare atunci "
"când\n"
"                                    se construiește\n"
"  -Z<tip>                           stabilește tipul de comprimare folosit "
"la\n"
"                                    construire; valorile permise sunt: \n"
"                                    gzip, xz, bzip2, lzma, none\n"
"  -S<strategia>                     stabilește strategia de comprimare "
"atunci\n"
"                                    când se construiește;\n"
"                                    valorile permise sunt: none; extreme "
"(xz);\n"
"                                    filtered, huffman, rle, fixed (gzip)\n"
"\n"

#: src/deb/main.c src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
"width]}\n"
"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
"which\n"
"  case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"Sintaxa pentru format:\n"
"  Un format este un șir care va fi afișat pentru fiecare pachet. Formatul "
"poate\n"
"  conține secvențele standard de eludare \\n (linie nouă), \\r (retur de "
"caret)\n"
"  sau \\\\ (bara oblică inversă). Informațiile despre pachet pot fi incluse "
"prin\n"
"  inserarea de referințe variabile în câmpurile pachetului, folosind "
"sintaxa\n"
"  ${var[;lățimea]}. Câmpurile vor fi aliniate la dreapta, cu excepția "
"cazului\n"
"  în care lățimea este negativă, caz în care se va folosi alinierea la "
"stânga.\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"\n"
"Folosiți «dpkg» pentru a instala și elimina pachetele din sistem, sau \n"
"«apt» sau «aptitude» pentru o administrare mai ușoară a pachetelor.\n"
"Pachetele despachetate cu «dpkg-deb --extract» vor fi instalate incorect !\n"

#: src/deb/main.c
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
"Tastați «dpkg-deb --help» pentru ajutor despre manipularea fișierelor *."
"deb;\n"
"Tastați «dpkg --help» pentru ajutor despre instalarea și dezinstalarea "
"pachetelor."

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "invalid deb format version: %s"
msgstr "număr de versiune de format deb nevalid: %s"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown deb format version: %s"
msgstr "număr de versiune de format deb necunoscut: %s"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown compression strategy '%s'!"
msgstr "strategie de comprimare necunoscută „%s”!"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "tip de comprimare necunoscut „%s”!"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
msgstr "tip de comprimare învechit „%s”; folosiți în schimb «xz»"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
msgstr "tip de comprimare învechit „%s”; folosiți în schimb «xz» sau «gzip»"

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
#: src/main/main.c
msgid "need an action option"
msgstr "este necesară o opțiune de acțiune"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
msgstr "tip de comprimare neacceptat „%s” cu comprimarea uniformă"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "invalid compressor parameters: %s"
msgstr "parametrii de comprimare nevalizi: %s"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
msgstr "tip de comprimare neacceptat „%s” cu comprimarea uniformă"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - cifră eronată (cod %d) în %s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
msgstr "fișierul „%s” este corupt; întreg în afara intervalului în %s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lipsește"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - lipsește linia nouă după %.250s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "eroare la citire %.250s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul "
"primului antet"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - caracter de umplere nepermis (cod %d)"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - conține caractere null în secțiunea de "
"informații"

#: src/split/info.c
msgid "format version number"
msgstr "numărul de versiune al formatului"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
msgstr "fișierul „%.250s” are o versiune de format nevalidă: %s"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” are versiunea formatului %d.%d; obțineți un «dpkg-split» "
"mai nou"

#: src/split/info.c
msgid "package name"
msgstr "numele pachetului"

#: src/split/info.c
msgid "package version number"
msgstr "numărul de versiune al pachetului"

#: src/split/info.c
msgid "package file MD5 checksum"
msgstr "suma de control MD5 din fișierul pachetului"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - suma de control MD5 este incorectă „%.250s”"

#: src/split/info.c
msgid "archive total size"
msgstr "dimensiunea totală a arhivei"

#: src/split/info.c
msgid "archive part offset"
msgstr "decalaj al părții de arhivă"

#: src/split/info.c
msgid "archive part numbers"
msgstr "numărul părții de arhivă"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - nu conține „/” între numerele părților de "
"arhivă"

#: src/split/info.c
msgid "number of archive parts"
msgstr "numărul de părți ale arhivei"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr eronat de părți de arhivă"

#: src/split/info.c
msgid "archive parts number"
msgstr "numărul părților de arhivă"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de parte de arhivă eronat"

#: src/split/info.c
msgid "package architecture"
msgstr "arhitectura pachetului"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic incorect la sfârșitul "
"celui de-al doilea antet"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este un membru de date"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - număr greșit de părți pentru dimensiunile "
"menționate"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - dimensiunea este greșită pentru numărul "
"părții menționat"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - prea scurt"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "fișierul „%.250s” nu este o parte de arhivă"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"    Part format version:            %d.%d\n"
"    Part of package:                %s\n"
"        ... version:                %s\n"
"        ... architecture:           %s\n"
"        ... MD5 checksum:           %s\n"
"        ... length:                 %jd bytes\n"
"        ... split every:            %jd bytes\n"
"    Part number:                    %d/%d\n"
"    Part length:                    %jd bytes\n"
"    Part offset:                    %jd bytes\n"
"    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"    Versiunea formatului părții:                       %d.%d\n"
"    Parte a pachetului:                                %s\n"
"        ... versiune:                                  %s\n"
"        ... arhitectură:                               %s\n"
"        ... suma de control MD5:                       %s\n"
"        ... lungime:                                   %jd octeți\n"
"        ... împărțită la fiecare:                      %jd octeți\n"
"    Numărul părții:                                    %d/%d\n"
"    Lungimea părții:                                   %jd octeți\n"
"    Deplasarea părții:                                 %jd octeți\n"
"    Dimensiunea fișierului parte (porțiunea folosită): %jd octeți\n"
"\n"

#: src/split/info.c
msgctxt "architecture"
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscută>"

#: src/split/info.c src/split/join.c
#, c-format
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr "„--%s” necesită una sau mai multe părți ca argumente"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "fișierul „%s” nu este o parte de arhivă\n"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
msgstr[0] "Se asamblează pachetul %s din %d parte: "
msgstr[1] "Se asamblează pachetul %s din %d părți: "
msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți: "

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul rezultat „%.250s”"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "nu se poate (re)deschide fișierul de intrare „%.250s”"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
msgstr "nu se poate omite antetul pachetului divizat pentru „%s”: %s"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
msgstr "nu se poate adăuga partea pachetului divizat „%s” la „%s”: %s"

#: src/split/join.c src/split/split.c
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "terminat\n"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "fișierele „%.250s” și „%.250s” nu sunt părți ale aceluiași fișier"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "sunt mai multe versiuni ale părții %d - cel puțin „%.250s” și „%.250s”"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "partea %d lipsește"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""
"Unealta de separare/îmbinare de pachete „%s” de Debian, versiunea %s.\n"

#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [<opțiune> ...] <comanda>\n"
"\n"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
"  -s|--split <fișier> [<prefix>]   separă o arhivă\n"
"  -j|--join <parte> <parte> ...    îmbină părțile\n"
"  -I|--info <parte> ...            afișează informații despre o parte\n"
"  -a|--auto -o <complet> <parte>   auto-acumulează părțile\n"
"  -l|--listq                       listează bucățile nepotrivite\n"
"  -d|--discard [<numefișier> ...]  renunță la bucățile nepotrivite\n"
"\n"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"      --depotdir <directory>       Use <directory> instead of %s/%s.\n"
"      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
"      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  -S, --partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
"  -o, --output <file>              Filename, for -j (default is\n"
"                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
"  -Q, --npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
"      --msdos                      Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
"     --depotdir <director>         folosește <director> în loc de %s/%s\n"
"     --admindir <director>         folosește <director> în loc de %s\n"
"     --root <director>             folosește <director> în loc de %s\n"
"  -S|--partsize <dimensiune>       în Kio, pentru „-s” (implicit este 450)\n"
"  -o|--output <fișier>             pentru „-j” (formatul implicit este\n"
"                                   <nume_pachet>-<versiune>.deb)\n"
"  -Q|--npquiet                     ieșire fără detalii când „-a” nu este o "
"parte\n"
"     --msdos                       generează nume de fișier tip 8.3\n"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Exit status:\n"
"  0 = ok\n"
"  1 = with --auto, file is not a part\n"
"  2 = trouble\n"
msgstr ""
"Codul de ieșire:\n"
"  0 = Ok\n"
"  1 = când se utilizează „-auto” , fișierul nu este o parte\n"
"  2 = probleme\n"

#: src/split/main.c
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Tastați «dpkg-split --help» pentru ajutor."

#: src/split/main.c
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "dimensiunea părții este prea mare sau nu este pozitivă"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
msgstr ""
"dimensiunea părții trebuie să fie cel puțin %d Kio (pentru a încăpea antetul)"

#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
#: src/main/packages.c src/main/select.c
msgid "<standard error>"
msgstr "<eroare standard>"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "nu se poate citi directorul depozit „%.250s”"

#: src/split/queue.c
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "-opțiunea „-auto” necesită folosirea opțiunii „--output”"

#: src/split/queue.c
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "opțiunea „--auto” necesită exact un fișier parte ca argument"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "nu se poate citi fișierul parte „%.250s”"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Fișierul „%.250s” nu este parte dintr-o arhivă multi-părți.\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "nu se poate crea directorul %s"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "nu se poate redeschide fișierul parte „%.250s”"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide noul fișier depozit „%.250s”"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
msgstr "nu se poate extrage partea pachetului divizat „%s”: %s"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "nu se poate redenumi noul fișier de depozit „%.250s” în „%.250s”"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "Partea %d pachetului %s umplută (încă se vrea "

#: src/split/queue.c
msgid " and "
msgstr " și "

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge fișierul depozit folosit „%.250s”"

#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "„--%s” nu acceptă argumente"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Au rămas fișiere nedorite în directorul depozitului:\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "nu se poate citi starea lui „%.250s”"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " %s (%jd bytes)\n"
msgstr " %s (%jd octeți)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (nu este un fișier simplu)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Pachete ne-reasamblate încă:\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " Package %s: part(s) "
msgstr " Pachetul %s: partea/părțile "

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "fișierul parte „%.250s” nu este un fișier simplu"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "(total %jd bytes)\n"
msgstr "(total %jd octeți)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "nu se poate înlătura „%.250s”"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "Șters %s.\n"

#: src/split/split.c
msgid "package field value extraction"
msgstr "extragerea valorii câmpului pachetului"

#: src/split/split.c
msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
msgstr "<dpkg-deb --info pipe>"

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%.250s”"

#: src/split/split.c
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "nu se poate efectua fstat() pentru fișierul sursă"

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "fișierul sursă „%.250s” nu este un fișier obișnuit"

#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
#, c-format
msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
msgstr "nu se poate calcula suma de control MD5 pentru fișierul „%s”: %s"

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
msgstr[0] "Se împarte pachetul %s în %d parte: "
msgstr[1] "Se împarte pachetul %s în %d părți: "
msgstr[2] "Se împarte pachetul %s în %d de părți: "

#: src/split/split.c
msgid ""
"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
msgstr ""
"antetul este prea lung, făcând partea prea lungă; numele pachetului\n"
"sau numerele versiunii trebuie să fie extraordinar de lungi sau ceva\n"
"asemănător; se renunță"

#: src/split/split.c
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "opțiunea „--split” necesită un nume de fișier sursă ca argument"

#: src/split/split.c
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr ""
"opțiunea „--split” acceptă ca argumente cel mult un nume de fișier sursă și "
"un prefix pentru destinație"

#: src/divert/main.c
msgid "Use --help for help about diverting files."
msgstr ""
"Utilizați opțiunea „--help” pentru ajutor despre redirecționarea fișierelor."

