diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-es-AR/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.tar.xz firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-es-AR/browser/chrome')
14 files changed, 897 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..06f2763098 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tiempo excedido +openFile=Abrir archivo + +droponhometitle=Establecer página de inicio +droponhomemsg=¿Desea que este documento sea su nueva página de inicio? +droponhomemsgMultiple=¿Desea que estos documentos estén en las nuevas páginas de inicio? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S +contextMenuSearch.accesskey=s +contextMenuPrivateSearch=Buscar en una ventana privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=v +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S en una ventana privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=v + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta] + +unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más de los complementos instalados no pueden ser verificados y fueron deshabilitados. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Conocer más +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso a %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=enlaces %S:// + +crashedpluginsMessage.title=El plugin %S ha fallado. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la página +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de problemas +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E +crashedpluginsMessage.learnMore=Conocer más… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=¿Tal vez quiere ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, ir a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=i + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Recargar esta página +tabHistory.goBack=Retroceder a esta página +tabHistory.goForward=Avanzar a esta página + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar página actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Dejar de cargar esta página (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar nivel de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Intercambiar vista de lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar marcadores (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Muestra el progreso de las descargas (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abrir una nueva ventana (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S) +newTabContainer.tooltip=Abra una nueva pestaña (%S)\nMantenga presionado para abrir una nueva pestaña de contenedor +newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccionar contenedor para abrir una nueva pestaña + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=¿Permitir que %S use sus datos de imagen de canvas HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Esto se puede utilizar para identificar a su computadora de forma única. +canvas.block=Bloquear +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permitir +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Recordar esta decisión + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Toque su clave de seguridad para continuar con %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S solicita información ampliada sobre su llave de seguridad, lo que puede afectar su privacidad. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S puede anonimizar esto por usted, pero el sitio web puede rechazar esta clave. Si se rechaza, puede intentarlo de nuevo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Se encontraron múltiples cuentas para %S. Seleccione cual usar o cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Se encontraron múltiples dispositivos para %S. Seleccione uno. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Falló la verificación de usuario en %S. No quedan intentos restantes y el dispositivo se ha bloqueado porque el PIN incorrecto se ingresó demasiadas veces. El dispositivo necesita un reinicio. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Falló la verificación de usuario en %S. Hubo demasiados intentos fallidos y la autenticación por PIN ha sido bloqueada temporalmente. El dispositivo necesita ser desconectado y vuelto a insertar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=La verificación de usuario falló en %S. Es posible que deba establecer un PIN en su dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Falló la verificación de usuario en %S. Hubo demasiados intentos fallidos y el método de verificación de usuario incorporado ha sido bloqueado. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Este dispositivo ya está registrado. Intente un dispositivo diferente. +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Continuar +webauthn.proceed.accesskey=o +webauthn.anonymize=Anónimizar de todas formas + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar la configuración de idioma a Inglés hará más difícil identificar y mejorar la privacidad. ¿Desea solicitar versiones en Inglés de páginas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Ha agregado una excepción de seguridad para este sitio +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Inseguro +identity.notSecure.tooltip=La conexión no es segura + +identity.extension.label=Extensión (%S) +identity.extension.tooltip=Cargado por extensión: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ninguno detectado en este sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo de sitios cruzados +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitio no visitados +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas las cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De este sitio +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo de sitios cruzados +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ninguna detectada en este sitio + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar la excepción de cookie para %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloquear rastreadores de redes sociales, cookies de rastreo de sitios cruzados y detectores de huellas digitales. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección contra rastreo aumentada ahora está deshabilitada para este sitio. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No se detectaron rastreadores conocidos para %S en esta página. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protecciones para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Deshabilitar protecciones para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Habilitar protecciones para %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Detectores de huellas digitales bloqueados +protections.blocking.cryptominers.title=Se bloquearon los criptomineros +protections.blocking.cookies.trackers.title=Se bloquearon las cookies de rastreo entre sitios +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Se bloquearon las cookies de terceros +protections.blocking.cookies.all.title=Se bloquearon todas las cookies +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Se bloquearon las cookies de sitio no visitado +protections.blocking.trackingContent.title=Se bloqueó el rastreo de contenido +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Se bloquearon los rastreadores de redes sociales +protections.notBlocking.fingerprinters.title=No bloquear detectores de huellas digitales +protections.notBlocking.cryptominers.title=No están bloqueados los criptomineros +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No bloquear cookies de terceros +protections.notBlocking.cookies.all.title=No bloquear cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No están bloqueadas las cookies de rastreo entre sitios +protections.notBlocking.trackingContent.title=No está bloqueado el rastreo de contenido +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No están bloqueados los rastreadores de redes sociales + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Bloqueado;#1 Bloqueados +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 bloqueado #2 rastreador desde #3;#1más de # 2 rastreadores bloqueados desde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Alejar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reiniciar nivel de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Acercar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permitir +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Bloquear +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=¿Permitir que %S use su ubicación? +geolocation.shareWithFile4=¿Permitir que este archivo local acceda a su ubicación? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=¿Permitir que %1$S dé permiso a %2$S para acceder a su ubicación? +geolocation.remember=Recordar esta decisión + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permitir +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Bloquear +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=¿Permitir que %S acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información privada. +xr.shareWithFile4=¿Permitir que este archivo local acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información privada. +xr.remember=Recordar esta decisión + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloquear +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=¿Permitir que %S guarde datos en el almacenamiento persistente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permitir +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=No ahora +webNotifications.notNow.accesskey=N +webNotifications.never=Nunca permitir +webNotifications.never.accesskey=u +webNotifications.alwaysBlock=Bloquear siempre +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloquear +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=¿Permitir que %S envíe notificaciones? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sáquenme de aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S +safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio engañoso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio engañoso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=E +safebrowsing.reportedAttackSite=¡Sitio sospechoso de ataque! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Éste no es un sitio de ataque… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio de software no deseado informado! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=¡Sitio informado como perjudicial! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=¿Reiniciar %S en modo de resolución de problemas? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Tus extensiones, temas y ajustes personalizados se deshabilitarán temporalmente. +troubleshootModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Esta página está ralentizando %1$S. Para acelerar el navegador, detenga esta página. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Una página web se está ralentizando %1$S. Para acelerar su navegador, detenga esa página. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = "%1$S" está ralentizando %2$S. Para acelerar el navegador, detenga esa página. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = "%1$S" está ralentizando %2$S. Para acelerar el navegador, detenga ese complemento. +processHang.add-on.learn-more.text = Conocer más +processHang.button_stop2.label = Detener +processHang.button_stop2.accessKey = t +processHang.button_debug.label = Depurar script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mostrar la ventana en pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover barra hacia la izquierda +sidebar.moveToRight=Mover barra hacia la derecha + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Tiene que habilitar DRM para reproducir audio o video en esta página. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Habilitar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = H + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necesarios para reproducir audio o video en esta página. Intente más adelante. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización del contenido de la pestaña está desactivada debido a una incompatibilidad entre %S y su software de accesibilidad. Actualice su lector de pantalla o cambie a la versión de soporte extendido de Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabajo +userContextBanking.label = Banco +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sin contenedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Administrar contenedores +userContext.aboutPage.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar la Pestaña al dispositivo; Enviar las Pestañas #1 al dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Aprender como +decoder.noCodecs.accesskey = A +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir video, necesita instalar los codecs de video necesarios. +decoder.noHWAcceleration.message = Para mejorar la calidad de video, necesita instalar Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir audio, se necesita instalar el software PulseAudio requerido. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puede ser vulnerable o no está soportado y debería actualizarse para reproducir video. + +decoder.decodeError.message = Hubo un error al decodificar un recurso de medios. +decoder.decodeError.button = Informar problema con el sitio +decoder.decodeError.accesskey = r +decoder.decodeWarning.message = Hubo un error recuperable al decodificar un recurso de medios. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Hay que iniciar sesión en esta red antes de poder acceder a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de ingreso a la red + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permisos para %S +permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso y preguntar nuevamente + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Se cancelaron las solicitudes de permisos pendientes: las solicitudes de permisos no deben emitirse antes de ingresar a DOM a pantalla completa. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Se salió de la pantalla completa DOM : no se deben emitir solicitudes de permiso mientras se está en pantalla completa DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits + +midi.allow.label = Permitir +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Bloquear +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Recordar esta decisión +midi.shareWithFile = ¿Permitir que este archivo local acceda a tus dispositivos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = ¿Permitir que %S acceda a sus dispositivos MIDI? +midi.shareSysexWithFile = ¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = ¿Permitir que %S acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atrás + +storageAccess1.Allow.label = Permitir +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = ¿Permitir que %1$S use sus cookies en %2$S? +storageAccess1.hintText = Podrá querer bloquear el acceso si no está claro por qué %1$S necesita estos datos. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Buscar “%S” en la web diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f762ee144 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar historial… (%S) + +find-button.label = Buscar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Buscar en esta página (%S) + +developer-button.label = Desarrollador +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir herramientas para desarrollador web (%S) + +sidebar-button.label = Barras laterales +sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar barras laterales + +zoom-controls.label = Controles de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de zoom + +zoom-out-button.label = Alejar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Alejar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar nivel de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Acercar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Acercar (%S) + +edit-controls.label = Controles de edición +edit-controls.tooltiptext2 = Controles de edición + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) + +panic-button.label = Olvidar +panic-button.tooltiptext = Olvidar algo del historial de navegación + +toolbarspring.label = Espacio flexible +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espacio diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..299c362cfc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falló +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausado +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelado +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completo +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueado por control parental +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Este archivo contiene virus o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Este archivo puede dañar su computadora. +blockedPotentiallyInsecure=No se descargó el archivo: riesgo potencial de seguridad. +blockedUncommon2=Este archivo no se descarga habitualmente. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Archivo movido o borrado + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Archivo borrado + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=¿Está seguro de querer permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen=¿Está seguro de querer abrir este archivo? +unblockTypeMalware=Este archivo contiene un virus o algún otro malware que dañará su computadora. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este archivo está disfrazado como una descarga útil pero puede provocar cambios inesperados a sus programas y configuraciones. +unblockTypeUncommon2=Este archivo no es comunmente descargado y puede que no sea seguro para abrirse. Puede contener un virus o hacer cambios inesperados a sus programas y configuraciones. +unblockInsecure2=La descarga se ofrece a través de HTTP aunque el documento actual se entregó a través de una conexión HTTPS segura. Si continúa, la descarga puede dañarse o alterarse durante el proceso de descarga. +unblockTip2=Puede buscar una fuente alternativa de descarga o intentar de nuevo más tarde. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir descarga +unblockButtonConfirmBlock=Eliminar archivo + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamaño desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..39848c5f8b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=¿Agregar “%1$S” como una aplicación para los enlaces de %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Agregar aplicación +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..40ee9cb7b9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Agregar +dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar +dialogAcceptLabelAddMulti=Agregar marcadores +dialogAcceptLabelEdit=Guardar +dialogTitleAddBookmark=Nuevo marcador +dialogTitleAddFolder=Nueva carpeta +dialogTitleAddMulti=Nuevos marcadores +dialogTitleEdit=Propiedades para “%S” +dialogTitleAddNewBookmark2=Agregar un marcador +dialogTitleEditBookmark=Editar “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Editar marcador +dialogTitleAddBookmarksFolder=Agregar carpeta de marcadores +dialogTitleAddBookmarkFolder=Agregar carpeta de marcadores +dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar carpeta de marcadores +dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar carpeta de marcadores + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta] +newFolderDefault=Nueva carpeta +newBookmarkDefault=Nuevo marcador diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e53d1e8bd --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Este no es un sitio engañoso +errorReportFalseDeceptiveMessage=No es posible informar este error en este momento. diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bf82e5937 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Buscar usando %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Buscar en %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegar y buscar + +cmd_clearHistory=Borrar historial de búsquedas +cmd_clearHistory_accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Buscar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar en: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar configuración de buscadores diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..66d6413b1d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado +setDefaultBrowserMessage=%S no es actualmente su navegador predeterminado. ¿Desea hacerlo su navegador predeterminado? +setDefaultBrowserDontAsk=Siempre verificar esto al iniciar %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navegador predeterminado +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=No ahora + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo de escritorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Guardando imagen… +DesktopBackgroundSet=Establecer como fondo de escritorio diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3c2f81f70 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Eliminar todas las cookies y los datos del sitio +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Al seleccionar ‘Eliminar ahora’ se borrarán todas las cookies y los datos del sitio guardados por %S. Este puede desconectarlo de sitios web y eliminar contenido web sin conexión. +clearSiteDataNow=Eliminar ahora diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0e63de05 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitido por esta sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente +state.current.blocked = Bloqueado +state.current.prompt = Preguntar siempre + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar siempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir por esta sesión +state.multichoice.block = Bloquear + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquear audio +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear audio y video +state.multichoice.autoplayallow = Permitir audio y video + +permission.autoplay.label = Reproducción automática +permission.cookie.label = Establecer cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar las Notificaciones +permission.camera.label = Usar la cámara +permission.microphone.label = Usar el micrófono +permission.screen.label = Compartir esta pantalla +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Seleccionar altavoces +permission.install.label = Instalar complementos +permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes +permission.geo.label = Acceder a su ubicación +permission.xr.label = Acceso a dispositivos de realidad virtual +permission.shortcuts.label = Anular los atajos de teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta pestaña +permission.persistent-storage.label = Guardar datos en almacenamiento persistente +permission.canvas.label = Extraer datos de canvas +permission.midi.label = Acceder dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder dispositivos MIDI con soporte SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Aplicaciones abiertas diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..60bca59fac --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar + +relinkVerify.title = Advertencia de mezcla +relinkVerify.heading = ¿Está seguro de ingresar a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un usuario diferente ya ingresó previamente en Sync en esta computadora. Ingresar mezclará los marcadores, contraseñas y otra configuración de este navegador con %S diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5922d4e06b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nueva pestaña +taskbar.tasks.newTab.description=Abre una nueva pestaña del navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nueva ventana +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una nueva ventana del navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nueva ventana privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre una nueva ventana en el modo navegación privada. +taskbar.frequent.label=Frecuente +taskbar.recent.label=Reciente diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a195295a2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tablet habilitado diff --git a/l10n-es-AR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-es-AR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..0963788eff --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Verifique que la URL sea correcta e intente nuevamente. +fileNotFound=Firefox no puede encontrar el archivo en %S. +fileAccessDenied=El archivo %S no se puede leer. +dnsNotFound2=No podemos conectarnos al servidor en %S. +unknownProtocolFound=Firefox no sabe como abrir esta dirección, porque uno de los siguientes protocolos (%S) no está asociado con ningún programa o no está permitido en este contexto. +connectionFailure=Firefox no puede establecer una conexión con el servidor en %S. +netInterrupt=La conexión con %S fue interrumpida mientras la página se estaba cargando. +netTimeout=El servidor en %S está tomando demasiado tiempo para responder. +redirectLoop=Firefox ha detectado que el servidor está redirigiendo el pedido para esta dirección en una forma que nunca se completará. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S debe enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o compra) que haya sido realizada anteriormente. +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=Firefox no sabe como comunicarse con el servidor. +netReset=La conexión con el servidor fue restablecida mientras se cargaba la página. +notCached=Este documento ya no está disponible +netOffline=Firefox está actualmente en modo sin conexión y no puede navegar la web. +isprinting=El documento no puede cambiar mientras se esté imprimiendo o en vista previa. +deniedPortAccess=Esta dirección usa un puerto de red normalmente usado para propósitos diferentes que la navegación web. Firefox ha cancelado el pedido para su protección. +proxyResolveFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que no puede ser encontrado. +proxyConnectFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones. +contentEncodingError=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque usa un formato de compresión inválido o no soportado. Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema. +unsafeContentType=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro de abrir. Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema. +externalProtocolTitle=Pedido de protocolo externo +externalProtocolPrompt=Una aplicación externa debe iniciarse para manejar enlaces %1$S:. Enlace solicitado:\n\n\n%2$S\nApliación: %3$S\n\n\nSi no estaba esperando este pedido puede ser un intento de explotar una debilidad en aquel programa. Cancele este pedido a menos que este seguro que no es malicioso.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<desconocida> +externalProtocolChkMsg=Recordar mi selección para todos los enlaces de este tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicación +malwareBlocked=El sitio %S fue informado como un sitio de ataque y se bloqueó basado en sus preferencias de seguridad. +harmfulBlocked=El sitio %S fue informado como potencialmente dañino y se bloqueó basado en sus preferencias de seguridad. +unwantedBlocked=El sitio %S fue informado por entregar software no deseado y se bloqueó basado en sus preferencias de seguridad. +deceptiveBlocked=La página web en %S fue informada como un sitio engañoso y fue bloqueada según sus preferencias de seguridad. +cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que evita sea cargada de esta forma. +xfoBlocked=Esta página tiene una política de X-Frame-Options que evita que se cargue en este contexto. +corruptedContentErrorv2=El sitio %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede ser reparada. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox no puede garantizar la seguridad de sus datos en %S porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad roto. +inadequateSecurityError=El sitio trató de negociar un nivel de seguridad inadecuado. +blockedByPolicy=Su organización bloqueó el acceso a esta página o sitio web. +networkProtocolError=Firefox sufrió una violación de protocolo de red que no puede ser reparada. |