#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s versiunea %s.\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
"  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
"  [--add] <fișier>           adaugă o redirecționare\n"
"  --remove <fișier>          elimină redirecționarea\n"
"  --list [<glob-pattern>]    afișează redirecționările de fișiere\n"
"  --listpackage <fișier>     afișează ce pachet redirecționează fișierul "
"<fișier>\n"
"  --truename <fișier>        indică fișierul redirecționat\n"
"\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
"not\n"
"                             be diverted.\n"
"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
"  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
"  --package <pachet>       numele pachetului a cărui copie a fișierului "
"<fișier>\n"
"                           nu va fi redirecționată\n"
"  --local                  toate versiunile pachetului sunt redirecționate\n"
"  --divert <redirect-la>   numele folosit de celelalte versiuni ale "
"pachetului\n"
"  --rename                 chiar mută fișierul de-o parte (sau înapoi)\n"
"  --no-rename              nu mută fișierul de-o parte (sau înapoi) "
"(implicit)\n"
"  --admindir <director>    configurează directorul cu fișierele de "
"redirecționări\n"
"  --instdir <director>     stabilește directorul rădăcină, dar nu și "
"directorul\n"
"                           administrativ\n"
"  --root <director>        stabilește directorul rădăcină al sistemului de "
"fișiere\n"
"  --test                   nu face nimic, doar arată, ce s-ar face\n"
"  --quiet                  operare silențioasă, minim de mesaje\n"
"  --help                   afișează acest mesaj de ajutor\n"
"  --version                afișează versiunea programului\n"
"\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
"divert.\n"
msgstr ""
"La adăugare implicite sunt „--local” și „--divert <original>.distrib”.\n"
"La eliminare „--package” sau „--local” și „--divert” trebuie să se\n"
"potrivească dacă sunt specificate.\n"
"Scripturile preinst/postrm din pachete ar trebui să specifice\n"
"întotdeauna „--package” și „--divert”.\n"

#: src/divert/main.c
msgid ""
"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
"in 1.20.x"
msgstr ""
"vă rugăm să specificați „--no-rename” în mod explicit, valoarea implicită se "
"va schimba în „--rename” începând cu versiunea 1.20.x"

#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "nu se poate obține starea fișierului „%s”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "error checking '%s'"
msgstr "eroare la verificarea lui „%s”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"rename involves overwriting '%s' with\n"
"  different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"redenumirea implică suprascrierea lui „%s” cu\n"
"  un alt fișier „%s”, lucru nepermis"

#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "nu se poate crea fișierul „%s”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
msgstr "nu se poate copia „%s” în „%s”: %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
msgstr "rename: se elimină vechea legătură duplicată „%s”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
msgstr "nu se poate elimina fișierul sursă copiat „%s”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "numele de fișier „%s” nu este absolut"

#: src/divert/main.c
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "fișierul nu poate conține caractere de linie nouă"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "local diversion of %s"
msgstr "redirecționare locală a lui %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "local diversion of %s to %s"
msgstr "redirecționare locală a lui %s către %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "diversion of %s by %s"
msgstr "redirecționare a lui %s de către %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "diversion of %s to %s by %s"
msgstr "redirecționare a lui %s către %s de către %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "any diversion of %s"
msgstr "orice redirecționare a lui %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "orice redirecționare a lui %s către %s"

#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "„--%s” necesită un singur argument"

#: src/divert/main.c
msgid "cannot divert directories"
msgstr "nu se pot redirecționa directoare"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
msgstr "nu se poate redirecționa fișierul „%s” către el însuși"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Leaving '%s'\n"
msgstr "Se părăsește „%s”\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "„%s” intră în conflict cu „%s”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "Se adaugă „%s”\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
msgstr ""
"Se ignoră cererea de redenumire a fișierului „%s” deținut de pachetul de "
"redirecționare „%s”\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
"--no-rename"
msgstr ""
"redirecționarea fișierului „%s” dintr-un pachet Essential cu «rename» este "
"periculoasă, utilizați „--no-rename”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr "Nu există redirecționarea „%s”, nu s-a șters nimic.\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
"  when removing '%s'\n"
"  found '%s'"
msgstr ""
"nepotrivire la redirecționarea-către\n"
"  la eliminarea lui „%s”\n"
"  a fost găsit „%s”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
"  when removing '%s'\n"
"  found '%s'"
msgstr ""
"nepotrivire la pachet\n"
"  la eliminarea lui „%s”\n"
"  s-a găsit „%s”"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
msgstr "Se ignoră cererea de eliminare a redirecționării partajate „%s”.\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Se elimină „%s”\n"

#: src/divert/main.c
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "pachetul nu poate conține caractere de linie nouă"

#: src/divert/main.c
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "redirecționarea-către nu poate conține caractere de linie nouă"

#: src/statoverride/main.c
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
msgstr ""
"Folosiți „--help” pentru a obține ajutor cu privire la înlocuirea "
"informațiilor privind starea fișierelor."

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
"                           add a new <path> entry into the database.\n"
"  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
"  --add <proprietar> <grup> <mod> <ruta>\n"
"                           adaugă o intrare de <rută> nouă în baza de date.\n"
"  --remove <ruta>        elimină <ruta> din baza de date.\n"
"  --list [<model-glob>]    listează înlocuirile din baza de date.\n"
"\n"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
"  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
"  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
"  --force-<thing>[,...]    override problems (see --force-help).\n"
"  --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
"  --refuse-<thing>[,...]   ditto.\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
"  --admindir <director>    configurează directorul cu fișierul "
"statoverride.\n"
"  --instdir <director>     stabilește directorul rădăcină, dar nu și "
"directorul\n"
"                           de administrare.\n"
"  --root <director>        stabilește directorul sistemului de fișiere "
"rădăcină.\n"
"  --update                 actualizează imediat permisiunile fișierelor.\n"
"  --force                  alias învechit pentru „--force-all”.\n"
"  --force-<lucru>[,...]    trece peste probleme; a se vedea „--force-"
"help”).\n"
"  --no-force-<lucru>[,...] se oprește atunci când apar probleme.\n"
"  --refuse-<lucru>[,...]   la fel ca „--no-force-<lucru>”.\n"
"  --quiet                  operare silențioasă, minim de mesaje la ieșire.\n"
"  --help                   afișează acest mesaj de ajutor.\n"
"  --version                afișează versiunea.\n"
"\n"

#: src/statoverride/main.c
msgid "stripping trailing /"
msgstr "se elimină „/” de la final"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "user '%s' does not exist"
msgstr "utilizatorul „%s” nu există."

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "group '%s' does not exist"
msgstr "grupul „%s” nu există"

#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "eroare la stabilirea proprietarului pentru „%.255s”"

#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "eroare la stabilirea permisiunilor pentru „%.255s”"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs four arguments"
msgstr "„--%s” necesită patru argumente"

#: src/statoverride/main.c
msgid "path may not contain newlines"
msgstr "ruta nu poate conține caractere de linie nouă"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
msgstr ""
"o înlocuire pentru „%s” există deja, dar s-a specificat „--force”, deci va "
"fi ignorată"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
msgstr "există deja o înlocuire pentru „%s”; se întrerupe"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--update given but %s does not exist"
msgstr "s-a dat „--update”, dar %s nu există"

#: src/statoverride/main.c
msgid "no override present"
msgstr "nu este prezentă nici o înlocuire"

#: src/statoverride/main.c
msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "--update este inutil pentru --remove"

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
msgstr "opțiunea „--%s” este învechită, folosiți „--%s” în schimb"

#: src/trigger/main.c
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr "Tastați «dpkg-trigger --help» pentru ajutor despre acest instrument."

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
msgstr ""
"Ustensila de interogare și activare a declanșatorilor din pachetele Debian, "
"%s versiunea %s.\n"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
"       %s [<option>...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [<opțiune> ...] <nume-declanșator>\n"
"           %s [<opțiune> ...] <comandă>\n"
"\n"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
"  --check-supported            Verifică dacă actualul dpkg are suport "
"pentru\n"
"                               declanșatori.\n"
"\n"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
"  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
"                                     by dpkg).\n"
"  --await                          Package needs to await the processing.\n"
"  --no-await                       No package needs to await the "
"processing.\n"
"  --no-act                         Just test - don't actually change "
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
"  --admindir=<director>        Folosește <director> în loc de %s.\n"
"  --root=<director>            Folosește <director> în loc de %s.\n"
"  --by-package=<pachet>        Suprascrie timpul de așteptare al "
"declanșatorului\n"
"                               (în mod normal stabilit de dpkg).\n"
"  --await                      Pachetul trebuie să aștepte procesarea.\n"
"  --no-await                   Nici un pachet nu trebuie să aștepte "
"procesarea.\n"
"  --no-act                     Doar testează - nu schimbă nimic.\n"
"\n"

#: src/trigger/main.c
msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
msgstr ""
"trebuie să fie apelat dintr-un script al responsabilului de pachet (sau cu "
"opțiunea „--by-package”)"

#: src/trigger/main.c
msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr "acceptă un argument, numele declanșatorului"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
msgstr "numele pachetului așteptat „%.250s” nu este valid: %.250s"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "numele declanșatorului „%.250s” nu este valid: %.250s"

#: src/trigger/main.c
msgid "triggers data directory not yet created"
msgstr "directorul cu date despre declanșatori nu a fost încă creat"

#: src/trigger/main.c
msgid "trigger records not yet in existence"
msgstr "înregistrările declanșatorilor nu există încă"

#: src/query/main.c src/main/select.c
#, c-format
msgid "no packages found matching %s"
msgstr "nu au fost găsite pachete care să se potrivească cu %s"

#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
#. * the first three columns, which should ideally match the English one
#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
#. * translated message can use additional lines if needed.
#: src/query/main.c
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
"pend\n"
"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Dorit=necUnoscut/Instalează/elimină(R)/curăță(P)/păstrează(H)\n"
"| Stare=Ne/Inst/fișCfg/despachetat(U)/jum-conF/jum-inst(H)/așteaptă-decl(W)/"
"decl-în-aștepT\n"
"|/ Ero?=(nimic)/Reinst-nec (St,Ero: majuscule=rău)\n"

#: src/query/main.c
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: src/query/main.c
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

#: src/query/main.c
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitectură"

#: src/query/main.c
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: src/query/main.c
msgid "showing package list on pager"
msgstr "afișarea listei de pachete în paginator"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "redirecționare de către %s de la: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "redirecționare de către %s către: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "redirecționare locală de la: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "redirecționare locală către: %s\n"

#: src/query/main.c
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr ""
"opțiunea „--search” are nevoie de cel puțin un argument de model de nume de "
"fișier"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "no path found matching pattern %s"
msgstr "nu s-a găsit nicio rută care să corespundă modelului %s"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
msgstr "pachetul „%s” nu este instalat și nu este disponibilă nicio informație"

#: src/query/main.c
msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
msgstr ""
"Folosiți „dpkg --info” (= «dpkg-deb --info») ca să examinați fișierele "
"arhivei.\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not available"
msgstr "pachetul „%s” nu este disponibil"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "opțiunea „--%s” necesită cel puțin un nume de pachet ca argument"

#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not installed"
msgstr "pachetul „%s” nu este instalat"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pachetul „%s” nu conține nici un fișier (!)\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "redirecționat local către: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "pachetul redirecționează altele către: %s\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "redirecționat de %s către: %s\n"

#: src/query/main.c
msgid ""
"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
msgstr ""
"Folosiți „dpkg --contents” (= «dpkg-deb --contents») ca să-i afișați "
"conținutul.\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "control file contains %c"
msgstr "fișierul de control conține %c"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes one package name argument"
msgstr "opțiunea „--%s” necesită cel puțin un nume de pachet ca argument"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes exactly two arguments"
msgstr "opțiunea „--%s” ia exact două argumente"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "control file '%s' does not exist"
msgstr "fișierul de control „%s” nu există"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
msgstr ""
"Instrumentul de interogare a programului de gestionare a pachetelor Debian, "
"%s versiunea %s.\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
"  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
"  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
"  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
"  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
"  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
"      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
"      --control-show <package> <file>\n"
"                                   Show the package control file.\n"
"  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
"                                   Print path for package control file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
"  -s,--status [<pachet>...]       Afișează detalii despre starea "
"pachetului.\n"
"  -p,--print-avail [<pachet>...]  Afișează detalii despre versiunile "
"disponibile.\n"
"  -L,--listfiles [<pachet>...]    Afișează fișierele care aparțin "
"pachetelor.\n"
"  -l,--list [<șablon>...]         Afișează concis pachetele.\n"
"  -W,--show [<șablon>...]         Afișează informații despre pachet(e).\n"
"  -S,--search [<șablon>...]       Găsește pachetele de care aparține "
"fișierele.\n"
"      --control-list <pachet>     Imprimă lista de fișiere de control a "
"pachetului.\n"
"      --control-show <pachet> <fișier>\n"
"                                  Afișează fișierul de control al "
"pachetului.\n"
"  -c,--control-path <pachet> [<fișier>]\n"
"                                  Afișează ruta pentru fișierul de control "
"al\n"
"                                  pachetului.\n"
"\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
"  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
"  --no-pager                       Disables the use of any pager.\n"
"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
"  --admindir=<director>            Folosește <director> în loc de %s\n"
"  --root=<directory>               Folosește <director> în loc de %s\n"
"  --load-avail                     Utilizează fișierul disponibil "
"«available» cu\n"
"                                   „--show” și „--list”\n"
"  --no-pager                       Dezactivează utilizarea oricărui "
"paginator\n"
"  -f|--showformat=<format>         Folosește formatul alternativ pentru „--"
"show”n\n"
"\n"

#: src/query/main.c
msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr ""
"Utilizați opțiunea „--help” pentru ajutor despre interogarea pachetelor."

#: src/main/archives.c
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "eroare la citirea din conducta «dpkg-deb»"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
msgstr "nu se poate omite completarea fișierului „%.255s”: %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
msgstr ""
"nu se poate omite fișierul „%.255s” (înlocuit sau exclus?) de la conducta: %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "nu se poate crea „%.255s” (în timpul procesării „%.255s”)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
msgstr "nu se pot copia datele extrase pentru „%.255s” în „%.255s”: %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "eroare la închiderea/scrierea „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea conductei „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"

#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii simbolice „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea directorului „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
msgstr ""
"nu se poate calcula suma de control MD5 pentru fișierul „%.255s” din arhiva "
"tar: %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "eroare la stabilirea marcajului de timp pentru „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "eroare la stabilirea proprietarului legăturii simbolice „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "nu se poate citi legătura „%.255s”"

#: src/main/archives.c src/main/configure.c
#, c-format
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
msgstr "dimensiunea legăturii simbolice „%.250s” s-a schimbat de la %jd la %zd"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
"of package %.250s"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea pachetului partajat „%.250s”, care este diferit de "
"alte instanțe ale pachetului %.250s"

# R-GC, scrie:
# definția pentru «dereference» găsită în
# pagina: <https://en.wikipedia.org/wiki/Pointer_(computer_programming)>, este:
# „ A pointer references a location in memory, and obtaining the value stored at that location is known as dereferencing the pointer. As an analogy, a page number in a book's index could be considered a pointer to the corresponding page; dereferencing such a pointer would be done by flipping to the page with the given page number and reading the text found on that page.”
# *****
# rezumînd, acest cuvînt înseannă:
# „parcurgerea, citirea conținutului locului (adresei) indicate (de un indicator)”
# =====
# poate într-o versiune viitoare a acestui fișier,
# eu (sau altcineva) voi „îndrăznii” să fac
# înlocuirea pertinentă. Am urmat tendința
# celorlalte echipe de traducere de-a lăsa
# acest cuvînt netradus...
#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"nu s-a reușit să se obțină starea (dereference) legăturii simbolice "
"existente „%.250s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"nu s-a reușit să se obțină starea (dereference) pentru ținta legăturii "
"simbolice nou propuse „%.250s” pentru legătura simbolică „%.250s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
msgstr "nu este permisă linia nouă în numele obiectului de arhivă „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
msgstr ""
"fișierul conffile „%s” marcat pentru eliminare la actualizare, este livrat "
"în pachet"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este o versiune redirecționată "
"a lui „%.250s” (pachetul: %.100s)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este versiunea redirecționată a "
"lui „%.250s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
msgstr "nu se poate obține starea lui „%.255s” (care urma să fie instalat)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"nu se poate curăța mizeria din jurul lui „%.255s” înainte de a instala altă "
"versiune"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"nu se poate efectua stat() asupra „%.255s” restaurat, înaintea instalării "
"altei versiuni"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arhiva conține obiectul „%.255s” de tip necunoscut 0x%x"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
msgstr "Se înlocuiesc fișierele din pachetul vechi %s (%s) ...\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
msgstr "Înlocuite de fișierele din pachetul instalat %s (%s) ...\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
"nondirectory"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea directorului „%.250s” din pachetul %.250s %.250s "
"cu un non-director"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este și în pachetul %.250s "
"%.250s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "nu se poate îndepărta „%.255s” pentru instalarea noii versiuni"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"nu se poate face copia de rezervă a legăturii simbolice pentru „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"nu se poate executa chown asupra copiei de rezervă a legăturii simbolice "
"pentru „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nu se poate face copia de rezervă a legăturii lui „%.255s” înainte de "
"instalarea noii versiuni"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "nu se poate instala noua versiune a lui „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to open '%.255s'"
msgstr "nu se poate deschide '%.255s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to sync file '%.255s'"
msgstr "nu se poate efectua sync() asupra fișierului „%.255s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"se ignoră problema de dependență cu instalarea lui %s:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"nu, nu se poate continua cu instalarea lui %s („--auto-deconfigure” poate fi "
"de ajutor):\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"se ignoră problema de dependență cu eliminarea lui %s:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s"
msgstr ""
"se consideră deconfigurarea pachetului\n"
" esențial %s, pentru a permite eliminarea lui %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s"
msgstr ""
"nu, %s este esențial, nu va fi deconfigurat\n"
" pentru a permite eliminarea lui %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of protected\n"
" package %s, to enable removal of %s"
msgstr ""
"se consideră deconfigurarea pachetului\n"
" protejat %s, pentru a permite eliminarea lui %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, %s is protected, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s"
msgstr ""
"nu, %s este protejat, nu va fi deconfigurat\n"
" pentru a permite eliminarea lui %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"nu, nu se poate purcede la eliminarea lui %s (--auto-deconfigure poate fi de "
"ajutor):\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
"%s ..."
msgstr ""
"se ia în considerare deconfigurarea lui %s care ar fi corupt de instalarea "
"lui %s ..."

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
msgstr "da, se va deconfigura %s (corupt de %s)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"cu privire la %s care conține %s:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "se ignoră coruperea, se va continua oricum!"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
msgstr ""
"instalarea lui %.250s ar duce la coruperea lui %.250s, iar\n"
" deconfigurarea nu este permisă (--auto-deconfigure ar putea fi de ajutor)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea programelor existente"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
msgstr "se ia în considerare eliminarea lui %s în favoarea lui %s ..."

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
msgstr ""
"%s nu este instalat în mod corespunzător; se ignoră orice dependențe de "
"acesta"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
msgstr ""
"ar putea apărea probleme la eliminarea lui %s, deoarece acesta furnizează "
"%s ..."

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
msgstr ""
"pachetul %s necesită reinstalare, dar va fi eliminat oricum, așa cum ați "
"solicitat"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
msgstr "pachetul %s necesită reinstalare, nu va fi eliminat"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
msgstr "da, se va elimina %s în favoarea lui %s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "conflict între pachete - nu se instalează %.250s"

#: src/main/archives.c
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "se ignoră conflictul, se poate continua oricum!"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "„--%s --recursive” necesită cel puțin o rută ca argument"

#: src/main/archives.c
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "s-au căutat, dar nu s-au găsit pachete (fișiere de tip *.deb)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "„--%s” necesită cel puțin un fișier-arhivă de pachet ca argument"

#: src/main/archives.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "cannot access archive '%s'"
msgstr "nu se poate accesa arhiva „%s”"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "archive '%s' is not a regular file"
msgstr "arhiva „%s” nu este un fișier obișnuit"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
msgstr "Se selectează pachetul neselectat anterior %s.\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "Se omite pachetul neselectat %s.\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
msgstr "versiunea %.250s a lui %.250s este deja instalată, se omite"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
msgstr "se retrogradează %.250s de la %.250s la %.250s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
msgstr ""
"nu se va retrograda %.250s de la versiunea %.250s la versiunea %.250s, se "
"omite"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"nu se poate elimina versiunea nou-instalată a lui „%.250s” pentru a permite "
"reinstalarea copiei de rezervă"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "nu se poate restaura versiunea de rezervă a lui „%.250s”"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
msgstr "nu se poate elimina copia de rezervă a lui „%.250s”"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "nu se poate elimina versiunea nou-instalată a lui „%.250s”"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "nu se poate elimina versiunea nou-extrasă a lui „%.250s”"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Configuration file '%s'\n"
msgstr "Fișier de configurare „%s”\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
msgstr "Fișier de configurare „%s” (de fapt, „%s”)\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
" ==> Fișierul din sistem creat de dumneavoastră sau de un script.\n"
" ==> Fișierul este, de asemenea, prezent în pachetul furnizat de "
"responsabilul pachetului.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "     Not modified since installation.\n"
msgstr "    Nemodificat de la instalare.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr " ==> Modificat (de dumneavoastră sau de un script) după instalare.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr " ==> Șters (de dumneavoastră sau de un script) după instalare.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> Distribuitorul pachetului a furnizat o versiune actualizată.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr ""
"     Versiunea din pachet este aceeași cu cea de la ultima instalare.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Se folosește noul fișier, așa cum ați cerut.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Se folosește actualul fișier vechi, așa cum ați cerut.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Se păstrează vechiul fișier de configurare ca implicit.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Se folosește noul fișier de configurare ca implicit.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
"      D     : show the differences between the versions\n"
"      Z     : start a shell to examine the situation\n"
msgstr ""
"   Ce doriți să faceți în această privință? Opțiunile sunt:\n"
"    Y sau I : instalați versiunea responsabilului de pachet\n"
"    N sau O : păstrați versiunea curent instalată\n"
"      D     : afișați diferențele dintre versiuni\n"
"      Z     : deschideți un shell pentru a examina situația\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " Acțiunea implicită este păstrarea versiunii curente.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " Acțiunea implicită este instalarea noii versiuni.\n"

#: src/main/configure.c
msgid "[default=N]"
msgstr "[implicit=N]"

#: src/main/configure.c
msgid "[default=Y]"
msgstr "[implicit=Y]"

#: src/main/configure.c
msgid "[no default]"
msgstr "[nimic implicit]"

#: src/main/configure.c
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"eroare la scrierea la ieșirea standard, descoperită înainte de promptul "
"despre fișierul conffile"

#: src/main/configure.c
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr ""
"eroare de citire de la intrarea standard din promptul despre fișierul "
"conffile"

#: src/main/configure.c
msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
msgstr ""
"sfârșit de fișier la intrarea standard în promptul despre fișierul conffile"

#: src/main/configure.c
msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "vizualizarea diferențelor din conffile"

#: src/main/configure.c
msgid "Useful environment variables:\n"
msgstr "Variabile de mediu utile:\n"

#: src/main/configure.c
msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Tastați „exit” când ați terminat.\n"

#: src/main/configure.c
msgid "conffile shell"
msgstr "shell de conffile"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate obține starea noului fișier conffile furnizat cu distribuția "
"„%.250s”"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "nu se poate obține starea actualului fișier conffile instalat „%.250s”"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fișierul de configurare „%s”, nu există în sistem.\n"
"Se instalează noul fișier de configurare, așa cum ați cerut.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la eliminarea vechii copii de rezervă „%.250s”: %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s"

#: src/main/configure.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la eliminarea lui „%.250s”: %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la eliminarea vechii versiuni de la distribuiția „%.250s”: %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr "%s: eșec la eliminarea „%.250s” (înainte de suprascriere): %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la legarea lui „%.250s” la „%.250s”: %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "Se instalează noua versiune a fișierului de configurare %s ...\n"

#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala „%.250s” ca „%.250s”"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nu este instalat nici un pachet denumit „%s”, nu se poate configura"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "pachetul %.250s este deja instalat și configurat"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"pachetul %.250s nu este pregătit pentru configurare\n"
" nu se poate configura (starea curentă „%.250s”)"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
msgstr ""
"pachetul %s nu poate fi configurat deoarece %s nu este gata (starea curentă "
"„%s”)"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
msgstr ""
"pachetul %s %s nu poate fi configurat deoarece versiunea de %s este diferită "
"(%s)"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"probleme de dependență împiedică configurarea lui %s:\n"
"%s"

#: src/main/configure.c
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: probleme de dependență, dar se configurează oricum, așa cum ați cerut:\n"
"%s"

#: src/main/configure.c
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting configuration"
msgstr ""
"pachetul este într-o stare de inconsistență foarte \n"
" gravă - ar trebui să-l reinstalați înainte de a încerca configurarea"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Se configurează %s (%s) ...\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"%s: nu se poate obține starea fișierului de configurare „%s”\n"
" (= „%s”): %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
" (= '%s')"
msgstr ""
"%s: fișierul de configurare „%s” este o legătură circulară\n"
" (= „%s”)"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"%s: nu se poate citi legătura pentru conffile „%s”\n"
" (= „%s”): %s"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" ('%s' is a symlink to '%s')"
msgstr ""
"%s: fișierul conffile „%.250s” arată către un nume de fișier corupt\n"
" („%s” este o legătură simbolică la „%s”)"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"%s: fișierul conffile „%.250s” nu este un fișier obișnuit sau o legătură "
"simbolică (= „%s”)"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
msgstr ""
"%s: nu se poate deschide %s pentru a calcula suma de control a acestuia: %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depinde de %s"

# R-GC, scrie:
# traducere schimbată de la:
# „%s ante-depinde de %s”
# ***
# există o diferență subtilă între
# «ante» și «pre».
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "%s pre-depinde de %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s recomandă %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s sugerează %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s corupe %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s este în conflict cu %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s îmbunătățește %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s va fi eliminat.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %.250s va fi deconfigurat.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s este pe cale să fie instalat, dar este versiunea %.250s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s este instalat, dar este versiunea %.250s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr "  %.250s este despachetat, dar nu a fost configurat niciodată.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s este despachetat, dar este versiunea %.250s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr "  ultima versiune configurată de %.250s este %.250s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is %s.\n"
msgstr "  %.250s este %s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s furnizează %.250s dar va fi eliminat.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %.250s furnizează %.250s dar va fi deconfigurat.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr "  %.250s furnizează %.250s dar este %s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s is not installed.\n"
msgstr "  %.250s nu este instalat.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr "  %.250s (versiunea %.250s) urmează să fie instalat.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr "  %.250s (versiunea %.250s) este prezent și %s.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr "  %.250s furnizează %.250s și urmează să fie instalat.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
msgstr "  %.250s furnizează %.250s și este prezent și %s.\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete sunt nefuncționale datorită unor probleme\n"
"grave apărute la instalare. Ele trebuie reinstalate (și toate\n"
"pachetele care depinde de ele) pentru a funcționa corespunzător:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete au fost despachetate dar încă nu au fost configurate.\n"
"Ele trebuie configurate folosind «dpkg --configure» sau opțiunea "
"configurare\n"
"din meniul programului «dselect», pentru a fi funcționale:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete sunt configurate doar pe jumătate, probabil datorită "
"unor\n"
"probleme la prima lor configurare. Configurarea ar trebui reîncercată "
"folosind\n"
"«dpkg --configure <pachet>» sau opțiunea configurare din meniul lui "
"«dselect»:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete sunt instalate doar pe jumătate, datorită problemelor "
"din \n"
"timpul instalării. Instalarea probabil poate fi terminată dacă se repetă.\n"
"Pachetele pot fi șterse folosind «dselect» sau «dpkg --remove»:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
"have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete sunt în așteptarea procesării declanșatorilor care au "
"fost\n"
"activați din alte pachete.  Această procesare poate fi solicitată folosind\n"
"«dselect» sau «dpkg --configure --pending» (sau «dpkg --triggers-only»):\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete au fost declanșate, dar procesarea declanșatorilor nu\n"
"s-a efectuat încă. Procesarea declanșatorilor poate fi cerută folosind\n"
"«dselect» sau «dpkg --configure --pending» (sau «dpkg --triggers-only»):\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the list control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete lipsesc din fișierul de control al listei\n"
"din baza de date, acestea trebuie reinstalate:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete lipsesc din fișierul de control „md5sums”\n"
"din baza de date, acestea trebuie reinstalate:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
msgstr "Următoarele pachete nu au o arhitectură:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
msgstr "Următoarele pachete au o arhitectură ilegală:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete au o arhitectură străină necunoscută, ceea ce va cauza\n"
"probleme de dependență în interfețele cu «dpkg». Acest lucru poate fi "
"rezolvat\n"
"prin înregistrarea arhitecturii străine cu «dpkg --add-architecture»:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
msgstr ""
"Un alt proces a blocat baza de date pentru scriere și s-ar putea să o "
"modifice\n"
"în acest moment; unele dintre problemele următoare s-ar putea să se "
"datoreze\n"
"acestui fapt.\n"

#: src/main/enquiry.c
msgctxt "section"
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscută>"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d în %s: "

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
msgstr[0] " %d pachet, din următoarea secțiune:"
msgstr[1] " %d pachete, din următoarele secțiuni:"
msgstr[2] " %d de pachete, din următoarele secțiuni:"

#: src/main/enquiry.c
msgid "the Pre-Depends field"
msgstr "câmpul „Pre-Depends”"

# „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
# pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
# pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
# *****
# R-GC, scrie:
# acest comentariu a fost scris de predecesorii
# mei în traducerea «dpkg», pe cînd mesajul
# era: „epoch in version is not number”.
#: src/main/enquiry.c
msgid "epochs in versions"
msgstr "epoca din versiuni"

#: src/main/enquiry.c
msgid "long filenames in .deb archives"
msgstr "nume de fișier lungi în arhivele .deb"

#: src/main/enquiry.c
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
msgstr "multiple „Conflicts” și „Replaces”"

#: src/main/enquiry.c
msgid "multi-arch fields and semantics"
msgstr "câmpuri și semantice multi-arhitectură"

#: src/main/enquiry.c
msgid "versioned relationships in the Provides field"
msgstr "relații cu versiuni „versionate” în câmpul „Provides”"

#: src/main/enquiry.c
msgid "the Protected field"
msgstr "câmpul „Protected”"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
msgstr "nu se poate analiza versiunea de dpkg care rulează „%s”: %s"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid ""
"Running version of dpkg does not support %s.\n"
" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
msgstr ""
"Versiunea în execuție de dpkg nu admite %s .\n"
" Actualizați cel puțin la dpkg %s, și apoi încercați din nou.\n"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
msgstr "opțiunile de afirmare %s - afirmă dacă sunt admise caracteristicile:\n"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "unknown --%s-<feature>"
msgstr "„--%s-<caracteristică>” necunoscută"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid ""
"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s"
msgstr ""
"nu se întrevede cum se poate satisface pre-dependența:\n"
" %s"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"nu se poate satisface pre-dependența pentru %.250s (necesară datorită lui "
"%.250s)"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
msgstr "„--%s” ia un <nume-de-pachet> ca argument"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "package name '%s' is invalid: %s"
msgstr "numele pachetului „%s” nu este valid: %s"

# R-GC, scrie:
# consider că unii au o imaginație ffbogată...:
# «trigname = trigger-name»; așa că cel puțin
# „din cînd în cînd” o imaginație „mai săracă”
# ar ajuta multt să ne înțelem mai bine și mai ușor ;-)
#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <trigname> argument"
msgstr "„--%s” ia un <nume-de-declanșator> ca argument"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
msgstr "numele de declanșator „%s”nu este valid: %s"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <archname> argument"
msgstr "„--%s” ia un <nume-de-arhitectură> ca argument"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
msgstr "numele arhitecturii „%s” nu este valid: %s"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <version> argument"
msgstr "--%s ia un <șir-de-versiune> ca argument"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax"
msgstr "versiunea „%s” are sintaxa greșită"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"„--compare-versions” ia trei argumente: <versiune> <relație> <versiune>"

#: src/main/enquiry.c
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "relație nevalidă a opțiunii „--compare-versions”"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
msgstr "„--%s” folosită cu operatorul de relație învechit „%s”"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
msgstr ""
"eșec la alocarea memoriei pentru noua intrare în lista pachetelor eșuate: %s"

#: src/main/errors.c
msgid "too many errors, stopping"
msgstr "prea multe erori, se oprește"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"error processing package %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
"eroare la procesarea pachetului %s (--%s):\n"
" %s"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"error processing archive %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
"eroare la procesarea arhivei %s (--%s):\n"
" %s"

#: src/main/errors.c
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Erori întâlnite în timpul procesării:\n"

#: src/main/errors.c
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "Procesarea a fost oprită deoarece au fost prea multe erori.\n"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
msgstr "pachetul %s a fost reținut, va fi oricum procesat cum ați cerut"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Pachetul %s este reținut, nu se atinge.  Folosiți „--force-hold” pentru a "
"anula acest comportament.\n"

#: src/main/help.c
msgid "not installed"
msgstr "neinstalat"

#: src/main/help.c
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "neinstalat dar configurația sa a rămas"

#: src/main/help.c
msgid "broken due to failed removal or installation"
msgstr "deteriorat datorită eșecului la eliminare sau instalare"

#: src/main/help.c
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "despachetat dar neconfigurat"

#: src/main/help.c
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "deteriorat datorită eșecului scriptului postinst"

#: src/main/help.c
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr "se așteaptă procesarea declanșatorilor pentru un alt pachet"

#: src/main/help.c
msgid "triggered"
msgstr "declanșat"

#: src/main/help.c
msgid "installed"
msgstr "instalat"

#: src/main/help.c
#, c-format
msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
msgstr "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil"

#: src/main/help.c
#, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%d program așteptat nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"%d programe așteptate nu au fost găsite în PATH sau nu sunt executabile\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"%d de programe așteptate nu au fost găsite în PATH sau nu sunt executabile\n"
"%s"

#: src/main/help.c
msgid ""
"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
msgstr ""
"NOTĂ: Variabila de mediu PATH a utilizatorului root ar trebui să conțină „/"
"usr/local/sbin”, „/usr/sbin” și „/sbin”"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programul „%s” de administrare a pachetelor Debian versiunea %s.\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
"  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
"  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
"  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
"  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
"  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
"  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
"  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
"  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
"  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
"  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
"  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
"  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
"  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
"  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
"  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
"installation.\n"
"  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
"  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
"  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
"architectures.\n"
"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
"  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
"  --assert-help                    Show help on assertions.\n"
"  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
"feature.\n"
"  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
"  -i|--install      <nume fișier .deb> ... | -R|--recursive <director> ...\n"
"  --unpack          <nume fișier .deb> ... | -R|--recursive <director> ...\n"
"  -A|--record-avail <nume fișier .deb> ... | -R|--recursive <director> ...\n"
"  --configure       <pachet> ...    | -a|--pending\n"
"  --triggers-only   <pachet> ...    | -a|--pending\n"
"  -r|--remove       <pachet> ...    | -a|--pending\n"
"  -P|--purge        <pachet> ...    | -a|--pending\n"
"  -V|--verify [<pachet>...]         Verifică integritatea pachetelor.\n"
"  --get-selections [<șablon> ...]   Afișează lista selecțiilor la ieșirea\n"
"                                    standard.\n"
"  --set-selections                  Definește selecțiile de pachete de la\n"
"                                    intrarea standard.\n"
"  --clear-selections                Deselectează orice pachet neesențial.\n"
"  --update-avail <fișier-Packages>  Înlocuiește informațiile pachetelor\n"
"                                    disponibile.\n"
"  --merge-avail <fișier-Packages>   Fuzionează cu informațiile din fișier.\n"
"  --clear-avail                     Șterge informațiile disponibile "
"existente.\n"
"  --forget-old-unavail              Uită de pachetele neinstalate și care "
"nu\n"
"                                    sunt disponibile\n"
"  -s|--status <pachet> ...          Afișează detalii despre starea "
"pachetului\n"
"  -p|--print-avail <pachet> ...     Afișează detalii despre versiunile \n"
"                                    disponibile\n"
"  -L|--listfiles <pachet> ...       Listează fișierele aparținând "
"pachetului/\n"
"                                    pachetelor\n"
"  -l|--list [<șablon> ...]          Listează concis pachetele\n"
"  -S|--search <șablon> ...          Caută pachetul(pachetele) care conțin\n"
"                                    fișierul(fișierele)\n"
"  -C|--audit                        Verifică dacă există pachete "
"deteriorate\n"
"  --yet-to-unpack                   Afișează pachetele selectate pentru "
"instalare\n"
"  --predep-package                  Afișează pre-dependențele de "
"despachetat.\n"
"  --add-architecture <arch>         Adaugă <arch> la lista de arhitecturi.\n"
"  --remove-architecture <arch>      Elimină <arch> de la lista de "
"arhitecturi.\n"
"  --print-architecture              Afișează arhitectura dpkg\n"
"  --print-foreign-architectures     Afișează arhitecturile străine permise.\n"
"  --assert-help                     Afișează ajutor pentru aserțiuni.\n"
"  --assert-<caracteristică>         Confirmă suportul pentru caracteristica\n"
"                                    specificată.\n"
"  --validate-<lucru> <șir>          Validează un <șir> de <lucruri>.\n"
"  --compare-versions <a> <op> <b>   Compară numerele de versiune - vedeți "
"mai jos\n"
"  --force-help                      Afișează ajutorul pentru forțare.\n"
"  -Dh|--debug=help                  Afișează ajutorul pentru depanare\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Lucruri validabile: „pkgname”, „archname”, „trigname”, „version”.\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
"  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
"tarfile\n"
"on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""
"Folosiți dpkg cu -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
"  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
"tarfile\n"
"asupra arhivelor (tastați «%s --help»).\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
"dir.\n"
"  --pre-invoke=<command>     Set a pre-invoke hook.\n"
"  --post-invoke=<command>    Set a post-invoke hook.\n"
"  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
"pattern.\n"
"  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
"exclusion.\n"
"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
"  -E|--skip-same-version     Skip packages with same installed version/"
"arch.\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
"installed.\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
"package.\n"
"  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
"processing.\n"
"  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
"  --no-pager                 Disables the use of any pager.\n"
"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
"  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
"stdin.\n"
"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
"  --ignore-depends=<package>[,...]\n"
"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
"  --force-<thing>[,...]      Override problems (see --force-help).\n"
"  --no-force-<thing>[,...]   Stop when problems encountered.\n"
"  --refuse-<thing>[,...]     Ditto.\n"
"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
"  --robot                    Use machine-readable output on some commands.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
"  --admindir=<director>      Folosește <director> în loc de %s.\n"
"  --root=<director>          Instalează pe un alt director rădăcină.\n"
"  --instdir=<director>       Schimbă directorul de instalare fără "
"schimbarea\n"
"                             directorului de administrare.\n"
"  --pre-invoke=<comandă>     Stabilește un cârlig de pre-invocare.\n"
"  --post-invoke=<comandă>    Stabilește un cârlig de post-invocare.\n"
"  --path-exclude=<model>     Nu instalează rutele care corespund cu modelul "
"shell\n"
"  --path-include=<model>     Re-include un model după o excludere "
"anterioară\n"
"  -O|--selected-only         Sare peste pachetele neselectate pentru\n"
"                             instalare/actualizare.\n"
"  -E|--skip-same-version     Sare peste pachetele cu aceiași versiune/"
"arhitectură\n"
"                             instalată.\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Sare peste pachetele cu versiune anterioară\n"
"                             celor instalate.\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Instalează chiar dacă s-ar strica alte "
"pachete.\n"
"  --[no-]triggers            Sare peste, sau forțează, procesarea "
"consecutivă a\n"
"                             declanșatorilor.\n"
"  --verify-format=<format>   Verifică formatul de ieșire (acceptat: „rpm”).\n"
"  --no-pager                 Dezactivează utilizarea oricărui paginator.\n"
"  --no-debsig                Nu încearcă verificarea semnăturii pachetelor.\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             Doar spune ce s-ar face - fără a face\n"
"  -D|--debug=<octal>         Activează depanarea - vedeți „-Dhelp” sau\n"
"                             „--debug=help”\n"
"  --status-fd <n>            Trimite actualizări despre schimbarea stării "
"la\n"
"                             descriptorul de fișier <n>\n"
"  --status-logger=<comanda>  Trimite actualizări ale modificărilor de stare "
"la\n"
"                             intrarea standard a <comenzii>.\n"
"  --log=<nume fișier>        Scrie schimbările de stare și acțiunile în "
"jurnalul\n"
"                             <nume fișier>\n"
"  --ignore-depends=<pachet>,...\n"
"                             Ignoră dependențele care implică <pachet>\n"
"  --force-<lucru>[,...]      Trece peste probleme (vedeți „--force-help”).\n"
"  --no-force-<lucru>[,...]   Se oprește la apariția unei probleme\n"
"  --refuse-<lucru>[,...]     Idem\n"
"  --abort-after <n>          Abandonează după apariția a <n> erori\n"
"  --robot                    Utilizează o ieșire care poate fi citită "
"automat în\n"
"                             unele comenzi.\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
"version);\n"
"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
"Operatorii de comparare pentru „--compare-versions” sunt:\n"
"  lt le eq ne ge gt       (lipsa versiunii înseamnă versiune anterioară "
"oricărei versiuni);\n"
"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (lipsa versiunii înseamnă versiune posterioară "
"oricărei versiuni);\n"
"  < << <= = >= >> >       (doar pentru compatibilitate cu sintaxa fișierului "
"de control).\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Utilizați «apt» sau «aptitude» pentru o gestionare a pachetelor mai "
"prietenoasă.\n"

#: src/main/main.c
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
"'more' !"
msgstr ""
"Tastați «dpkg --help» pentru ajutor privind instalarea și dezinstalarea "
"pachetelor [*];\n"
"Folosiți «apt» sau «aptitude» pentru o administrare prietenoasă a "
"pachetelor;\n"
"Tastați «dpkg -Dhelp» pentru o listă a valorilor fanioanelor de depanare ale "
"lui «dpkg»;\n"
"Tastați «dpkg --force-help» pentru o listă a opțiunilor de forțare;\n"
"Tastați «dpkg-deb --help» pentru ajutor privind manipularea fișierelor *."
"deb;\n"
"\n"
"Opțiunile marcate cu [*] produc foarte mult text - redirectați prin «less» "
"sau «more» !"

#: src/main/main.c
msgid "Generally helpful progress information"
msgstr "Informații de progres în general utile"

#: src/main/main.c
msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
msgstr "Invocarea și starea scripturilor responsabilului de pachet"

#: src/main/main.c
msgid "Output for each file processed"
msgstr "Ieșirea pentru fiecare fișier procesat"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output for each file processed"
msgstr "O mulțime de date de ieșire pentru fiecare fișier procesat"

#: src/main/main.c
msgid "Output for each configuration file"
msgstr "Ieșirea pentru fiecare fișier de configurare"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output for each configuration file"
msgstr "O mulțime de date de ieșire pentru fiecare fișier de configurare"

#: src/main/main.c
msgid "Dependencies and conflicts"
msgstr "Dependențe și conflicte"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
msgstr "O mulțime de date de ieșire pentru dependențe și conflicte"

#: src/main/main.c
msgid "Trigger activation and processing"
msgstr "Activarea și procesarea declanșatorilor"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output regarding triggers"
msgstr "O mulțime de date de ieșire privind declanșatorii"

#: src/main/main.c
msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
msgstr "Cantități absurde de ieșire în ceea ce privește declanșatorii"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
msgstr "O mulțime de fleacuri despre, de exemplu, directorul dpkg/info"

#: src/main/main.c
msgid "Insane amounts of drivel"
msgstr "Cantități nebănuite de informații absurde"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
" Number  Ref. in source   Description\n"
msgstr ""
"Opțiunea de depanare %s, „--debug=<octal>” sau „-D<octal>”:\n"
"\n"
" Număr  Ref. în sursă   Descriere\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiunile de depanare pot fi amestecate folosind un „or” între ele.\n"
"Rețineți că semnificațiile și valorile pot fi modificate.\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "--%s requires a positive octal argument"
msgstr "„--%s” necesită un argument octal pozitiv"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "unknown verify output format '%s'"
msgstr ""
"opțiunea pentru formatul de ieșire de verificare „%s” nu este cunoscută"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
msgstr ""
"lipsește numele de pachet în lista separată prin virgule „%.250s” de la "
"opțiunea „--%s”"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
msgstr "eroare la executarea cârligului „%s”, cod de ieșire %d"

#: src/main/main.c
msgid "status logger"
msgstr "jurnalul de stare"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
msgstr "arhitectura „%s” este ilegală: %s"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
msgstr "arhitectura „%s” este rezervată și nu poate fi adăugată"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
msgstr "nu se poate elimina arhitectura non-străină „%s”"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
msgstr "se elimină arhitectura „%s” folosită în prezent de baza de date"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
msgstr ""
"nu se poate elimina arhitectura „%s” folosită în prezent de baza de date"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "nu s-a putut deschide „%i” pentru fluxul de date"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file before end of line %d"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat înainte de terminarea liniei %d"

#: src/main/main.c
msgid "cannot set primary group ID to root"
msgstr "nu se poate stabili ID-ul grupului primar la root"

#: src/main/main.c src/main/script.c
msgid "unable to setenv for subprocesses"
msgstr "nu se poate efectua setenv() pentru subprocese"

#: src/main/packages.c
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""
"trebuie să specificați pachetele prin numele lor, nu prin citarea numelor "
"fișierelor în care vin acestea"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "„--%s --pending” nu ia argumente care nu sunt opțiuni"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
msgstr ""
"„--%s” (fără „--pending”) necesită cel puțin un nume de pachet ca argument"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr ""
"Pachetul %s este listat de mai multe ori, va fi procesat doar o dată.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run !  Only configuring it once.\n"
msgstr ""
"Au fost despachetate mai multe copii ale pachetului %s!\n"
" Va fi configurat doar o dată.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"pachetul %.250s nu este pregătit pentru procesarea declanșatorilor\n"
" (starea curentă este „%.250s” fără declanșatori în așteptare)"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr "  Pachetul %s care furnizează %s va fi eliminat.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is to be removed.\n"
msgstr "  Pachetul %s va fi eliminat.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
msgstr "  Versiunea lui %s în sistem, furnizată de %s, este %s.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgstr "  Versiunea lui %s în sistem este %s.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr ""
"  Pachetul %s care furnizează %s așteaptă procesarea declanșatorilor.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr "  Pachetul %s așteaptă procesarea declanșatorilor.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
msgstr "se configurează și „%s” (cerut de „%s”)"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr "  Pachetul %s care furnizează %s nu este configurat încă.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
msgstr "  Pachetul %s nu este configurat încă.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr "  Pachetul %s care furnizează %s nu este instalat.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is not installed.\n"
msgstr "  Pachetul %s nu este instalat.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr "  %s (%s) corupe %s și este %s.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
msgstr "  %s (%s) furnizează %s\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr "  Versiunea lui %s care va fi configurată este %s.\n"

#: src/main/packages.c
msgid " depends on "
msgstr " depinde de "

# R-GC, scrie:
# de moment las nemodificată traducerea
# acestui mesaj; cred c-ar fi mai adecvată
# traducerea ca:
# „totuși, însă, cu toate aceste”; în această
# ordine.
#: src/main/packages.c
msgid "; however:\n"
msgstr "; dar:\n"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
msgstr "se ignoră cererea de eliminare a lui %.250s care nu este instalat"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
msgstr ""
"se ignoră cererea de eliminare a lui %.250s, din care doar\n"
" fișierele de configurare sunt pe sistem. Folosiți „--purge” pentru a le "
"elimina."

#: src/main/remove.c
msgid "this is an essential package; it should not be removed"
msgstr "acesta este un pachet esențial; nu ar trebui să fie eliminat"

#: src/main/remove.c
msgid "this is a protected package; it should not be removed"
msgstr "acesta este un pachet protejat; nu ar trebui să fie eliminat"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"probleme de dependențe împiedică eliminarea lui %s:\n"
"%s"

#: src/main/remove.c
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "probleme de dependență - nu se elimină"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: probleme de dependență, dar se elimină oricum, așa cum ați cerut:\n"
"%s"

#: src/main/remove.c
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting a removal"
msgstr ""
"pachetul este într-o stare inconsistentă avansată - ar trebui să-l\n"
" reinstalați înainte de a încerca să-l eliminați."

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
msgstr "Ar elimina sau curăța %s (%s) ..:\n"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "Removing %s (%s) ...\n"
msgstr "Se elimină %s (%s) ...\n"

#: src/main/remove.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge fișierul cu informații de control „%.250s”"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
"may be a mount point?"
msgstr ""
"la eliminarea lui %.250s, nu s-a putut șterge directorul '%.250s': %s - este "
"posibil ca directorul să fie un punct de montare?"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nu se poate elimina în siguranță „%.250s”"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
msgstr ""
"la eliminarea lui %.250s, directorul „%.250s” nu este gol, deci nu a fost "
"șters"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
msgstr "Se curăță fișierele de configurare pentru %s (%s) ...\n"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"nu se poate elimina vechiul fișier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
msgstr ""
"nu se poate citi directorul fișierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"nu se poate elimina copia de rezervăă a vechiului fișier de configurare "
"„%.250s” (a lui „%.250s”)"

#: src/main/remove.c
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "nu se poate elimina lista fișierelor vechi"

#: src/main/remove.c
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "nu se poate elimina vechiul script „postrm”"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "nu se pot stabili permisiuni de execuție în „%.250s”"

#: src/main/script.c
msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
msgstr ""
"directorul de administrare „admindir”, trebuie să fie în interiorul "
"directorului de instalare „instdir” pentru ca «dpkg» să funcționeze corect"

#: src/main/script.c
msgid ""
"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
"consider using --force-script-chrootless?"
msgstr ""
"nu aveți suficiente privilegii pentru a schimba directorul rădăcină cu „--"
"force-not-root”, luați în considerare utilizarea „--force-script-chrootless”?"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "eșec la executarea «chroot» în „%.250s”"

#: src/main/script.c
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "nu se poate efectua setenv() pentru scriptul responsabilului de pachet"

#: src/main/script.c
msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
msgstr ""
"nu se poate stabili contextul de execuție de securitate pentru scriptul de "
"responsabilului de pachet"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "installed %s package %s script"
msgstr "s-a instalat scriptul %s pachetului %s"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "nu se poate obține starea pentru %s „%.250s”"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "new %s package %s script"
msgstr "script %s nou al pachetului %s"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "old %s package %s script"
msgstr "script %s vechi al pachetului %s"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
msgstr "nu se poate obține starea pentru %s „%.250s”: %s"

#: src/main/script.c
msgid "trying script from the new package instead ..."
msgstr "se încearcă scriptul din noul pachet în schimb ..."

#: src/main/script.c
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "nu există nici un script în noua versiune a pachetului - se renunță"

#: src/main/script.c
msgid "... it looks like that went OK"
msgstr "... se pare că totul a mers bine"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
msgstr "sfârșit neașteptat de fișier în numele pachetului la linia %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "sfârșit de linie neașteptat în numele pachetului la linia %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
msgstr "sfârșit neașteptat de fișier după numele pachetului la linia %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "sfârșit de linie neașteptat după numele pachetului la linia %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "date neașteptate după pachet și selecție la linia %d"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "nume ilegal de pachet la linia %d: %.250s"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
msgstr ""
"pachetul nu se află în fișierul „status” și nici în baza de date disponibilă "
"la linia %d: %.250s"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "stare căutată necunoscută la linia %d: %.250s"

#: src/main/select.c
msgid "read error on standard input"
msgstr "eroare de citire de la intrarea standard"

#: src/main/select.c
msgid ""
"found unknown packages; this might mean the available database\n"
"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
msgstr ""
"s-au găsit pachete necunoscute; acest lucru ar putea însemna că\n"
"baza de date disponibilă este învechită și trebuie actualizată\n"
"printr-o metodă de interfață de utilizator cu «dpkg»;\n"
"consultați FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"

#: src/main/trigproc.c
msgid ""
"cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
msgstr ""
"a fost găsit un ciclu în timpul procesării declanșatorilor:\n"
" lanțul de pachete ale căror declanșatori sunt sau ar putea fi responsabili:"

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""
"\n"
" declanșatori în așteptare ai pachetelor care sunt sau pot fi "
"nerezolvabile:\n"

#: src/main/trigproc.c
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "declanșatorii au intrat în buclă, se renunță"

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"probleme de dependențe împiedică procesarea declanșatorilor pentru %s:\n"
"%s"

#: src/main/trigproc.c
msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
msgstr "probleme de dependență - se lasă declanșatorii neprocesați"

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: probleme de dependență, dar se procesează declanșatorii oricum, așa cum "
"ați cerut:\n"
"%s"

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ".../%s"
msgstr ".../%s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "eroare la asigurarea că „%.250s” nu există"

#: src/main/unpack.c
msgid "split package reassembly"
msgstr "reasamblarea pachetului divizat"

#: src/main/unpack.c
msgid "reassembled package file"
msgstr "fișier de pachet reasamblat"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "subprocesul %s a returnat starea de eroare la ieșire %d"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "Se autentifică %s ...\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "package signature verification"
msgstr "verificarea semnăturii pachetului"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "verification on package %s failed!"
msgstr "verificarea pachetului %s a eșuat!"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
msgstr ""
"verificarea pachetului %s a eșuat; dar se instalează oricum așa cum ați cerut"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "verificat\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
"cu privire la %s care conține %s, problemă de pre-dependență:\n"
"%s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problemă de pre-dependență - nu se instalează %.250s"

#: src/main/unpack.c
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "se ignoră problema de pre-dependență!"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
msgstr ""
"Se deconfigurează %s (%s), pentru a fi permite eliminarea lui %s (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
msgstr ""
"Se deconfigurează %s (%s), pentru a fi permite instalarea lui %s (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
msgstr ""
"Se deconfigurează %s (%s), pentru a permite configurarea lui %s  (%s)...\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "conffile file contains an empty line"
msgstr "fișierul conffile conține o linie goală"

#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "eroare de citire în %.250s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "eroare la închiderea lui %.250s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"versiunea veche a pachetului are un nume de fișier info prea lung care "
"începe cu „%.250s”"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "nu se poate elimina fișierul info învechit „%.250s”"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala (presupusul) fișier info nou „%.250s”"

#: src/main/unpack.c
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "nu se poate deschide directorul de control temporal"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"pachetul conține un fișier info de control cu un nume prea lung (care începe "
"cu „%.50s”)"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "info de control a pachetului conținea directorul „%.250s”"

# Analiza codului arată că traducerea asta este corectă  -- ante-traducătorii fișierului
# *****
# R-GC, scrie:
# S-au pe-aproape de-a fi corectă;
# cred că în definitv nici autorul mesajului,
# nu știe ce ... vrea să însemne asta!!!
#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "«rmdir» pentru „%.250s” nu a semnalat că nu este director"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package %s contained list as info file"
msgstr "pachetul %s conține „list” ca fișier de informații"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala noul fișier info „%.250s” ca „%.250s”"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
msgstr "Se elimină fișierul conffile învechit %s ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
msgstr "Fișierul conffile învechit „%s” a fost modificat de dvs.\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Saving as %s ...\n"
msgstr "Se salvează ca %s ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
msgstr "%s: nu se poate redenumi fișierul conffile învechit „%s” în „%s”: %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"nu s-a putut obține starea fișierului vechi „%.250s” așa că nu se șterge: %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
msgstr "nu se poate șterge directorul vechi „%.250s”: %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""
"vechiul fișier conffile „%.250s” era un director gol (și a fost șters acum)"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "nu se poate efectua stat() pentru un alt fișier nou „%.250s”"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
"'%.250s')"
msgstr ""
"vechiul fișier „%.250s” este același cu alte câteva fișiere noi! (atât "
"„%.250s” cât și „%.250s”)"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
msgstr "nu se poate elimina în siguranță fișierul vechi „%.250s”: %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Se notează dispariția lui %s, care a fost înlocuit complet.)\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "package control information extraction"
msgstr "extragerea informațiilor de control al pachetului"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Informații înregistrate despre %s de la %s.\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "arhitectura pachetului (%s) nu se potrivește cu cea asistemului (%s)"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
msgstr "Se pregătește pentru despachetare %s ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
msgstr "Se despachetează %s (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
msgstr "Se despachetează %s (%s) peste (%s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "package filesystem archive extraction"
msgstr "extragerea arhivei sistemului de fișiere din pachet"

#: src/main/unpack.c
msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
msgstr "fișier tar de sistem de fișiere corupt în arhiva de pachete"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
msgstr "nu se pot elimina eventualele zerouri de final din dpkg-deb: %s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
msgstr "Se elimină %s (%s), pentru a permite configurarea lui %s (%s) ...\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
msgstr "„--%s” ia cel mult un fișier „Packages” ca argument"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
msgstr ""
"nu se poate accesa directorul bazei de date dpkg „%s” pentru actualizarea "
"disponibilă în masă"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid ""
"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
"update"
msgstr ""
"acces de scriere necesar la directorul bazei de date dpkg „%s” pentru "
"actualizarea disponibilă în masă"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr ""
"Se înlocuiesc informațiile despre pachetele disponibile, folosind %s.\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr ""
"Se actualizează informațiile despre pachetele disponibile, folosind %s.\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
msgstr[0] "Informațiile despre %d pachet au fost actualizate.\n"
msgstr[1] "Informațiile despre %d pachete au fost actualizate.\n"
msgstr[2] "Informațiile despre %d de pachete au fost actualizate.\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid ""
"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
msgstr ""
"opțiune învechită „--%s”; pachetele care nu mai sunt disponibile sunt "
"curățate automat."

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Debian %s version %s.\n"
msgid "%s version %s.\n"
msgstr "Debian %s versiunea %s.\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
"                           add a group of alternatives to the system.\n"
"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
"system.\n"
"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
"  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
"  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
"  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
"the\n"
"                           user to select which one to use.\n"
"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
"  --install <legătură> <nume> <rută> <prioritate>\n"
"    [--slave <legătură> <nume> <rută>] ...\n"
"                           adaugă un grup de alternative în sistem.\n"
"  --remove <nume> <rută>   elimină <ruta> din grupul de alternative <nume>.\n"
"  --remove-all <nume>      elimină grupul <nume> din sistemul de "
"alternative.\n"
"  --auto <nume>            schimbă legătura primară <nume> pe modul "
"automat.\n"
"  --display <nume>         afișează informații despre grupul <nume>.\n"
"  --query <nume>           variantă analizabilă pentru „--display <nume>”.\n"
"  --list <nume>            afișează toate țintele grupului <nume>.\n"
"  --get-selections         listează numele de alternative principale și "
"starea\n"
"                           acestora.\n"
"  --set-selections         citește starea alternativelor de la intrarea "
"standard\n"
"  --config <nume>          afișează alternativele pentru grupul <nume> și "
"cere\n"
"                           utilizatorului să o selecteze pe cea de folosit.\n"
"  --set <nume> <rută>      configurează <ruta> ca alternativă pentru "
"<nume>.\n"
"  --all                    execută „--config” pentru toate alternativele.\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
"<name> is the master name for this link group.\n"
"  (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
"in\n"
"  automatic mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"<legătură> este legătura simbolică spre %s/<nume>.\n"
"  (ex.: /usr/bin/pager)\n"
"<nume> este numele primar al acestui grup de legături.\n"
"  (ex.: pager)\n"
"<rută> este locația unuia din fișierele țintă ale grupului de alternative.\n"
"  (ex.: /usr/bin/less)\n"
"<prioritate> este un întreg; opțiunile cu numere mai mari au o prioritate "
"mai\n"
"  mare în modul automat.\n"
"\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --altdir <directory>     change the alternatives directory\n"
"                             (default is %s).\n"
"  --admindir <directory>   change the administrative directory\n"
"                             (default is %s).\n"
"  --instdir <directory>    change the installation directory.\n"
"  --root <directory>       change the filesystem root directory.\n"
"  --log <file>             change the log file.\n"
"  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
"  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
"configured\n"
"                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
"  --debug                  debug output, way more output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
"  --altdir <director>      schimbă directorul de alternative.\n"
"                           (implicit este %s).\n"
"  --admindir <director>    schimbă directorul de administrare.\n"
"                           (implicit este %s).\n"
"  --instdir <director>     schimbă directorul de instalare.\n"
"  --root <director>        schimbă directorul rădăcină al sistemului de "
"fișiere.\n"
"  --log <fișier>           definește locația și numele fișierului jurnal.\n"
"  --force                  permite înlocuirea fișierelor cu legături "
"alternative\n"
"  --skip-auto              nu întreba în cazul alternativelor configurate "
"corect\n"
"                           în modul automat (relevant doar pentru „--"
"config”)\n"
"  --quiet                  operare silențioasă, minim de mesaje la ieșire.\n"
"  --verbose                mai multe mesaje la ieșire.\n"
"  --debug                  ieșire de depanare, mult mai multe mesaje la "
"ieșire.\n"
"  --help                   afișează acest ajutor\n"
"  --version                afișează versiunea\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Use '%s --help' for program usage information."
msgstr "Folosiți «%s --help» pentru informații despre utilizarea programului."

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
msgstr "«malloc» a eșuat (%zu octeți)"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "comanda «wait» pentru sub-procesul %s a eșuat"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to remove '%s'"
msgstr "nu se poate elimina „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "nu se poate crea directorul de jurnal „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot append to '%s'"
msgstr "nu se poate adăuga la „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot get local time to log into '%s'"
msgstr "nu se poate obține ora locală pentru a se înregistra în „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to read link '%s%.255s'"
msgstr "nu se poate citi legătura „%s%.255s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
msgstr "nu se pot obține metadatele fișierului „%s%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
msgstr "nu se poate fixa marca de timp pentru legătura simbolică „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "auto mode"
msgstr "mod automat"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "manual mode"
msgstr "mod manual"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în timp ce se încerca citirea %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "while reading %s: %s"
msgstr "în timpul citirii %s: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line not terminated while trying to read %s"
msgstr "linie neterminată în timp ce se încerca citirea %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s corrupt: %s"
msgstr "%s corupt: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr ""
"caracterele de linie nouă sunt interzise în fișierele „update-"
"alternatives” (%s)"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave name"
msgstr "nume sclav"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave name %s"
msgstr "nume de sclav duplicat %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave link"
msgstr "legătură sclav"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "legătura sclav este aceiași cu legătura principală %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "legătură sclav duplicată %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "master file"
msgstr "fișier master"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "rută duplicată %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
"alternatives"
msgstr ""
"alternativa %s (parte a grupului de legături %s) nu există; se elimină din "
"lista de alternative"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "priority"
msgstr "prioritate"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave file"
msgstr "fișier sclav"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority of %s: %s"
msgstr "prioritatea lui %s: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority of %s is out of range: %s"
msgstr "prioritatea lui %s este în afara intervalului: %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "status"
msgstr "stare"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "invalid status"
msgstr "stare nevalidă"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "master link"
msgstr "legătura master"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
msgstr "se renunță la legătura-sclav învechită %s (%s)"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot create administrative directory '%s'"
msgstr "nu se poate crea directorul administrativ „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "nu se poate efectua flush() pentru fișierul „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s%s'"
msgstr "nu se poate obține starea fișierului „%s: %s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  link best version is %s"
msgstr "  cea mai bună versiune a legăturii este %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "  link best version not available"
msgstr "  cea mai bună versiune a legăturii nu este disponibilă"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  link currently points to %s"
msgstr "  legătura indică în prezent spre %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "  link currently absent"
msgstr " legătura este absentă acum"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  link %s is %s"
msgstr "  legătura %s este %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  slave %s is %s"
msgstr "  sclavul %s este %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s - priority %d"
msgstr "%s - prioritatea %d"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  slave %s: %s"
msgstr "  sclav %s: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
msgstr[0] "Există %d opțiune pentru alternativa %s (furnizează %s)."
msgstr[1] "Există %d opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)."
msgstr[2] "Există %d de opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)."

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Selection"
msgstr "Selecție"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Path"
msgstr "Rută"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr ""
"Apăsați <Enter> pentru a păstra selecția curentă[*], sau introduceți numărul "
"selecției: "

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "There is no program which provides %s."
msgstr "Nu există nici un program care să furnizeze %s."

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Nothing to configure."
msgstr "Nimic de configurat."

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link"
msgstr "nu se înlocuiește %s cu o legătură"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
msgstr "nu se poate crea directorul de alternative „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "can't install unknown choice %s"
msgstr "nu se poate instala varianta de selecție necunoscută %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
"exist"
msgstr ""
"se omite crearea lui %s deoarece fișierul %s asociat (din grupul de legături "
"%s) nu există"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
msgstr "nu se elimină %s, deoarece nu este o legătură simbolică"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se elimină"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr ""
"se elimină alternativa selectată manual - se comută %s pe modul automat"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se configurează"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "there is no program which provides %s"
msgstr "nu există nici un program care să furnizeze %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
msgstr "%s%s/%s este desfăcută, va fi actualizată cu cea mai bună opțiune"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
"updates only"
msgstr ""
"%s%s/%s a fost schimbată (manual sau de un script); se comută pe actualizare "
"strict manuală"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s"
msgstr "se configurează selecția automată pentru %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
msgstr "se redenumește legătura sclav %s din %s%s în %s%s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
msgstr "se redenumește legătura %s din %s%s în %s%s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
msgstr ""
"actualizările automate pentru %s%s sunt dezactivate, nu se vor face "
"modificări"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr "pentru a reveni la actualizarea automată folosiți «%s --auto %s»"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
msgstr "se folosește %s pentru a furniza %s (%s) în modul automat"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
msgstr "se folosește %s pentru a furniza %s (%s) în modul manual"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
msgstr ""
"se actualizează alternativa %s deoarece grupul de legături %s a schimbat "
"legăturile de sclavi"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
msgstr ""
"se forțează reinstalarea alternativei %s pentru că grupul de legături %s "
"este defect"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
msgstr ""
"alternativa curentă %s este necunoscută, se comută pe %s pentru grupul de "
"legături %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as auto"
msgstr "se selectează alternativa %s ca automată"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as choice %s"
msgstr "se selectează alternativa %s ca variantă %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
msgstr "alternativa %s neschimbată, deoarece opțiunea %s nu este disponibilă"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip unknown alternative %s"
msgstr "omite alternativa necunoscută „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "linie prea lungă sau neterminată în timp ce se încerca citirea %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip invalid selection line: %s"
msgstr "omite linia de selecție nevalidă: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
msgstr "numele de alternativă (%s) nu poate conține „/” și spații"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr "legătura alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr "ruta alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
msgstr "alternativa %s nu poate fi master: este un sclav al lui %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
msgstr "ruta alternativă %s%s nu există"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
msgstr "alternativa %s nu poate fi sclavul lui %s: este o alternativă master"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
msgstr "alternativa %s nu poate fi sclavul lui %s: este sclavul lui %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
msgstr "legătura alternativă %s este deja gestionată de %s (sclavul lui %s)"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "au fost specificate două comenzi: „--%s” și „--%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argument necunoscut „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "„--%s” necesită <legătură> <nume> <rută> <prioritate>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
msgstr "<legătura> „%s” este identică cu <ruta>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' must be an integer"
msgstr "prioritatea „%s” trebuie să fie un număr întreg"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' is out of range"
msgstr "prioritatea „%s” este în afara intervalului"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "„--%s” necesită <nume> <rută>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "„--%s” necesită <nume>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s only allowed with --%s"
msgstr "„--%s” este permis doar cu „--%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
msgstr "„--%s” necesită <legătură> <nume> <rută>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
msgstr "<numele> „%s” este atât primar cât și sclav"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
msgstr "<legătura> „%s” este atât primară cât și sclavă"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave <name> '%s'"
msgstr "<nume> de sclav duplicat „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave <link> '%s'"
msgstr "<legătură> sclav duplicată „%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr "„--%s” necesită un argument <fișier>"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
msgstr ""
"necesită „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--"
"%s”, „--%s”, „--%s” sau „--%s”"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "no alternatives for %s"
msgstr "nu există alternative pentru %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "<standard input>"
msgstr "<intrarea standard>"

#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
msgstr ""
"Rulați «update-alternatives» pentru a modifica selecțiile alternative ale "
"sistemului"

#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a rula «update-alternatives»"

#, fuzzy, c-format
#~| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
#~ msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
#~ msgstr "Există o singură alternativă în grupul de legături %s: %s"

#~ msgid "<link> and <path> can't be the same"
#~ msgstr "<legătură> și <cale> nu pot fi la fel"

#, c-format
#~ msgid "removal of %.250s"
#~ msgstr "ștergerea lui %.250s"

#, c-format
#~ msgid "installation of %.250s"
#~ msgstr "instalarea lui „%.255s”"

#, c-format
#~ msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
#~ msgstr ""
#~ "dpkg nu este înregistrat ca fiind instalat, nu se poate verifica "
#~ "existența\n"
#~ " suportului pentru %s\n"

#~ msgid "epoch"
#~ msgstr "epocă"

#, fuzzy, c-format
#~| msgid ""
#~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
#~| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
#~| "conrep.\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
#~ "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru uz intern: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
#~ "conrep\n"
#~ "\n"

#, fuzzy, c-format
#~| msgid "De-configuring %s ...\n"
#~ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
#~ msgstr "Se deconfigurează %s ...\n"

#~ msgid ""
#~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
#~ msgstr ""
#~ "este nevoie de --display, --query, --list, --get-selections, --config, --"
#~ "set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all sau --auto"

#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate ajusta apartenența directorului cu stări ale declanșatorilor "
#~ "„%.250s”"

# numele funcților și argumentelor acestora rămân cele originale
# pentru a nu induce în eroare utilizatorul
# `' devine „” - oricum ` și ' nu sunt pereche
#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul de blocare %s pentru testare"

#, fuzzy
#~| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
#~ msgstr ""
#~ "eroare de sintaxă: utilizator „%s” necunoscut în fișierul statoverride"

#, fuzzy
#~| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
#~ msgstr "eroare de sintaxă: grup „%s” necunoscut în fișierul statoverride"

#~ msgid "%s is missing"
#~ msgstr "%s lipsește"

#, fuzzy
#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
#~ msgstr "„%.*s” nepermis pentru %s"

#~ msgid "junk after %s"
#~ msgstr "gunoi după %s"

#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
#~ msgstr "nume nevalid de pachet (%.250s)"

# yes/no nu poate fi tradus deoarece e vorba de interpretarea valorilor existente în
# fișerele de configurare(vezi codul sursă indicata)
#~ msgid "yes/no in boolean field"
#~ msgstr "yes/no în câmp logic"

#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
#~ msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: eroare în versiune"

#~ msgid "empty value for %s"
#~ msgstr "valoare vidă pentru %s"

#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
#~ msgstr ""
#~ "pachetul are starea triggers-awaited, dar nu se așteaptă nici un "
#~ "declanșator"

#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
#~ msgstr ""
#~ "pachetul are starea triggers-pending, dar nu există nici un declanșator "
#~ "în așteptare"

#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
#~ msgstr ""
#~ "actualizarea bulk available necesită acces de scriere la zona de stare a "
#~ "lui dpkg"

#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
#~ msgstr "eroare la citirea rezultatului tar al lui dpkg-deb"

#, fuzzy
#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate deschide fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"

#, fuzzy
#~| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "stat imposibil pentru fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul "
#~ "„%.250s”"

#, fuzzy
#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
#~ msgstr ""
#~ "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul "
#~ "newline de la final"

#, fuzzy
#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "eroare la închiderea fișierului listei cu fișierele pentru pachetul "
#~ "„%.250s”"

#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate deschide fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"

#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "stat imposibil pentru fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul "
#~ "„%.250s”"

#, fuzzy
#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
#~ msgstr ""
#~ "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul "
#~ "newline de la final"

#, fuzzy
#~| msgid "files list for package `%.250s'"
#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
#~ msgstr "lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"

#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
#~ msgstr "eșec la schimbarea directorului după crearea lui"

#, fuzzy
#~| msgid "cannot stat file '%s'"
#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
#~ msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"

#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
#~ msgstr "fstat imposibil pentru fișierul volum „%.250s”"

#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
#~ msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %.250s"

#, fuzzy
#~| msgid "%s: warning: %s\n"
#~ msgid "%s: error: %s\n"
#~ msgstr "%s: avertisment: %s\n"

#, fuzzy
#~| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
#~ msgstr "%s:%s:%d: eroare internă %s\n"

#~ msgid "%s: warning: %s\n"
#~ msgstr "%s: avertisment: %s\n"

#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
#~ msgstr "fișier trunchiat de declanșatori amânați „%.250s”"

#~ msgid "find for dpkg --recursive"
#~ msgstr "„find” pentru „dpkg --recursive”"

#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
#~ msgstr "eșec la fdopen pentru pipa lui find"

#~ msgid "error reading find's pipe"
#~ msgstr "eroare la citirea pipei lui find"

#~ msgid "error closing find's pipe"
#~ msgstr "eroare la închiderea pipei lui find"

#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
#~ msgstr "find pentru --recursive a returnat codul de eroare netratată %i"

#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
#~ msgstr "stat imposibil pentru fișierul cu numele „%.250s”"

#, fuzzy
#~| msgid "control"
#~ msgid "compressing control member"
#~ msgstr "control"

#~ msgid "Call %s."
#~ msgstr "Cheamă %s."

#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
#~ msgstr "eroare de sintaxă: uid nevalid în fișierul statoverride"

#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
#~ msgstr "eroare de sintaxă: gid nevalid în fișierul statoverride"

#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
#~ msgstr "eroare de sintaxă: mod nevalid în fișierul statoverride"

#~ msgid "unknown option `%s'"
#~ msgstr "opțiune necunoscută „%s”"

#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
#~ msgstr "eof neașteptat la citirea lui „%.250s”"

#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
#~ msgstr "EOF de la stdin la promptul despre fișierul conffile"

#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
#~ msgstr "eof neașteptat după numele pachetului la linia %d"

#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
#~ msgstr "eșec la schimbarea directorului în „/” pentru curățare"

#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
#~ msgstr "numele de fișier „%.50s...” este prea lung"

#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
#~ msgstr "„%s” conține câmpul definit de utilizator „%s”"

#~ msgid "could not open the `control' component"
#~ msgstr "nu s-a putut deschide componenta „control”"

#~ msgid "failed during read of `control' component"
#~ msgstr "eșec în timpul citirii componentei „control”"

#~ msgid "error closing the '%s' component"
#~ msgstr "eroare la închiderea componentei „%s”"

#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
#~ msgstr ""
#~ "numele fișierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d "
#~ "caractere)"

#~ msgid " (actually `%s')"
#~ msgstr " (de fapt „%s”)"

#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
#~ msgstr "valoare pentru câmpul „config-version” nepermisă în acest context"

#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
#~ msgstr "eroare în șirul Config-Version „%.250s”"

#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
#~ msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-pending” în acest context"

#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
#~ msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-awaited” în acest context"

#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
#~ msgstr "eșec la fstat a fișierului anterior de redirectări"

#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
#~ msgstr "eșec la fstat pentru fișierul statoverride precedent"

#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
#~ msgstr "pachetul %s are prea multe perechi „Conflicts/Replaces”"

# este vorba despre un nume de pachet( vezi sursa)
#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
#~ msgstr "Se dezarhivează pachetul înlocuitor (%.250s) ...\n"

#, fuzzy
#~| msgid "--add needs four arguments"
#~ msgid "--%s needs at two arguments"
#~ msgstr "--add necesită patru argumente"

#, fuzzy
#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
#~ msgid "ar member file (%s)"
#~ msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"

#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
#~ msgstr "eșec la citirea copiei din memoria tampon pentru %s"

#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
#~ msgstr "eșec la scrierea copiei din memoria tampon pentru %s"

#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
#~ msgstr "citire scurtă a copiei din memoria tampon pentru %s"

#~ msgid "%s: decompression"
#~ msgstr "%s: decompresie"

#~ msgid "%s: compression"
#~ msgstr "%s: compresie"

#, fuzzy
#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
#~ msgstr "%d fișier sau director actualmente instalat.)\n"

#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
#~ msgstr "Lipsește paranteza de închidere în format\n"

#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
#~ msgstr "backend dpkg-deb în timpul „%.255s”"

#~ msgid "md5hash"
#~ msgstr "md5hash"

#~ msgid "file copy"
#~ msgstr "copiere fișier"

#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
#~ msgstr "eșec la scrierea în pipă în copie"

#~ msgid "failed to close pipe in copy"
#~ msgstr "eșec la închiderea pipei în copie"

#~ msgid "data"
#~ msgstr "data"

#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
#~ msgstr "eșec la deschiderea „%s” pentru scrierea bazei de date %s"

#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
#~ msgstr "eșec la flush pentru baza de date %s în „%.250s”"

#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
#~ msgstr "eșec la fsync a bazei de date %s în „%.250s”"

#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
#~ msgstr "eșec la închiderea „%.250s” după scrierea bazei de date %s"

#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la link pentru „%.250s” la „%.250s” pentru a face o copie de "
#~ "siguranță a bazei de date %s"

#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la instalarea lui „%.250s” ca „%.250s” conținând baza de date %s"

#, fuzzy
#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
#~ msgstr "realloc a eșuat (%ld octeți)"

#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate scrie un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"

#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "flush imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"

#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "sync imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"

#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate instala noul fișier al intereselor în declanșatori „%.255s”"

#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate crea un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"

#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate închide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"

#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate crea noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"

#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate scrie noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"

#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
#~ msgstr "flush imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"

#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
#~ msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"

#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"

#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"

#~ msgid "cannot create new %s file"
#~ msgstr "nu se poate crea fișierul nou %s"

#~ msgid "error creating new diversions-old"
#~ msgstr "eroare la crearea noii redirectări"

#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate crea fișierul actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul "
#~ "%s"

#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la scrierea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru "
#~ "pachetul %s"

#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la flush pentru fișierul actualizat cu lista fișierelor pachetului %s"

#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la sync pentru fișierul actualizat cu lista fișierelor pentru "
#~ "pachetul %s"

#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la închiderea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru "
#~ "pachetul %s"

#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la instalarea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru "
#~ "pachetul %s"

#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
#~ msgstr "--command-fd ia un argument, nu zero"

#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
#~ msgstr "--command-fd ia doar un argument"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"

#~ msgid "cannot open new statoverride file"
#~ msgstr "nu se poate deschide noul fișier statoverride"

#~ msgid "error removing statoverride-old"
#~ msgstr "eroare la ștergerea statoverride-old"

#~ msgid "error creating new statoverride-old"
#~ msgstr "eroare la crearea noului statoverride-old"

#~ msgid "error installing new statoverride"
#~ msgstr "eroare la instalarea noului statoverride"

#~ msgid "--build takes at most two arguments"
#~ msgstr "--build ia cel mult două argumente"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
#~ msgstr "Drepturi de autor (C) 1994-1996 Ian Jackson. \n"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"

#~ msgid "it is a master alternative."
#~ msgstr "este o alternativă master"

#~ msgid "it is a slave of %s"
#~ msgstr "este un sclav pentru %s"

#~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
#~ msgstr "readlink(%s) a eșuat: %s"

#~ msgid "scan of %s failed: %s"
#~ msgstr "scanarea %s a eșuat: %s"

#~ msgid "failed to execute %s: %s"
#~ msgstr "eșec la execuția %s: %s"

#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
#~ msgstr "nu se poate face %s o legătură simbolică către %s: %s"

#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
#~ msgstr "nu se poate instala %s ca %s: %s"

#~ msgid "while writing %s: %s"
#~ msgstr "în timpul scrierii %s: %s"

#~ msgid "unable to read %s: %s"
#~ msgstr "nu se poate citi %s: %s"

#~ msgid "unable to close %s: %s"
#~ msgstr "nu se poate închide %s: %s"

#, fuzzy
#~| msgid "unable to open file '%s'"
#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”"

#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
#~ msgstr "nu se poate renunța la memoria tampon „%.255s”"

#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
#~ msgstr "fișierul parte „%.250s” se termină cu gunoaie"

#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
#~ msgstr "dimensiunea %7d apare de %5d ori\n"

#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
#~ msgstr "insuficientă memorie pentru extragerea descriptorului de eroare: "

#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
#~ msgstr "nu se poate debloca baza de date dpkg status"

#~ msgid "copy info file `%.255s'"
#~ msgstr "copiază fișierul info „%.255s”"

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "eroare de parsare"

#~ msgid "failed to write parsing warning"
#~ msgstr "eșec la scrierea avertismentului la parsare"

#~ msgid "unable to lock triggers area"
#~ msgstr "nu se poate bloca zona declanșatorilor"

#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
#~ msgstr "eșec la rularea lui %s (%.250s)"

#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
#~ msgstr "eșec la exec pentru shell (%.250s)"

#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”"

#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
#~ msgstr "eșec la exec rm pentru curățare"

#~ msgid ""
#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
#~ "\n"
#~ " number  ref. in source   description\n"
#~ "      1   general           Generally helpful progress information\n"
#~ "      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
#~ "     10   eachfile          Output for each file processed\n"
#~ "    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
#~ "     20   conff             Output for each configuration file\n"
#~ "    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
#~ "     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
#~ "    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
#~ "  10000   triggers          Trigger activation and processing\n"
#~ "  20000   triggersdetail    Lots of output regarding triggers\n"
#~ "  40000   triggersstupid    Silly amounts of output regarding triggers\n"
#~ "   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info "
#~ "directory\n"
#~ "   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
#~ "\n"
#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s opțiuni de depanare, --debug=<octal> sau -D<octal>:\n"
#~ "\n"
#~ "  număr  ref. în surse    descriere\n"
#~ "      1   general           Informații ajutătoare generale despre "
#~ "progres\n"
#~ "      2   scripts           Apelul și starea scripturilor responsabilului "
#~ "pachetului\n"
#~ "     10   eachfile          Ieșirea pentru fiecare fișier prelucrat\n"
#~ "    100   eachfiledetail    Multe detalii pentru fiecare fișier "
#~ "prelucrat\n"
#~ "     20   conff             Ieșirea pentru fiecare fișier de configurare\n"
#~ "    200   conffdetail       Multe detalii pentru fiecare fișier de "
#~ "configurare\n"
#~ "     40   depcon            Dependențe și conflicte\n"
#~ "    400   depcondetail      Multe detalii despre dependențe și conflicte\n"
#~ "  10000   triggers          Activarea declanșatorilor și procesarea lor\n"
#~ "  20000   triggersdetail    Multe detalii despre declanșatori\n"
#~ "  40000   triggersstupid    Absurd de multe detalii despre declanșatori\n"
#~ "   1000   veryverbose       Mult mai multe detalii ex. director dpkg/"
#~ "info\n"
#~ "   2000   stupidlyverbose   Cantități absurde de informații\n"
#~ "\n"
#~ "Opțiunile de depanare pot fi combinate folosind „sau” pe biți.\n"
#~ "A se nota că înțelesul și valorile se pot schimba.\n"

#~| msgid ""
#~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
#~| "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
#~| "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
#~| "<thing>,...\n"
#~| " Forcing things:\n"
#~| "  all [!]                Set all force options\n"
#~| "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
#~| "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
#~| "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
#~| "  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
#~| "likely\n"
#~| "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
#~| "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
#~| "  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
#~| "version\n"
#~| "  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
#~| "check\n"
#~| "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
#~| "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
#~| "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
#~| "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
#~| "  confdef [!]            Use the default option for new config files if "
#~| "one\n"
#~| "                         is available, don't prompt. If no default can "
#~| "be found,\n"
#~| "                         you will be prompted unless one of the confold "
#~| "or\n"
#~| "                         confnew options is also given\n"
#~| "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
#~| "  confask [!]            Offer to replace config files with no new "
#~| "versions\n"
#~| "  breaks [!]             Install even if it would break another package\n"
#~| "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
#~| "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
#~| "  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with "
#~| "another's file\n"
#~| "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
#~| "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
#~| "\n"
#~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
#~| "installation.\n"
#~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
#~ "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
#~ "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
#~ "<thing>,...\n"
#~ " Forcing things:\n"
#~ "  all [!]                Set all force options\n"
#~ "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
#~ "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
#~ "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
#~ "  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
#~ "likely\n"
#~ "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
#~ "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
#~ "  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
#~ "version\n"
#~ "  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
#~ "check\n"
#~ "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
#~ "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
#~ "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
#~ "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
#~ "  confdef [!]            Use the default option for new config files if "
#~ "one\n"
#~ "                         is available, don't prompt. If no default can be "
#~ "found,\n"
#~ "                         you will be prompted unless one of the confold "
#~ "or\n"
#~ "                         confnew options is also given\n"
#~ "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
#~ "  confask [!]            Offer to replace config files with no new "
#~ "versions\n"
#~ "  breaks [!]             Install even if it would break another package\n"
#~ "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
#~ "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
#~ "  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
#~ "file\n"
#~ "  unsafe-io [!]          Do not perform safe I/O operations when "
#~ "unpacking\n"
#~ "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
#~ "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
#~ "installation.\n"
#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s opțiuni de forțare - controlează comportamentul în cazul unor "
#~ "probleme:\n"
#~ "  avertizează dar continuă:  --force-<acțiune>,<acțiune>,...\n"
#~ "  oprește cu mesaj de eroare:    --refuse-<acțiune>,<acțiune>,... | --no-"
#~ "force-<acțiune>,...\n"
#~ " Forțarea acțiunilor:\n"
#~ "  all [!]                Activează toate opțiunile de forțare\n"
#~ "  downgrade [*]          Înlocuiește un pachet cu o versiune mai veche\n"
#~ "  configure-any          Configurează orice pachet care l-ar putea ajuta "
#~ "pe acesta\n"
#~ "  hold                   Procesează pachetele întâlnite chiar și în "
#~ "situația de păstrare\n"
#~ "  bad-path               lipsesc programe importante din PATH, pot apărea "
#~ "probleme\n"
#~ "  not-root               Încearcă să (dez)instalezi chiar fără drepturi "
#~ "root\n"
#~ "  overwrite              Suprascrie un fișier cu fișier din alt pachet\n"
#~ "  overwrite-diverted     Suprascrie un fișier redirectat cu o versiune "
#~ "neredirectată\n"
#~ "  bad-verify             Instalează un pachet chiar dacă eșuează la "
#~ "verificarea autenticității\n"
#~ "  depends-version [!]    Transformă problemele de versiune la dependențe "
#~ "în avertismente\n"
#~ "  depends [!]            Transformă toate problemele de dependențe în "
#~ "avertismente\n"
#~ "  confnew [!]            Folosește mereu fișierele noi de configurare, "
#~ "fără a confirma\n"
#~ "  confold [!]            Folosește mereu fișierele vechi de configurare, "
#~ "fără a confirma\n"
#~ "  confdef [!]            Folosește opțiunea implicită pentru fișierele "
#~ "noi de configurare\n"
#~ "                         Dacă este cazul, nu deranja. Dacă nu este găsită "
#~ "nici o opțiune implicită,\n"
#~ "                         veți fi întrebat, exceptând cazul în care "
#~ "opțiunea confold\n"
#~ "                         sau confnew este de asemenea dată\n"
#~ "  confmiss [!]           Instalează întotdeauna fișierele de configurare\n"
#~ "                         lipsă\n"
#~ "  breaks [!]             Instalează chiar dacă ar corupe un alt pachet\n"
#~ "  conflicts [!]          Permite instalarea de pachete conflictuale\n"
#~ "  confask [!]            Întreabă dacă se înlocuiesc fișierele de "
#~ "configurare fără versiuni noi\n"
#~ "  architecture [!]       Procesează chiar pachete cu arhitectură greșită\n"
#~ "  overwrite-dir [!]      Rescrie directorul unui pachet cu fișierul altui "
#~ "pachet\n"
#~ "  unsafe-io [!]          Nu execută operațiuni sigure de I/O la "
#~ "despachetare\n"
#~ "  remove-reinstreq [!]   Șterge pachetele care au nevoie de instalare\n"
#~ "  remove-essential [!]   Șterge un pachet esențial\n"
#~ "\n"
#~ "AVERTISMENT - opțiunile marcate cu [!] pot deteriora grav instalarea.\n"
#~ "Opțiunile de forțare marcate cu [*] sunt activate implicit.\n"

#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la execuția dpkg-split pentru a vedea dacă este parte dintr-un "
#~ "multivolum"

#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
#~ msgstr "eșec la execl în debsig-verify"

#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la execuția lui dpkg-deb pentru a extrage informația de control"

#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
#~ msgstr ""
#~ "exec dpkg-deb imposibil pentru a obține arhiva sistemului de fișiere"

#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate șterge fișierul info de control pe cale de dispariție „%.250s”"

#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
#~ msgstr "dpkg: %s negăsit.\n"

#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
#~ msgstr "eșec la schimbarea directorului în .../DEBIAN"

#~ msgid "failed to exec tar -cf"
#~ msgstr "eșec la exec tar -cf"

#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
#~ msgstr "eșec la crearea tmpfile (control)"

#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
#~ msgstr "eșec la unlink tempfile (control), %s"

#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
#~ msgstr "eșec la rewind tmpfile (control)"

#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
#~ msgstr "eșec la fstat tmpfile (control)"

#~ msgid "failed to exec find"
#~ msgstr "eșec la exec find"

#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
#~ msgstr "eșec la exec sh -c mv foo/* &c"

#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
#~ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lungimea conține null-uri"

#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
#~ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - membru cu lungime negativă %zi"

#~ msgid "failed getting the current file position"
#~ msgstr "eșec la obținerea poziției curente în fișier"

#~ msgid "failed setting the current file position"
#~ msgstr "eșec la memorarea poziției curente în fișier"

#~ msgid "version number"
#~ msgstr "număr versiune"

#~ msgid "member length"
#~ msgstr "lungimea membrului"

#~ msgid "header info member"
#~ msgstr "membru antet de informații"

#~ msgid "skipped control area from %s"
#~ msgstr "s-a sărit zona de control de la %s"

#~ msgid "failed to create temporary directory"
#~ msgstr "eșec la crearea directorului temporar"

#~ msgid "info_spew"
#~ msgstr "info_spew"

#~ msgid "info length"
#~ msgstr "lungimea info"

#~ msgid "total length"
#~ msgstr "lungime totală"

#~ msgid "data length"
#~ msgstr "lungimea datelor"

#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
#~ msgstr "eșec la exec dpkg-deb pentru a extrage valoarea câmpului"

#~ msgid "unable to stat %s: %s"
#~ msgstr "stat imposibil pentru %s: %s"

#~ msgid "slave name %s duplicated"
#~ msgstr "numele de sclav %s este duplicat"

#~ msgid "slave link %s duplicated"
#~ msgstr "legătura sclav %s este duplicată"